All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Rhythm] Undead Unluck - 19 [AMZN]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,550 --> 00:00:07,550
أندي وفوكو... أريد منكما التحقيق بخصوص شيءٍ ما
2
00:00:07,890 --> 00:00:09,890
!حاضر! اعتمدي علينا من فضلكِ
3
00:00:10,310 --> 00:00:13,070
أريد منكما التحقّق من صحّة كتابٍ مُعيّن
4
00:00:13,480 --> 00:00:14,280
كتاب؟
5
00:00:16,360 --> 00:00:19,700
...من المحتمل أنّ صفحات ذلك الكتاب تحوي
6
00:00:19,700 --> 00:00:24,170
أحداث الماضي والمُستقبل لهذا العالم كما سُطِّرت بواسطة قطعةٍ أثريّةٍ مُعيّنة
7
00:00:24,920 --> 00:00:30,020
بما أنّ بيلي تمرّد علينا، حتّى أنا لم أعد أعرف المسار الذي سنسلكه بعد الآن
8
00:00:30,520 --> 00:00:36,530
سيكون هذا الكتاب بالغ الأهميّة لإنجاز المهام الأربعة في وضعٍ غامضٍ كهذا
9
00:00:36,860 --> 00:00:39,240
...الماضي والمُستقبل مُدوّنان
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,200
في كتاب؟
11
00:00:41,410 --> 00:00:45,420
لـ-لكن، ألا بأس بتولّينا لمهمّةٍ بهذه الأهميّة؟
12
00:00:45,880 --> 00:00:48,510
في الحقيقة، أفضّل لو تتولّيانها أنتما دونًا عن الباقي
13
00:00:51,390 --> 00:00:53,060
سيتّضح سبب ذلك بمجرّد أن تروه
14
00:00:54,610 --> 00:00:55,360
هذا هو
15
00:01:00,830 --> 00:01:04,130
تلقّى الاتّحاد ضربةً موجعةً نتيجة خيانة بيلي
16
00:01:04,130 --> 00:01:06,760
جمعت جويز أعضاء الطاولة المُستديرة الحائرين
17
00:01:06,760 --> 00:01:10,220
وبدأت بكشف النقاب عن حقيقتها وحقيقة هذا العالم
18
00:01:10,560 --> 00:01:14,980
يدور العالم في دائرةٍ مُغلقةٍ من الدمار وإعادة البناء بيد الإله
19
00:01:14,980 --> 00:01:19,530
استخدمت جويز أداةً أثريّةً تُدعى أرك لخوض حالة التكرار تلك مرّةً بعد أخرى
20
00:01:19,530 --> 00:01:25,210
عاش شخصٌ آخر يُدعى فيكتور ضمن حالات التكرار هذه لقدرته على الخلود
21
00:01:25,630 --> 00:01:31,140
أحسّت فوكو بعزلته الأبديّة جرّاء عدم قدرته على الموت حتّى عند نهاية العالم
22
00:01:31,720 --> 00:01:36,110
أعلنت جويز أنّ الطريقة الوحيدة للهروب من القواعد هي الانتحار أو قتل الإله
23
00:01:36,110 --> 00:01:40,410
وانحنت مُعتذرةً عن إخفاء الحقيقة واستغلال رفاقها
24
00:01:40,990 --> 00:01:44,460
إلا أنّ أعضاء الطاولة المُستديرة لم يريدوا اعتذارًا منها
25
00:01:44,830 --> 00:01:49,050
،تحت قيادة جويز التي تريد قتل الإله وتحرير العالم من قواعده اللامنطقيّة
26
00:01:49,050 --> 00:01:51,340
اتّحد الرفاق مُجدّدًا
27
00:01:51,340 --> 00:01:57,060
وبعدها، تفاجأت فوكو من الشيء الذي أخرجته ليكون خطوةً أولى من أجل عودتهم
28
00:02:00,820 --> 00:02:04,500
...هـ-هذا الكتاب المُقدّس في حياتي
29
00:02:04,620 --> 00:02:10,970
!تُحفة الرسّام آنّو أون الفنيّة التي تحمل الرقم القياسي لأطول سلسلة مانجا شوجو مستمرّة
30
00:02:12,260 --> 00:02:15,640
!المعروفة باسم إليكَ، منّي
31
00:02:16,190 --> 00:02:17,230
صحيح
32
00:02:17,610 --> 00:02:18,690
...وأيضًا
33
00:02:21,400 --> 00:02:26,620
هذا المجلّد العشرون من إليكَ، منّي الذي يحكي أحداث غزو نادي كرة القدم الفضائي
34
00:02:26,620 --> 00:02:26,660
...ما
35
00:02:26,620 --> 00:02:26,660
ما هذا؟
36
00:02:26,660 --> 00:02:26,700
...ما
37
00:02:26,660 --> 00:02:26,700
ما هذا؟
38
00:02:26,700 --> 00:02:26,750
...ما
39
00:02:26,700 --> 00:02:26,750
ما هذا؟
40
00:02:26,750 --> 00:02:26,790
...ما
41
00:02:26,750 --> 00:02:26,790
ما هذا؟
42
00:02:26,790 --> 00:02:26,830
...ما
43
00:02:26,790 --> 00:02:26,830
ما هذا؟
44
00:02:26,830 --> 00:02:26,870
...ما
45
00:02:26,830 --> 00:02:26,870
ما هذا؟
46
00:02:26,870 --> 00:02:32,340
...يوشك نادي كرة القدم الفضائي على تفجير المدرسة بأكملها، لكن قائد الفريق
47
00:02:26,870 --> 00:02:26,910
...ما
48
00:02:26,870 --> 00:02:26,910
ما هذا؟
49
00:02:26,910 --> 00:02:26,950
...ما
50
00:02:26,910 --> 00:02:26,950
ما هذا؟
51
00:02:26,950 --> 00:02:27,000
...ما
52
00:02:26,950 --> 00:02:27,000
ما هذا؟
53
00:02:27,000 --> 00:02:27,040
...ما
54
00:02:27,000 --> 00:02:27,040
ما هذا؟
55
00:02:27,040 --> 00:02:27,080
...ما
56
00:02:27,040 --> 00:02:27,080
ما هذا؟
57
00:02:27,080 --> 00:02:27,120
...ما
58
00:02:27,080 --> 00:02:27,120
ما هذا؟
59
00:02:27,120 --> 00:02:27,160
...ما
60
00:02:27,120 --> 00:02:27,160
ما هذا؟
61
00:02:27,160 --> 00:02:27,210
...ما
62
00:02:27,160 --> 00:02:27,210
ما هذا؟
63
00:02:27,210 --> 00:02:27,250
...ما
64
00:02:27,210 --> 00:02:27,250
ما هذا؟
65
00:02:27,250 --> 00:02:27,290
...ما
66
00:02:27,250 --> 00:02:27,290
ما هذا؟
67
00:02:27,290 --> 00:02:27,330
...ما
68
00:02:27,290 --> 00:02:27,330
ما هذا؟
69
00:02:27,330 --> 00:02:27,370
...ما
70
00:02:27,330 --> 00:02:27,370
ما هذا؟
71
00:02:27,370 --> 00:02:27,410
...ما
72
00:02:27,370 --> 00:02:27,410
ما هذا؟
73
00:02:27,410 --> 00:02:27,460
...ما
74
00:02:27,410 --> 00:02:27,460
ما هذا؟
75
00:02:27,460 --> 00:02:27,500
...ما
76
00:02:27,460 --> 00:02:27,500
ما هذا؟
77
00:02:27,500 --> 00:02:27,540
...ما
78
00:02:27,500 --> 00:02:27,540
ما هذا؟
79
00:02:27,540 --> 00:02:27,580
...ما
80
00:02:27,540 --> 00:02:27,580
ما هذا؟
81
00:02:27,580 --> 00:02:27,620
...ما
82
00:02:27,580 --> 00:02:27,620
ما هذا؟
83
00:02:27,620 --> 00:02:27,660
...ما
84
00:02:27,620 --> 00:02:27,660
ما هذا؟
85
00:02:27,660 --> 00:02:27,710
...ما
86
00:02:27,660 --> 00:02:27,710
ما هذا؟
87
00:02:27,710 --> 00:02:27,750
...ما
88
00:02:27,710 --> 00:02:27,750
ما هذا؟
89
00:02:27,750 --> 00:02:27,790
...ما
90
00:02:27,750 --> 00:02:27,790
ما هذا؟
91
00:02:27,790 --> 00:02:27,830
...ما
92
00:02:27,790 --> 00:02:27,830
ما هذا؟
93
00:02:27,830 --> 00:02:27,870
...ما
94
00:02:27,830 --> 00:02:27,870
ما هذا؟
95
00:02:27,870 --> 00:02:27,910
...ما
96
00:02:27,870 --> 00:02:27,910
ما هذا؟
97
00:02:27,910 --> 00:02:27,960
...ما
98
00:02:27,910 --> 00:02:27,960
ما هذا؟
99
00:02:27,960 --> 00:02:28,000
...ما
100
00:02:27,960 --> 00:02:28,000
ما هذا؟
101
00:02:28,000 --> 00:02:28,040
...ما
102
00:02:28,000 --> 00:02:28,040
ما هذا؟
103
00:02:28,040 --> 00:02:28,080
...ما
104
00:02:28,040 --> 00:02:28,080
ما هذا؟
105
00:02:28,080 --> 00:02:28,120
...ما
106
00:02:28,080 --> 00:02:28,120
ما هذا؟
107
00:02:28,120 --> 00:02:28,160
...ما
108
00:02:28,120 --> 00:02:28,160
ما هذا؟
109
00:02:28,160 --> 00:02:28,210
...ما
110
00:02:28,160 --> 00:02:28,210
ما هذا؟
111
00:02:28,210 --> 00:02:28,250
...ما
112
00:02:28,210 --> 00:02:28,250
ما هذا؟
113
00:02:28,250 --> 00:02:28,290
...ما
114
00:02:28,250 --> 00:02:28,290
ما هذا؟
115
00:02:28,290 --> 00:02:28,330
...ما
116
00:02:28,290 --> 00:02:28,330
ما هذا؟
117
00:02:28,330 --> 00:02:28,370
...ما
118
00:02:28,330 --> 00:02:28,370
ما هذا؟
119
00:02:28,370 --> 00:02:28,410
...ما
120
00:02:28,370 --> 00:02:28,410
ما هذا؟
121
00:02:29,580 --> 00:02:31,330
دعوني أرى
قوّة سيقانكم
أيّها الأرضيّون
122
00:02:32,460 --> 00:02:32,500
تحقّقت
العدالة
123
00:02:32,500 --> 00:02:32,540
تحقّقت
العدالة
124
00:02:32,540 --> 00:02:32,590
تحقّقت
العدالة
125
00:02:32,590 --> 00:02:32,630
تحقّقت
العدالة
126
00:02:32,630 --> 00:02:32,670
تحقّقت
العدالة
127
00:02:32,670 --> 00:02:32,710
تحقّقت
العدالة
128
00:02:32,710 --> 00:02:32,750
تحقّقت
العدالة
129
00:02:32,750 --> 00:02:32,790
تحقّقت
العدالة
130
00:02:32,790 --> 00:02:32,840
تحقّقت
العدالة
131
00:02:32,800 --> 00:02:34,930
!تسديدة العدالة الحلزونيّة
132
00:02:32,840 --> 00:02:32,880
تحقّقت
العدالة
133
00:02:32,880 --> 00:02:32,920
تحقّقت
العدالة
134
00:02:32,920 --> 00:02:32,960
تحقّقت
العدالة
135
00:02:32,960 --> 00:02:33,000
تحقّقت
العدالة
136
00:02:33,000 --> 00:02:33,040
تحقّقت
العدالة
137
00:02:33,040 --> 00:02:34,920
تحقّقت
العدالة
138
00:02:35,270 --> 00:02:39,020
يُدمّر جميع الأهداف ويُرسِي السلام
139
00:02:39,690 --> 00:02:42,610
ألا تبدو هذه القصّة مألوفة؟
140
00:02:53,050 --> 00:02:54,760
...يجب عليّ
141
00:02:54,760 --> 00:02:56,060
إبطال تلك العدالة
142
00:02:56,860 --> 00:02:56,900
-لا عدالة-
143
00:02:56,900 --> 00:02:56,940
-لا عدالة-
144
00:02:56,940 --> 00:02:59,610
-لا عدالة-
145
00:03:05,200 --> 00:03:06,700
!الفضائيّون من السابق
146
00:03:08,750 --> 00:03:09,630
...بالإضافة لذلك
147
00:03:11,380 --> 00:03:17,810
تبدو أحداث معركة الثانويّة الفاسدة المُمتدّة
من المجلّد 11 إلى 18 وكأنّها تنبّؤٌ لمعركة يوما العفن
148
00:03:19,900 --> 00:03:21,360
علينا التحقيق بشأن ذلك
149
00:03:24,620 --> 00:03:25,490
!سؤالٌ أيّتها الزعيمة
150
00:03:25,910 --> 00:03:27,490
ماذا يا توب؟
151
00:03:27,490 --> 00:03:32,050
هل تتحدّثين بجديّة؟ بالأحرى، ما ذلك الشيء إليكَ، منّي؟
152
00:03:32,250 --> 00:03:34,090
ألا تعرف يا توب-كن؟
153
00:03:34,090 --> 00:03:36,930
!إليكَ، منّي نموذجٌ يُحتذى به في عالم مانجا شوجو الخيال العلميّ الطويلة
154
00:03:37,100 --> 00:03:39,850
فيها معاركٌ أيضًا، لذا يُمكن لشخصٍ مثلكَ حتّى قراءتَها يا توب
155
00:03:40,230 --> 00:03:41,610
!صدر منها 101 مُجلّد
156
00:03:41,610 --> 00:03:43,070
101؟
157
00:03:44,570 --> 00:03:48,290
لكن لا يعرف أحدٌ أيّ شيءٍ بخصوص هذه المانجا
158
00:03:48,750 --> 00:03:51,460
لا توجد معلوماتٌ عن المؤلّف على الإطلاق
159
00:03:51,460 --> 00:03:52,630
تمامًا
160
00:03:52,960 --> 00:03:59,100
...إن رُسِمت إليكَ، منّي باستعمال الأداة الأثريّة "جي لاينر" كما أتوقّع
161
00:03:59,430 --> 00:04:04,570
فالأشياء المرسومة بداخلها لن تتأثّر بإضافة قواعدٍ جديدة
162
00:04:04,820 --> 00:04:08,160
،مِمّا يعني أنّ المسودّة الأوليّة لن تتأثّر بتوحيد اللغة
163
00:04:08,160 --> 00:04:09,660
وستظلّ باليابانيّة
164
00:04:10,160 --> 00:04:11,040
صحيح
165
00:04:12,080 --> 00:04:13,380
...المسودّة الأوليّة
166
00:04:15,220 --> 00:04:16,720
آندي، فوكو
167
00:04:17,430 --> 00:04:19,560
أريد مُنكما التحقيق بخصوص شيئين
168
00:04:19,810 --> 00:04:25,440
أريد معرفة حالة المسودّة الأوليّة لإليكِ، منّي ومعلوماتٍ عن مؤلّفها آنّو أون
169
00:04:26,240 --> 00:04:27,820
أفوّض لكما اختيار الوسيلة لذلك
170
00:04:28,320 --> 00:04:31,500
إن كانا موجودين حقًّا، فهما عند الناشر
171
00:04:31,500 --> 00:04:34,340
لكن لن يدعونا نراهما بهذه السهولة
172
00:04:34,340 --> 00:04:35,670
...ولهذا السبب
173
00:04:39,010 --> 00:04:40,600
...مُذهل
174
00:04:42,520 --> 00:04:45,360
كلّ ما علينا فعله هو رسم مانجا جيّدة وتقديمها إليهم
175
00:04:45,690 --> 00:04:47,990
ماذا؟
176
00:06:18,440 --> 00:06:20,150
عام 2020
177
00:06:20,150 --> 00:06:22,190
الثالث من ديسمبر
178
00:06:22,190 --> 00:06:27,190
المنحوسة
179
00:06:22,190 --> 00:06:27,190
الفطيسة
180
00:06:27,900 --> 00:06:28,860
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hالحلقة 19
[االفطيسة x المنحوسة]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- أمل جديد -
181
00:06:28,860 --> 00:06:29,820
!إيجاد آنّو أون
182
00:06:29,820 --> 00:06:31,240
جويز زعيمة الاتّحاد في ورطةٍ
،بسبب خيانة صاحب الكرسيّ
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hالثالث بيلي للمنظّمة
183
00:06:31,240 --> 00:06:32,660
\h\h\h\h،لمُحاربة أندر
تُملي أوامر على
184
00:06:32,660 --> 00:06:34,080
\h\h\hصاحبي الكرسيين
التاسع والعاشر من
.الطاولة المُستديرة
185
00:06:34,080 --> 00:06:37,000
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hبعد أن غطّوا في النوم للراحة
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h،والتعافي من المعركة السابقة
...انطلقوا نحو المعركة التالية. معركةٌ جديدةٌ تمامًا
186
00:06:48,060 --> 00:06:49,900
!قال بابي إنّكما تستطيعان استخدام هذه الغرفة
187
00:06:55,040 --> 00:06:56,500
شكرًا لكِ
188
00:06:56,500 --> 00:07:00,210
بما أنّكِ تُسدين لنا معروفًا، هلّا حضّرتِ هذه الأشياء على القائمة
189
00:07:00,720 --> 00:07:01,680
!حالًا
190
00:07:18,290 --> 00:07:19,750
ما الذي يُزعجكِ؟
191
00:07:19,800 --> 00:07:23,340
هذا مُستحيل! لماذا أنا من سأؤلّفها؟
192
00:07:23,590 --> 00:07:26,850
!أنا مُجرّد مُتذوّقةٍ للأعمال الأدبيّة
193
00:07:26,850 --> 00:07:29,230
!يوجد حاجزٌ كبيرٌ بين القراءة والتأليف
194
00:07:29,690 --> 00:07:31,280
سأتولّى أنا إنهاء الأمر
195
00:07:31,480 --> 00:07:32,240
ماذا؟
196
00:07:33,320 --> 00:07:35,080
الآن يا يونيغل
197
00:07:36,390 --> 00:07:36,430
التخطيط
198
00:07:36,430 --> 00:07:36,470
التخطيط
199
00:07:36,470 --> 00:07:36,510
التخطيط
200
00:07:36,510 --> 00:07:36,560
التخطيط
201
00:07:36,560 --> 00:07:36,600
التخطيط
202
00:07:36,600 --> 00:07:36,640
التخطيط
203
00:07:36,600 --> 00:07:36,640
مسودّة أوليّة
204
00:07:36,640 --> 00:07:36,680
التخطيط
205
00:07:36,640 --> 00:07:36,680
مسودّة أوليّة
206
00:07:36,680 --> 00:07:36,720
التخطيط
207
00:07:36,680 --> 00:07:36,720
مسودّة أوليّة
208
00:07:36,720 --> 00:07:36,760
التخطيط
209
00:07:36,720 --> 00:07:36,760
مسودّة أوليّة
210
00:07:36,760 --> 00:07:36,810
التخطيط
211
00:07:36,760 --> 00:07:36,810
مسودّة أوليّة
212
00:07:36,760 --> 00:07:36,810
النص
213
00:07:36,810 --> 00:07:36,850
التخطيط
214
00:07:36,810 --> 00:07:36,850
مسودّة أوليّة
215
00:07:36,810 --> 00:07:36,850
النص
216
00:07:36,850 --> 00:07:36,890
التخطيط
217
00:07:36,850 --> 00:07:36,890
مسودّة أوليّة
218
00:07:36,850 --> 00:07:36,890
النص
219
00:07:36,890 --> 00:07:36,930
التخطيط
220
00:07:36,890 --> 00:07:36,930
مسودّة أوليّة
221
00:07:36,890 --> 00:07:36,930
النص
222
00:07:36,930 --> 00:07:36,970
التخطيط
223
00:07:36,930 --> 00:07:36,970
مسودّة أوليّة
224
00:07:36,930 --> 00:07:36,970
النص
225
00:07:36,930 --> 00:07:36,970
رسم الخطوط العريضة
226
00:07:36,970 --> 00:07:37,010
التخطيط
227
00:07:36,970 --> 00:07:37,010
مسودّة أوليّة
228
00:07:36,970 --> 00:07:37,010
النص
229
00:07:36,970 --> 00:07:37,010
رسم الخطوط العريضة
230
00:07:37,010 --> 00:07:37,060
مسودّة أوليّة
231
00:07:37,010 --> 00:07:37,060
النص
232
00:07:37,010 --> 00:07:37,060
رسم الخطوط العريضة
233
00:07:37,060 --> 00:07:37,100
مسودّة أوليّة
234
00:07:37,060 --> 00:07:37,100
النص
235
00:07:37,060 --> 00:07:37,100
رسم الخطوط العريضة
236
00:07:37,100 --> 00:07:37,140
مسودّة أوليّة
237
00:07:37,100 --> 00:07:37,140
النص
238
00:07:37,100 --> 00:07:37,140
رسم الخطوط العريضة
239
00:07:37,100 --> 00:07:37,140
التحبير
240
00:07:37,140 --> 00:07:37,180
مسودّة أوليّة
241
00:07:37,140 --> 00:07:37,180
النص
242
00:07:37,140 --> 00:07:37,180
رسم الخطوط العريضة
243
00:07:37,140 --> 00:07:37,180
التحبير
244
00:07:37,180 --> 00:07:37,220
النص
245
00:07:37,180 --> 00:07:37,220
رسم الخطوط العريضة
246
00:07:37,180 --> 00:07:37,220
التحبير
247
00:07:37,220 --> 00:07:37,260
النص
248
00:07:37,220 --> 00:07:37,260
رسم الخطوط العريضة
249
00:07:37,220 --> 00:07:37,260
التحبير
250
00:07:37,220 --> 00:07:37,260
اللمسات الأخيرة
251
00:07:37,260 --> 00:07:37,310
النص
252
00:07:37,260 --> 00:07:37,310
رسم الخطوط العريضة
253
00:07:37,260 --> 00:07:37,310
التحبير
254
00:07:37,260 --> 00:07:37,310
اللمسات الأخيرة
255
00:07:37,310 --> 00:07:37,350
النص
256
00:07:37,310 --> 00:07:37,350
رسم الخطوط العريضة
257
00:07:37,310 --> 00:07:37,350
التحبير
258
00:07:37,310 --> 00:07:37,350
اللمسات الأخيرة
259
00:07:37,350 --> 00:07:37,390
النص
260
00:07:37,350 --> 00:07:37,390
رسم الخطوط العريضة
261
00:07:37,350 --> 00:07:37,390
التحبير
262
00:07:37,350 --> 00:07:37,390
اللمسات الأخيرة
263
00:07:37,390 --> 00:07:37,430
رسم الخطوط العريضة
264
00:07:37,390 --> 00:07:37,430
التحبير
265
00:07:37,390 --> 00:07:37,430
اللمسات الأخيرة
266
00:07:37,430 --> 00:07:37,470
رسم الخطوط العريضة
267
00:07:37,430 --> 00:07:37,470
التحبير
268
00:07:37,430 --> 00:07:37,470
اللمسات الأخيرة
269
00:07:37,470 --> 00:07:37,520
رسم الخطوط العريضة
270
00:07:37,470 --> 00:07:37,520
التحبير
271
00:07:37,470 --> 00:07:37,520
اللمسات الأخيرة
272
00:07:37,470 --> 00:07:37,520
الإكمال
273
00:07:37,520 --> 00:07:37,560
رسم الخطوط العريضة
274
00:07:37,520 --> 00:07:37,560
التحبير
275
00:07:37,520 --> 00:07:37,560
اللمسات الأخيرة
276
00:07:37,520 --> 00:07:37,560
الإكمال
277
00:07:37,560 --> 00:07:37,600
رسم الخطوط العريضة
278
00:07:37,560 --> 00:07:37,600
التحبير
279
00:07:37,560 --> 00:07:37,600
اللمسات الأخيرة
280
00:07:37,560 --> 00:07:37,600
الإكمال
281
00:07:37,600 --> 00:07:37,640
التحبير
282
00:07:37,600 --> 00:07:37,640
اللمسات الأخيرة
283
00:07:37,600 --> 00:07:37,640
الإكمال
284
00:07:37,640 --> 00:07:37,680
التحبير
285
00:07:37,640 --> 00:07:37,680
اللمسات الأخيرة
286
00:07:37,640 --> 00:07:37,680
الإكمال
287
00:07:37,680 --> 00:07:37,720
التحبير
288
00:07:37,680 --> 00:07:37,720
اللمسات الأخيرة
289
00:07:37,680 --> 00:07:37,720
الإكمال
290
00:07:37,720 --> 00:07:37,770
التحبير
291
00:07:37,720 --> 00:07:37,770
اللمسات الأخيرة
292
00:07:37,720 --> 00:07:37,770
الإكمال
293
00:07:37,770 --> 00:07:37,810
التحبير
294
00:07:37,770 --> 00:07:37,810
اللمسات الأخيرة
295
00:07:37,770 --> 00:07:37,810
الإكمال
296
00:07:37,810 --> 00:07:37,850
التحبير
297
00:07:37,810 --> 00:07:37,850
اللمسات الأخيرة
298
00:07:37,810 --> 00:07:37,850
الإكمال
299
00:07:37,850 --> 00:07:37,890
التحبير
300
00:07:37,850 --> 00:07:37,890
اللمسات الأخيرة
301
00:07:37,850 --> 00:07:37,890
الإكمال
302
00:07:37,890 --> 00:07:37,930
التحبير
303
00:07:37,890 --> 00:07:37,930
اللمسات الأخيرة
304
00:07:37,890 --> 00:07:37,930
الإكمال
305
00:07:37,930 --> 00:07:37,970
التحبير
306
00:07:37,930 --> 00:07:37,970
اللمسات الأخيرة
307
00:07:37,930 --> 00:07:37,970
الإكمال
308
00:07:37,970 --> 00:07:38,020
اللمسات الأخيرة
309
00:07:37,970 --> 00:07:38,020
الإكمال
310
00:07:38,020 --> 00:07:38,060
اللمسات الأخيرة
311
00:07:38,020 --> 00:07:38,060
الإكمال
312
00:07:38,060 --> 00:07:38,100
اللمسات الأخيرة
313
00:07:38,060 --> 00:07:38,100
الإكمال
314
00:07:38,100 --> 00:07:38,140
اللمسات الأخيرة
315
00:07:38,100 --> 00:07:38,140
الإكمال
316
00:07:38,140 --> 00:07:38,220
اللمسات الأخيرة
317
00:07:38,140 --> 00:07:38,640
الإكمال
318
00:07:38,220 --> 00:07:38,270
اللمسات الأخيرة
319
00:07:38,270 --> 00:07:38,640
اللمسات الأخيرة
320
00:07:38,640 --> 00:07:43,600
التخطيط
321
00:07:38,640 --> 00:07:43,600
مسودّة أوليّة
322
00:07:38,640 --> 00:07:43,600
النص
323
00:07:38,640 --> 00:07:43,600
رسم الخطوط العريضة
324
00:07:38,640 --> 00:07:43,600
التحبير
325
00:07:38,640 --> 00:07:43,600
اللمسات الأخيرة
326
00:07:38,640 --> 00:07:43,600
الإكمال
327
00:07:39,460 --> 00:07:42,920
هذه الخطوات الأساسيّة لتأليف المانجا
328
00:07:43,840 --> 00:07:45,760
هل ألّفتَ واحدةً من قبل يا آندي؟
329
00:07:45,770 --> 00:07:51,450
رسم الخطوط العريضة
330
00:07:45,770 --> 00:07:51,450
التحبير
331
00:07:45,770 --> 00:07:51,450
اللمسات الأخيرة
332
00:07:45,770 --> 00:07:51,450
الإكمال
333
00:07:46,220 --> 00:07:51,440
ليس من الصفر، لكنّي جرّبتُ الرسم قليلًا عندما كان تيزوكا يروّج لصناعة المانجا
334
00:07:51,610 --> 00:07:52,650
...تيزو
335
00:07:52,660 --> 00:07:55,570
مسودّة أوليّة
336
00:07:52,660 --> 00:07:55,570
النص
337
00:07:52,660 --> 00:07:55,570
رسم الخطوط العريضة
338
00:07:52,660 --> 00:07:55,570
التحبير
339
00:07:52,660 --> 00:07:55,570
اللمسات الأخيرة
340
00:07:52,660 --> 00:07:55,570
الإكمال
341
00:07:52,660 --> 00:07:55,570
رقابة ذاتية
342
00:08:00,120 --> 00:08:04,040
التخطيط
343
00:08:00,120 --> 00:08:04,040
مسودّة أوليّة
344
00:08:00,120 --> 00:08:04,040
النص
345
00:08:00,120 --> 00:08:04,040
رسم الخطوط العريضة
346
00:08:00,120 --> 00:08:04,040
التحبير
347
00:08:00,120 --> 00:08:04,040
اللمسات الأخيرة
348
00:08:00,120 --> 00:08:04,040
الإكمال
349
00:08:00,540 --> 00:08:04,050
سأعمل على البنية والخلفيّات الفنيّة
350
00:08:04,040 --> 00:08:06,750
اللمسات الأخيرة
351
00:08:04,040 --> 00:08:06,750
الإكمال
352
00:08:04,550 --> 00:08:06,760
لكن أساس كلّ شيء
353
00:08:06,750 --> 00:08:06,840
التخطيط
354
00:08:06,750 --> 00:08:06,840
النص
355
00:08:06,750 --> 00:08:06,790
مسودّة أوليّة
356
00:08:06,790 --> 00:08:06,840
مسودّة أوليّة
357
00:08:06,840 --> 00:08:06,880
النص
358
00:08:06,840 --> 00:08:06,880
التخطيط
359
00:08:06,840 --> 00:08:06,880
مسودّة أوليّة
360
00:08:06,880 --> 00:08:06,920
التخطيط
361
00:08:06,880 --> 00:08:06,920
النص
362
00:08:06,880 --> 00:08:06,920
مسودّة أوليّة
363
00:08:06,920 --> 00:08:08,000
التخطيط
364
00:08:06,920 --> 00:08:08,000
النص
365
00:08:06,920 --> 00:08:06,960
مسودّة أوليّة
366
00:08:06,960 --> 00:08:07,000
مسودّة أوليّة
367
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
مسودّة أوليّة
368
00:08:08,000 --> 00:08:13,220
التخطيط
369
00:08:08,000 --> 00:08:13,220
مسودّة أوليّة
370
00:08:08,000 --> 00:08:13,220
النص
371
00:08:08,000 --> 00:08:13,220
رسم الخطوط العريضة
372
00:08:08,000 --> 00:08:13,220
التحبير
373
00:08:08,000 --> 00:08:13,220
اللمسات الأخيرة
374
00:08:08,000 --> 00:08:13,220
الإكمال
375
00:08:08,350 --> 00:08:13,230
يبرز هنا الشغف النابع من روحكِ، لا يستطيع أحدٌ مساعدتكِ في ذلك
376
00:08:15,570 --> 00:08:18,790
أنتِ أكثرنا درايةً بمانجا الشوجو
377
00:08:19,410 --> 00:08:24,970
كلّ ما عليكِ فعله هو تخيّل خليلكِ وابتكار مواقفٍ معه تجعل قلبكِ يخفق بشدّة
378
00:08:27,180 --> 00:08:29,350
أيمكنكِ فعل هذا يا فوكو؟
379
00:08:32,730 --> 00:08:33,860
!أجل
380
00:08:38,910 --> 00:08:41,750
يبدو أنّكِ تتعاملين مع الأمر بهدوء
381
00:08:41,750 --> 00:08:44,210
ظننتُكِ ستشعرين بالإحراج من ذلك
382
00:08:44,210 --> 00:08:49,140
لا يُمكنني فعل ذلك! لا أريد أن يُشكّل خجلي عائقًا
383
00:08:49,680 --> 00:08:50,520
...وأيضًا
384
00:08:51,730 --> 00:08:54,780
...إن كان إليكَ، منّي كتاب نبوءاتٍ حقًّا
385
00:08:55,030 --> 00:08:58,370
فقد تحوي صفحاته مفتاح إيقاف بيلي-سان ومجموعته
386
00:08:59,620 --> 00:09:01,330
تفعلين هذا من أجل تاتيانا؟
387
00:09:01,330 --> 00:09:06,090
...هذا أحد الأسباب بالطبع، لكن إن أبليتُ حسنًا في تأليف هذه المانجا
388
00:09:06,680 --> 00:09:10,430
أعتقد أنّي سأفهم مشاعري بشكلٍ أفضل
389
00:09:11,390 --> 00:09:13,900
...وفي هذه الحالة
390
00:09:15,280 --> 00:09:18,870
!سأتمكّن من استدعاء ضربات نحسٍ أقوى
391
00:09:22,790 --> 00:09:25,710
حسنًا، أتطلّع لذلك
392
00:09:35,590 --> 00:09:37,800
إدتلر
393
00:09:40,240 --> 00:09:40,990
ما رأيك؟
394
00:09:41,290 --> 00:09:45,170
لـ-لا أريد منكَ قراءتها بكلّ هذا التمعّن
395
00:09:49,470 --> 00:09:51,810
!جميلة، إنّها رائعة
396
00:09:56,230 --> 00:09:58,400
!سأشرع بتأليف السيناريو
397
00:09:58,400 --> 00:10:02,040
!سأنتهي منه خلال ساعة، تجهّزوا جميعًا للرسم
398
00:10:02,160 --> 00:10:03,250
جميعًا؟
399
00:10:03,790 --> 00:10:05,250
!شكو بينغ
400
00:10:05,250 --> 00:10:07,710
أتينا كما طلبت
401
00:10:08,170 --> 00:10:09,760
!ميو-تشان وميكو-تشان
402
00:10:10,050 --> 00:10:12,720
...المعذرة، إن كان بوسعي تقديم أيّ مُساعدة
403
00:10:12,770 --> 00:10:16,190
اذهب لرفع الأثقال، قدرتُكَ خطِرةٌ جدًّا
404
00:10:16,360 --> 00:10:17,570
...عُلِم
405
00:10:20,160 --> 00:10:22,160
!بان-باندا
406
00:10:22,660 --> 00:10:25,330
!لكن تستغرق صناعة المانجا وقتًا طويلًا
407
00:10:25,460 --> 00:10:26,920
لا مُشكلة
408
00:10:27,420 --> 00:10:29,130
أحضري ما طلبتُه يا ميكو
409
00:10:29,130 --> 00:10:29,970
!حالًا
410
00:10:31,340 --> 00:10:32,510
!غاتشينكو
411
00:10:33,770 --> 00:10:36,190
!تتحرّك لوحدها
412
00:10:36,650 --> 00:10:42,200
باستخدام أذرع الروبوت التي تعمل بموجات
!الدماغ هذه، سننجز المهمة أسرع بست مرات
413
00:10:42,200 --> 00:10:43,450
قوّةٌ مُفرطة؟
414
00:10:47,960 --> 00:10:50,800
!لكنّي لا أستطيع التحكّم بها بتاتًا
415
00:10:50,800 --> 00:10:53,390
أعلم ذلك، لهذا منحتُكِ ساعةً كاملة
416
00:10:54,310 --> 00:10:54,970
اعتادي عليها
417
00:10:55,060 --> 00:10:56,600
!لا يمكن أن تكون جادًّا
418
00:10:57,050 --> 00:11:00,220
امسحوا الكود من الجوال
419
00:10:57,050 --> 00:11:00,220
نعتذر عن
420
00:10:57,050 --> 00:11:00,220
الإزعاج
421
00:11:09,170 --> 00:11:11,340
تخيّلي النظر إلى نفسكِ من الأعلى
422
00:11:12,760 --> 00:11:16,140
بمجرّد اعتيادكِ عليها، سيصبح الأمر سهلًا للغاية
423
00:11:16,480 --> 00:11:18,100
!تاتيانا-تشان
424
00:11:18,400 --> 00:11:20,990
!حان وقت التدريب يا فوكو
425
00:11:20,990 --> 00:11:25,990
المنحوسة
426
00:11:20,990 --> 00:11:25,990
والفطيسة
427
00:11:20,990 --> 00:11:25,990
TL: Uni-Madsu
428
00:11:20,990 --> 00:11:25,990
TLC: Rocks D.Xebec
429
00:11:20,990 --> 00:11:25,990
TL-Revision: Omwi
430
00:11:20,990 --> 00:11:25,990
Typeset: Shx
431
00:11:20,990 --> 00:11:25,990
Rhythm-sub.com
432
00:11:25,990 --> 00:11:31,000
المنحوسة والفطيسة
433
00:11:32,680 --> 00:11:33,970
.فوكو
434
00:11:34,640 --> 00:11:39,190
!شكرًا لكِ على تدريبي يا تاتيانا-تشان
435
00:11:39,190 --> 00:11:41,780
لا شكرا على واجب، نحن صديقتان
436
00:11:42,450 --> 00:11:44,740
!يُمكنني تحركيها بفضلكِ
437
00:11:45,040 --> 00:11:49,630
أنا أيضًا أريد المُساعدة في المانجا
438
00:11:49,880 --> 00:11:52,340
...ولكن ستقلّ مساحتكِ في العمل
439
00:11:52,510 --> 00:11:55,140
!بكلّ سرور! لنعمل معًا
440
00:11:55,770 --> 00:11:57,020
!انتهى السيناريو
441
00:11:57,230 --> 00:11:58,020
!سريع
442
00:11:58,980 --> 00:12:00,860
!بان-باندا
443
00:13:19,610 --> 00:13:22,610
السيف والتأمّل شيءٌ واحد
444
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
سأساعدكم
445
00:13:31,750 --> 00:13:32,880
أقدّر لكِ هذا
446
00:13:37,800 --> 00:13:42,560
...أعدتُ قراءة إليكَ، منّي بعد وصفكِ لها بكتاب نبوءات
447
00:13:43,020 --> 00:13:49,160
لكن لم أجد ما يشير إلى خيانة بيلي-سان لنا خلال قيامنا بهذه المجموعة من المهام
448
00:13:49,950 --> 00:13:53,580
وجدتُ فجواتٍ في القصّة بدلًا من ذلك
449
00:13:54,170 --> 00:13:58,930
تزداد فجوات القصّة وضوحًا كلّما اقتربتُ من الذروة
450
00:13:59,470 --> 00:14:04,610
حتّى عندما كنتُ أقرأ فصولها عند تسلسلها، كنتُ أتساءل إن فوّتُ قراءة أحد الفصول
451
00:14:07,030 --> 00:14:10,910
هل تقصدين أنّ المؤلّف تعمّد حذف بعض الأجزاء؟
452
00:14:11,160 --> 00:14:11,870
على الأرجح
453
00:14:14,040 --> 00:14:16,800
علينا التحقّق من هذا الجانب أيضًا
454
00:14:17,630 --> 00:14:19,930
...أيّ إطارٍ تُريدين منّي المُساعدة فيه تاليًا
455
00:14:20,470 --> 00:14:21,220
ماذا؟
456
00:14:23,670 --> 00:14:26,760
مُتغيّبٌ
اليوم
457
00:14:23,890 --> 00:14:26,780
!بان-باندا
458
00:14:26,760 --> 00:14:28,970
!هنا حيث يرقد تشيكارا
459
00:15:03,630 --> 00:15:06,340
السيف والتأمّل شيءٌ واحد
460
00:15:35,780 --> 00:15:37,240
الخامس من ديسمبر
461
00:15:37,240 --> 00:15:39,000
طوكيو جينبوتشو
462
00:15:44,170 --> 00:15:51,300
.
463
00:15:44,170 --> 00:15:51,300
شويشا
464
00:15:44,760 --> 00:15:46,730
هل ستذهبين وحدكِ حقًّا؟
465
00:15:46,730 --> 00:15:47,900
أ-أجل
466
00:15:47,900 --> 00:15:49,860
...من الأفضل أن أرافقكِ
467
00:15:49,860 --> 00:15:51,320
...لا، في الحقيقة
468
00:15:51,610 --> 00:15:54,780
لا تبدو كرسّام مانجا شوجو
469
00:15:54,780 --> 00:15:55,490
ماذا؟
470
00:15:55,740 --> 00:15:58,500
وهدفنا هو كسب ثقتهم كما تعلم
471
00:16:03,380 --> 00:16:05,890
!آسفةٌ حقًّا! انتظرني
472
00:16:21,460 --> 00:16:25,680
مرحبًا، آسفةٌ على التأخّر، أهذه أوّل مرّةٍ لكِ؟
473
00:16:26,100 --> 00:16:27,060
أجل
474
00:16:27,390 --> 00:16:29,900
!حسنًا! أرِني ما لديكِ
475
00:16:32,280 --> 00:16:34,780
الخالد زائد المنحوسة؟
476
00:16:34,780 --> 00:16:37,120
!الزائد لا تُلفظ
477
00:16:37,120 --> 00:16:38,540
.فهمت
478
00:16:48,350 --> 00:16:49,940
كم استغرقتِ في تأليفها؟
479
00:16:50,190 --> 00:16:52,320
...ماذا؟ في الحقيقة
480
00:16:53,280 --> 00:16:57,030
لا أعرف المعيار الاعتيادي، ولا يُمكنني القول إنّني أنجزتُها خلال يومٍ واحدٍ أيضًا
481
00:16:57,330 --> 00:16:59,580
حـ-حوالي أسبوع
482
00:16:59,750 --> 00:17:02,000
أسبوع؟ رسمتِ هذا خلال أسبوع؟
483
00:17:02,340 --> 00:17:03,710
!أجل
484
00:17:03,710 --> 00:17:08,790
مُتغيّبٌ
اليوم
485
00:17:03,710 --> 00:17:08,790
لا تبحثوا عنّي رجاءً
486
00:17:04,050 --> 00:17:08,810
!سامحوني يا رسّامي المانجا في أرجاء العالم
487
00:17:09,850 --> 00:17:14,360
البُنية مصقولةٌ للغاية... كلّ هذا في عمر 18؟
488
00:17:14,360 --> 00:17:16,280
!هذا الجزء الذي تولّاه آندي
489
00:17:16,820 --> 00:17:19,450
رسم الشخصيّات جيّدٌ أيضًا
490
00:17:19,750 --> 00:17:20,910
ماذا؟
491
00:17:21,330 --> 00:17:25,880
بالطبع، على عكس البنية لديكِ، فإنّ رسمكِ وتصميماتكِ ليسا بالمستوى المطلوب
492
00:17:25,640 --> 00:17:25,690
تصميم
رسمك
493
00:17:25,690 --> 00:17:25,730
تصميم
رسمك
494
00:17:25,730 --> 00:17:25,770
تصميم
رسمك
495
00:17:25,770 --> 00:17:25,810
تصميم
رسمك
496
00:17:25,810 --> 00:17:25,850
تصميم
رسمك
497
00:17:25,850 --> 00:17:25,890
تصميم
رسمك
498
00:17:25,880 --> 00:17:27,550
أسلوب رسمكِ قديم
499
00:17:25,890 --> 00:17:25,940
تصميم
رسمك
500
00:17:25,940 --> 00:17:25,980
تصميم
رسمك
501
00:17:25,980 --> 00:17:26,020
تصميم
رسمك
502
00:17:26,020 --> 00:17:26,060
تصميم
رسمك
503
00:17:26,060 --> 00:17:26,100
تصميم
رسمك
504
00:17:26,100 --> 00:17:26,140
تصميم
رسمك
505
00:17:26,140 --> 00:17:26,190
تصميم
رسمك
506
00:17:26,190 --> 00:17:26,230
تصميم
رسمك
507
00:17:26,230 --> 00:17:26,270
تصميم
رسمك
508
00:17:26,270 --> 00:17:26,310
تصميم
رسمك
509
00:17:26,310 --> 00:17:26,350
تصميم
رسمك
510
00:17:26,350 --> 00:17:26,400
تصميم
رسمك
511
00:17:26,400 --> 00:17:26,440
تصميم
رسمك
512
00:17:26,440 --> 00:17:26,480
تصميم
رسمك
513
00:17:26,480 --> 00:17:26,520
تصميم
رسمك
514
00:17:26,520 --> 00:17:26,560
تصميم
رسمك
515
00:17:26,560 --> 00:17:26,600
تصميم
رسمك
516
00:17:26,600 --> 00:17:26,650
تصميم
رسمك
517
00:17:26,650 --> 00:17:26,690
تصميم
رسمك
518
00:17:26,690 --> 00:17:26,730
تصميم
رسمك
519
00:17:26,730 --> 00:17:26,770
تصميم
رسمك
520
00:17:26,770 --> 00:17:26,810
تصميم
رسمك
521
00:17:26,810 --> 00:17:26,850
تصميم
رسمك
522
00:17:26,810 --> 00:17:26,850
أسلوب
رسمك
523
00:17:26,850 --> 00:17:26,900
تصميم
رسمك
524
00:17:26,850 --> 00:17:26,900
أسلوب
رسمك
525
00:17:26,900 --> 00:17:26,940
تصميم
رسمك
526
00:17:26,900 --> 00:17:26,940
أسلوب
رسمك
527
00:17:26,940 --> 00:17:26,980
تصميم
رسمك
528
00:17:26,940 --> 00:17:26,980
أسلوب
رسمك
529
00:17:26,980 --> 00:17:27,020
تصميم
رسمك
530
00:17:26,980 --> 00:17:27,020
أسلوب
رسمك
531
00:17:27,020 --> 00:17:27,060
تصميم
رسمك
532
00:17:27,020 --> 00:17:27,100
أسلوب
رسمك
533
00:17:27,060 --> 00:17:27,100
تصميم
رسمك
534
00:17:27,100 --> 00:17:27,150
تصميم
رسمك
535
00:17:27,100 --> 00:17:27,560
أسلوب
رسمك
536
00:17:27,150 --> 00:17:27,190
تصميم
رسمك
537
00:17:27,190 --> 00:17:27,230
تصميم
رسمك
538
00:17:27,230 --> 00:17:27,270
تصميم
رسمك
539
00:17:27,270 --> 00:17:27,310
تصميم
رسمك
540
00:17:27,310 --> 00:17:27,350
تصميم
رسمك
541
00:17:27,350 --> 00:17:27,400
تصميم
رسمك
542
00:17:27,400 --> 00:17:27,440
تصميم
رسمك
543
00:17:27,440 --> 00:17:27,480
تصميم
رسمك
544
00:17:27,480 --> 00:17:27,520
تصميم
رسمك
545
00:17:27,520 --> 00:17:27,560
تصميم
رسمك
546
00:17:27,850 --> 00:17:30,600
ويفتقر للحسّ التصميمي
547
00:17:30,610 --> 00:17:30,650
لا ذوق في
!التصميم
548
00:17:30,650 --> 00:17:30,690
لا ذوق في
!التصميم
549
00:17:30,690 --> 00:17:30,730
لا ذوق في
!التصميم
550
00:17:30,730 --> 00:17:30,770
لا ذوق في
!التصميم
551
00:17:30,770 --> 00:17:30,820
لا ذوق في
!التصميم
552
00:17:30,820 --> 00:17:30,860
لا ذوق في
!التصميم
553
00:17:30,860 --> 00:17:30,900
لا ذوق في
!التصميم
554
00:17:30,900 --> 00:17:30,940
لا ذوق في
!التصميم
555
00:17:30,940 --> 00:17:30,980
لا ذوق في
!التصميم
556
00:17:30,980 --> 00:17:31,020
لا ذوق في
!التصميم
557
00:17:31,020 --> 00:17:31,070
لا ذوق في
!التصميم
558
00:17:31,070 --> 00:17:31,780
لا ذوق في
!التصميم
559
00:17:32,810 --> 00:17:36,950
لكنّه يتمتّع بسحرٍ خاص، أستطيع الشعور به
560
00:17:37,200 --> 00:17:37,910
ماذا؟
561
00:17:38,320 --> 00:17:41,750
أستطيع الشعور بأنّكِ تحبّين بطل هذه القصّة حقًّا
562
00:17:42,000 --> 00:17:43,590
هل استقيتِه من أحدٍ تعرفينه؟
563
00:17:44,590 --> 00:17:47,890
!يستحيل أن يكون لديكِ خليلٌ من الزومبي
564
00:17:48,550 --> 00:17:53,860
صحيح، لو كان يوجد شخصٌ مثله، كنتُ سأقع في حبّه
565
00:17:56,440 --> 00:18:00,870
ماذا ستفعلين؟ هل ستقدّمينها إلى المُسابقة؟ أعتقد أنّها ستنال مرتبةً جيّدة
566
00:18:00,870 --> 00:18:02,830
!من فضلكِ
567
00:18:03,710 --> 00:18:08,890
المعذرة... لديّ طلبٌ لو سمحتِ
568
00:18:12,440 --> 00:18:14,900
مكتب التحرير
569
00:18:12,440 --> 00:18:14,900
3
570
00:18:12,440 --> 00:18:14,900
شويشا
571
00:18:13,190 --> 00:18:14,900
فهمت
572
00:18:15,360 --> 00:18:18,620
اتّضح الأمر لي بمجرّد قولكِ إنّكِ من محبّي إليكَ، منّي
573
00:18:18,620 --> 00:18:22,370
تلك المانجا مُميّزةٌ أيضًا لاستخدامها المُكثّف للخيال العلمي
574
00:18:23,960 --> 00:18:27,420
لا يُسمح بهذا في العادة، لكن اليوم استثناء
575
00:18:27,720 --> 00:18:30,470
إ-إذًا، هل ستُريني المسودّة الأوّليّة حقًّا؟
576
00:18:30,640 --> 00:18:35,570
أجل! بات التعامل مع المسودّات الرقميّة هو
السائد هذه الأيّام، لذا فإنّ فرصةً كهذه نادرةٌ جدًّا
577
00:18:37,110 --> 00:18:39,660
يجب أن تري القوّة التي تتمتّع بها المخطوطات الورقيّة
578
00:18:40,320 --> 00:18:41,870
...حسنًا
579
00:18:43,560 --> 00:18:43,640
مُربّى البُرتقال
580
00:18:43,560 --> 00:18:44,770
رقم: 12
581
00:18:43,640 --> 00:18:43,760
مُربّى البُرتقال
582
00:18:43,760 --> 00:18:43,890
مُربّى البُرتقال
583
00:18:43,890 --> 00:18:44,010
مُربّى البُرتقال
584
00:18:44,010 --> 00:18:44,770
مُربّى البُرتقال
585
00:18:45,000 --> 00:18:45,710
ماذا؟
586
00:18:45,720 --> 00:18:48,940
مُربّى البُرتقال
587
00:18:45,720 --> 00:18:48,940
رقم: 12
588
00:18:46,420 --> 00:18:48,930
هذا غريب، ما هذه الكتابة؟
589
00:18:51,470 --> 00:18:52,930
!إنّها باليابانيّة يا آندي
590
00:18:53,180 --> 00:18:54,100
حسنًا
591
00:18:54,100 --> 00:18:55,150
حُسِمَ الأمر
592
00:18:55,610 --> 00:18:58,900
إليكَ، منّي كتاب نبوءاتٍ بالفعل يا فوكو
593
00:19:01,160 --> 00:19:04,710
المعذرة... ألا توجد بعض القصص المرفوضة من مانجا إليكَ، منّي؟
594
00:19:05,670 --> 00:19:06,880
كيف عرفتِ هذا؟
595
00:19:07,210 --> 00:19:09,720
...في الحقيقة
596
00:19:10,130 --> 00:19:14,480
!دائمًا ما كان المُؤلّف آنّو مميّزًا في بناء القصّة
597
00:19:14,480 --> 00:19:19,110
...لكن كان تقدّم الأحداث في الأجزاء الأخيرة من القصّة غريبًا بعض الشيء
598
00:19:19,490 --> 00:19:22,830
...لا، أقصد، ظلّت القصّة رائعةً حتّى النهاية، ولكن
599
00:19:24,040 --> 00:19:28,460
!هذا صحيح! يبدو أنّكِ تُدركين ذلك أيضًا! لم ننشر ثلاثة مُجلّدات
600
00:19:28,670 --> 00:19:29,670
ثلاثة؟
601
00:19:30,050 --> 00:19:31,720
مُجلّد خيانة كوهي-كن
602
00:19:32,300 --> 00:19:33,770
مُجلّد الملوك الأربعة للفصول الأربعة
603
00:19:34,180 --> 00:19:36,270
ومُجلّد ماضي آندو-كن
604
00:19:37,520 --> 00:19:40,280
!تواصلا مع آنّو أون على الفور
605
00:19:40,610 --> 00:19:45,710
!لقد أخفوا عمدًا بعض التفاصيل عن المُستقبل
!أريد معرفة تلك التفاصيل وسبب إخفائها
606
00:19:46,160 --> 00:19:49,960
على الأرجح أنّ أندر ليست على درايةٍ بهذه المعلومات
607
00:19:50,300 --> 00:19:52,930
!سنغتنمها لأنفسنا ونكسب اليد العُليا
608
00:19:53,390 --> 00:19:59,400
!يُمكنني إرسال أعضاءٍ آخرين إن لزم الأمر
!سأترك الحُكم لآندي إن أراد المزيد من الأعضاء
609
00:20:01,430 --> 00:20:02,970
تاهيوكا
610
00:20:01,430 --> 00:20:02,970
ذكرني
611
00:20:01,430 --> 00:20:02,970
رسالة
612
00:20:01,430 --> 00:20:02,970
رفض
613
00:20:01,430 --> 00:20:02,970
قبول
614
00:20:03,580 --> 00:20:08,040
لـ-لكن لا نعرف مكان المؤلّف آنّو حتّى
615
00:20:08,040 --> 00:20:11,210
مرحبًا أيّها المؤلّف آنو؟ معكَ تاهيوكا
616
00:20:12,220 --> 00:20:16,430
أعلم أنّكَ تفضّل الصمتَ كالعادة، لذا سأدخل في صلب الموضوع
617
00:20:16,430 --> 00:20:21,530
أوّل مسألةٍ هي أنّ المخطوطات التي خزّنتَها هنا قد استُبدِلت على ما أعتقد
618
00:20:22,030 --> 00:20:25,990
والثانية هي أنّنا نحتاجكَ لتكون حكمًا في مسابقة هذا الشهر
619
00:20:26,240 --> 00:20:27,710
...ا-المعذرة
620
00:20:28,000 --> 00:20:32,220
بالنسبة للمسألة الأولى، سأقدّم تقريرًا لكَ بعد إجرائنا للمزيد من التحقيقات
621
00:20:32,220 --> 00:20:34,010
وبالنسبة للثانية، فهل أنتَ مُتفرّغٌ لتكون حكمًا؟
622
00:20:34,010 --> 00:20:36,560
المعذرة... هل يُمكنني الحديث معه؟
623
00:20:36,890 --> 00:20:37,730
ماذا؟
624
00:20:40,360 --> 00:20:42,240
...لا يُمكنني فعل ذلـ
625
00:20:42,610 --> 00:20:44,110
ماذا؟
626
00:20:45,120 --> 00:20:46,280
ماذا؟
627
00:20:50,290 --> 00:20:51,340
ماذا؟
628
00:20:53,880 --> 00:20:55,430
شكرًا جزيلًا
629
00:20:56,020 --> 00:20:59,480
آنّو أون
630
00:20:56,020 --> 00:20:59,480
لوحة المفاتيح
631
00:20:56,020 --> 00:20:59,480
مكبر الصوت
632
00:20:56,020 --> 00:20:59,480
صامت
633
00:20:56,020 --> 00:20:59,480
فيس تايم
634
00:20:56,020 --> 00:20:59,480
إضافة مكالمة
635
00:20:56,020 --> 00:20:59,480
جهات الاتصال
636
00:20:56,760 --> 00:20:59,060
مرحبًا أيّها المؤلّف آنّو
637
00:20:59,980 --> 00:21:03,190
يشرّفني الحديث معك، اسمي هو إيزومو فوكو
638
00:21:03,740 --> 00:21:09,250
هلّا قرأتَ المانجا التي رسمتُها، سأقدّر فعلكَ لذلك كثيرًا
639
00:21:09,870 --> 00:21:13,720
إن كان مكانُكَ بعيدًا جدًّا، فيُمكنني المجيء إليك
640
00:21:15,930 --> 00:21:18,890
لا فائدة، لا يتحدّث المؤلّف آنّو مع الآخرين
641
00:21:19,560 --> 00:21:21,610
لم أره من قبل حتّى
642
00:21:21,860 --> 00:21:22,780
أهي مُثيرة؟
643
00:21:25,820 --> 00:21:28,200
سأُقابلكِ إن كانت مُثيرة
644
00:21:28,830 --> 00:21:33,000
تعاليا إلى المقعد في مُنتزه ستانلي في كندا بعد خمس ساعات
645
00:21:33,630 --> 00:21:35,340
أنتما الاثنان
646
00:21:35,730 --> 00:21:35,940
آنّو أون
647
00:21:35,730 --> 00:21:35,940
لوحة المفاتيح
648
00:21:35,730 --> 00:21:35,940
مكبر الصوت
649
00:21:35,730 --> 00:21:35,940
صامت
650
00:21:35,730 --> 00:21:35,940
فيس تايم
651
00:21:35,730 --> 00:21:35,940
إضافة مكالمة
652
00:21:35,730 --> 00:21:35,940
جهات الاتصال
653
00:21:36,020 --> 00:21:36,060
بريد من
654
00:21:36,020 --> 00:21:36,060
آنّو أون
655
00:21:36,060 --> 00:21:36,100
بريد من
656
00:21:36,060 --> 00:21:36,100
آنّو أون
657
00:21:36,100 --> 00:21:36,140
بريد من
658
00:21:36,100 --> 00:21:36,140
آنّو أون
659
00:21:36,140 --> 00:21:37,690
بريد من
660
00:21:36,140 --> 00:21:37,690
آنّو أون
661
00:21:37,690 --> 00:21:39,190
هاليلويا بوينت
662
00:21:37,690 --> 00:21:39,190
حديقة ستانلي، كندا
663
00:21:39,560 --> 00:21:42,650
هـ-هذه أوّل مرّةٍ أسمع فيها صوته
664
00:21:51,790 --> 00:21:56,000
ذكريات إيزومو فوكو داخل
665
00:21:51,790 --> 00:21:56,000
دار نشر شويشا
666
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
الساعة الخامسة عصرًا
667
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
مُحيت
668
00:22:00,000 --> 00:22:05,010
يُتبع
669
00:23:35,010 --> 00:23:35,640
إعلان مُسْبَق
670
00:23:35,870 --> 00:23:39,630
حيث تتساقط أوراق الخريف الحمراء في الغابة، تتشابك خيوط القدر
671
00:23:40,090 --> 00:23:43,560
المنحوسة والخالد يصلان إلى هذا المكان أخيرًا
672
00:23:43,560 --> 00:23:47,610
الحلقة القادمة من الخالد والمنحوسة، الحلقة 20: آنّو أون
673
00:23:43,560 --> 00:23:47,610
آنّو أون
674
00:23:47,610 --> 00:23:50,990
المنحوسة
والفطيسة
675
00:23:47,690 --> 00:23:49,650
بحثًا عن أعظم ميتةٍ على الإطلاق
50954