Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:07,520
It's My revolution! Let's dive into it and see
2
00:00:01,130 --> 00:00:07,520
It's My revolution! saa tobikonde miru kara
3
00:00:07,630 --> 00:00:13,520
Nervously! Starts the dream, My sister soul!
4
00:00:07,630 --> 00:00:13,520
doki doki! hazumu yume My Sister Soul
5
00:00:17,920 --> 00:00:24,230
I'm filled with dreams of how far the horizon is
6
00:00:17,920 --> 00:00:24,230
chihesen made dore gurai yume afureru yo
7
00:00:24,670 --> 00:00:31,230
Shading the sun with hand the vektor starts moving
8
00:00:24,670 --> 00:00:31,230
taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu
9
00:00:32,580 --> 00:00:39,830
Some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller
10
00:00:32,580 --> 00:00:39,830
chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera
11
00:00:40,410 --> 00:00:46,420
Trouble continues even without you wanting it
12
00:00:40,410 --> 00:00:46,420
omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo
13
00:00:46,470 --> 00:00:49,350
picking out the new path
14
00:00:46,470 --> 00:00:49,350
atarashii michi wo erandeku
15
00:00:49,630 --> 00:00:55,100
It's boring if it's not by yourself
16
00:00:49,630 --> 00:00:55,100
jibun janakya tsumaranai!
17
00:00:56,510 --> 00:00:58,150
YEAH!
18
00:00:59,890 --> 00:01:06,250
It's My revolution! Let's dive into it and see
19
00:00:59,890 --> 00:01:06,250
It's My revolution! saa tobikonde miru kara
20
00:01:06,580 --> 00:01:09,600
Let's go on a holiday vacation
21
00:01:06,580 --> 00:01:09,600
Let's go holiday vacation
22
00:01:09,930 --> 00:01:12,870
The fast dash towards the blinding light
23
00:01:09,930 --> 00:01:12,870
mabushii hikari made mou dasshu
24
00:01:13,030 --> 00:01:18,920
Nervously! Starts the heart My sister soul
25
00:01:13,030 --> 00:01:18,920
doki doki! hazumu heart my sister soul
26
00:01:33,040 --> 00:01:34,010
I'm Choco.
27
00:01:34,780 --> 00:01:36,250
I'm Onii-chan's little sister.
28
00:01:37,050 --> 00:01:40,900
Onii-chan and I live together in Tsubaki Apartment.
29
00:01:41,810 --> 00:01:44,100
Our landlady is a very kind lady.
30
00:01:44,690 --> 00:01:46,760
During the New Year, she gave me a New Year's gift.
31
00:01:47,920 --> 00:01:50,330
I used that money to buy myself a diary.
32
00:01:50,860 --> 00:01:54,780
Landlady told me that writing in a diary every day is good.
33
00:01:56,800 --> 00:02:00,050
The New Manager Has Arrived
34
00:02:28,450 --> 00:02:29,310
It's done!
35
00:02:30,700 --> 00:02:32,360
Onii-chan, it's morning!
36
00:02:32,960 --> 00:02:34,380
It's already morning, Onii-chan.
37
00:02:34,730 --> 00:02:35,790
Morning!
38
00:02:36,260 --> 00:02:38,410
I know.
39
00:02:39,600 --> 00:02:42,230
I even fried some eggs.
40
00:02:47,100 --> 00:02:49,150
Be sure to eat it before it gets hard.
41
00:02:57,200 --> 00:03:00,020
I-Idiot!
42
00:03:14,220 --> 00:03:15,130
Onii-chan?
43
00:03:15,290 --> 00:03:15,990
What is it?
44
00:03:16,150 --> 00:03:19,580
Don't you like seeing naked people wearing an apron?
45
00:03:19,690 --> 00:03:20,500
Onii-chan!
46
00:03:21,600 --> 00:03:23,150
That's completely wrong!
47
00:03:27,080 --> 00:03:28,410
Then how about bunny girls?
48
00:03:28,550 --> 00:03:30,100
That too!
49
00:03:30,290 --> 00:03:32,340
Eh? You don't like that either?
50
00:03:32,780 --> 00:03:36,510
That's weird. It's written specifically in here.
51
00:03:38,760 --> 00:03:41,550
I received a little sister from Santa as a Christmas present.
52
00:03:42,440 --> 00:03:44,430
Whenever she doesn't understand something,
53
00:03:44,680 --> 00:03:46,430
she'll look it up in her notebook.
54
00:03:47,140 --> 00:03:49,410
That's why I named her, "Choco."
55
00:03:50,540 --> 00:03:53,610
To tell the truth, I still think this is all a dream.
56
00:03:55,990 --> 00:03:56,710
Onii-chan?
57
00:03:57,760 --> 00:03:58,730
Onii-chan!
58
00:03:59,480 --> 00:04:01,080
Ah, w-what?
59
00:04:01,470 --> 00:04:03,350
Don't you need to go to school today?
60
00:04:06,510 --> 00:04:07,390
Oh no!
61
00:04:09,710 --> 00:04:10,540
Take care.
62
00:04:15,080 --> 00:04:15,860
I'm going now.
63
00:04:38,320 --> 00:04:40,040
G-G-Good morning.
64
00:04:40,480 --> 00:04:41,590
Good morning.
65
00:04:42,280 --> 00:04:43,770
You're early today.
66
00:04:44,050 --> 00:04:47,180
Y-You too, it must be hard working early every morning.
67
00:04:48,700 --> 00:04:49,860
That's because it's a job.
68
00:04:50,360 --> 00:04:52,900
Maybe I'd be better off working at a flower store. I could start later.
69
00:04:54,120 --> 00:04:55,140
Really? Is that so.
70
00:05:05,100 --> 00:05:06,790
Oh, I need to hang the futons.
71
00:06:09,160 --> 00:06:12,670
KAWABUKURO
72
00:06:23,460 --> 00:06:24,530
I made it in time.
73
00:06:27,160 --> 00:06:28,050
Ah my baggage!
74
00:06:32,090 --> 00:06:33,530
M-My contact lens!
75
00:06:34,550 --> 00:06:35,460
My contact lens!?
76
00:06:35,710 --> 00:06:38,040
Sorry, please don't stand there, you might step on my contact...
77
00:06:49,100 --> 00:06:50,790
Um, are you okay?
78
00:06:51,010 --> 00:06:52,150
Ah yes.
79
00:06:52,670 --> 00:06:54,170
But the contact lens.
80
00:06:55,710 --> 00:06:56,460
Sorry.
81
00:06:56,790 --> 00:06:58,370
She lost her contact lens.
82
00:06:58,810 --> 00:07:00,110
Could you please move a bit?
83
00:07:00,580 --> 00:07:01,550
I hope you find them.
84
00:07:01,940 --> 00:07:02,850
Thank you very much.
85
00:07:04,350 --> 00:07:05,670
Now, let's look for it.
86
00:07:05,900 --> 00:07:06,700
Y-Yes.
87
00:07:14,640 --> 00:07:16,690
Your chest...
88
00:07:20,250 --> 00:07:21,000
No...
89
00:07:21,220 --> 00:07:23,850
Your contact lens is stuck to your chest.
90
00:07:27,250 --> 00:07:28,670
Oh my.
91
00:07:29,110 --> 00:07:30,910
Thank god we found it.
92
00:07:31,490 --> 00:07:31,900
Yes.
93
00:07:32,370 --> 00:07:34,340
Now, if you'll excuse me, I'm in a hurry.
94
00:07:35,780 --> 00:07:36,410
Excuse me...
95
00:07:39,120 --> 00:07:41,420
Umm, thank you very much.
96
00:07:51,630 --> 00:07:53,700
Huh? It's gone.
97
00:08:09,620 --> 00:08:10,250
CARBUY CLUB
98
00:08:15,820 --> 00:08:17,630
CARBUY CLUB
99
00:08:29,370 --> 00:08:31,580
Just when I started using contact lenses.
100
00:08:44,170 --> 00:08:46,710
Chitose, you still haven't told him yet?
101
00:08:49,090 --> 00:08:51,690
How can I say this? The timing is...
102
00:08:51,940 --> 00:08:53,100
But you know, Serikawa.
103
00:08:53,460 --> 00:08:55,120
we're already on our third year.
104
00:08:55,480 --> 00:08:57,450
You need to hurry up or you'll lose your chance.
105
00:08:57,970 --> 00:08:59,440
Even if you say that...
106
00:08:59,690 --> 00:09:00,960
Don't worry.
107
00:09:00,960 --> 00:09:03,700
If it's from you, Ashihara will definitely say okay.
108
00:09:03,780 --> 00:09:06,080
Yeah, we can guarantee that.
109
00:09:07,740 --> 00:09:11,340
You should have more confidence in yourself.
110
00:09:15,400 --> 00:09:16,760
Is that so...
111
00:09:20,000 --> 00:09:20,990
Confess?
112
00:09:21,570 --> 00:09:24,340
Easy for them to say.
113
00:09:28,350 --> 00:09:29,570
Ashihara-Kun.
114
00:09:32,450 --> 00:09:35,570
So, Ashihara, what type of girl do you like?
115
00:09:36,370 --> 00:09:38,260
How about that Chitose Serikawa from class two?
116
00:09:39,390 --> 00:09:42,710
Idiot, there's no way an ugly girl with glasses like her would be my type.
117
00:09:42,460 --> 00:09:46,200
Even though your lips say that, you really like her, don't you?
118
00:09:46,200 --> 00:09:47,550
Man, you're bothersome.
119
00:09:47,770 --> 00:09:49,540
I have no interest in Serikawa.
120
00:09:49,960 --> 00:09:52,920
What about you, what do you think of the class four's Susumu?
121
00:09:52,920 --> 00:09:54,520
What? How can you point at me?
122
00:10:13,670 --> 00:10:15,610
Ugly girl with glasses?
123
00:10:18,870 --> 00:10:21,250
But, I can only wear this.
124
00:10:28,970 --> 00:10:31,430
I guess I can just leave it blurry.
125
00:10:48,560 --> 00:10:49,940
Hello.
126
00:10:50,800 --> 00:10:51,850
Welcome.
127
00:10:51,430 --> 00:10:52,320
Welcome.
128
00:10:52,130 --> 00:10:54,200
What's on today's menu, Choco-chan?
129
00:10:54,340 --> 00:10:56,690
Sashimi and some vegetables.
130
00:10:56,940 --> 00:10:58,600
What, that again?
131
00:10:58,900 --> 00:11:00,980
But, other dishes are very hard to cook.
132
00:11:01,280 --> 00:11:02,830
What are you saying?
133
00:11:03,170 --> 00:11:06,370
It's hard to find a little sister who is willing to cook for her brother, these days.
134
00:11:07,450 --> 00:11:10,470
Also, everyone is flocking the local supermarket nowadays.
135
00:11:10,800 --> 00:11:15,450
We should be thankful that Choco-chan comes here everyday.
136
00:11:16,140 --> 00:11:18,800
That's because fish is sold at a fish shop, right?
137
00:11:19,210 --> 00:11:21,510
Ah, is that written in that book?
138
00:11:21,730 --> 00:11:22,140
Yup!
139
00:11:22,590 --> 00:11:24,140
I don't know what kind of book that is,
140
00:11:24,270 --> 00:11:25,800
but it sure has some good stuff written in it.
141
00:11:26,130 --> 00:11:28,400
Okay, today I'm going to give you a discount.
142
00:11:28,510 --> 00:11:29,370
Yay!
143
00:11:50,000 --> 00:11:53,910
Let's see, first take the south exit from the train station and head right.
144
00:12:01,960 --> 00:12:03,890
Choco-chan, Choco-chan.
145
00:12:05,550 --> 00:12:07,960
I just finished frying them. Go ahead and take one.
146
00:12:08,040 --> 00:12:08,870
Okay.
147
00:12:15,870 --> 00:12:18,170
Take a right at the next turn.
148
00:12:21,960 --> 00:12:22,650
Huh?
149
00:12:26,970 --> 00:12:27,830
It's delicious.
150
00:12:36,240 --> 00:12:36,930
What?
151
00:12:37,540 --> 00:12:39,500
The post office is that way?
152
00:12:44,150 --> 00:12:46,690
Stop licking! You're tickling me.
153
00:13:16,460 --> 00:13:19,450
What am I going to do? I'm lost.
154
00:13:20,310 --> 00:13:21,110
It's all right.
155
00:13:22,300 --> 00:13:23,240
It's all right, it's all right.
156
00:13:55,430 --> 00:13:58,430
TSUBAKI MANOR
157
00:13:56,520 --> 00:13:57,440
I found it.
158
00:14:00,430 --> 00:14:04,430
TSUBAKI MANOR
159
00:14:06,150 --> 00:14:09,690
Thank goodness, I thought I'd never arrive.
160
00:14:10,440 --> 00:14:12,950
MANAGER OFFICE
161
00:14:13,540 --> 00:14:15,200
This is the manager's office, right?
162
00:14:25,800 --> 00:14:26,320
Huh?
163
00:14:27,650 --> 00:14:28,400
It's gone.
164
00:14:29,890 --> 00:14:30,890
The key is gone.
165
00:14:31,550 --> 00:14:34,510
Geez! Idiot, idiot! I'm such an idiot.
166
00:14:35,010 --> 00:14:36,120
What are you doing?
167
00:14:44,500 --> 00:14:47,320
Umm... I'm the new manager here.
168
00:14:47,620 --> 00:14:49,510
I just arrived now.
169
00:14:49,730 --> 00:14:51,220
But I lost the key.
170
00:14:51,660 --> 00:14:53,210
You are the new manager?
171
00:14:53,520 --> 00:14:54,620
Umm, Yes.
172
00:14:55,010 --> 00:14:56,620
You lost the key?
173
00:14:58,640 --> 00:14:59,600
Y-Yeah.
174
00:15:09,870 --> 00:15:12,870
MANAGER OFFICE
175
00:15:10,840 --> 00:15:12,500
Then, I'll help you find it.
176
00:15:17,390 --> 00:15:18,970
I'll help you find it.
177
00:15:22,240 --> 00:15:24,590
Manager, it's not here.
178
00:15:24,970 --> 00:15:26,590
I know, thank you.
179
00:15:29,790 --> 00:15:32,560
Thank you, Choco-chan for helping me.
180
00:15:32,970 --> 00:15:35,930
That's because, I have to help someone who is in trouble,
181
00:15:35,930 --> 00:15:37,450
it's written right here.
182
00:15:38,640 --> 00:15:42,320
Anyhow, let's trace your steps back and find it.
183
00:15:43,570 --> 00:15:46,060
That's because you probably lost it on your way here, right?
184
00:15:46,140 --> 00:15:48,060
T-That's true.
185
00:15:48,190 --> 00:15:49,850
Then let's go.
186
00:15:57,820 --> 00:15:59,560
Is it here?
187
00:16:00,530 --> 00:16:02,020
Hm? Was it here?
188
00:16:02,680 --> 00:16:04,260
Huh? Where was it?
189
00:16:17,150 --> 00:16:18,040
Manager!
190
00:16:28,280 --> 00:16:29,190
I'm sorry.
191
00:16:29,550 --> 00:16:31,570
I truly have no sense of direction at all.
192
00:16:31,980 --> 00:16:34,470
That's a real pity, Manager.
193
00:16:36,910 --> 00:16:39,840
More importantly, thank you for accompanying me, Choco-chan.
194
00:16:41,540 --> 00:16:44,020
That's because it's written right here.
195
00:16:44,240 --> 00:16:47,030
It's almost noon. Is it okay for you not to go home?
196
00:16:47,360 --> 00:16:49,870
I'm alone, so it's okay.
197
00:16:50,470 --> 00:16:51,680
Oh, that's right.
198
00:16:52,460 --> 00:16:54,860
You and your brother are living together, right?
199
00:16:55,230 --> 00:16:55,640
Yup.
200
00:17:00,350 --> 00:17:02,130
Am I asking an inappropriate question?
201
00:17:02,690 --> 00:17:05,060
Living together at a very young age.
202
00:17:05,540 --> 00:17:07,210
Perhaps their parents...
203
00:17:12,540 --> 00:17:14,530
Choco-chan, you must be thirsty.
204
00:17:15,700 --> 00:17:16,790
No, Not really.
205
00:17:16,790 --> 00:17:18,100
I'll go buy some juice.
206
00:17:26,270 --> 00:17:27,800
Choco-chan, which drink do you want?
207
00:17:28,140 --> 00:17:30,260
The same one as yours is fine.
208
00:17:30,980 --> 00:17:32,040
Then, let's drink tea.
209
00:17:33,470 --> 00:17:35,090
Come to think of it, when I came here...
210
00:17:38,480 --> 00:17:39,330
I found it!
211
00:17:42,430 --> 00:17:44,590
I found it, I found it, Choco-chan.
212
00:17:45,120 --> 00:17:46,000
Look, the key.
213
00:17:46,420 --> 00:17:48,310
On my way, I stopped here to buy tea.
214
00:17:48,560 --> 00:17:49,440
That's when...
215
00:17:51,260 --> 00:17:52,070
Manager!
216
00:17:54,610 --> 00:17:55,580
That hurt.
217
00:17:55,580 --> 00:17:56,480
Are you okay?
218
00:18:01,310 --> 00:18:01,790
Wait.
219
00:18:02,620 --> 00:18:03,430
W-Wait a moment.
220
00:18:05,410 --> 00:18:06,430
Wait.
221
00:18:07,750 --> 00:18:08,650
Wait.
222
00:18:09,200 --> 00:18:11,920
What should I do in a situation like this?
223
00:18:12,250 --> 00:18:13,930
When the key is taken by a crow.
224
00:18:14,050 --> 00:18:15,130
The crow stole the key.
225
00:18:15,470 --> 00:18:19,240
Aaah, why is this important matter not written in here?
226
00:18:27,200 --> 00:18:28,070
No way!
227
00:18:41,210 --> 00:18:41,990
Choco-chan!
228
00:18:50,150 --> 00:18:51,120
I'm finished.
229
00:18:51,420 --> 00:18:52,590
A lot of things happened,
230
00:18:52,860 --> 00:18:54,940
but at least my first job as a manager is now complete.
231
00:19:04,010 --> 00:19:06,000
I am anxious of my future here.
232
00:19:06,700 --> 00:19:07,110
Huh?
233
00:19:10,130 --> 00:19:12,010
Just as I thought, you're the one I met this morning.
234
00:19:12,090 --> 00:19:14,410
Uh, Thank you very much for that time.
235
00:19:14,750 --> 00:19:16,490
My name is Serikawa Chitose.
236
00:19:17,020 --> 00:19:19,170
Starting today, I am the new manager here.
237
00:19:20,610 --> 00:19:22,520
Then, you're the landlady's...
238
00:19:22,830 --> 00:19:24,210
Yes, I'm her granddaughter.
239
00:19:24,540 --> 00:19:25,790
Is that so...
240
00:19:26,150 --> 00:19:29,520
That's right, Manager usually wore glasses, right?
241
00:19:30,990 --> 00:19:33,170
Oh no! I forgot I was wearing them!
242
00:19:35,360 --> 00:19:39,170
Idiot, there's no way an ugly girl with glasses would be my type.
243
00:19:41,200 --> 00:19:43,380
Not this, it's from a long time ago.
244
00:19:43,580 --> 00:19:45,460
I don't really like them.
245
00:19:45,840 --> 00:19:46,950
It really suits you, though.
246
00:19:51,290 --> 00:19:53,260
Those glasses fit you well.
247
00:19:53,700 --> 00:19:54,340
Well then.
248
00:20:13,240 --> 00:20:15,740
17
OCCUPIED
HARUMA
249
00:20:13,240 --> 00:20:15,740
CHOCO
250
00:20:14,760 --> 00:20:15,310
Today,
251
00:20:15,450 --> 00:20:19,070
a new manager came to the Tsubaki Apartment.
252
00:20:20,570 --> 00:20:22,860
The manager wears glasses,
253
00:20:23,000 --> 00:20:24,130
has no sense of direction,
254
00:20:24,330 --> 00:20:26,460
and has big breasts.
255
00:20:28,090 --> 00:20:29,810
They're certainly very big.
256
00:20:29,810 --> 00:20:34,320
But, the crow took the key away from the manager.
257
00:20:33,870 --> 00:20:36,250
Choco, how did you get it back?
258
00:20:36,420 --> 00:20:37,390
It's like this.
259
00:20:41,230 --> 00:20:43,310
What? You didn't hit it.
260
00:20:43,390 --> 00:20:46,070
Yeah, but it got scared and dropped the key.
261
00:20:47,730 --> 00:20:48,400
That's great.
262
00:20:48,620 --> 00:20:49,060
Yeah.
263
00:20:50,670 --> 00:20:55,840
When I returned it, she treated me to lunch as a sign of appreciation.
264
00:20:55,980 --> 00:20:57,390
It was delicious.
265
00:20:57,390 --> 00:20:58,000
Then...
266
00:20:58,080 --> 00:20:59,020
Hey, Choco,
267
00:21:00,020 --> 00:21:03,670
you didn't say some strange things in front of the manager, did you?
268
00:21:03,950 --> 00:21:05,050
Strange things?
269
00:21:05,470 --> 00:21:06,850
I-It's um...
270
00:21:07,050 --> 00:21:10,030
things about you being a Christmas present.
271
00:21:10,310 --> 00:21:12,330
*censored* or *censored*?
272
00:21:12,970 --> 00:21:15,100
How did you? Where did you learn how to say that?
273
00:21:15,230 --> 00:21:16,420
It's written here.
274
00:21:17,810 --> 00:21:18,500
Also,
275
00:21:18,750 --> 00:21:20,850
*censored* and *censored*.
276
00:21:20,960 --> 00:21:22,070
*censored* right?
277
00:21:21,870 --> 00:21:22,400
Hey!
278
00:21:22,590 --> 00:21:25,390
Girls shouldn't be talking about them in front of others.
279
00:21:26,050 --> 00:21:27,660
Onii-chan, what does *censored* mean?
280
00:21:27,710 --> 00:21:28,960
You don't need to know!
281
00:21:28,980 --> 00:21:30,980
MOVE IN GREETING
282
00:21:31,450 --> 00:21:33,300
Then, *censored*?
283
00:21:33,440 --> 00:21:34,160
You can't say that either!
284
00:21:34,270 --> 00:21:34,600
Then...
285
00:21:34,600 --> 00:21:36,590
I-I'll come back later.
286
00:21:36,840 --> 00:21:38,170
You don't have to know such things!!
287
00:21:38,360 --> 00:21:38,950
Why?
288
00:21:39,350 --> 00:21:40,660
Why can't I know those things?
289
00:21:41,030 --> 00:21:41,980
You don't need to know them!
290
00:21:42,530 --> 00:21:44,160
But, Onii-chan already knows those things, right?
291
00:21:44,400 --> 00:21:46,160
O-Of course I know it.
292
00:21:46,530 --> 00:21:48,570
Then, why can't you teach me?
293
00:21:48,870 --> 00:21:51,220
Between siblings, it's not right to hide stuff from each other.
294
00:21:51,250 --> 00:21:52,420
It's written here.
295
00:21:52,700 --> 00:21:54,010
That's enough!
296
00:22:06,520 --> 00:22:09,660
Wash your face after waking up.
297
00:22:06,520 --> 00:22:09,660
Omezame shitanara kao arai masho
298
00:22:09,660 --> 00:22:12,770
Scrub Scrub Scrub Scrub.
299
00:22:09,660 --> 00:22:12,770
Kosuri kosuri kosuri kosuri
300
00:22:12,960 --> 00:22:16,070
Lick your left paw.
301
00:22:12,960 --> 00:22:16,070
Migi no otete no nikukyuu namete
302
00:22:16,070 --> 00:22:19,200
Lick Lick Lick Lick
303
00:22:16,070 --> 00:22:19,200
Perori perori perori perori
304
00:22:19,470 --> 00:22:22,340
Do some stretches and then sharpen your claws.
305
00:22:19,470 --> 00:22:22,340
Nobi wo shita ato tsume wo togu
306
00:22:22,730 --> 00:22:25,720
Drink your milk then go take a nap.
307
00:22:22,730 --> 00:22:25,720
Miruku nondara ohirunesa
308
00:22:26,130 --> 00:22:30,860
A cat's day is very busy!
309
00:22:26,130 --> 00:22:30,860
Neko no ichinichi isogashi sugiru!
310
00:22:31,640 --> 00:22:37,760
Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat.
311
00:22:31,640 --> 00:22:37,760
Asabo kuro nige neko roshian buruu
312
00:22:38,130 --> 00:22:41,700
Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair.
313
00:22:38,130 --> 00:22:41,700
Cha tora buchi ameshou
314
00:22:41,970 --> 00:22:47,210
The cat dance, the cat dance, the cat dance.
315
00:22:41,970 --> 00:22:47,210
Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
316
00:22:48,700 --> 00:22:51,610
After playing with a ball 'til sunset.
317
00:22:48,700 --> 00:22:51,610
Bou-ru asobi de hi ga ku rete
318
00:22:51,960 --> 00:22:54,940
Let's gather after dark.
319
00:22:51,960 --> 00:22:54,940
Yoru ni nattara shugai sa
320
00:22:55,360 --> 00:22:59,910
Cats are moody and bad at gatherings.
321
00:22:55,360 --> 00:22:59,910
Neko wa kimagure atsumari warui
322
00:23:00,820 --> 00:23:06,640
Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat.
323
00:23:00,820 --> 00:23:06,640
Oide yo shiro shamu neko abyssinian
324
00:23:07,380 --> 00:23:10,810
Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat.
325
00:23:07,380 --> 00:23:10,810
Perusha, nora, himarayan
326
00:23:11,200 --> 00:23:16,360
The cat dance, the cat dance, the cat dance.
327
00:23:11,200 --> 00:23:16,360
Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
328
00:23:26,390 --> 00:23:27,020
Valentine's Day.
329
00:23:27,390 --> 00:23:28,810
This is the day of competition amongst young ladies.
330
00:23:29,300 --> 00:23:30,430
Even though I'm a bit shy,
331
00:23:30,740 --> 00:23:32,130
I'll stand up and work hard.
332
00:23:32,730 --> 00:23:34,270
Next time on Chocotto Sister:
333
00:23:34,710 --> 00:23:36,020
Black Valentine Day
334
00:23:36,430 --> 00:23:38,640
Eh? What do you mean by black?
22699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.