All language subtitles for [SubtitleTools.com] Chocotto Sister (2006) - S01E01_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,130 --> 00:00:08,520 It's My revolution! Let's dive into it and see 2 00:00:02,130 --> 00:00:08,520 It's My revolution! saa tobikonde miru kara 3 00:00:08,630 --> 00:00:14,520 Nervously! Starts the dream, My sister soul! 4 00:00:08,630 --> 00:00:14,520 doki doki! hazumu yume My Sister Soul 5 00:00:18,920 --> 00:00:25,230 I'm filled with dreams of how far the horizon is 6 00:00:18,920 --> 00:00:25,230 chihesen made dore gurai yume afureru yo 7 00:00:25,670 --> 00:00:32,230 Shading the sun with hand the vektor starts moving 8 00:00:25,670 --> 00:00:32,230 taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu 9 00:00:33,580 --> 00:00:40,830 Some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller 10 00:00:33,580 --> 00:00:40,830 chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera 11 00:00:41,410 --> 00:00:47,420 Trouble continues even without you wanting it 12 00:00:41,410 --> 00:00:47,420 omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo 13 00:00:47,470 --> 00:00:50,350 picking out the new path 14 00:00:47,470 --> 00:00:50,350 atarashii michi wo erandeku 15 00:00:50,630 --> 00:00:56,100 It's boring if it's not by yourself 16 00:00:50,630 --> 00:00:56,100 jibun janakya tsumaranai! 17 00:00:57,510 --> 00:00:59,150 YEAH! 18 00:01:00,890 --> 00:01:07,250 It's My revolution! Let's dive into it and see 19 00:01:00,890 --> 00:01:07,250 It's My revolution! saa tobikonde miru kara 20 00:01:07,580 --> 00:01:10,600 Let's go on a holiday vacation 21 00:01:07,580 --> 00:01:10,600 Let's go holiday vacation 22 00:01:10,930 --> 00:01:13,870 The fast dash towards the blinding light 23 00:01:10,930 --> 00:01:13,870 mabushii hikari made mou dasshu 24 00:01:14,030 --> 00:01:19,920 Nervously! Starts the heart My sister soul 25 00:01:14,030 --> 00:01:19,920 doki doki! hazumu heart my sister soul 26 00:01:32,650 --> 00:01:38,310 The Present is a Little Sister? 27 00:01:56,120 --> 00:01:59,760 Man... Who is it? This early in the morning. 28 00:02:00,500 --> 00:02:01,560 Okay, okay, okay... 29 00:02:02,260 --> 00:02:03,730 I'm opening the door now... 30 00:02:21,650 --> 00:02:24,660 You are Kawagoe Haruma-san? 31 00:02:25,610 --> 00:02:27,370 Yeah... 32 00:02:28,410 --> 00:02:30,200 Great, I finally found you. 33 00:02:30,900 --> 00:02:32,250 Okay then, here! 34 00:02:37,700 --> 00:02:39,830 Okay, sign here. 35 00:02:42,100 --> 00:02:44,700 More importantly... who exactly are you? 36 00:02:44,940 --> 00:02:46,990 Ahh? Can't you tell? 37 00:02:47,270 --> 00:02:48,610 I'm obviously Santa Claus! 38 00:02:49,180 --> 00:02:50,270 I don't know... 39 00:02:57,810 --> 00:02:59,640 But, if you're Santa Claus... 40 00:03:00,030 --> 00:03:00,560 Then that is...? 41 00:03:00,750 --> 00:03:03,000 A Christmas present. 42 00:03:17,720 --> 00:03:19,510 W-What's going on? 43 00:03:20,050 --> 00:03:22,900 Little sister! Isn't that what you wished for? 44 00:03:23,440 --> 00:03:25,910 You said, "I wish to receive a little sister as a Christmas present." 45 00:03:26,180 --> 00:03:28,380 That was a really long time ago! 46 00:03:28,530 --> 00:03:31,060 Besides, I was a child back then. 47 00:03:31,340 --> 00:03:33,500 Ahh... I can't help it... 48 00:03:33,910 --> 00:03:39,410 This isn't as simple as making a robot. It takes time. 49 00:03:39,870 --> 00:03:43,130 But, how do I even say this...? It would only trouble me if I got this now. 50 00:03:43,690 --> 00:03:45,580 If there are any questions, look them up in the God theory. 51 00:03:45,990 --> 00:03:48,460 If you have anything to complain about, say it to God! 52 00:03:49,060 --> 00:03:52,390 Basically, I just gave you your Christmas present. 53 00:03:53,300 --> 00:03:53,930 Hey! 54 00:04:04,480 --> 00:04:06,390 What am I supposed to do... with this...? 55 00:04:08,610 --> 00:04:10,280 Is she even alive? 56 00:05:12,030 --> 00:05:14,290 G-Go put something on... 57 00:05:23,610 --> 00:05:27,100 Eh, but we are siblings and I don't feel like doing that. 58 00:05:27,230 --> 00:05:29,790 Ahh... It's not like that... 59 00:05:29,800 --> 00:05:32,840 Whatever! Anything is okay... go over there and put some clothes on first! 60 00:05:35,040 --> 00:05:35,960 Yes. 61 00:05:51,910 --> 00:05:53,090 I put on... clothes. 62 00:05:57,390 --> 00:05:59,160 C-Cute. 63 00:06:01,100 --> 00:06:03,250 What's wrong, Onii-chan? 64 00:06:03,850 --> 00:06:06,130 O... Onii-chan? 65 00:06:08,370 --> 00:06:10,890 I can't call you... "Onii-chan?" 66 00:06:11,330 --> 00:06:13,610 N-No, it's not like that... 67 00:06:15,670 --> 00:06:16,680 I'm so glad. 68 00:06:23,580 --> 00:06:24,710 So, Onii-chan... 69 00:06:25,520 --> 00:06:27,000 I hope to learn more from you, 70 00:06:27,810 --> 00:06:29,680 as your little sister from now on. 71 00:06:34,530 --> 00:06:36,720 Yeah... So do I... 72 00:06:42,880 --> 00:06:44,630 I-I'm hungry. 73 00:06:44,820 --> 00:06:46,700 Let's have breakfast. 74 00:06:46,970 --> 00:06:48,740 Then I'll go and make something. 75 00:06:49,110 --> 00:06:50,890 It's okay, you don't have to do that. 76 00:06:53,200 --> 00:06:57,810 But, that's a sister's responsibility. It's written right here. 77 00:06:58,480 --> 00:06:59,350 Is that so...? 78 00:06:59,990 --> 00:07:02,270 Then... I should ask you to... 79 00:07:02,900 --> 00:07:03,290 Yes! 80 00:07:04,720 --> 00:07:07,310 Um... let's put this in first... 81 00:07:07,630 --> 00:07:08,620 Huh? Ahh! 82 00:07:09,360 --> 00:07:10,530 And, huh! 83 00:07:12,870 --> 00:07:13,610 No way! No way! 84 00:07:15,550 --> 00:07:16,120 Why? 85 00:07:16,400 --> 00:07:17,990 Why is it turning out like this? 86 00:07:18,210 --> 00:07:21,450 Ahh... Oh no! Geez! 87 00:07:23,230 --> 00:07:24,340 I'm sorry. 88 00:07:28,890 --> 00:07:32,030 It's okay, everyone has their strengths and weaknesses. 89 00:07:35,050 --> 00:07:37,200 What I meant to say was... 90 00:07:39,300 --> 00:07:41,580 By the way, what's your name? 91 00:07:42,830 --> 00:07:44,040 I don't have one. 92 00:07:45,050 --> 00:07:46,520 Huh? None? 93 00:07:46,610 --> 00:07:47,010 Yeah! 94 00:07:47,970 --> 00:07:50,560 But, it'll be hard to call you. 95 00:07:51,030 --> 00:07:53,120 Then Onii-chan should give me a name. 96 00:07:53,610 --> 00:07:54,250 Me? 97 00:07:55,110 --> 00:07:56,400 And give me a cute one. 98 00:07:59,800 --> 00:08:01,110 Cute...? 99 00:08:01,300 --> 00:08:02,540 Talking about cute... 100 00:08:03,860 --> 00:08:05,930 What kind of name will be cute? 101 00:08:07,850 --> 00:08:08,310 I got it... 102 00:08:09,590 --> 00:08:10,950 How about "Choco?" 103 00:08:11,570 --> 00:08:12,280 "Choco"? 104 00:08:12,740 --> 00:08:15,560 Weren't you looking at that notebook for guidance before? 105 00:08:16,010 --> 00:08:18,960 So, it's from that notebook's name, Choco. 106 00:08:19,410 --> 00:08:21,780 Choco... Choco... 107 00:08:22,170 --> 00:08:23,970 That's my name, then... 108 00:08:24,380 --> 00:08:25,690 Is it not okay? 109 00:08:27,380 --> 00:08:29,880 Nope... It's a cute and beautiful name! 110 00:08:30,360 --> 00:08:31,990 I like it, please call me that. 111 00:08:32,290 --> 00:08:37,970 R-Really? Then, Choco, how about we go shopping after we finish eating? 112 00:08:38,950 --> 00:08:39,910 Shopping? 113 00:08:43,200 --> 00:08:45,870 I can't always let you wear my clothes all the time, can I? 114 00:08:51,980 --> 00:08:53,120 Also, you know... 115 00:08:53,590 --> 00:08:55,340 You'll need some underwear and such... 116 00:09:07,940 --> 00:09:10,210 Tsubakisou Camellia House 117 00:09:50,620 --> 00:09:51,730 It's cold! 118 00:09:53,160 --> 00:09:54,980 Hey, look, look here. 119 00:09:55,560 --> 00:09:57,360 Onii-chan, this is so amazing. 120 00:09:57,970 --> 00:09:58,570 Ah... Choco. 121 00:09:58,960 --> 00:10:01,100 If you walk like that, you might trip... 122 00:10:02,070 --> 00:10:02,570 Choco! 123 00:10:12,530 --> 00:10:13,220 Are you all right? 124 00:10:17,170 --> 00:10:18,230 Yeah! No probl... 125 00:10:30,630 --> 00:10:31,890 Here, wear this. 126 00:10:34,400 --> 00:10:36,070 And... this as well. 127 00:10:39,400 --> 00:10:43,710 Listen up... it's slippery on the snow, so be careful when walking. 128 00:10:45,150 --> 00:10:45,900 Okay... 129 00:11:00,080 --> 00:11:01,980 Ah... Hello. 130 00:11:03,010 --> 00:11:04,390 H-Hi. 131 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 Are you heading out? 132 00:11:07,680 --> 00:11:09,480 Yeah, just for a bit... 133 00:11:10,580 --> 00:11:10,830 Oh? 134 00:11:12,130 --> 00:11:13,230 Ah... This is... 135 00:11:13,260 --> 00:11:15,680 I'm Choco, Onii-chan's little sister. 136 00:11:17,510 --> 00:11:20,690 Ah, I see, Kawagoe-san's little sister? 137 00:11:21,370 --> 00:11:26,150 That's not right... It's not Kawagoe-san. I'm Onii-chan's little sister. 138 00:11:26,670 --> 00:11:27,850 Ahh... Ayano-san? 139 00:11:28,360 --> 00:11:28,660 Yes? 140 00:11:29,880 --> 00:11:33,350 It's this... How can I explain...? It's just that... 141 00:11:36,690 --> 00:11:38,640 Ahh... Pardon me... I need to answer the phone. 142 00:11:40,430 --> 00:11:42,760 Ah, okay, then we'll leave now... 143 00:12:15,800 --> 00:12:18,930 3F: Lady's Wear 2F: Men's Wear 1F: Lady's Accessories 144 00:12:19,860 --> 00:12:21,730 Women's clothes are on the third floor. 145 00:12:22,570 --> 00:12:25,870 5F: Children's Wear 4F: Lady's Wear 3F: Lady's Wear 2F: Men's Wear 1F: Lady's Accessories 146 00:12:26,810 --> 00:12:28,330 I guess she's still here. 147 00:12:32,250 --> 00:12:34,900 Ah... So much clothing! 148 00:13:29,360 --> 00:13:33,820 I'm sorry. I didn't bring enough money with me, can I go and take out some more? 149 00:13:46,220 --> 00:13:48,640 Girl's clothes are really expensive... 150 00:13:50,820 --> 00:13:55,720 I planned to use the savings from my job to buy a computer and an air conditioner. 151 00:13:57,910 --> 00:14:00,140 But, this isn't bad, either. 152 00:14:05,560 --> 00:14:07,910 Don't make a mess on your new clothes. 153 00:14:09,200 --> 00:14:10,100 Okay! 154 00:14:22,930 --> 00:14:24,460 A little sister, huh? 155 00:14:28,360 --> 00:14:32,480 Hey mama, still no little sister? 156 00:14:33,460 --> 00:14:35,720 Mmm... It still looks like that. 157 00:14:36,320 --> 00:14:38,480 When will I get one? 158 00:14:38,980 --> 00:14:39,810 Tomorrow? 159 00:14:39,930 --> 00:14:41,340 Or is it the day after? 160 00:14:42,260 --> 00:14:44,200 You'll still have to wait at least several months. 161 00:14:44,690 --> 00:14:47,270 Also, I don't know whether it's a girl or not. 162 00:14:49,590 --> 00:14:50,820 It's definitely a little sister! 163 00:14:51,630 --> 00:14:52,790 Why do you think so? 164 00:14:53,660 --> 00:14:56,390 Because, it was in my dream before. 165 00:14:57,080 --> 00:14:59,220 I dreamt about playing with my little sister. 166 00:14:59,680 --> 00:15:01,300 In your dream. With your little sister? 167 00:15:02,880 --> 00:15:03,310 Yeah! 168 00:15:08,610 --> 00:15:09,730 Who's that? 169 00:15:10,400 --> 00:15:11,190 My little sister! 170 00:15:12,310 --> 00:15:13,380 Odd child... 171 00:15:13,720 --> 00:15:15,290 Doing this again. 172 00:15:15,660 --> 00:15:19,280 If I have a little sister, I'll play with her every day. 173 00:15:19,670 --> 00:15:21,160 I'll share my snacks with her. 174 00:15:21,350 --> 00:15:24,220 Also, if someone bullies her, I'll beat them up. 175 00:15:25,540 --> 00:15:27,030 You're a kind brother. 176 00:15:37,660 --> 00:15:38,990 Sorry, Haruma. 177 00:15:41,240 --> 00:15:43,270 It looks like, your little sister is not going to make it... 178 00:15:44,310 --> 00:15:49,160 And also, it seems that mommy can't have a baby anymore. 179 00:15:50,820 --> 00:15:51,370 Sorry... 180 00:15:53,750 --> 00:15:54,980 I'm really sorry... 181 00:15:58,910 --> 00:15:59,870 God... 182 00:16:03,070 --> 00:16:03,990 God... 183 00:16:05,690 --> 00:16:09,860 God, please help my mom get well soon... 184 00:16:12,930 --> 00:16:17,540 Also Santa-san, instead of mama can you give me a little sister? 185 00:16:19,770 --> 00:16:20,780 I'll treasure her. 186 00:16:21,610 --> 00:16:22,230 Definitely. 187 00:16:22,740 --> 00:16:24,080 I'll definitely take good care of her. 188 00:16:27,730 --> 00:16:28,440 Onii-chan? 189 00:16:29,090 --> 00:16:29,780 What's wrong? 190 00:16:31,910 --> 00:16:34,790 Oh? No, it's nothing. 191 00:16:35,760 --> 00:16:37,850 Oh? You're done eating? 192 00:16:38,600 --> 00:16:40,450 Yep, it was delicious! 193 00:16:41,140 --> 00:16:42,570 Then, it's about time to go... 194 00:16:49,050 --> 00:16:50,980 A Christmas present... 195 00:16:57,920 --> 00:16:59,210 If I buy this for her... 196 00:16:59,630 --> 00:17:01,960 Ayano-san should be very happy. 197 00:17:04,290 --> 00:17:05,770 Although it's a bit late. 198 00:17:06,460 --> 00:17:09,410 Here, this is your Christmas present. 199 00:17:10,270 --> 00:17:11,960 Ahh... So beautiful... 200 00:17:12,510 --> 00:17:15,090 No matter how beautiful the diamond is, 201 00:17:15,390 --> 00:17:18,630 it is incomparable to your beauty. 202 00:17:18,790 --> 00:17:20,610 Stop it, you are too kind. 203 00:17:21,880 --> 00:17:23,040 That's great! 204 00:17:23,780 --> 00:17:26,870 But, I don't have that kind of courage. 205 00:17:27,560 --> 00:17:29,140 Are you buying your girlfriend a present? 206 00:17:29,600 --> 00:17:31,120 Ah... It's not... that... 207 00:17:31,190 --> 00:17:32,060 Then come over here... 208 00:17:33,210 --> 00:17:35,620 Let me ask you, 'how old is she?' 209 00:17:36,470 --> 00:17:37,830 These are the ones that are most popular now, 210 00:17:38,130 --> 00:17:40,480 this one and this one are nice. 211 00:17:41,230 --> 00:17:44,410 That... Then, I'll... This... 212 00:17:45,420 --> 00:17:47,370 Then, I'll take a look at those... 213 00:17:48,070 --> 00:17:51,250 Understood, so this one and that one, correct? 214 00:18:28,070 --> 00:18:30,160 Here's your change, 2,065 yen. 215 00:18:30,510 --> 00:18:31,950 Choco? Sorry for the long wait... 216 00:18:32,840 --> 00:18:35,130 Um, if you mean the girl who was over there, 217 00:18:35,630 --> 00:18:38,450 she just went up the escalator. 218 00:18:45,380 --> 00:18:46,850 Where did she go? 219 00:18:47,160 --> 00:18:48,140 That Choco... 220 00:18:49,420 --> 00:18:52,000 I hope she didn't go outside. 221 00:19:07,310 --> 00:19:08,070 Onii-chan? 222 00:19:09,270 --> 00:19:10,610 He's not here... 223 00:19:15,710 --> 00:19:16,980 Onii-chan... 224 00:19:20,120 --> 00:19:23,170 Ah... Really... Where did she go? 225 00:19:24,350 --> 00:19:26,580 This is a search announcement... 226 00:19:27,550 --> 00:19:30,710 Choco-chan's Onii-sama, Choco-chan's Onii-sama, 227 00:19:31,480 --> 00:19:37,130 Your little sister is here with us, if you're listening, please come to the information center. 228 00:19:37,850 --> 00:19:38,580 I repeat. 229 00:19:39,390 --> 00:19:40,730 Choco-chan's Onii-sama... 230 00:19:46,360 --> 00:19:49,670 Here, Choco-chan have some candy. Please don't cry. 231 00:19:50,890 --> 00:19:51,460 Choco... 232 00:19:56,780 --> 00:19:57,790 Onii-chan! 233 00:20:05,080 --> 00:20:06,420 Onii-chan... 234 00:20:08,480 --> 00:20:11,570 Where did you go? You had me worried. 235 00:20:23,900 --> 00:20:27,570 Hey Choco, are you going to cry all the way to the apartment? 236 00:20:28,190 --> 00:20:32,580 B-Because, you suddenly went missing. 237 00:20:33,920 --> 00:20:35,860 You're the one who suddenly went missing. 238 00:20:36,180 --> 00:20:41,420 Then, I suddenly became uneasy and felt so lonely. 239 00:20:46,820 --> 00:20:49,540 Okay, I know, I know... 240 00:20:59,490 --> 00:21:02,470 Here, I'll give you this, so stop crying. 241 00:21:09,720 --> 00:21:11,520 This... is for me? 242 00:21:12,140 --> 00:21:14,330 This is a Christmas present from Onii-chan. 243 00:21:15,700 --> 00:21:16,530 Onii-chan... 244 00:21:17,270 --> 00:21:17,690 What? 245 00:21:32,970 --> 00:21:35,110 W-What was that? 246 00:21:35,390 --> 00:21:38,440 If Onii-chan gives his little sister a present, 247 00:21:38,900 --> 00:21:41,130 shouldn't she give him a thank you kiss in return? 248 00:21:44,970 --> 00:21:47,130 That's written here... 249 00:21:51,520 --> 00:21:54,700 Then, that's okay, right? Onii-chan. 250 00:22:07,570 --> 00:22:10,710 Wash your face after waking up. 251 00:22:07,570 --> 00:22:10,710 Omezame shitanara kao arai masho 252 00:22:10,710 --> 00:22:13,820 Scrub Scrub Scrub Scrub. 253 00:22:10,710 --> 00:22:13,820 Kosuri kosuri kosuri kosuri 254 00:22:14,010 --> 00:22:17,120 Lick your left paw. 255 00:22:14,010 --> 00:22:17,120 Migi no otete no nikukyuu namete 256 00:22:17,120 --> 00:22:20,250 Lick Lick Lick Lick 257 00:22:17,120 --> 00:22:20,250 Perori perori perori perori 258 00:22:20,520 --> 00:22:23,390 Do some stretches and then sharpen your claws. 259 00:22:20,520 --> 00:22:23,390 Nobi wo shita ato tsume wo togu 260 00:22:23,780 --> 00:22:26,770 Drink your milk then go take a nap. 261 00:22:23,780 --> 00:22:26,770 Miruku nondara ohirunesa 262 00:22:27,180 --> 00:22:31,910 A cat's day is very busy! 263 00:22:27,180 --> 00:22:31,910 Neko no ichinichi isogashi sugiru! 264 00:22:32,690 --> 00:22:38,810 Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. 265 00:22:32,690 --> 00:22:38,810 Asabo kuro nige neko roshian buruu 266 00:22:39,180 --> 00:22:42,750 Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. 267 00:22:39,180 --> 00:22:42,750 Cha tora buchi ameshou 268 00:22:43,020 --> 00:22:48,260 The cat dance, the cat dance, the cat dance. 269 00:22:43,020 --> 00:22:48,260 Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance 270 00:22:49,750 --> 00:22:52,660 After playing with a ball 'til sunset. 271 00:22:49,750 --> 00:22:52,660 Bou-ru asobi de hi ga ku rete 272 00:22:53,010 --> 00:22:55,990 Let's gather after dark. 273 00:22:53,010 --> 00:22:55,990 Yoru ni nattara shugai sa 274 00:22:56,410 --> 00:23:00,960 Cats are moody and bad at gatherings. 275 00:22:56,410 --> 00:23:00,960 Neko wa kimagure atsumari warui 276 00:23:01,870 --> 00:23:07,690 Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. 277 00:23:01,870 --> 00:23:07,690 Oide yo shiro shamu neko abyssinian 278 00:23:08,430 --> 00:23:11,860 Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. 279 00:23:08,430 --> 00:23:11,860 Perusha, nora, himarayan 280 00:23:12,250 --> 00:23:17,410 The cat dance, the cat dance, the cat dance. 281 00:23:12,250 --> 00:23:17,410 Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan 282 00:23:27,280 --> 00:23:28,340 Onii-chan, did you know? 283 00:23:28,730 --> 00:23:31,060 The first day of January is New Year? 284 00:23:31,400 --> 00:23:33,040 What should we do? 285 00:23:33,570 --> 00:23:35,140 Next time, on Chocotto Sister: 286 00:23:35,230 --> 00:23:36,460 My First New Year. 287 00:23:36,870 --> 00:23:39,570 Onii-chan, please be kind, since this is my first time. 20059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.