All language subtitles for [SubtitleTools.com] Chocotto Sister (2006) - S01E09_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:07,520 It's My revolution! Let's dive into it and see 2 00:00:01,130 --> 00:00:07,520 It's My revolution! saa tobikonde miru kara 3 00:00:07,630 --> 00:00:13,520 Nervously! Starts the dream, My sister soul! 4 00:00:07,630 --> 00:00:13,520 doki doki! hazumu yume My Sister Soul 5 00:00:17,920 --> 00:00:24,230 I'm filled with dreams of how far the horizon is 6 00:00:17,920 --> 00:00:24,230 chihesen made dore gurai yume afureru yo 7 00:00:24,670 --> 00:00:31,230 Shading the sun with hand the vektor starts moving 8 00:00:24,670 --> 00:00:31,230 taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu 9 00:00:32,580 --> 00:00:39,830 Some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller 10 00:00:32,580 --> 00:00:39,830 chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera 11 00:00:40,410 --> 00:00:46,420 Trouble continues even without you wanting it 12 00:00:40,410 --> 00:00:46,420 omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo 13 00:00:46,470 --> 00:00:49,350 picking out the new path 14 00:00:46,470 --> 00:00:49,350 atarashii michi wo erandeku 15 00:00:49,630 --> 00:00:55,100 It's boring if it's not by yourself 16 00:00:49,630 --> 00:00:55,100 jibun janakya tsumaranai! 17 00:00:56,510 --> 00:00:58,150 YEAH! 18 00:00:59,890 --> 00:01:06,250 It's My revolution! Let's dive into it and see 19 00:00:59,890 --> 00:01:06,250 It's My revolution! saa tobikonde miru kara 20 00:01:06,580 --> 00:01:09,600 Let's go on a holiday vacation 21 00:01:06,580 --> 00:01:09,600 Let's go holiday vacation 22 00:01:09,930 --> 00:01:12,870 The fast dash towards the blinding light 23 00:01:09,930 --> 00:01:12,870 mabushii hikari made mou dasshu 24 00:01:13,030 --> 00:01:18,920 Nervously! Starts the heart My sister soul 25 00:01:13,030 --> 00:01:18,920 doki doki! hazumu heart my sister soul 26 00:01:32,840 --> 00:01:35,580 My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister. 27 00:01:36,260 --> 00:01:39,170 Did you know I caught a cold a few days ago? 28 00:01:39,800 --> 00:01:43,640 My head ached and I had a fever, it was very uncomfortable. 29 00:01:44,240 --> 00:01:46,320 However, Onii-chan was very worried. 30 00:01:46,630 --> 00:01:49,850 He held my hand the whole time I was asleep. 31 00:01:50,600 --> 00:01:53,300 Because of that, my cold is completely gone now. 32 00:01:55,800 --> 00:02:00,050 Buds of Love 33 00:02:04,260 --> 00:02:06,060 Then, I'm leaving. 34 00:02:07,350 --> 00:02:08,350 Take care! 35 00:02:08,860 --> 00:02:12,000 Today is Saturday, so I shouldn't be out that late. 36 00:02:12,370 --> 00:02:13,370 Okay. 37 00:02:55,760 --> 00:02:57,210 Say, Manager... 38 00:02:57,420 --> 00:02:58,420 What is it? 39 00:02:58,820 --> 00:03:01,860 Did something happen between Onii-chan and the flower shop owner? 40 00:03:02,860 --> 00:03:04,450 W-What do you mean? 41 00:03:06,720 --> 00:03:12,400 These days, Onii-chan won't greet the flower shop owner when he passes by in the morning. 42 00:03:12,890 --> 00:03:14,980 So I'm wondering if anything had happened. 43 00:03:15,240 --> 00:03:16,270 W-Who knows? 44 00:03:17,250 --> 00:03:19,390 Maybe he was just in a rush... 45 00:03:21,260 --> 00:03:22,690 Do you really think so? 46 00:03:38,430 --> 00:03:41,580 Oh? You're eating quite luxuriously today. 47 00:03:41,870 --> 00:03:45,140 Yes, Tamami-senpai, it's because I received my salary today. 48 00:03:46,690 --> 00:03:49,540 Ah, right. Here, take this. 49 00:03:50,200 --> 00:03:51,230 What's this? 50 00:03:51,930 --> 00:03:53,230 A movie ticket. 51 00:03:54,260 --> 00:03:57,480 You forgot? This is for the last time you were working. 52 00:03:57,860 --> 00:03:59,630 I told you I'd add a bonus. 53 00:04:01,540 --> 00:04:05,950 Because it's a romance movie, I originally thought you could go there with your girlfriend as a date. 54 00:04:06,450 --> 00:04:08,350 But I don't think you have that kind of partner. 55 00:04:11,190 --> 00:04:12,800 Yeah, you're right... 56 00:04:13,440 --> 00:04:14,940 I'll go with my little sister. 57 00:04:38,360 --> 00:04:39,750 It still bugs me. 58 00:04:40,700 --> 00:04:43,790 I'll go ask the flower shop owner about what has happened. 59 00:04:48,780 --> 00:04:50,310 D-Don't, Choco-chan... 60 00:04:50,820 --> 00:04:51,930 You can't do that. 61 00:04:52,370 --> 00:04:53,370 Why? 62 00:04:53,700 --> 00:04:54,730 "Why" you ask... 63 00:05:01,940 --> 00:05:03,070 How should I say it? 64 00:05:03,500 --> 00:05:06,610 It could be that she might have something she doesn't want to talk about. 65 00:05:07,590 --> 00:05:11,420 If you go rush in like this and ask her, it might not be a good thing. 66 00:05:11,620 --> 00:05:12,620 But... 67 00:05:12,620 --> 00:05:16,450 So, don't worry about this. We should return home for some tea. 68 00:05:16,940 --> 00:05:19,530 Since we bought some nice cream puffs. 69 00:05:25,320 --> 00:05:26,660 Oh, yes, 70 00:05:28,970 --> 00:05:31,460 I'll teach you about that... 71 00:05:32,370 --> 00:05:34,470 That thing you said you wanted to learn. 72 00:05:35,240 --> 00:05:36,560 So, come over here. 73 00:05:41,440 --> 00:05:43,030 Eh, really? 74 00:05:43,930 --> 00:05:46,570 Yeah, so let's hurry back home, okay? 75 00:05:46,750 --> 00:05:47,750 Okay. 76 00:05:55,180 --> 00:05:59,190 Seishiki - Nekoda Station - Korabukuro Line 77 00:06:28,840 --> 00:06:30,840 Kazuya, why are you...? 78 00:06:31,370 --> 00:06:32,770 That is what I want to ask you. 79 00:06:33,810 --> 00:06:35,720 Why didn't you come yesterday? 80 00:06:36,480 --> 00:06:38,750 We had an appointment for giving the ring back, didn't we? 81 00:06:41,290 --> 00:06:42,290 That's because... 82 00:06:43,010 --> 00:06:45,070 It's not good to continue like this. 83 00:06:45,980 --> 00:06:47,270 You should have noticed this already. 84 00:06:48,700 --> 00:06:49,700 The engagement ring... 85 00:06:50,440 --> 00:06:51,440 You have to give it back to me. 86 00:06:52,900 --> 00:06:53,900 I still need a bit... 87 00:06:55,130 --> 00:06:56,850 I still need a bit more time. 88 00:06:57,670 --> 00:06:59,190 Until I can sort out my feelings, 89 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 please wait. 90 00:07:00,440 --> 00:07:01,580 You need more time? 91 00:07:02,780 --> 00:07:04,970 Hasn't the marriage cancellation been decided already? 92 00:07:05,630 --> 00:07:06,800 You also agreed and... 93 00:07:07,140 --> 00:07:08,540 I never agreed. 94 00:07:11,390 --> 00:07:14,060 That's because you told me it had been decided. 95 00:07:16,640 --> 00:07:17,640 I know, I'm sorry. 96 00:07:18,840 --> 00:07:21,880 But, I am still in pain. 97 00:07:22,510 --> 00:07:23,510 I hope you understand. 98 00:07:25,580 --> 00:07:26,580 That Choco... 99 00:07:26,630 --> 00:07:28,700 I wonder if she'll be happy if I bring her to the movies. 100 00:07:33,740 --> 00:07:35,540 Now, will you return the ring? 101 00:07:36,510 --> 00:07:37,510 Hurry up. 102 00:07:38,150 --> 00:07:39,710 I beg you, Kazuya... 103 00:07:41,380 --> 00:07:42,380 Ayano! 104 00:07:44,810 --> 00:07:45,040 No! 105 00:07:45,050 --> 00:07:46,420 Quick, give it back. 106 00:07:47,290 --> 00:07:47,820 Hurry! 107 00:07:47,830 --> 00:07:48,920 Stop! 108 00:07:49,350 --> 00:07:50,570 Quit being like that! 109 00:07:51,550 --> 00:07:52,680 Why can't you understand me? 110 00:07:52,720 --> 00:07:53,780 I don't want to. 111 00:07:53,510 --> 00:07:54,510 Come on! 112 00:07:54,540 --> 00:07:56,870 Hey, what are you doing? 113 00:07:58,980 --> 00:08:00,070 Let go of her hand! 114 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 Kawagoe-san... 115 00:08:02,690 --> 00:08:03,690 Who are you? 116 00:08:04,010 --> 00:08:05,010 More like, who are you? 117 00:08:05,520 --> 00:08:07,210 I am Ayano's... 118 00:08:16,430 --> 00:08:17,880 Stop, Kazuya. 119 00:08:21,260 --> 00:08:22,260 Kazuya... 120 00:08:23,590 --> 00:08:25,120 Umm Kawagoe-san. 121 00:08:25,940 --> 00:08:27,340 Everything's under control now so... 122 00:08:28,460 --> 00:08:29,460 I beg you, Kazuya. 123 00:08:30,370 --> 00:08:31,470 Please go home for today. 124 00:08:32,190 --> 00:08:33,190 Fine then. 125 00:08:38,340 --> 00:08:39,580 I'll call you later. 126 00:08:43,920 --> 00:08:44,920 That guy is... 127 00:08:45,340 --> 00:08:47,030 My fiancé. 128 00:08:48,570 --> 00:08:49,570 No, it's not like that. 129 00:08:49,940 --> 00:08:50,940 The right way to say it is probably... 130 00:08:51,230 --> 00:08:53,320 Former Fiancé. 131 00:08:55,650 --> 00:08:57,220 What is that... About? 132 00:08:57,980 --> 00:08:59,170 I've been dumped. 133 00:08:59,570 --> 00:09:02,370 He's been trying to become an illustrator. 134 00:09:03,030 --> 00:09:05,460 However, because of his family, he must return to the countryside. 135 00:09:06,120 --> 00:09:08,310 I originally said that I wanted to go with him, too. 136 00:09:08,870 --> 00:09:09,870 But he said "no way." 137 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 Why? 138 00:09:13,450 --> 00:09:17,140 As a child, I dreamed about owning my own flower shop. 139 00:09:17,610 --> 00:09:19,170 Since that came true, 140 00:09:19,800 --> 00:09:22,470 he said he can't let my hard work go to waste. 141 00:09:23,330 --> 00:09:25,340 Oh, that's why... 142 00:09:25,660 --> 00:09:28,960 He came here for this engagement ring. 143 00:09:30,130 --> 00:09:31,320 I'm so stupid. 144 00:09:31,960 --> 00:09:34,200 The wedding cancellation has already been decided, but I still... 145 00:09:35,020 --> 00:09:36,130 As long as I still have this, 146 00:09:36,680 --> 00:09:39,760 I still feel that my affection towards him hasn't gone away. 147 00:09:58,700 --> 00:10:01,580 Drawing, drawing, drawing, so happy. 148 00:10:02,260 --> 00:10:05,080 I use a lot of colored pencils to draw. 149 00:10:05,610 --> 00:10:08,440 Draw lots of different kinds of stuff. 150 00:10:09,120 --> 00:10:12,350 Color in with lots and lots of colors. 151 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 I'm back. 152 00:10:17,410 --> 00:10:18,780 Welcome back, Onii-chan. 153 00:10:19,180 --> 00:10:20,810 Gift? Hmm? 154 00:10:21,590 --> 00:10:22,700 I didn't buy one today. 155 00:10:24,140 --> 00:10:26,780 But today you came back home earlier than before. 156 00:10:27,340 --> 00:10:29,210 That can be considered a gift. 157 00:10:49,740 --> 00:10:52,880 Did something happen between Onii-chan and the flower shop owner? 158 00:10:54,060 --> 00:10:59,630 When Onii-chan left, he didn't greet the flower shop owner. 159 00:11:01,380 --> 00:11:04,100 Did something really happen? 160 00:11:05,060 --> 00:11:07,680 Maybe after that... 161 00:11:15,570 --> 00:11:16,570 But... 162 00:11:16,680 --> 00:11:20,510 If it's like that, why did he stop greeting her? 163 00:11:30,650 --> 00:11:34,340 I knew it, it might have been better to let Choco-chan ask. 164 00:11:56,550 --> 00:11:59,720 Former fiancé... 165 00:12:00,850 --> 00:12:02,020 I've been dumped. 166 00:12:02,980 --> 00:12:04,090 I'm so stupid. 167 00:12:04,490 --> 00:12:07,020 The wedding cancellation has already been decided, but I still... 168 00:12:09,910 --> 00:12:11,660 Don't do that, Onii-chan. 169 00:12:11,920 --> 00:12:13,720 You're tickling me! 170 00:12:27,840 --> 00:12:30,930 The wedding cancellation has already been decided, but I still... 171 00:12:35,170 --> 00:12:36,170 In other words, 172 00:12:36,860 --> 00:12:39,390 I still have a chance? 173 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 Excuse me! 174 00:13:16,730 --> 00:13:17,730 Coming. 175 00:13:22,020 --> 00:13:23,020 Who is i.. 176 00:13:24,290 --> 00:13:27,700 Excuse me, which room does Kawagoe-san live in? 177 00:13:27,980 --> 00:13:29,690 Umm... 178 00:13:30,520 --> 00:13:31,770 If you want to find Kawagoe-san, 179 00:13:32,220 --> 00:13:35,250 go up the stairs and walk straight up to the end. 180 00:13:36,020 --> 00:13:37,080 Thank you. 181 00:13:50,180 --> 00:13:52,710 Onii-chan, look at me. 182 00:13:52,810 --> 00:13:53,810 Hmm? 183 00:13:57,610 --> 00:13:58,610 Hey! 184 00:14:18,700 --> 00:14:19,990 What are you doing? 185 00:14:20,410 --> 00:14:21,870 I'm practicing how to wear a bra. 186 00:14:22,390 --> 00:14:24,350 Manager taught me. 187 00:14:30,660 --> 00:14:31,660 Coming. 188 00:14:35,970 --> 00:14:36,970 Ayano-san!? 189 00:14:39,170 --> 00:14:41,860 Excuse me. Do you have time to talk with me? 190 00:14:42,190 --> 00:14:43,190 Ah, sure. 191 00:14:43,490 --> 00:14:45,490 Ah, flower shop owner. 192 00:14:48,960 --> 00:14:51,910 Excuse me, could you please wait a second? 193 00:14:52,050 --> 00:14:53,050 Ah, yes. 194 00:14:56,180 --> 00:14:58,290 Choco, hurry and take it off. 195 00:14:58,510 --> 00:15:00,910 Eh, it was hard for me to put it on. 196 00:15:01,040 --> 00:15:02,550 I know, but hurry up. 197 00:15:02,780 --> 00:15:03,780 Okay... 198 00:15:06,030 --> 00:15:07,830 Sorry for making you wait. 199 00:15:08,170 --> 00:15:12,510 It's okay... I'm the one disturbing you after all. 200 00:15:13,010 --> 00:15:15,280 So, is there a special reason for you coming here? 201 00:15:15,780 --> 00:15:18,950 Ah, I'll give you this. I want to apologize for what happened yesterday. 202 00:15:19,260 --> 00:15:21,320 Ah, it's okay. You don't need to apologize. 203 00:15:22,130 --> 00:15:23,590 At that time, I'm sorry. 204 00:15:24,290 --> 00:15:26,430 I got you involved in this boring matter. 205 00:15:27,110 --> 00:15:30,180 No, umm, it should be me... 206 00:15:30,770 --> 00:15:33,550 Ah right, we can't stand outside chatting. 207 00:15:34,000 --> 00:15:35,660 If you want, come in and have some tea. 208 00:15:35,820 --> 00:15:38,040 No, thank you, the shop is still open. 209 00:15:38,510 --> 00:15:39,510 Is that so? 210 00:15:39,730 --> 00:15:41,390 I'll leave then. 211 00:15:53,460 --> 00:15:54,730 Sorry for disturbing you. 212 00:15:59,070 --> 00:16:01,470 What am I doing? 213 00:16:05,460 --> 00:16:08,280 TL Note: Odango is a type of sweet Japanese dumpling. 214 00:16:05,460 --> 00:16:08,280 Ah right, those odangos. 215 00:16:37,610 --> 00:16:40,700 Oh, right! We have to water it. 216 00:16:41,810 --> 00:16:42,810 Huh? 217 00:17:01,940 --> 00:17:02,800 Choco! 218 00:17:02,810 --> 00:17:03,810 What? 219 00:17:04,100 --> 00:17:05,820 Let's go shopping, okay? 220 00:17:19,030 --> 00:17:20,590 Oh, hello. 221 00:17:20,880 --> 00:17:22,960 Ah, hello. 222 00:17:27,810 --> 00:17:29,420 Who was that again? 223 00:18:00,670 --> 00:18:02,420 I saw it... 224 00:18:03,340 --> 00:18:05,240 You saw it? Are you referring to... 225 00:18:05,770 --> 00:18:06,800 The person who just came, 226 00:18:07,120 --> 00:18:09,470 it's the owner of the flower shop across from the tea shop, right? 227 00:18:10,080 --> 00:18:12,750 What kind of relationship do you have with her? 228 00:18:14,740 --> 00:18:17,380 Onii-chan likes that person. 229 00:18:18,280 --> 00:18:20,000 Hey, what are you talking about? 230 00:18:20,320 --> 00:18:21,560 I see. 231 00:18:21,890 --> 00:18:23,520 So, that's why he got a hard-on. 232 00:18:24,210 --> 00:18:25,720 That's not true. 233 00:18:26,290 --> 00:18:27,750 Hard-on? What does it mean? 234 00:18:30,180 --> 00:18:31,870 You don't need to tell her that! 235 00:18:39,280 --> 00:18:40,420 Let's see... 236 00:18:40,470 --> 00:18:42,080 There's no need to look it up in the book. 237 00:18:42,990 --> 00:18:43,990 Hmm? 238 00:18:45,210 --> 00:18:46,480 Come on, let's go. 239 00:18:53,900 --> 00:18:55,170 Manager! 240 00:19:04,910 --> 00:19:05,910 Are you shopping? 241 00:19:06,170 --> 00:19:08,130 Yes, and what about you? 242 00:19:08,550 --> 00:19:10,770 Today, we bought a watering can. 243 00:19:11,130 --> 00:19:13,120 The flower shop owner sent us a pot of flowers. 244 00:19:13,370 --> 00:19:15,540 So Onii-chan said we need to buy this. 245 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 Is that so? 246 00:19:19,290 --> 00:19:23,680 Well... A cup will do but... 247 00:19:24,110 --> 00:19:25,670 How do I say, this... 248 00:19:26,170 --> 00:19:29,790 It might be an opportunity to buy a watering can and... 249 00:19:33,070 --> 00:19:35,790 Which room does Kawagoe-san live in? 250 00:19:38,940 --> 00:19:42,110 Oh that was a present for Kawagoe-san... 251 00:20:20,430 --> 00:20:22,360 He specifically went out to buy a watering pot. 252 00:20:23,030 --> 00:20:25,900 Kawagoe-san must have been really happy when he received the flowers... 253 00:22:06,520 --> 00:22:09,660 Wash your face after waking up. 254 00:22:06,520 --> 00:22:09,660 Omezame shitanara kao arai masho 255 00:22:09,660 --> 00:22:12,770 Scrub Scrub Scrub Scrub. 256 00:22:09,660 --> 00:22:12,770 Kosuri kosuri kosuri kosuri 257 00:22:12,960 --> 00:22:16,070 Lick your left paw. 258 00:22:12,960 --> 00:22:16,070 Migi no otete no nikukyuu namete 259 00:22:16,070 --> 00:22:19,200 Lick Lick Lick Lick 260 00:22:16,070 --> 00:22:19,200 Perori perori perori perori 261 00:22:19,470 --> 00:22:22,340 Do some stretches and then sharpen your claws. 262 00:22:19,470 --> 00:22:22,340 Nobi wo shita ato tsume wo togu 263 00:22:22,730 --> 00:22:25,720 Drink your milk then go take a nap. 264 00:22:22,730 --> 00:22:25,720 Miruku nondara ohirunesa 265 00:22:26,130 --> 00:22:30,860 A cat's day is very busy! 266 00:22:26,130 --> 00:22:30,860 Neko no ichinichi isogashi sugiru! 267 00:22:31,640 --> 00:22:37,760 Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. 268 00:22:31,640 --> 00:22:37,760 Asabo kuro nige neko roshian buruu 269 00:22:38,130 --> 00:22:41,700 Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. 270 00:22:38,130 --> 00:22:41,700 Cha tora buchi ameshou 271 00:22:41,970 --> 00:22:47,210 The cat dance, the cat dance, the cat dance. 272 00:22:41,970 --> 00:22:47,210 Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance 273 00:22:48,700 --> 00:22:51,610 After playing with a ball 'til sunset. 274 00:22:48,700 --> 00:22:51,610 Bou-ru asobi de hi ga ku rete 275 00:22:51,960 --> 00:22:54,940 Let's gather after dark. 276 00:22:51,960 --> 00:22:54,940 Yoru ni nattara shugai sa 277 00:22:55,360 --> 00:22:59,910 Cats are moody and bad at gatherings. 278 00:22:55,360 --> 00:22:59,910 Neko wa kimagure atsumari warui 279 00:23:00,820 --> 00:23:06,640 Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. 280 00:23:00,820 --> 00:23:06,640 Oide yo shiro shamu neko abyssinian 281 00:23:07,380 --> 00:23:10,810 Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. 282 00:23:07,380 --> 00:23:10,810 Perusha, nora, himarayan 283 00:23:11,200 --> 00:23:16,360 The cat dance, the cat dance, the cat dance. 284 00:23:11,200 --> 00:23:16,360 Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance 285 00:23:26,750 --> 00:23:28,040 Hooray, hot spring! 286 00:23:28,490 --> 00:23:30,050 Hot springs are awesome! 287 00:23:31,810 --> 00:23:33,410 Next time on Chocotto Sister: 288 00:23:33,790 --> 00:23:34,790 Let's Hot Spring! 289 00:23:35,180 --> 00:23:37,950 We are going to have some fun in the nude! 20092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.