Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:07,520
It's My revolution! Let's dive into it and see
2
00:00:01,130 --> 00:00:07,520
It's My revolution! saa tobikonde miru kara
3
00:00:07,630 --> 00:00:13,520
Nervously! Starts the dream, My sister soul!
4
00:00:07,630 --> 00:00:13,520
doki doki! hazumu yume My Sister Soul
5
00:00:17,920 --> 00:00:24,230
I'm filled with dreams of how far the horizon is
6
00:00:17,920 --> 00:00:24,230
chihesen made dore gurai yume afureru yo
7
00:00:24,670 --> 00:00:31,230
Shading the sun with hand the vektor starts moving
8
00:00:24,670 --> 00:00:31,230
taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu
9
00:00:32,580 --> 00:00:39,830
Some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller
10
00:00:32,580 --> 00:00:39,830
chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera
11
00:00:40,410 --> 00:00:46,420
Trouble continues even without you wanting it
12
00:00:40,410 --> 00:00:46,420
omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo
13
00:00:46,470 --> 00:00:49,350
picking out the new path
14
00:00:46,470 --> 00:00:49,350
atarashii michi wo erandeku
15
00:00:49,630 --> 00:00:55,100
It's boring if it's not by yourself
16
00:00:49,630 --> 00:00:55,100
jibun janakya tsumaranai!
17
00:00:56,510 --> 00:00:58,150
YEAH!
18
00:00:59,890 --> 00:01:06,250
It's My revolution! Let's dive into it and see
19
00:00:59,890 --> 00:01:06,250
It's My revolution! saa tobikonde miru kara
20
00:01:06,580 --> 00:01:09,600
Let's go on a holiday vacation
21
00:01:06,580 --> 00:01:09,600
Let's go holiday vacation
22
00:01:09,930 --> 00:01:12,870
The fast dash towards the blinding light
23
00:01:09,930 --> 00:01:12,870
mabushii hikari made mou dasshu
24
00:01:13,030 --> 00:01:18,920
Nervously! Starts the heart My sister soul
25
00:01:13,030 --> 00:01:18,920
doki doki! hazumu heart my sister soul
26
00:01:32,680 --> 00:01:35,200
It was a Christmas morning miracle.
27
00:01:35,720 --> 00:01:38,740
Santa-san gave me a little sister.
28
00:01:39,460 --> 00:01:41,420
A little sister I've longed for.
29
00:01:42,250 --> 00:01:43,410
I named her Choco,
30
00:01:43,690 --> 00:01:46,570
because when there's something she doesn't understand, she'll look it up in her notebook.
31
00:01:47,260 --> 00:01:50,050
I brought her to the department store, but she got lost and couldn't stop crying.
32
00:01:50,190 --> 00:01:51,130
It's really troublesome.
33
00:01:51,850 --> 00:01:55,030
Yet, my little sister is still very cute.
34
00:01:56,100 --> 00:02:00,050
Happy New Year
35
00:02:25,160 --> 00:02:28,700
Geez! Who is it? This early in the morning...
36
00:02:29,530 --> 00:02:33,190
I know, I know, I know, I'm opening the window.
37
00:02:47,430 --> 00:02:50,200
Her again? Moreover, today is the first day of the new year.
38
00:02:51,610 --> 00:02:53,990
W-What? What are you doing here?
39
00:02:54,070 --> 00:02:55,790
I'm here to collect the returned goods.
40
00:02:55,980 --> 00:02:56,670
Returned goods?
41
00:02:57,140 --> 00:03:00,240
You weren't satisfied with the Christmas present, were you?
42
00:03:00,800 --> 00:03:02,460
I'm here to take it back.
43
00:03:06,970 --> 00:03:09,100
Hey, what are you planning to do to Choco?
44
00:03:09,320 --> 00:03:11,810
Didn't I say that I'm taking it back?
45
00:03:12,110 --> 00:03:14,880
Wait a minute! I never said that I wanted to return her.
46
00:03:15,520 --> 00:03:19,030
There are many others who longed for a little sister other than you.
47
00:03:19,670 --> 00:03:22,600
I'll go wash her and give her to one of the others who wished for one.
48
00:03:23,010 --> 00:03:25,060
I said I don't wish to return her.
49
00:03:25,140 --> 00:03:27,160
Here, this gift certificate is your make up gift.
50
00:03:27,630 --> 00:03:28,570
Take it and buy whatever you like.
51
00:03:32,780 --> 00:03:33,970
Onii-chan...
52
00:03:37,290 --> 00:03:38,340
Hey, wait!
53
00:03:38,780 --> 00:03:41,050
Ahh, Choco!
54
00:03:48,270 --> 00:03:49,270
It was a dream.
55
00:03:53,340 --> 00:03:54,060
Ahh, she's gone!
56
00:03:54,470 --> 00:03:55,000
Choco!
57
00:04:07,720 --> 00:04:09,330
Don't scare me.
58
00:04:19,920 --> 00:04:21,670
What are you doing, Choco? What kind of sleep is this?
59
00:04:22,220 --> 00:04:24,770
The New Year's Bell hasn't rung yet?
60
00:04:24,880 --> 00:04:28,170
No, it already... Wait, why are you in my futon!?
61
00:04:32,480 --> 00:04:34,480
Good morning, Onii-chan.
62
00:04:39,070 --> 00:04:41,510
17 years old
Spring
63
00:04:39,070 --> 00:04:41,510
Choco
64
00:04:49,800 --> 00:04:52,380
Happy New Year.
65
00:04:53,790 --> 00:04:57,140
New Year's greeting is like this, right, Onii-chan?
66
00:04:58,100 --> 00:04:59,210
Uh... Yeah.
67
00:04:59,850 --> 00:05:00,340
Give me.
68
00:05:06,020 --> 00:05:09,390
Shouldn't Onii-chan give me a gift during New Year?
69
00:05:10,390 --> 00:05:11,960
N-New Year's gift?
70
00:05:12,460 --> 00:05:13,460
Give me.
71
00:05:22,780 --> 00:05:25,050
New Year's gift.
72
00:05:22,780 --> 00:05:25,050
Here, your New Year's gift.
73
00:05:26,190 --> 00:05:29,260
It doesn't look the same as what's written in the notebook.
74
00:05:30,060 --> 00:05:31,500
Well, we are like that.
75
00:05:32,630 --> 00:05:35,010
But, I'm very grateful. Thank you, Onii-chan.
76
00:05:36,010 --> 00:05:37,580
T-That's good.
77
00:05:56,150 --> 00:05:58,440
Onii-chan, no New Year's dishes?
78
00:05:58,670 --> 00:05:59,410
Nope.
79
00:06:00,440 --> 00:06:01,240
How about the rice cakes?
80
00:06:01,600 --> 00:06:02,100
Nope.
81
00:06:02,680 --> 00:06:03,810
Orange flavored mochi?
82
00:06:04,500 --> 00:06:05,310
Nope.
83
00:06:05,640 --> 00:06:06,330
New Year's sake?
84
00:06:06,830 --> 00:06:07,330
Nope.
85
00:06:07,690 --> 00:06:08,820
Then, how about the Lion Dance?
86
00:06:09,010 --> 00:06:09,570
Nope!
87
00:06:10,870 --> 00:06:12,670
Then, what about some ohagi?
88
00:06:12,910 --> 00:06:14,300
That's during the equinoctial week!
89
00:06:17,730 --> 00:06:18,950
So boring...
90
00:06:19,170 --> 00:06:21,630
This is a rare opportunity for me to go over the New Year.
91
00:06:21,960 --> 00:06:23,040
I know.
92
00:06:23,700 --> 00:06:26,690
Let's pay a visit to the shrine after we finish breakfast.
93
00:06:27,080 --> 00:06:27,610
Really?
94
00:06:28,190 --> 00:06:30,900
Yeah, so let's hurry up and finish eating.
95
00:06:31,590 --> 00:06:31,980
Okay!
96
00:06:37,590 --> 00:06:40,140
I love tenderly fried eggs the most.
97
00:06:43,130 --> 00:06:47,840
Happy New Year, Ogawa
98
00:06:43,130 --> 00:06:47,840
Ogawa Shrine
99
00:06:51,470 --> 00:06:59,850
Offering
100
00:06:51,760 --> 00:06:53,750
So this is what they mean by visiting the temple during New Year.
101
00:06:54,140 --> 00:06:57,570
Ah, no, it's slightly different.
102
00:06:57,760 --> 00:06:59,620
Onii-chan, let's head up.
103
00:07:12,660 --> 00:07:15,600
Worship
104
00:07:18,040 --> 00:07:18,790
This is how you do it.
105
00:07:23,440 --> 00:07:24,240
Great.
106
00:07:27,170 --> 00:07:28,360
It's cold.
107
00:07:29,690 --> 00:07:32,290
Happy New Year.
108
00:07:33,560 --> 00:07:36,000
Kawagoe-san, you're visiting the shrine too?
109
00:07:36,500 --> 00:07:37,660
What a coincidence.
110
00:07:40,340 --> 00:07:42,720
I'm Yasuoka, I live next door to you.
111
00:07:45,600 --> 00:07:48,120
Surely you haven't forgotten about me, have you?
112
00:07:48,590 --> 00:07:49,910
H-How could I?
113
00:07:50,770 --> 00:07:53,230
Ah, this is my little sister.
114
00:07:54,420 --> 00:07:55,780
She just came from the countryside.
115
00:07:55,830 --> 00:07:58,050
Now, because of some circumstances, I'm taking care of her.
116
00:07:58,820 --> 00:08:00,870
Ah, so this is the new one.
117
00:08:01,200 --> 00:08:02,970
I heard about her from the landlady.
118
00:08:03,110 --> 00:08:04,910
Happy New Year.
119
00:08:05,130 --> 00:08:08,870
Mmm, yes, Happy New Year.
120
00:08:09,970 --> 00:08:12,320
Then, Kawagoe-san, I'm leaving now.
121
00:08:12,630 --> 00:08:13,900
Yeah, Good bye.
122
00:08:17,930 --> 00:08:22,160
Shrine Worship
123
00:08:27,320 --> 00:08:29,450
So this is what they mean by visiting the shrine during New Year.
124
00:08:29,670 --> 00:08:32,020
No... No, it's not like that.
125
00:08:35,090 --> 00:08:36,750
Next, you pull this.
126
00:08:43,780 --> 00:08:45,470
That's all.
127
00:08:45,860 --> 00:08:48,870
Ah, so that is what they mean by visiting the shrine during New Year.
128
00:08:49,180 --> 00:08:50,250
That's right.
129
00:08:51,170 --> 00:08:54,070
First, I must put the money in here.
130
00:08:54,760 --> 00:08:56,420
It looks like a vending machine.
131
00:08:57,090 --> 00:08:58,830
No, it's not...
132
00:08:59,050 --> 00:09:00,050
Ah, I understand,
133
00:09:00,300 --> 00:09:03,200
because a five yen coin cannot even buy a bottle of juice.
134
00:09:03,200 --> 00:09:04,750
That's not it either!
135
00:09:19,220 --> 00:09:19,660
What?
136
00:09:22,130 --> 00:09:23,430
N-Nothing...
137
00:09:25,470 --> 00:09:29,210
I was just wondering what you wished for, that's all.
138
00:09:29,430 --> 00:09:34,690
I wished to be able to stay with Onii-chan forever.
139
00:09:58,180 --> 00:09:58,730
Yes.
140
00:09:59,480 --> 00:10:00,640
Let me go and see.
141
00:10:00,800 --> 00:10:01,750
Hello!
142
00:10:02,630 --> 00:10:03,740
Hello.
143
00:10:04,480 --> 00:10:06,230
I'm here to greet you for the New Year.
144
00:10:07,110 --> 00:10:09,490
Ma-Makoto-san, what's with that dress?
145
00:10:09,660 --> 00:10:12,290
Look, look, I even brought a gift with me.
146
00:10:12,290 --> 00:10:14,860
Y-You're not thinking of drinking in my room, are you?
147
00:10:14,940 --> 00:10:16,990
My room is such a mess.
148
00:10:17,240 --> 00:10:19,920
At least for the New Year, I'd like to be able to drink in a clean room.
149
00:10:20,720 --> 00:10:23,210
You can come over whenever you want, but please wear something proper before coming here.
150
00:10:24,320 --> 00:10:27,700
Not again, it's obvious that you're happier seeing me this way.
151
00:10:28,440 --> 00:10:29,990
Is that true, Onii-chan?
152
00:10:30,680 --> 00:10:32,120
Of course not!
153
00:10:33,560 --> 00:10:35,360
Ah, you're that rumored little sister.
154
00:10:35,610 --> 00:10:37,710
Happy New Year.
155
00:10:38,740 --> 00:10:42,420
Happy New Year.
156
00:10:42,690 --> 00:10:44,550
She just came from the countryside recently.
157
00:10:44,930 --> 00:10:46,680
I heard all about it from the landlady.
158
00:10:47,340 --> 00:10:48,390
Is that so?
159
00:10:49,250 --> 00:10:51,520
My name is Ashirai Makoto. Pleasure meeting you.
160
00:10:52,350 --> 00:10:55,170
My name is Choco, Onii-chan's little sister.
161
00:10:55,560 --> 00:10:58,020
Ehh, you're called Choco-chan?
162
00:10:58,130 --> 00:10:59,260
What a cute name.
163
00:11:01,560 --> 00:11:02,750
Here, I'll give you this.
164
00:11:03,610 --> 00:11:05,880
Ahh, don't give out sake to minors!
165
00:11:05,880 --> 00:11:07,070
Here's your share, Haruma.
166
00:11:07,450 --> 00:11:10,080
Ah, thanks...
167
00:11:10,720 --> 00:11:12,050
Y-You mustn't!
168
00:11:17,190 --> 00:11:20,010
Onii-chan, I'm tired of oranges.
169
00:11:20,070 --> 00:11:20,680
No.
170
00:11:20,980 --> 00:11:22,500
You have to be older than twenty to drink this.
171
00:11:23,330 --> 00:11:24,390
Boring.
172
00:11:25,380 --> 00:11:27,950
You two are not alike.
173
00:11:28,480 --> 00:11:32,850
She's too cute to be a little sister of a dull-looking guy like you.
174
00:11:32,850 --> 00:11:34,950
Well, sorry for being dull.
175
00:11:35,310 --> 00:11:39,100
She's not really your little sister, right?
176
00:11:39,160 --> 00:11:40,400
You're wrong.
177
00:11:40,930 --> 00:11:43,120
I'm Onii-chan's little sister.
178
00:11:43,480 --> 00:11:44,750
Pardon me, pardon me.
179
00:11:45,080 --> 00:11:47,710
It's because Choco-chan is too cute.
180
00:11:48,120 --> 00:11:49,370
Okay, then...
181
00:11:49,530 --> 00:11:51,470
I'll take off some of my clothing as an apology.
182
00:11:53,880 --> 00:11:56,420
It's okay, there's no need to undress yourself!
183
00:11:56,620 --> 00:12:00,600
Is that so. You're the one who is happy.
184
00:12:00,600 --> 00:12:02,260
It's not like that.
185
00:12:02,760 --> 00:12:04,340
I said don't undress.
186
00:12:03,730 --> 00:12:05,470
So, it was like that after all.
187
00:12:05,580 --> 00:12:06,660
No, it's not...?
188
00:12:08,540 --> 00:12:11,360
My my, the door is wide open.
189
00:12:11,890 --> 00:12:12,690
Landlady!
190
00:12:13,270 --> 00:12:16,290
It's so lively when the new year starts.
191
00:12:16,760 --> 00:12:19,170
I'm sorry for bothering you.
192
00:12:19,250 --> 00:12:20,990
No, because it's new year.
193
00:12:21,130 --> 00:12:22,930
I wouldn't mind this little matter.
194
00:12:23,150 --> 00:12:24,510
Right.
195
00:12:24,890 --> 00:12:28,160
Here, this is your gift.
196
00:12:28,460 --> 00:12:30,900
That's our landlady, always being so generous.
197
00:12:31,280 --> 00:12:33,770
Landlady, is your foot all right?
198
00:12:33,990 --> 00:12:36,370
Eh? Ah, it's fine.
199
00:12:36,680 --> 00:12:39,580
It gets old, so it's useless.
200
00:12:39,860 --> 00:12:41,350
I was still very surprised.
201
00:12:41,710 --> 00:12:44,290
While I was sleeping, there was a loud crash.
202
00:12:44,540 --> 00:12:47,000
When I ran outside, the landlady had fallen down the stairs.
203
00:12:47,080 --> 00:12:51,420
On the other hand, your habit of sleeping in all day saved me.
204
00:12:51,650 --> 00:12:52,730
Right!?
205
00:12:53,330 --> 00:12:56,100
Not only my ankle, but my waist was also sprained.
206
00:12:56,380 --> 00:12:57,460
It's really a shame.
207
00:12:57,760 --> 00:12:58,370
Really.
208
00:12:58,650 --> 00:13:01,000
Thanks to all of you for your kindness.
209
00:13:01,000 --> 00:13:02,190
What are you saying?
210
00:13:02,460 --> 00:13:05,370
It's obvious for a tenant to help her landlady.
211
00:13:05,870 --> 00:13:07,550
Yeah, Landlady.
212
00:13:08,080 --> 00:13:09,710
Thank you, both of you.
213
00:13:12,620 --> 00:13:14,190
I'm really getting too old.
214
00:13:14,830 --> 00:13:17,930
This incident really taught me that.
215
00:13:18,760 --> 00:13:21,720
Thanks to this incident, I've finally decided to stop being a landlady.
216
00:13:23,410 --> 00:13:25,320
L-Landlady, you're not saying you're going to...?
217
00:13:25,810 --> 00:13:27,560
I'm sorry for being too sudden about this, but,
218
00:13:27,830 --> 00:13:30,630
I'm planning to vacate this place sometime soon.
219
00:13:32,450 --> 00:13:34,090
Ever since my husband died,
220
00:13:34,310 --> 00:13:37,520
my son and his wife have been asking me to live with them.
221
00:13:37,820 --> 00:13:41,860
But I can't just leave this place after nearly thirty years in the business.
222
00:13:42,080 --> 00:13:43,690
Landlady, then...
223
00:13:43,910 --> 00:13:46,480
I finally understood after the incident,
224
00:13:47,120 --> 00:13:50,300
I'm no longer at an age where I'm able to take risks.
225
00:13:50,490 --> 00:13:52,620
Then, what are you planning to do with this apartment?
226
00:13:52,840 --> 00:13:55,940
You're not saying Tsubaki manor will go too, right?
227
00:13:56,360 --> 00:13:59,010
My granddaughter will take over my job, so it's no problem.
228
00:13:59,570 --> 00:14:01,500
This will still be the same as before.
229
00:14:02,330 --> 00:14:04,050
When are you moving out?
230
00:14:04,490 --> 00:14:06,100
I'll be leaving In three days.
231
00:14:06,930 --> 00:14:08,310
That's quite a rush.
232
00:14:09,800 --> 00:14:13,320
If I keep on procrastinating, I might change my mind.
233
00:14:13,790 --> 00:14:15,860
Are you leaving, Landlady?
234
00:14:16,940 --> 00:14:19,790
Yeah, but I can still wait for a few days.
235
00:14:20,430 --> 00:14:21,510
Is that so?
236
00:14:22,170 --> 00:14:23,580
I felt sad too.
237
00:14:23,910 --> 00:14:27,760
It's rare for me to get to know such a cute kid like you.
238
00:14:29,230 --> 00:14:31,910
I hate getting all touchy during the first day of New Year.
239
00:14:32,330 --> 00:14:34,210
I'm sorry for talking about this boring stuff.
240
00:14:34,570 --> 00:14:37,610
We'll party a bit so that our luck won't go bad.
241
00:14:38,140 --> 00:14:39,490
Yeah, that's right...
242
00:14:40,130 --> 00:14:43,670
Okay, today, let's all get drunk together.
243
00:14:45,050 --> 00:14:46,600
Choco, you can only eat oranges.
244
00:14:48,100 --> 00:14:49,620
"No" means "no".
245
00:14:57,970 --> 00:14:59,330
Onii-chan...
246
00:15:01,380 --> 00:15:03,340
Onii-chan, it's already noon.
247
00:15:03,560 --> 00:15:06,050
I just ate my lunch.
248
00:15:07,600 --> 00:15:08,680
Sorry, Choco.
249
00:15:08,790 --> 00:15:12,520
I drank too much. My head hurts. Let me sleep a little.
250
00:15:12,720 --> 00:15:16,150
That's strange, I also drank a lot, but I didn't have any problem.
251
00:15:16,370 --> 00:15:17,950
You were having juice!
252
00:15:19,940 --> 00:15:23,510
Wouldn't it be better if Onii-chan also drank the same juice as I did?
253
00:15:23,980 --> 00:15:25,640
I'm repenting.
254
00:15:41,130 --> 00:15:44,840
Ahh, it's such a nice day.
255
00:15:48,880 --> 00:15:51,890
I really want to go to visit the shrine again with Onii-chan.
256
00:15:58,090 --> 00:16:01,590
Happy New Year
257
00:16:08,190 --> 00:16:09,660
This is a turtle.
258
00:16:11,480 --> 00:16:14,000
And this is...
259
00:16:15,830 --> 00:16:16,740
a flamingo.
260
00:16:45,010 --> 00:16:46,070
Who are you?
261
00:16:46,260 --> 00:16:48,110
If you want to laugh at me, why don't you try it?
262
00:16:48,830 --> 00:16:49,410
Me?
263
00:16:49,770 --> 00:16:50,240
Yeah!
264
00:16:54,750 --> 00:16:55,690
It's coming.
265
00:17:17,270 --> 00:17:18,210
See ya.
266
00:17:19,040 --> 00:17:20,040
bye, bye.
267
00:17:25,550 --> 00:17:28,170
Listen up, don't finish it all at once.
268
00:17:28,530 --> 00:17:29,280
Okay!
269
00:17:34,210 --> 00:17:36,450
New Year's gift
270
00:17:51,610 --> 00:17:53,660
Everyone, I have some good gifts for you.
271
00:17:53,820 --> 00:17:54,730
Eh, what?
272
00:17:56,010 --> 00:17:57,530
You must be hungry, right?
273
00:17:57,640 --> 00:17:59,050
Yeah, I'm hungry.
274
00:17:59,380 --> 00:18:00,210
Here, have this.
275
00:18:01,210 --> 00:18:02,430
W-What's that?
276
00:18:02,590 --> 00:18:03,620
It's chocolate.
277
00:18:04,140 --> 00:18:06,770
Wrong, isn't that crayons?
278
00:18:07,020 --> 00:18:08,930
Eh, crayons.
279
00:18:09,400 --> 00:18:10,200
Ah, I got it.
280
00:18:10,670 --> 00:18:12,410
You must have mixed it up with the chocolate box.
281
00:18:12,690 --> 00:18:14,320
Eh, how is that possible?
282
00:18:14,570 --> 00:18:15,680
Useless.
283
00:18:16,180 --> 00:18:18,470
I really can't wait for you.
284
00:18:20,380 --> 00:18:23,620
But, this is a lot more beautiful.
285
00:18:24,060 --> 00:18:25,890
Yeah, the box is similar.
286
00:18:26,330 --> 00:18:28,100
You can't eat this.
287
00:18:28,460 --> 00:18:31,280
Ah, now I'm even more hungry.
288
00:18:31,370 --> 00:18:32,610
Ah, me too, me too.
289
00:18:59,450 --> 00:19:01,520
Ah, isn't that Choco-chan?
290
00:19:05,340 --> 00:19:07,660
That's just like Choco-chan.
291
00:19:08,600 --> 00:19:12,480
But, I had many colors with me and they were very pretty.
292
00:19:12,620 --> 00:19:13,940
That's why I'm saying,
293
00:19:14,770 --> 00:19:17,850
be sure to use this in your diary.
294
00:19:18,120 --> 00:19:18,730
Diary?
295
00:19:20,200 --> 00:19:20,610
This.
296
00:19:21,440 --> 00:19:25,090
I've kept on writing in the diary ever since my husband passed away.
297
00:19:25,560 --> 00:19:27,360
It has been ten years.
298
00:19:27,640 --> 00:19:30,430
From that day onwards, every interesting thing, happy thing,
299
00:19:30,790 --> 00:19:33,950
painful thing, even sad thing.
300
00:19:34,170 --> 00:19:35,500
I wrote everything in here.
301
00:19:36,940 --> 00:19:38,680
Why did you do such things?
302
00:19:39,310 --> 00:19:44,880
That way, every time when I read the diary, I can remember immediately what happened in the past.
303
00:19:45,320 --> 00:19:47,230
Painful things and sad things too?
304
00:19:47,810 --> 00:19:48,390
Yeah.
305
00:19:49,270 --> 00:19:53,400
Isn't it better not to remember the painful and sad things?
306
00:19:55,200 --> 00:19:57,160
How can I say this...
307
00:19:57,520 --> 00:20:01,590
Painful and sad things are not different from other memories.
308
00:20:02,330 --> 00:20:04,490
Looking back after awhile,
309
00:20:04,990 --> 00:20:08,950
I feel their importance, as though I was there at that time.
310
00:20:09,250 --> 00:20:11,930
this might sound a bit exaggerated,
311
00:20:12,460 --> 00:20:16,420
but, you can say that this is my proof of living.
312
00:20:17,080 --> 00:20:18,160
I don't understand.
313
00:20:22,000 --> 00:20:22,500
That's right,
314
00:20:23,360 --> 00:20:25,410
now that you've bought some crayons,
315
00:20:25,630 --> 00:20:28,200
how about you make a pictorial diary?
316
00:20:28,450 --> 00:20:29,200
Pictorial diary?
317
00:20:29,720 --> 00:20:32,130
You separate the paper in the diary into two parts, like this.
318
00:20:32,300 --> 00:20:33,680
You draw a picture on top,
319
00:20:33,760 --> 00:20:35,810
and you write something on the bottom.
320
00:20:37,030 --> 00:20:37,910
That sounds interesting.
321
00:20:39,100 --> 00:20:41,560
But, I don't have a diary.
322
00:20:42,390 --> 00:20:44,050
That's not a problem.
323
00:20:46,380 --> 00:20:47,540
Here, Choco-chan.
324
00:20:48,210 --> 00:20:50,710
New Year's gift
325
00:20:48,650 --> 00:20:49,780
Ah, it's a New Year's gift!
326
00:20:50,940 --> 00:20:53,050
Use this to buy a diary.
327
00:20:53,570 --> 00:20:56,060
You can also use the left over money to buy yourself some snacks.
328
00:20:56,620 --> 00:20:57,000
Okay!
329
00:20:57,470 --> 00:20:58,940
Thank you, Landlady.
330
00:21:09,370 --> 00:21:11,970
I'll never drink with Makoto-san again.
331
00:21:15,100 --> 00:21:16,420
What are you doing, Choco?
332
00:21:16,870 --> 00:21:17,590
Writing in a diary.
333
00:21:17,950 --> 00:21:18,500
Diary?
334
00:21:19,160 --> 00:21:21,790
I've decided to write in a diary every day, from now on.
335
00:21:22,540 --> 00:21:25,500
I'll show it to you after I finish writing in it.
336
00:21:28,380 --> 00:21:31,950
Today, when Onii-chan was asleep.
337
00:21:32,500 --> 00:21:33,850
I went out walking,
338
00:21:34,210 --> 00:21:36,840
played badminton in the park,
339
00:21:38,060 --> 00:21:42,850
I then received a New Year's gift from the landlady,
340
00:21:43,430 --> 00:21:48,130
and bought a diary and some snacks.
341
00:21:48,710 --> 00:21:50,040
From now on...
342
00:22:06,570 --> 00:22:09,710
Wash your face after waking up.
343
00:22:06,570 --> 00:22:09,710
Omezame shitanara kao arai masho
344
00:22:09,710 --> 00:22:12,820
Scrub Scrub Scrub Scrub.
345
00:22:09,710 --> 00:22:12,820
Kosuri kosuri kosuri kosuri
346
00:22:13,010 --> 00:22:16,120
Lick your left paw.
347
00:22:13,010 --> 00:22:16,120
Migi no otete no nikukyuu namete
348
00:22:16,120 --> 00:22:19,250
Lick Lick Lick Lick
349
00:22:16,120 --> 00:22:19,250
Perori perori perori perori
350
00:22:19,520 --> 00:22:22,390
Do some stretches and then sharpen your claws.
351
00:22:19,520 --> 00:22:22,390
Nobi wo shita ato tsume wo togu
352
00:22:22,780 --> 00:22:25,770
Drink your milk then go take a nap.
353
00:22:22,780 --> 00:22:25,770
Miruku nondara ohirunesa
354
00:22:26,180 --> 00:22:30,910
A cat's day is very busy!
355
00:22:26,180 --> 00:22:30,910
Neko no ichinichi isogashi sugiru!
356
00:22:31,690 --> 00:22:37,810
Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat.
357
00:22:31,690 --> 00:22:37,810
Asabo kuro nige neko roshian buruu
358
00:22:38,180 --> 00:22:41,750
Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair.
359
00:22:38,180 --> 00:22:41,750
Cha tora buchi ameshou
360
00:22:42,020 --> 00:22:47,260
The cat dance, the cat dance, the cat dance.
361
00:22:42,020 --> 00:22:47,260
Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
362
00:22:48,750 --> 00:22:51,660
After playing with a ball 'til sunset.
363
00:22:48,750 --> 00:22:51,660
Bou-ru asobi de hi ga ku rete
364
00:22:52,010 --> 00:22:54,990
Let's gather after dark.
365
00:22:52,010 --> 00:22:54,990
Yoru ni nattara shugai sa
366
00:22:55,410 --> 00:22:59,960
Cats are moody and bad at gatherings.
367
00:22:55,410 --> 00:22:59,960
Neko wa kimagure atsumari warui
368
00:23:00,870 --> 00:23:06,690
Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat.
369
00:23:00,870 --> 00:23:06,690
Oide yo shiro shamu neko abyssinian
370
00:23:07,430 --> 00:23:10,860
Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat.
371
00:23:07,430 --> 00:23:10,860
Perusha, nora, himarayan
372
00:23:11,250 --> 00:23:16,410
The cat dance, the cat dance, the cat dance.
373
00:23:11,250 --> 00:23:16,410
Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
374
00:23:25,880 --> 00:23:28,840
This time, Onii-chan, a new manager is coming.
375
00:23:29,310 --> 00:23:32,460
I heard she's pretty confused herself.
376
00:23:32,930 --> 00:23:34,370
Next time, on Chocotto Sister:
377
00:23:34,650 --> 00:23:36,040
The Manager is Coming
378
00:23:36,450 --> 00:23:38,970
Onii-chan really likes them big?
26844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.