Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:07,520
It's My revolution! Let's dive into it and see
2
00:00:01,130 --> 00:00:07,520
It's My revolution! saa tobikonde miru kara
3
00:00:07,630 --> 00:00:13,520
Nervously! Starts the dream, My sister soul!
4
00:00:07,630 --> 00:00:13,520
doki doki! hazumu yume My Sister Soul
5
00:00:17,920 --> 00:00:24,230
I'm filled with dreams of how far the horizon is
6
00:00:17,920 --> 00:00:24,230
chihesen made dore gurai yume afureru yo
7
00:00:24,670 --> 00:00:31,230
Shading the sun with hand the vektor starts moving
8
00:00:24,670 --> 00:00:31,230
taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu
9
00:00:32,580 --> 00:00:39,830
Some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller
10
00:00:32,580 --> 00:00:39,830
chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera
11
00:00:40,410 --> 00:00:46,420
Trouble continues even without you wanting it
12
00:00:40,410 --> 00:00:46,420
omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo
13
00:00:46,470 --> 00:00:49,350
picking out the new path
14
00:00:46,470 --> 00:00:49,350
atarashii michi wo erandeku
15
00:00:49,630 --> 00:00:55,100
It's boring if it's not by yourself
16
00:00:49,630 --> 00:00:55,100
jibun janakya tsumaranai!
17
00:00:56,510 --> 00:00:58,150
YEAH!
18
00:00:59,890 --> 00:01:06,250
It's My revolution! Let's dive into it and see
19
00:00:59,890 --> 00:01:06,250
It's My revolution! saa tobikonde miru kara
20
00:01:06,580 --> 00:01:09,600
Let's go on a holiday vacation
21
00:01:06,580 --> 00:01:09,600
Let's go holiday vacation
22
00:01:09,930 --> 00:01:12,870
The fast dash towards the blinding light
23
00:01:09,930 --> 00:01:12,870
mabushii hikari made mou dasshu
24
00:01:13,030 --> 00:01:18,920
Nervously! Starts the heart My sister soul
25
00:01:13,030 --> 00:01:18,920
doki doki! hazumu heart my sister soul
26
00:01:32,840 --> 00:01:35,580
My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister.
27
00:01:36,260 --> 00:01:39,170
Did you know I caught a cold a few days ago?
28
00:01:39,800 --> 00:01:43,640
My head ached and I had a fever, it was very uncomfortable.
29
00:01:44,240 --> 00:01:46,320
However, Onii-chan was very worried.
30
00:01:46,630 --> 00:01:49,850
He held my hand the whole time I was asleep.
31
00:01:50,600 --> 00:01:53,300
Because of that, my cold is completely gone now.
32
00:01:55,800 --> 00:02:00,050
Buds of Love
33
00:02:04,260 --> 00:02:06,060
Then, I'm leaving.
34
00:02:07,350 --> 00:02:08,350
Take care!
35
00:02:08,860 --> 00:02:12,000
Today is Saturday, so I shouldn't be out that late.
36
00:02:12,370 --> 00:02:13,370
Okay.
37
00:02:55,760 --> 00:02:57,210
Say, Manager...
38
00:02:57,420 --> 00:02:58,420
What is it?
39
00:02:58,820 --> 00:03:01,860
Did something happen between Onii-chan and the flower shop owner?
40
00:03:02,860 --> 00:03:04,450
W-What do you mean?
41
00:03:06,720 --> 00:03:12,400
These days, Onii-chan won't greet the flower shop owner when he passes by in the morning.
42
00:03:12,890 --> 00:03:14,980
So I'm wondering if anything had happened.
43
00:03:15,240 --> 00:03:16,270
W-Who knows?
44
00:03:17,250 --> 00:03:19,390
Maybe he was just in a rush...
45
00:03:21,260 --> 00:03:22,690
Do you really think so?
46
00:03:38,430 --> 00:03:41,580
Oh? You're eating quite luxuriously today.
47
00:03:41,870 --> 00:03:45,140
Yes, Tamami-senpai, it's because I received my salary today.
48
00:03:46,690 --> 00:03:49,540
Ah, right. Here, take this.
49
00:03:50,200 --> 00:03:51,230
What's this?
50
00:03:51,930 --> 00:03:53,230
A movie ticket.
51
00:03:54,260 --> 00:03:57,480
You forgot? This is for the last time you were working.
52
00:03:57,860 --> 00:03:59,630
I told you I'd add a bonus.
53
00:04:01,540 --> 00:04:05,950
Because it's a romance movie, I originally thought you could go there with your girlfriend as a date.
54
00:04:06,450 --> 00:04:08,350
But I don't think you have that kind of partner.
55
00:04:11,190 --> 00:04:12,800
Yeah, you're right...
56
00:04:13,440 --> 00:04:14,940
I'll go with my little sister.
57
00:04:38,360 --> 00:04:39,750
It still bugs me.
58
00:04:40,700 --> 00:04:43,790
I'll go ask the flower shop owner about what has happened.
59
00:04:48,780 --> 00:04:50,310
D-Don't, Choco-chan...
60
00:04:50,820 --> 00:04:51,930
You can't do that.
61
00:04:52,370 --> 00:04:53,370
Why?
62
00:04:53,700 --> 00:04:54,730
"Why" you ask...
63
00:05:01,940 --> 00:05:03,070
How should I say it?
64
00:05:03,500 --> 00:05:06,610
It could be that she might have something she doesn't want to talk about.
65
00:05:07,590 --> 00:05:11,420
If you go rush in like this and ask her, it might not be a good thing.
66
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
But...
67
00:05:12,620 --> 00:05:16,450
So, don't worry about this. We should return home for some tea.
68
00:05:16,940 --> 00:05:19,530
Since we bought some nice cream puffs.
69
00:05:25,320 --> 00:05:26,660
Oh, yes,
70
00:05:28,970 --> 00:05:31,460
I'll teach you about that...
71
00:05:32,370 --> 00:05:34,470
That thing you said you wanted to learn.
72
00:05:35,240 --> 00:05:36,560
So, come over here.
73
00:05:41,440 --> 00:05:43,030
Eh, really?
74
00:05:43,930 --> 00:05:46,570
Yeah, so let's hurry back home, okay?
75
00:05:46,750 --> 00:05:47,750
Okay.
76
00:05:55,180 --> 00:05:59,190
Seishiki - Nekoda Station - Korabukuro Line
77
00:06:28,840 --> 00:06:30,840
Kazuya, why are you...?
78
00:06:31,370 --> 00:06:32,770
That is what I want to ask you.
79
00:06:33,810 --> 00:06:35,720
Why didn't you come yesterday?
80
00:06:36,480 --> 00:06:38,750
We had an appointment for giving the ring back, didn't we?
81
00:06:41,290 --> 00:06:42,290
That's because...
82
00:06:43,010 --> 00:06:45,070
It's not good to continue like this.
83
00:06:45,980 --> 00:06:47,270
You should have noticed this already.
84
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
The engagement ring...
85
00:06:50,440 --> 00:06:51,440
You have to give it back to me.
86
00:06:52,900 --> 00:06:53,900
I still need a bit...
87
00:06:55,130 --> 00:06:56,850
I still need a bit more time.
88
00:06:57,670 --> 00:06:59,190
Until I can sort out my feelings,
89
00:06:59,250 --> 00:07:00,250
please wait.
90
00:07:00,440 --> 00:07:01,580
You need more time?
91
00:07:02,780 --> 00:07:04,970
Hasn't the marriage cancellation been decided already?
92
00:07:05,630 --> 00:07:06,800
You also agreed and...
93
00:07:07,140 --> 00:07:08,540
I never agreed.
94
00:07:11,390 --> 00:07:14,060
That's because you told me it had been decided.
95
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
I know, I'm sorry.
96
00:07:18,840 --> 00:07:21,880
But, I am still in pain.
97
00:07:22,510 --> 00:07:23,510
I hope you understand.
98
00:07:25,580 --> 00:07:26,580
That Choco...
99
00:07:26,630 --> 00:07:28,700
I wonder if she'll be happy if I bring her to the movies.
100
00:07:33,740 --> 00:07:35,540
Now, will you return the ring?
101
00:07:36,510 --> 00:07:37,510
Hurry up.
102
00:07:38,150 --> 00:07:39,710
I beg you, Kazuya...
103
00:07:41,380 --> 00:07:42,380
Ayano!
104
00:07:44,810 --> 00:07:45,040
No!
105
00:07:45,050 --> 00:07:46,420
Quick, give it back.
106
00:07:47,290 --> 00:07:47,820
Hurry!
107
00:07:47,830 --> 00:07:48,920
Stop!
108
00:07:49,350 --> 00:07:50,570
Quit being like that!
109
00:07:51,550 --> 00:07:52,680
Why can't you understand me?
110
00:07:52,720 --> 00:07:53,780
I don't want to.
111
00:07:53,510 --> 00:07:54,510
Come on!
112
00:07:54,540 --> 00:07:56,870
Hey, what are you doing?
113
00:07:58,980 --> 00:08:00,070
Let go of her hand!
114
00:08:00,800 --> 00:08:01,800
Kawagoe-san...
115
00:08:02,690 --> 00:08:03,690
Who are you?
116
00:08:04,010 --> 00:08:05,010
More like, who are you?
117
00:08:05,520 --> 00:08:07,210
I am Ayano's...
118
00:08:16,430 --> 00:08:17,880
Stop, Kazuya.
119
00:08:21,260 --> 00:08:22,260
Kazuya...
120
00:08:23,590 --> 00:08:25,120
Umm Kawagoe-san.
121
00:08:25,940 --> 00:08:27,340
Everything's under control now so...
122
00:08:28,460 --> 00:08:29,460
I beg you, Kazuya.
123
00:08:30,370 --> 00:08:31,470
Please go home for today.
124
00:08:32,190 --> 00:08:33,190
Fine then.
125
00:08:38,340 --> 00:08:39,580
I'll call you later.
126
00:08:43,920 --> 00:08:44,920
That guy is...
127
00:08:45,340 --> 00:08:47,030
My fiancé.
128
00:08:48,570 --> 00:08:49,570
No, it's not like that.
129
00:08:49,940 --> 00:08:50,940
The right way to say it is probably...
130
00:08:51,230 --> 00:08:53,320
Former Fiancé.
131
00:08:55,650 --> 00:08:57,220
What is that... About?
132
00:08:57,980 --> 00:08:59,170
I've been dumped.
133
00:08:59,570 --> 00:09:02,370
He's been trying to become an illustrator.
134
00:09:03,030 --> 00:09:05,460
However, because of his family, he must return to the countryside.
135
00:09:06,120 --> 00:09:08,310
I originally said that I wanted to go with him, too.
136
00:09:08,870 --> 00:09:09,870
But he said "no way."
137
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
Why?
138
00:09:13,450 --> 00:09:17,140
As a child, I dreamed about owning my own flower shop.
139
00:09:17,610 --> 00:09:19,170
Since that came true,
140
00:09:19,800 --> 00:09:22,470
he said he can't let my hard work go to waste.
141
00:09:23,330 --> 00:09:25,340
Oh, that's why...
142
00:09:25,660 --> 00:09:28,960
He came here for this engagement ring.
143
00:09:30,130 --> 00:09:31,320
I'm so stupid.
144
00:09:31,960 --> 00:09:34,200
The wedding cancellation has already been decided, but I still...
145
00:09:35,020 --> 00:09:36,130
As long as I still have this,
146
00:09:36,680 --> 00:09:39,760
I still feel that my affection towards him hasn't gone away.
147
00:09:58,700 --> 00:10:01,580
Drawing, drawing, drawing, so happy.
148
00:10:02,260 --> 00:10:05,080
I use a lot of colored pencils to draw.
149
00:10:05,610 --> 00:10:08,440
Draw lots of different kinds of stuff.
150
00:10:09,120 --> 00:10:12,350
Color in with lots and lots of colors.
151
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
I'm back.
152
00:10:17,410 --> 00:10:18,780
Welcome back, Onii-chan.
153
00:10:19,180 --> 00:10:20,810
Gift? Hmm?
154
00:10:21,590 --> 00:10:22,700
I didn't buy one today.
155
00:10:24,140 --> 00:10:26,780
But today you came back home earlier than before.
156
00:10:27,340 --> 00:10:29,210
That can be considered a gift.
157
00:10:49,740 --> 00:10:52,880
Did something happen between Onii-chan and the flower shop owner?
158
00:10:54,060 --> 00:10:59,630
When Onii-chan left, he didn't greet the flower shop owner.
159
00:11:01,380 --> 00:11:04,100
Did something really happen?
160
00:11:05,060 --> 00:11:07,680
Maybe after that...
161
00:11:15,570 --> 00:11:16,570
But...
162
00:11:16,680 --> 00:11:20,510
If it's like that, why did he stop greeting her?
163
00:11:30,650 --> 00:11:34,340
I knew it, it might have been better to let Choco-chan ask.
164
00:11:56,550 --> 00:11:59,720
Former fiancé...
165
00:12:00,850 --> 00:12:02,020
I've been dumped.
166
00:12:02,980 --> 00:12:04,090
I'm so stupid.
167
00:12:04,490 --> 00:12:07,020
The wedding cancellation has already been decided, but I still...
168
00:12:09,910 --> 00:12:11,660
Don't do that, Onii-chan.
169
00:12:11,920 --> 00:12:13,720
You're tickling me!
170
00:12:27,840 --> 00:12:30,930
The wedding cancellation has already been decided, but I still...
171
00:12:35,170 --> 00:12:36,170
In other words,
172
00:12:36,860 --> 00:12:39,390
I still have a chance?
173
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
Excuse me!
174
00:13:16,730 --> 00:13:17,730
Coming.
175
00:13:22,020 --> 00:13:23,020
Who is i..
176
00:13:24,290 --> 00:13:27,700
Excuse me, which room does Kawagoe-san live in?
177
00:13:27,980 --> 00:13:29,690
Umm...
178
00:13:30,520 --> 00:13:31,770
If you want to find Kawagoe-san,
179
00:13:32,220 --> 00:13:35,250
go up the stairs and walk straight up to the end.
180
00:13:36,020 --> 00:13:37,080
Thank you.
181
00:13:50,180 --> 00:13:52,710
Onii-chan, look at me.
182
00:13:52,810 --> 00:13:53,810
Hmm?
183
00:13:57,610 --> 00:13:58,610
Hey!
184
00:14:18,700 --> 00:14:19,990
What are you doing?
185
00:14:20,410 --> 00:14:21,870
I'm practicing how to wear a bra.
186
00:14:22,390 --> 00:14:24,350
Manager taught me.
187
00:14:30,660 --> 00:14:31,660
Coming.
188
00:14:35,970 --> 00:14:36,970
Ayano-san!?
189
00:14:39,170 --> 00:14:41,860
Excuse me. Do you have time to talk with me?
190
00:14:42,190 --> 00:14:43,190
Ah, sure.
191
00:14:43,490 --> 00:14:45,490
Ah, flower shop owner.
192
00:14:48,960 --> 00:14:51,910
Excuse me, could you please wait a second?
193
00:14:52,050 --> 00:14:53,050
Ah, yes.
194
00:14:56,180 --> 00:14:58,290
Choco, hurry and take it off.
195
00:14:58,510 --> 00:15:00,910
Eh, it was hard for me to put it on.
196
00:15:01,040 --> 00:15:02,550
I know, but hurry up.
197
00:15:02,780 --> 00:15:03,780
Okay...
198
00:15:06,030 --> 00:15:07,830
Sorry for making you wait.
199
00:15:08,170 --> 00:15:12,510
It's okay... I'm the one disturbing you after all.
200
00:15:13,010 --> 00:15:15,280
So, is there a special reason for you coming here?
201
00:15:15,780 --> 00:15:18,950
Ah, I'll give you this. I want to apologize for what happened yesterday.
202
00:15:19,260 --> 00:15:21,320
Ah, it's okay. You don't need to apologize.
203
00:15:22,130 --> 00:15:23,590
At that time, I'm sorry.
204
00:15:24,290 --> 00:15:26,430
I got you involved in this boring matter.
205
00:15:27,110 --> 00:15:30,180
No, umm, it should be me...
206
00:15:30,770 --> 00:15:33,550
Ah right, we can't stand outside chatting.
207
00:15:34,000 --> 00:15:35,660
If you want, come in and have some tea.
208
00:15:35,820 --> 00:15:38,040
No, thank you, the shop is still open.
209
00:15:38,510 --> 00:15:39,510
Is that so?
210
00:15:39,730 --> 00:15:41,390
I'll leave then.
211
00:15:53,460 --> 00:15:54,730
Sorry for disturbing you.
212
00:15:59,070 --> 00:16:01,470
What am I doing?
213
00:16:05,460 --> 00:16:08,280
TL Note: Odango is a type of sweet Japanese dumpling.
214
00:16:05,460 --> 00:16:08,280
Ah right, those odangos.
215
00:16:37,610 --> 00:16:40,700
Oh, right! We have to water it.
216
00:16:41,810 --> 00:16:42,810
Huh?
217
00:17:01,940 --> 00:17:02,800
Choco!
218
00:17:02,810 --> 00:17:03,810
What?
219
00:17:04,100 --> 00:17:05,820
Let's go shopping, okay?
220
00:17:19,030 --> 00:17:20,590
Oh, hello.
221
00:17:20,880 --> 00:17:22,960
Ah, hello.
222
00:17:27,810 --> 00:17:29,420
Who was that again?
223
00:18:00,670 --> 00:18:02,420
I saw it...
224
00:18:03,340 --> 00:18:05,240
You saw it? Are you referring to...
225
00:18:05,770 --> 00:18:06,800
The person who just came,
226
00:18:07,120 --> 00:18:09,470
it's the owner of the flower shop across from the tea shop, right?
227
00:18:10,080 --> 00:18:12,750
What kind of relationship do you have with her?
228
00:18:14,740 --> 00:18:17,380
Onii-chan likes that person.
229
00:18:18,280 --> 00:18:20,000
Hey, what are you talking about?
230
00:18:20,320 --> 00:18:21,560
I see.
231
00:18:21,890 --> 00:18:23,520
So, that's why he got a hard-on.
232
00:18:24,210 --> 00:18:25,720
That's not true.
233
00:18:26,290 --> 00:18:27,750
Hard-on? What does it mean?
234
00:18:30,180 --> 00:18:31,870
You don't need to tell her that!
235
00:18:39,280 --> 00:18:40,420
Let's see...
236
00:18:40,470 --> 00:18:42,080
There's no need to look it up in the book.
237
00:18:42,990 --> 00:18:43,990
Hmm?
238
00:18:45,210 --> 00:18:46,480
Come on, let's go.
239
00:18:53,900 --> 00:18:55,170
Manager!
240
00:19:04,910 --> 00:19:05,910
Are you shopping?
241
00:19:06,170 --> 00:19:08,130
Yes, and what about you?
242
00:19:08,550 --> 00:19:10,770
Today, we bought a watering can.
243
00:19:11,130 --> 00:19:13,120
The flower shop owner sent us a pot of flowers.
244
00:19:13,370 --> 00:19:15,540
So Onii-chan said we need to buy this.
245
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Is that so?
246
00:19:19,290 --> 00:19:23,680
Well... A cup will do but...
247
00:19:24,110 --> 00:19:25,670
How do I say, this...
248
00:19:26,170 --> 00:19:29,790
It might be an opportunity to buy a watering can and...
249
00:19:33,070 --> 00:19:35,790
Which room does Kawagoe-san live in?
250
00:19:38,940 --> 00:19:42,110
Oh that was a present for Kawagoe-san...
251
00:20:20,430 --> 00:20:22,360
He specifically went out to buy a watering pot.
252
00:20:23,030 --> 00:20:25,900
Kawagoe-san must have been really happy when he received the flowers...
253
00:22:06,520 --> 00:22:09,660
Wash your face after waking up.
254
00:22:06,520 --> 00:22:09,660
Omezame shitanara kao arai masho
255
00:22:09,660 --> 00:22:12,770
Scrub Scrub Scrub Scrub.
256
00:22:09,660 --> 00:22:12,770
Kosuri kosuri kosuri kosuri
257
00:22:12,960 --> 00:22:16,070
Lick your left paw.
258
00:22:12,960 --> 00:22:16,070
Migi no otete no nikukyuu namete
259
00:22:16,070 --> 00:22:19,200
Lick Lick Lick Lick
260
00:22:16,070 --> 00:22:19,200
Perori perori perori perori
261
00:22:19,470 --> 00:22:22,340
Do some stretches and then sharpen your claws.
262
00:22:19,470 --> 00:22:22,340
Nobi wo shita ato tsume wo togu
263
00:22:22,730 --> 00:22:25,720
Drink your milk then go take a nap.
264
00:22:22,730 --> 00:22:25,720
Miruku nondara ohirunesa
265
00:22:26,130 --> 00:22:30,860
A cat's day is very busy!
266
00:22:26,130 --> 00:22:30,860
Neko no ichinichi isogashi sugiru!
267
00:22:31,640 --> 00:22:37,760
Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat.
268
00:22:31,640 --> 00:22:37,760
Asabo kuro nige neko roshian buruu
269
00:22:38,130 --> 00:22:41,700
Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair.
270
00:22:38,130 --> 00:22:41,700
Cha tora buchi ameshou
271
00:22:41,970 --> 00:22:47,210
The cat dance, the cat dance, the cat dance.
272
00:22:41,970 --> 00:22:47,210
Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
273
00:22:48,700 --> 00:22:51,610
After playing with a ball 'til sunset.
274
00:22:48,700 --> 00:22:51,610
Bou-ru asobi de hi ga ku rete
275
00:22:51,960 --> 00:22:54,940
Let's gather after dark.
276
00:22:51,960 --> 00:22:54,940
Yoru ni nattara shugai sa
277
00:22:55,360 --> 00:22:59,910
Cats are moody and bad at gatherings.
278
00:22:55,360 --> 00:22:59,910
Neko wa kimagure atsumari warui
279
00:23:00,820 --> 00:23:06,640
Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat.
280
00:23:00,820 --> 00:23:06,640
Oide yo shiro shamu neko abyssinian
281
00:23:07,380 --> 00:23:10,810
Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat.
282
00:23:07,380 --> 00:23:10,810
Perusha, nora, himarayan
283
00:23:11,200 --> 00:23:16,360
The cat dance, the cat dance, the cat dance.
284
00:23:11,200 --> 00:23:16,360
Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
285
00:23:26,750 --> 00:23:28,040
Hooray, hot spring!
286
00:23:28,490 --> 00:23:30,050
Hot springs are awesome!
287
00:23:31,810 --> 00:23:33,410
Next time on Chocotto Sister:
288
00:23:33,790 --> 00:23:34,790
Let's Hot Spring!
289
00:23:35,180 --> 00:23:37,950
We are going to have some fun in the nude!
20092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.