All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Rhythm] Undead Unluck - 19 [AMZN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,550 --> 00:00:07,550 أندي وفوكو... أريد منكما التحقيق بخصوص شيءٍ ما 2 00:00:07,890 --> 00:00:09,890 !حاضر! اعتمدي علينا من فضلكِ 3 00:00:10,310 --> 00:00:13,070 أريد منكما التحقّق من صحّة كتابٍ مُعيّن 4 00:00:13,480 --> 00:00:14,280 كتاب؟ 5 00:00:16,360 --> 00:00:19,700 ...من المحتمل أنّ صفحات ذلك الكتاب تحوي 6 00:00:19,700 --> 00:00:24,170 أحداث الماضي والمُستقبل لهذا العالم كما سُطِّرت بواسطة قطعةٍ أثريّةٍ مُعيّنة 7 00:00:24,920 --> 00:00:30,020 بما أنّ بيلي تمرّد علينا، حتّى أنا لم أعد أعرف المسار الذي سنسلكه بعد الآن 8 00:00:30,520 --> 00:00:36,530 سيكون هذا الكتاب بالغ الأهميّة لإنجاز المهام الأربعة في وضعٍ غامضٍ كهذا 9 00:00:36,860 --> 00:00:39,240 ...الماضي والمُستقبل مُدوّنان 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,200 في كتاب؟ 11 00:00:41,410 --> 00:00:45,420 لـ-لكن، ألا بأس بتولّينا لمهمّةٍ بهذه الأهميّة؟ 12 00:00:45,880 --> 00:00:48,510 في الحقيقة، أفضّل لو تتولّيانها أنتما دونًا عن الباقي 13 00:00:51,390 --> 00:00:53,060 سيتّضح سبب ذلك بمجرّد أن تروه 14 00:00:54,610 --> 00:00:55,360 هذا هو 15 00:01:00,830 --> 00:01:04,130 تلقّى الاتّحاد ضربةً موجعةً نتيجة خيانة بيلي 16 00:01:04,130 --> 00:01:06,760 جمعت جويز أعضاء الطاولة المُستديرة الحائرين 17 00:01:06,760 --> 00:01:10,220 وبدأت بكشف النقاب عن حقيقتها وحقيقة هذا العالم 18 00:01:10,560 --> 00:01:14,980 يدور العالم في دائرةٍ مُغلقةٍ من الدمار وإعادة البناء بيد الإله 19 00:01:14,980 --> 00:01:19,530 استخدمت جويز أداةً أثريّةً تُدعى أرك لخوض حالة التكرار تلك مرّةً بعد أخرى 20 00:01:19,530 --> 00:01:25,210 عاش شخصٌ آخر يُدعى فيكتور ضمن حالات التكرار هذه لقدرته على الخلود 21 00:01:25,630 --> 00:01:31,140 أحسّت فوكو بعزلته الأبديّة جرّاء عدم قدرته على الموت حتّى عند نهاية العالم 22 00:01:31,720 --> 00:01:36,110 أعلنت جويز أنّ الطريقة الوحيدة للهروب من القواعد هي الانتحار أو قتل الإله 23 00:01:36,110 --> 00:01:40,410 وانحنت مُعتذرةً عن إخفاء الحقيقة واستغلال رفاقها 24 00:01:40,990 --> 00:01:44,460 إلا أنّ أعضاء الطاولة المُستديرة لم يريدوا اعتذارًا منها 25 00:01:44,830 --> 00:01:49,050 ،تحت قيادة جويز التي تريد قتل الإله وتحرير العالم من قواعده اللامنطقيّة 26 00:01:49,050 --> 00:01:51,340 اتّحد الرفاق مُجدّدًا 27 00:01:51,340 --> 00:01:57,060 وبعدها، تفاجأت فوكو من الشيء الذي أخرجته ليكون خطوةً أولى من أجل عودتهم 28 00:02:00,820 --> 00:02:04,500 ...هـ-هذا الكتاب المُقدّس في حياتي 29 00:02:04,620 --> 00:02:10,970 !تُحفة الرسّام آنّو أون الفنيّة التي تحمل الرقم القياسي لأطول سلسلة مانجا شوجو مستمرّة 30 00:02:12,260 --> 00:02:15,640 !المعروفة باسم إليكَ، منّي 31 00:02:16,190 --> 00:02:17,230 صحيح 32 00:02:17,610 --> 00:02:18,690 ...وأيضًا 33 00:02:21,400 --> 00:02:26,620 هذا المجلّد العشرون من إليكَ، منّي الذي يحكي أحداث غزو نادي كرة القدم الفضائي 34 00:02:26,620 --> 00:02:26,660 ...ما 35 00:02:26,620 --> 00:02:26,660 ما هذا؟ 36 00:02:26,660 --> 00:02:26,700 ...ما 37 00:02:26,660 --> 00:02:26,700 ما هذا؟ 38 00:02:26,700 --> 00:02:26,750 ...ما 39 00:02:26,700 --> 00:02:26,750 ما هذا؟ 40 00:02:26,750 --> 00:02:26,790 ...ما 41 00:02:26,750 --> 00:02:26,790 ما هذا؟ 42 00:02:26,790 --> 00:02:26,830 ...ما 43 00:02:26,790 --> 00:02:26,830 ما هذا؟ 44 00:02:26,830 --> 00:02:26,870 ...ما 45 00:02:26,830 --> 00:02:26,870 ما هذا؟ 46 00:02:26,870 --> 00:02:32,340 ...يوشك نادي كرة القدم الفضائي على تفجير المدرسة بأكملها، لكن قائد الفريق 47 00:02:26,870 --> 00:02:26,910 ...ما 48 00:02:26,870 --> 00:02:26,910 ما هذا؟ 49 00:02:26,910 --> 00:02:26,950 ...ما 50 00:02:26,910 --> 00:02:26,950 ما هذا؟ 51 00:02:26,950 --> 00:02:27,000 ...ما 52 00:02:26,950 --> 00:02:27,000 ما هذا؟ 53 00:02:27,000 --> 00:02:27,040 ...ما 54 00:02:27,000 --> 00:02:27,040 ما هذا؟ 55 00:02:27,040 --> 00:02:27,080 ...ما 56 00:02:27,040 --> 00:02:27,080 ما هذا؟ 57 00:02:27,080 --> 00:02:27,120 ...ما 58 00:02:27,080 --> 00:02:27,120 ما هذا؟ 59 00:02:27,120 --> 00:02:27,160 ...ما 60 00:02:27,120 --> 00:02:27,160 ما هذا؟ 61 00:02:27,160 --> 00:02:27,210 ...ما 62 00:02:27,160 --> 00:02:27,210 ما هذا؟ 63 00:02:27,210 --> 00:02:27,250 ...ما 64 00:02:27,210 --> 00:02:27,250 ما هذا؟ 65 00:02:27,250 --> 00:02:27,290 ...ما 66 00:02:27,250 --> 00:02:27,290 ما هذا؟ 67 00:02:27,290 --> 00:02:27,330 ...ما 68 00:02:27,290 --> 00:02:27,330 ما هذا؟ 69 00:02:27,330 --> 00:02:27,370 ...ما 70 00:02:27,330 --> 00:02:27,370 ما هذا؟ 71 00:02:27,370 --> 00:02:27,410 ...ما 72 00:02:27,370 --> 00:02:27,410 ما هذا؟ 73 00:02:27,410 --> 00:02:27,460 ...ما 74 00:02:27,410 --> 00:02:27,460 ما هذا؟ 75 00:02:27,460 --> 00:02:27,500 ...ما 76 00:02:27,460 --> 00:02:27,500 ما هذا؟ 77 00:02:27,500 --> 00:02:27,540 ...ما 78 00:02:27,500 --> 00:02:27,540 ما هذا؟ 79 00:02:27,540 --> 00:02:27,580 ...ما 80 00:02:27,540 --> 00:02:27,580 ما هذا؟ 81 00:02:27,580 --> 00:02:27,620 ...ما 82 00:02:27,580 --> 00:02:27,620 ما هذا؟ 83 00:02:27,620 --> 00:02:27,660 ...ما 84 00:02:27,620 --> 00:02:27,660 ما هذا؟ 85 00:02:27,660 --> 00:02:27,710 ...ما 86 00:02:27,660 --> 00:02:27,710 ما هذا؟ 87 00:02:27,710 --> 00:02:27,750 ...ما 88 00:02:27,710 --> 00:02:27,750 ما هذا؟ 89 00:02:27,750 --> 00:02:27,790 ...ما 90 00:02:27,750 --> 00:02:27,790 ما هذا؟ 91 00:02:27,790 --> 00:02:27,830 ...ما 92 00:02:27,790 --> 00:02:27,830 ما هذا؟ 93 00:02:27,830 --> 00:02:27,870 ...ما 94 00:02:27,830 --> 00:02:27,870 ما هذا؟ 95 00:02:27,870 --> 00:02:27,910 ...ما 96 00:02:27,870 --> 00:02:27,910 ما هذا؟ 97 00:02:27,910 --> 00:02:27,960 ...ما 98 00:02:27,910 --> 00:02:27,960 ما هذا؟ 99 00:02:27,960 --> 00:02:28,000 ...ما 100 00:02:27,960 --> 00:02:28,000 ما هذا؟ 101 00:02:28,000 --> 00:02:28,040 ...ما 102 00:02:28,000 --> 00:02:28,040 ما هذا؟ 103 00:02:28,040 --> 00:02:28,080 ...ما 104 00:02:28,040 --> 00:02:28,080 ما هذا؟ 105 00:02:28,080 --> 00:02:28,120 ...ما 106 00:02:28,080 --> 00:02:28,120 ما هذا؟ 107 00:02:28,120 --> 00:02:28,160 ...ما 108 00:02:28,120 --> 00:02:28,160 ما هذا؟ 109 00:02:28,160 --> 00:02:28,210 ...ما 110 00:02:28,160 --> 00:02:28,210 ما هذا؟ 111 00:02:28,210 --> 00:02:28,250 ...ما 112 00:02:28,210 --> 00:02:28,250 ما هذا؟ 113 00:02:28,250 --> 00:02:28,290 ...ما 114 00:02:28,250 --> 00:02:28,290 ما هذا؟ 115 00:02:28,290 --> 00:02:28,330 ...ما 116 00:02:28,290 --> 00:02:28,330 ما هذا؟ 117 00:02:28,330 --> 00:02:28,370 ...ما 118 00:02:28,330 --> 00:02:28,370 ما هذا؟ 119 00:02:28,370 --> 00:02:28,410 ...ما 120 00:02:28,370 --> 00:02:28,410 ما هذا؟ 121 00:02:29,580 --> 00:02:31,330 دعوني أرى قوّة سيقانكم أيّها الأرضيّون 122 00:02:32,460 --> 00:02:32,500 تحقّقت العدالة 123 00:02:32,500 --> 00:02:32,540 تحقّقت العدالة 124 00:02:32,540 --> 00:02:32,590 تحقّقت العدالة 125 00:02:32,590 --> 00:02:32,630 تحقّقت العدالة 126 00:02:32,630 --> 00:02:32,670 تحقّقت العدالة 127 00:02:32,670 --> 00:02:32,710 تحقّقت العدالة 128 00:02:32,710 --> 00:02:32,750 تحقّقت العدالة 129 00:02:32,750 --> 00:02:32,790 تحقّقت العدالة 130 00:02:32,790 --> 00:02:32,840 تحقّقت العدالة 131 00:02:32,800 --> 00:02:34,930 !تسديدة العدالة الحلزونيّة 132 00:02:32,840 --> 00:02:32,880 تحقّقت العدالة 133 00:02:32,880 --> 00:02:32,920 تحقّقت العدالة 134 00:02:32,920 --> 00:02:32,960 تحقّقت العدالة 135 00:02:32,960 --> 00:02:33,000 تحقّقت العدالة 136 00:02:33,000 --> 00:02:33,040 تحقّقت العدالة 137 00:02:33,040 --> 00:02:34,920 تحقّقت العدالة 138 00:02:35,270 --> 00:02:39,020 يُدمّر جميع الأهداف ويُرسِي السلام 139 00:02:39,690 --> 00:02:42,610 ألا تبدو هذه القصّة مألوفة؟ 140 00:02:53,050 --> 00:02:54,760 ...يجب عليّ 141 00:02:54,760 --> 00:02:56,060 إبطال تلك العدالة 142 00:02:56,860 --> 00:02:56,900 -لا عدالة- 143 00:02:56,900 --> 00:02:56,940 -لا عدالة- 144 00:02:56,940 --> 00:02:59,610 -لا عدالة- 145 00:03:05,200 --> 00:03:06,700 !الفضائيّون من السابق 146 00:03:08,750 --> 00:03:09,630 ...بالإضافة لذلك 147 00:03:11,380 --> 00:03:17,810 تبدو أحداث معركة الثانويّة الفاسدة المُمتدّة من المجلّد 11 إلى 18 وكأنّها تنبّؤٌ لمعركة يوما العفن 148 00:03:19,900 --> 00:03:21,360 علينا التحقيق بشأن ذلك 149 00:03:24,620 --> 00:03:25,490 !سؤالٌ أيّتها الزعيمة 150 00:03:25,910 --> 00:03:27,490 ماذا يا توب؟ 151 00:03:27,490 --> 00:03:32,050 هل تتحدّثين بجديّة؟ بالأحرى، ما ذلك الشيء إليكَ، منّي؟ 152 00:03:32,250 --> 00:03:34,090 ألا تعرف يا توب-كن؟ 153 00:03:34,090 --> 00:03:36,930 !إليكَ، منّي نموذجٌ يُحتذى به في عالم مانجا شوجو الخيال العلميّ الطويلة 154 00:03:37,100 --> 00:03:39,850 فيها معاركٌ أيضًا، لذا يُمكن لشخصٍ مثلكَ حتّى قراءتَها يا توب 155 00:03:40,230 --> 00:03:41,610 !صدر منها 101 مُجلّد 156 00:03:41,610 --> 00:03:43,070 101؟ 157 00:03:44,570 --> 00:03:48,290 لكن لا يعرف أحدٌ أيّ شيءٍ بخصوص هذه المانجا 158 00:03:48,750 --> 00:03:51,460 لا توجد معلوماتٌ عن المؤلّف على الإطلاق 159 00:03:51,460 --> 00:03:52,630 تمامًا 160 00:03:52,960 --> 00:03:59,100 ...إن رُسِمت إليكَ، منّي باستعمال الأداة الأثريّة "جي لاينر" كما أتوقّع 161 00:03:59,430 --> 00:04:04,570 فالأشياء المرسومة بداخلها لن تتأثّر بإضافة قواعدٍ جديدة 162 00:04:04,820 --> 00:04:08,160 ،مِمّا يعني أنّ المسودّة الأوليّة لن تتأثّر بتوحيد اللغة 163 00:04:08,160 --> 00:04:09,660 وستظلّ باليابانيّة 164 00:04:10,160 --> 00:04:11,040 صحيح 165 00:04:12,080 --> 00:04:13,380 ...المسودّة الأوليّة 166 00:04:15,220 --> 00:04:16,720 آندي، فوكو 167 00:04:17,430 --> 00:04:19,560 أريد مُنكما التحقيق بخصوص شيئين 168 00:04:19,810 --> 00:04:25,440 أريد معرفة حالة المسودّة الأوليّة لإليكِ، منّي ومعلوماتٍ عن مؤلّفها آنّو أون 169 00:04:26,240 --> 00:04:27,820 أفوّض لكما اختيار الوسيلة لذلك 170 00:04:28,320 --> 00:04:31,500 إن كانا موجودين حقًّا، فهما عند الناشر 171 00:04:31,500 --> 00:04:34,340 لكن لن يدعونا نراهما بهذه السهولة 172 00:04:34,340 --> 00:04:35,670 ...ولهذا السبب 173 00:04:39,010 --> 00:04:40,600 ...مُذهل 174 00:04:42,520 --> 00:04:45,360 كلّ ما علينا فعله هو رسم مانجا جيّدة وتقديمها إليهم 175 00:04:45,690 --> 00:04:47,990 ماذا؟ 176 00:06:18,440 --> 00:06:20,150 عام 2020 177 00:06:20,150 --> 00:06:22,190 الثالث من ديسمبر 178 00:06:22,190 --> 00:06:27,190 المنحوسة 179 00:06:22,190 --> 00:06:27,190 الفطيسة 180 00:06:27,900 --> 00:06:28,860 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hالحلقة 19 [االفطيسة x المنحوسة] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- أمل جديد - 181 00:06:28,860 --> 00:06:29,820 !إيجاد آنّو أون 182 00:06:29,820 --> 00:06:31,240 جويز زعيمة الاتّحاد في ورطةٍ ،بسبب خيانة صاحب الكرسيّ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hالثالث بيلي للمنظّمة 183 00:06:31,240 --> 00:06:32,660 \h\h\h\h،لمُحاربة أندر تُملي أوامر على 184 00:06:32,660 --> 00:06:34,080 \h\h\hصاحبي الكرسيين التاسع والعاشر من .الطاولة المُستديرة 185 00:06:34,080 --> 00:06:37,000 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hبعد أن غطّوا في النوم للراحة \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h،والتعافي من المعركة السابقة ...انطلقوا نحو المعركة التالية. معركةٌ جديدةٌ تمامًا 186 00:06:48,060 --> 00:06:49,900 !قال بابي إنّكما تستطيعان استخدام هذه الغرفة 187 00:06:55,040 --> 00:06:56,500 شكرًا لكِ 188 00:06:56,500 --> 00:07:00,210 بما أنّكِ تُسدين لنا معروفًا، هلّا حضّرتِ هذه الأشياء على القائمة 189 00:07:00,720 --> 00:07:01,680 !حالًا 190 00:07:18,290 --> 00:07:19,750 ما الذي يُزعجكِ؟ 191 00:07:19,800 --> 00:07:23,340 هذا مُستحيل! لماذا أنا من سأؤلّفها؟ 192 00:07:23,590 --> 00:07:26,850 !أنا مُجرّد مُتذوّقةٍ للأعمال الأدبيّة 193 00:07:26,850 --> 00:07:29,230 !يوجد حاجزٌ كبيرٌ بين القراءة والتأليف 194 00:07:29,690 --> 00:07:31,280 سأتولّى أنا إنهاء الأمر 195 00:07:31,480 --> 00:07:32,240 ماذا؟ 196 00:07:33,320 --> 00:07:35,080 الآن يا يونيغل 197 00:07:36,390 --> 00:07:36,430 التخطيط 198 00:07:36,430 --> 00:07:36,470 التخطيط 199 00:07:36,470 --> 00:07:36,510 التخطيط 200 00:07:36,510 --> 00:07:36,560 التخطيط 201 00:07:36,560 --> 00:07:36,600 التخطيط 202 00:07:36,600 --> 00:07:36,640 التخطيط 203 00:07:36,600 --> 00:07:36,640 مسودّة أوليّة 204 00:07:36,640 --> 00:07:36,680 التخطيط 205 00:07:36,640 --> 00:07:36,680 مسودّة أوليّة 206 00:07:36,680 --> 00:07:36,720 التخطيط 207 00:07:36,680 --> 00:07:36,720 مسودّة أوليّة 208 00:07:36,720 --> 00:07:36,760 التخطيط 209 00:07:36,720 --> 00:07:36,760 مسودّة أوليّة 210 00:07:36,760 --> 00:07:36,810 التخطيط 211 00:07:36,760 --> 00:07:36,810 مسودّة أوليّة 212 00:07:36,760 --> 00:07:36,810 النص 213 00:07:36,810 --> 00:07:36,850 التخطيط 214 00:07:36,810 --> 00:07:36,850 مسودّة أوليّة 215 00:07:36,810 --> 00:07:36,850 النص 216 00:07:36,850 --> 00:07:36,890 التخطيط 217 00:07:36,850 --> 00:07:36,890 مسودّة أوليّة 218 00:07:36,850 --> 00:07:36,890 النص 219 00:07:36,890 --> 00:07:36,930 التخطيط 220 00:07:36,890 --> 00:07:36,930 مسودّة أوليّة 221 00:07:36,890 --> 00:07:36,930 النص 222 00:07:36,930 --> 00:07:36,970 التخطيط 223 00:07:36,930 --> 00:07:36,970 مسودّة أوليّة 224 00:07:36,930 --> 00:07:36,970 النص 225 00:07:36,930 --> 00:07:36,970 رسم الخطوط العريضة 226 00:07:36,970 --> 00:07:37,010 التخطيط 227 00:07:36,970 --> 00:07:37,010 مسودّة أوليّة 228 00:07:36,970 --> 00:07:37,010 النص 229 00:07:36,970 --> 00:07:37,010 رسم الخطوط العريضة 230 00:07:37,010 --> 00:07:37,060 مسودّة أوليّة 231 00:07:37,010 --> 00:07:37,060 النص 232 00:07:37,010 --> 00:07:37,060 رسم الخطوط العريضة 233 00:07:37,060 --> 00:07:37,100 مسودّة أوليّة 234 00:07:37,060 --> 00:07:37,100 النص 235 00:07:37,060 --> 00:07:37,100 رسم الخطوط العريضة 236 00:07:37,100 --> 00:07:37,140 مسودّة أوليّة 237 00:07:37,100 --> 00:07:37,140 النص 238 00:07:37,100 --> 00:07:37,140 رسم الخطوط العريضة 239 00:07:37,100 --> 00:07:37,140 التحبير 240 00:07:37,140 --> 00:07:37,180 مسودّة أوليّة 241 00:07:37,140 --> 00:07:37,180 النص 242 00:07:37,140 --> 00:07:37,180 رسم الخطوط العريضة 243 00:07:37,140 --> 00:07:37,180 التحبير 244 00:07:37,180 --> 00:07:37,220 النص 245 00:07:37,180 --> 00:07:37,220 رسم الخطوط العريضة 246 00:07:37,180 --> 00:07:37,220 التحبير 247 00:07:37,220 --> 00:07:37,260 النص 248 00:07:37,220 --> 00:07:37,260 رسم الخطوط العريضة 249 00:07:37,220 --> 00:07:37,260 التحبير 250 00:07:37,220 --> 00:07:37,260 اللمسات الأخيرة 251 00:07:37,260 --> 00:07:37,310 النص 252 00:07:37,260 --> 00:07:37,310 رسم الخطوط العريضة 253 00:07:37,260 --> 00:07:37,310 التحبير 254 00:07:37,260 --> 00:07:37,310 اللمسات الأخيرة 255 00:07:37,310 --> 00:07:37,350 النص 256 00:07:37,310 --> 00:07:37,350 رسم الخطوط العريضة 257 00:07:37,310 --> 00:07:37,350 التحبير 258 00:07:37,310 --> 00:07:37,350 اللمسات الأخيرة 259 00:07:37,350 --> 00:07:37,390 النص 260 00:07:37,350 --> 00:07:37,390 رسم الخطوط العريضة 261 00:07:37,350 --> 00:07:37,390 التحبير 262 00:07:37,350 --> 00:07:37,390 اللمسات الأخيرة 263 00:07:37,390 --> 00:07:37,430 رسم الخطوط العريضة 264 00:07:37,390 --> 00:07:37,430 التحبير 265 00:07:37,390 --> 00:07:37,430 اللمسات الأخيرة 266 00:07:37,430 --> 00:07:37,470 رسم الخطوط العريضة 267 00:07:37,430 --> 00:07:37,470 التحبير 268 00:07:37,430 --> 00:07:37,470 اللمسات الأخيرة 269 00:07:37,470 --> 00:07:37,520 رسم الخطوط العريضة 270 00:07:37,470 --> 00:07:37,520 التحبير 271 00:07:37,470 --> 00:07:37,520 اللمسات الأخيرة 272 00:07:37,470 --> 00:07:37,520 الإكمال 273 00:07:37,520 --> 00:07:37,560 رسم الخطوط العريضة 274 00:07:37,520 --> 00:07:37,560 التحبير 275 00:07:37,520 --> 00:07:37,560 اللمسات الأخيرة 276 00:07:37,520 --> 00:07:37,560 الإكمال 277 00:07:37,560 --> 00:07:37,600 رسم الخطوط العريضة 278 00:07:37,560 --> 00:07:37,600 التحبير 279 00:07:37,560 --> 00:07:37,600 اللمسات الأخيرة 280 00:07:37,560 --> 00:07:37,600 الإكمال 281 00:07:37,600 --> 00:07:37,640 التحبير 282 00:07:37,600 --> 00:07:37,640 اللمسات الأخيرة 283 00:07:37,600 --> 00:07:37,640 الإكمال 284 00:07:37,640 --> 00:07:37,680 التحبير 285 00:07:37,640 --> 00:07:37,680 اللمسات الأخيرة 286 00:07:37,640 --> 00:07:37,680 الإكمال 287 00:07:37,680 --> 00:07:37,720 التحبير 288 00:07:37,680 --> 00:07:37,720 اللمسات الأخيرة 289 00:07:37,680 --> 00:07:37,720 الإكمال 290 00:07:37,720 --> 00:07:37,770 التحبير 291 00:07:37,720 --> 00:07:37,770 اللمسات الأخيرة 292 00:07:37,720 --> 00:07:37,770 الإكمال 293 00:07:37,770 --> 00:07:37,810 التحبير 294 00:07:37,770 --> 00:07:37,810 اللمسات الأخيرة 295 00:07:37,770 --> 00:07:37,810 الإكمال 296 00:07:37,810 --> 00:07:37,850 التحبير 297 00:07:37,810 --> 00:07:37,850 اللمسات الأخيرة 298 00:07:37,810 --> 00:07:37,850 الإكمال 299 00:07:37,850 --> 00:07:37,890 التحبير 300 00:07:37,850 --> 00:07:37,890 اللمسات الأخيرة 301 00:07:37,850 --> 00:07:37,890 الإكمال 302 00:07:37,890 --> 00:07:37,930 التحبير 303 00:07:37,890 --> 00:07:37,930 اللمسات الأخيرة 304 00:07:37,890 --> 00:07:37,930 الإكمال 305 00:07:37,930 --> 00:07:37,970 التحبير 306 00:07:37,930 --> 00:07:37,970 اللمسات الأخيرة 307 00:07:37,930 --> 00:07:37,970 الإكمال 308 00:07:37,970 --> 00:07:38,020 اللمسات الأخيرة 309 00:07:37,970 --> 00:07:38,020 الإكمال 310 00:07:38,020 --> 00:07:38,060 اللمسات الأخيرة 311 00:07:38,020 --> 00:07:38,060 الإكمال 312 00:07:38,060 --> 00:07:38,100 اللمسات الأخيرة 313 00:07:38,060 --> 00:07:38,100 الإكمال 314 00:07:38,100 --> 00:07:38,140 اللمسات الأخيرة 315 00:07:38,100 --> 00:07:38,140 الإكمال 316 00:07:38,140 --> 00:07:38,220 اللمسات الأخيرة 317 00:07:38,140 --> 00:07:38,640 الإكمال 318 00:07:38,220 --> 00:07:38,270 اللمسات الأخيرة 319 00:07:38,270 --> 00:07:38,640 اللمسات الأخيرة 320 00:07:38,640 --> 00:07:43,600 التخطيط 321 00:07:38,640 --> 00:07:43,600 مسودّة أوليّة 322 00:07:38,640 --> 00:07:43,600 النص 323 00:07:38,640 --> 00:07:43,600 رسم الخطوط العريضة 324 00:07:38,640 --> 00:07:43,600 التحبير 325 00:07:38,640 --> 00:07:43,600 اللمسات الأخيرة 326 00:07:38,640 --> 00:07:43,600 الإكمال 327 00:07:39,460 --> 00:07:42,920 هذه الخطوات الأساسيّة لتأليف المانجا 328 00:07:43,840 --> 00:07:45,760 هل ألّفتَ واحدةً من قبل يا آندي؟ 329 00:07:45,770 --> 00:07:51,450 رسم الخطوط العريضة 330 00:07:45,770 --> 00:07:51,450 التحبير 331 00:07:45,770 --> 00:07:51,450 اللمسات الأخيرة 332 00:07:45,770 --> 00:07:51,450 الإكمال 333 00:07:46,220 --> 00:07:51,440 ليس من الصفر، لكنّي جرّبتُ الرسم قليلًا عندما كان تيزوكا يروّج لصناعة المانجا 334 00:07:51,610 --> 00:07:52,650 ...تيزو 335 00:07:52,660 --> 00:07:55,570 مسودّة أوليّة 336 00:07:52,660 --> 00:07:55,570 النص 337 00:07:52,660 --> 00:07:55,570 رسم الخطوط العريضة 338 00:07:52,660 --> 00:07:55,570 التحبير 339 00:07:52,660 --> 00:07:55,570 اللمسات الأخيرة 340 00:07:52,660 --> 00:07:55,570 الإكمال 341 00:07:52,660 --> 00:07:55,570 رقابة ذاتية 342 00:08:00,120 --> 00:08:04,040 التخطيط 343 00:08:00,120 --> 00:08:04,040 مسودّة أوليّة 344 00:08:00,120 --> 00:08:04,040 النص 345 00:08:00,120 --> 00:08:04,040 رسم الخطوط العريضة 346 00:08:00,120 --> 00:08:04,040 التحبير 347 00:08:00,120 --> 00:08:04,040 اللمسات الأخيرة 348 00:08:00,120 --> 00:08:04,040 الإكمال 349 00:08:00,540 --> 00:08:04,050 سأعمل على البنية والخلفيّات الفنيّة 350 00:08:04,040 --> 00:08:06,750 اللمسات الأخيرة 351 00:08:04,040 --> 00:08:06,750 الإكمال 352 00:08:04,550 --> 00:08:06,760 لكن أساس كلّ شيء 353 00:08:06,750 --> 00:08:06,840 التخطيط 354 00:08:06,750 --> 00:08:06,840 النص 355 00:08:06,750 --> 00:08:06,790 مسودّة أوليّة 356 00:08:06,790 --> 00:08:06,840 مسودّة أوليّة 357 00:08:06,840 --> 00:08:06,880 النص 358 00:08:06,840 --> 00:08:06,880 التخطيط 359 00:08:06,840 --> 00:08:06,880 مسودّة أوليّة 360 00:08:06,880 --> 00:08:06,920 التخطيط 361 00:08:06,880 --> 00:08:06,920 النص 362 00:08:06,880 --> 00:08:06,920 مسودّة أوليّة 363 00:08:06,920 --> 00:08:08,000 التخطيط 364 00:08:06,920 --> 00:08:08,000 النص 365 00:08:06,920 --> 00:08:06,960 مسودّة أوليّة 366 00:08:06,960 --> 00:08:07,000 مسودّة أوليّة 367 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 مسودّة أوليّة 368 00:08:08,000 --> 00:08:13,220 التخطيط 369 00:08:08,000 --> 00:08:13,220 مسودّة أوليّة 370 00:08:08,000 --> 00:08:13,220 النص 371 00:08:08,000 --> 00:08:13,220 رسم الخطوط العريضة 372 00:08:08,000 --> 00:08:13,220 التحبير 373 00:08:08,000 --> 00:08:13,220 اللمسات الأخيرة 374 00:08:08,000 --> 00:08:13,220 الإكمال 375 00:08:08,350 --> 00:08:13,230 يبرز هنا الشغف النابع من روحكِ، لا يستطيع أحدٌ مساعدتكِ في ذلك 376 00:08:15,570 --> 00:08:18,790 أنتِ أكثرنا درايةً بمانجا الشوجو 377 00:08:19,410 --> 00:08:24,970 كلّ ما عليكِ فعله هو تخيّل خليلكِ وابتكار مواقفٍ معه تجعل قلبكِ يخفق بشدّة 378 00:08:27,180 --> 00:08:29,350 أيمكنكِ فعل هذا يا فوكو؟ 379 00:08:32,730 --> 00:08:33,860 !أجل 380 00:08:38,910 --> 00:08:41,750 يبدو أنّكِ تتعاملين مع الأمر بهدوء 381 00:08:41,750 --> 00:08:44,210 ظننتُكِ ستشعرين بالإحراج من ذلك 382 00:08:44,210 --> 00:08:49,140 لا يُمكنني فعل ذلك! لا أريد أن يُشكّل خجلي عائقًا 383 00:08:49,680 --> 00:08:50,520 ...وأيضًا 384 00:08:51,730 --> 00:08:54,780 ...إن كان إليكَ، منّي كتاب نبوءاتٍ حقًّا 385 00:08:55,030 --> 00:08:58,370 فقد تحوي صفحاته مفتاح إيقاف بيلي-سان ومجموعته 386 00:08:59,620 --> 00:09:01,330 تفعلين هذا من أجل تاتيانا؟ 387 00:09:01,330 --> 00:09:06,090 ...هذا أحد الأسباب بالطبع، لكن إن أبليتُ حسنًا في تأليف هذه المانجا 388 00:09:06,680 --> 00:09:10,430 أعتقد أنّي سأفهم مشاعري بشكلٍ أفضل 389 00:09:11,390 --> 00:09:13,900 ...وفي هذه الحالة 390 00:09:15,280 --> 00:09:18,870 !سأتمكّن من استدعاء ضربات نحسٍ أقوى 391 00:09:22,790 --> 00:09:25,710 حسنًا، أتطلّع لذلك 392 00:09:35,590 --> 00:09:37,800 إدتلر 393 00:09:40,240 --> 00:09:40,990 ما رأيك؟ 394 00:09:41,290 --> 00:09:45,170 لـ-لا أريد منكَ قراءتها بكلّ هذا التمعّن 395 00:09:49,470 --> 00:09:51,810 !جميلة، إنّها رائعة 396 00:09:56,230 --> 00:09:58,400 !سأشرع بتأليف السيناريو 397 00:09:58,400 --> 00:10:02,040 !سأنتهي منه خلال ساعة، تجهّزوا جميعًا للرسم 398 00:10:02,160 --> 00:10:03,250 جميعًا؟ 399 00:10:03,790 --> 00:10:05,250 !شكو بينغ 400 00:10:05,250 --> 00:10:07,710 أتينا كما طلبت 401 00:10:08,170 --> 00:10:09,760 !ميو-تشان وميكو-تشان 402 00:10:10,050 --> 00:10:12,720 ...المعذرة، إن كان بوسعي تقديم أيّ مُساعدة 403 00:10:12,770 --> 00:10:16,190 اذهب لرفع الأثقال، قدرتُكَ خطِرةٌ جدًّا 404 00:10:16,360 --> 00:10:17,570 ...عُلِم 405 00:10:20,160 --> 00:10:22,160 !بان-باندا 406 00:10:22,660 --> 00:10:25,330 !لكن تستغرق صناعة المانجا وقتًا طويلًا 407 00:10:25,460 --> 00:10:26,920 لا مُشكلة 408 00:10:27,420 --> 00:10:29,130 أحضري ما طلبتُه يا ميكو 409 00:10:29,130 --> 00:10:29,970 !حالًا 410 00:10:31,340 --> 00:10:32,510 !غاتشينكو 411 00:10:33,770 --> 00:10:36,190 !تتحرّك لوحدها 412 00:10:36,650 --> 00:10:42,200 باستخدام أذرع الروبوت التي تعمل بموجات !الدماغ هذه، سننجز المهمة أسرع بست مرات 413 00:10:42,200 --> 00:10:43,450 قوّةٌ مُفرطة؟ 414 00:10:47,960 --> 00:10:50,800 !لكنّي لا أستطيع التحكّم بها بتاتًا 415 00:10:50,800 --> 00:10:53,390 أعلم ذلك، لهذا منحتُكِ ساعةً كاملة 416 00:10:54,310 --> 00:10:54,970 اعتادي عليها 417 00:10:55,060 --> 00:10:56,600 !لا يمكن أن تكون جادًّا 418 00:10:57,050 --> 00:11:00,220 امسحوا الكود من الجوال 419 00:10:57,050 --> 00:11:00,220 نعتذر عن 420 00:10:57,050 --> 00:11:00,220 الإزعاج 421 00:11:09,170 --> 00:11:11,340 تخيّلي النظر إلى نفسكِ من الأعلى 422 00:11:12,760 --> 00:11:16,140 بمجرّد اعتيادكِ عليها، سيصبح الأمر سهلًا للغاية 423 00:11:16,480 --> 00:11:18,100 !تاتيانا-تشان 424 00:11:18,400 --> 00:11:20,990 !حان وقت التدريب يا فوكو 425 00:11:20,990 --> 00:11:25,990 المنحوسة 426 00:11:20,990 --> 00:11:25,990 والفطيسة 427 00:11:20,990 --> 00:11:25,990 TL: Uni-Madsu 428 00:11:20,990 --> 00:11:25,990 TLC: Rocks D.Xebec 429 00:11:20,990 --> 00:11:25,990 TL-Revision: Omwi 430 00:11:20,990 --> 00:11:25,990 Typeset: Shx 431 00:11:20,990 --> 00:11:25,990 Rhythm-sub.com 432 00:11:25,990 --> 00:11:31,000 المنحوسة والفطيسة 433 00:11:32,680 --> 00:11:33,970 .فوكو 434 00:11:34,640 --> 00:11:39,190 !شكرًا لكِ على تدريبي يا تاتيانا-تشان 435 00:11:39,190 --> 00:11:41,780 لا شكرا على واجب، نحن صديقتان 436 00:11:42,450 --> 00:11:44,740 !يُمكنني تحركيها بفضلكِ 437 00:11:45,040 --> 00:11:49,630 أنا أيضًا أريد المُساعدة في المانجا 438 00:11:49,880 --> 00:11:52,340 ...ولكن ستقلّ مساحتكِ في العمل 439 00:11:52,510 --> 00:11:55,140 !بكلّ سرور! لنعمل معًا 440 00:11:55,770 --> 00:11:57,020 !انتهى السيناريو 441 00:11:57,230 --> 00:11:58,020 !سريع 442 00:11:58,980 --> 00:12:00,860 !بان-باندا 443 00:13:19,610 --> 00:13:22,610 السيف والتأمّل شيءٌ واحد 444 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 سأساعدكم 445 00:13:31,750 --> 00:13:32,880 أقدّر لكِ هذا 446 00:13:37,800 --> 00:13:42,560 ...أعدتُ قراءة إليكَ، منّي بعد وصفكِ لها بكتاب نبوءات 447 00:13:43,020 --> 00:13:49,160 لكن لم أجد ما يشير إلى خيانة بيلي-سان لنا خلال قيامنا بهذه المجموعة من المهام 448 00:13:49,950 --> 00:13:53,580 وجدتُ فجواتٍ في القصّة بدلًا من ذلك 449 00:13:54,170 --> 00:13:58,930 تزداد فجوات القصّة وضوحًا كلّما اقتربتُ من الذروة 450 00:13:59,470 --> 00:14:04,610 حتّى عندما كنتُ أقرأ فصولها عند تسلسلها، كنتُ أتساءل إن فوّتُ قراءة أحد الفصول 451 00:14:07,030 --> 00:14:10,910 هل تقصدين أنّ المؤلّف تعمّد حذف بعض الأجزاء؟ 452 00:14:11,160 --> 00:14:11,870 على الأرجح 453 00:14:14,040 --> 00:14:16,800 علينا التحقّق من هذا الجانب أيضًا 454 00:14:17,630 --> 00:14:19,930 ...أيّ إطارٍ تُريدين منّي المُساعدة فيه تاليًا 455 00:14:20,470 --> 00:14:21,220 ماذا؟ 456 00:14:23,670 --> 00:14:26,760 مُتغيّبٌ اليوم 457 00:14:23,890 --> 00:14:26,780 !بان-باندا 458 00:14:26,760 --> 00:14:28,970 !هنا حيث يرقد تشيكارا 459 00:15:03,630 --> 00:15:06,340 السيف والتأمّل شيءٌ واحد 460 00:15:35,780 --> 00:15:37,240 الخامس من ديسمبر 461 00:15:37,240 --> 00:15:39,000 طوكيو جينبوتشو 462 00:15:44,170 --> 00:15:51,300 . 463 00:15:44,170 --> 00:15:51,300 شويشا 464 00:15:44,760 --> 00:15:46,730 هل ستذهبين وحدكِ حقًّا؟ 465 00:15:46,730 --> 00:15:47,900 أ-أجل 466 00:15:47,900 --> 00:15:49,860 ...من الأفضل أن أرافقكِ 467 00:15:49,860 --> 00:15:51,320 ...لا، في الحقيقة 468 00:15:51,610 --> 00:15:54,780 لا تبدو كرسّام مانجا شوجو 469 00:15:54,780 --> 00:15:55,490 ماذا؟ 470 00:15:55,740 --> 00:15:58,500 وهدفنا هو كسب ثقتهم كما تعلم 471 00:16:03,380 --> 00:16:05,890 !آسفةٌ حقًّا! انتظرني 472 00:16:21,460 --> 00:16:25,680 مرحبًا، آسفةٌ على التأخّر، أهذه أوّل مرّةٍ لكِ؟ 473 00:16:26,100 --> 00:16:27,060 أجل 474 00:16:27,390 --> 00:16:29,900 !حسنًا! أرِني ما لديكِ 475 00:16:32,280 --> 00:16:34,780 الخالد زائد المنحوسة؟ 476 00:16:34,780 --> 00:16:37,120 !الزائد لا تُلفظ 477 00:16:37,120 --> 00:16:38,540 .فهمت 478 00:16:48,350 --> 00:16:49,940 كم استغرقتِ في تأليفها؟ 479 00:16:50,190 --> 00:16:52,320 ...ماذا؟ في الحقيقة 480 00:16:53,280 --> 00:16:57,030 لا أعرف المعيار الاعتيادي، ولا يُمكنني القول إنّني أنجزتُها خلال يومٍ واحدٍ أيضًا 481 00:16:57,330 --> 00:16:59,580 حـ-حوالي أسبوع 482 00:16:59,750 --> 00:17:02,000 أسبوع؟ رسمتِ هذا خلال أسبوع؟ 483 00:17:02,340 --> 00:17:03,710 !أجل 484 00:17:03,710 --> 00:17:08,790 مُتغيّبٌ اليوم 485 00:17:03,710 --> 00:17:08,790 لا تبحثوا عنّي رجاءً 486 00:17:04,050 --> 00:17:08,810 !سامحوني يا رسّامي المانجا في أرجاء العالم 487 00:17:09,850 --> 00:17:14,360 البُنية مصقولةٌ للغاية... كلّ هذا في عمر 18؟ 488 00:17:14,360 --> 00:17:16,280 !هذا الجزء الذي تولّاه آندي 489 00:17:16,820 --> 00:17:19,450 رسم الشخصيّات جيّدٌ أيضًا 490 00:17:19,750 --> 00:17:20,910 ماذا؟ 491 00:17:21,330 --> 00:17:25,880 بالطبع، على عكس البنية لديكِ، فإنّ رسمكِ وتصميماتكِ ليسا بالمستوى المطلوب 492 00:17:25,640 --> 00:17:25,690 تصميم رسمك 493 00:17:25,690 --> 00:17:25,730 تصميم رسمك 494 00:17:25,730 --> 00:17:25,770 تصميم رسمك 495 00:17:25,770 --> 00:17:25,810 تصميم رسمك 496 00:17:25,810 --> 00:17:25,850 تصميم رسمك 497 00:17:25,850 --> 00:17:25,890 تصميم رسمك 498 00:17:25,880 --> 00:17:27,550 أسلوب رسمكِ قديم 499 00:17:25,890 --> 00:17:25,940 تصميم رسمك 500 00:17:25,940 --> 00:17:25,980 تصميم رسمك 501 00:17:25,980 --> 00:17:26,020 تصميم رسمك 502 00:17:26,020 --> 00:17:26,060 تصميم رسمك 503 00:17:26,060 --> 00:17:26,100 تصميم رسمك 504 00:17:26,100 --> 00:17:26,140 تصميم رسمك 505 00:17:26,140 --> 00:17:26,190 تصميم رسمك 506 00:17:26,190 --> 00:17:26,230 تصميم رسمك 507 00:17:26,230 --> 00:17:26,270 تصميم رسمك 508 00:17:26,270 --> 00:17:26,310 تصميم رسمك 509 00:17:26,310 --> 00:17:26,350 تصميم رسمك 510 00:17:26,350 --> 00:17:26,400 تصميم رسمك 511 00:17:26,400 --> 00:17:26,440 تصميم رسمك 512 00:17:26,440 --> 00:17:26,480 تصميم رسمك 513 00:17:26,480 --> 00:17:26,520 تصميم رسمك 514 00:17:26,520 --> 00:17:26,560 تصميم رسمك 515 00:17:26,560 --> 00:17:26,600 تصميم رسمك 516 00:17:26,600 --> 00:17:26,650 تصميم رسمك 517 00:17:26,650 --> 00:17:26,690 تصميم رسمك 518 00:17:26,690 --> 00:17:26,730 تصميم رسمك 519 00:17:26,730 --> 00:17:26,770 تصميم رسمك 520 00:17:26,770 --> 00:17:26,810 تصميم رسمك 521 00:17:26,810 --> 00:17:26,850 تصميم رسمك 522 00:17:26,810 --> 00:17:26,850 أسلوب رسمك 523 00:17:26,850 --> 00:17:26,900 تصميم رسمك 524 00:17:26,850 --> 00:17:26,900 أسلوب رسمك 525 00:17:26,900 --> 00:17:26,940 تصميم رسمك 526 00:17:26,900 --> 00:17:26,940 أسلوب رسمك 527 00:17:26,940 --> 00:17:26,980 تصميم رسمك 528 00:17:26,940 --> 00:17:26,980 أسلوب رسمك 529 00:17:26,980 --> 00:17:27,020 تصميم رسمك 530 00:17:26,980 --> 00:17:27,020 أسلوب رسمك 531 00:17:27,020 --> 00:17:27,060 تصميم رسمك 532 00:17:27,020 --> 00:17:27,100 أسلوب رسمك 533 00:17:27,060 --> 00:17:27,100 تصميم رسمك 534 00:17:27,100 --> 00:17:27,150 تصميم رسمك 535 00:17:27,100 --> 00:17:27,560 أسلوب رسمك 536 00:17:27,150 --> 00:17:27,190 تصميم رسمك 537 00:17:27,190 --> 00:17:27,230 تصميم رسمك 538 00:17:27,230 --> 00:17:27,270 تصميم رسمك 539 00:17:27,270 --> 00:17:27,310 تصميم رسمك 540 00:17:27,310 --> 00:17:27,350 تصميم رسمك 541 00:17:27,350 --> 00:17:27,400 تصميم رسمك 542 00:17:27,400 --> 00:17:27,440 تصميم رسمك 543 00:17:27,440 --> 00:17:27,480 تصميم رسمك 544 00:17:27,480 --> 00:17:27,520 تصميم رسمك 545 00:17:27,520 --> 00:17:27,560 تصميم رسمك 546 00:17:27,850 --> 00:17:30,600 ويفتقر للحسّ التصميمي 547 00:17:30,610 --> 00:17:30,650 لا ذوق في !التصميم 548 00:17:30,650 --> 00:17:30,690 لا ذوق في !التصميم 549 00:17:30,690 --> 00:17:30,730 لا ذوق في !التصميم 550 00:17:30,730 --> 00:17:30,770 لا ذوق في !التصميم 551 00:17:30,770 --> 00:17:30,820 لا ذوق في !التصميم 552 00:17:30,820 --> 00:17:30,860 لا ذوق في !التصميم 553 00:17:30,860 --> 00:17:30,900 لا ذوق في !التصميم 554 00:17:30,900 --> 00:17:30,940 لا ذوق في !التصميم 555 00:17:30,940 --> 00:17:30,980 لا ذوق في !التصميم 556 00:17:30,980 --> 00:17:31,020 لا ذوق في !التصميم 557 00:17:31,020 --> 00:17:31,070 لا ذوق في !التصميم 558 00:17:31,070 --> 00:17:31,780 لا ذوق في !التصميم 559 00:17:32,810 --> 00:17:36,950 لكنّه يتمتّع بسحرٍ خاص، أستطيع الشعور به 560 00:17:37,200 --> 00:17:37,910 ماذا؟ 561 00:17:38,320 --> 00:17:41,750 أستطيع الشعور بأنّكِ تحبّين بطل هذه القصّة حقًّا 562 00:17:42,000 --> 00:17:43,590 هل استقيتِه من أحدٍ تعرفينه؟ 563 00:17:44,590 --> 00:17:47,890 !يستحيل أن يكون لديكِ خليلٌ من الزومبي 564 00:17:48,550 --> 00:17:53,860 صحيح، لو كان يوجد شخصٌ مثله، كنتُ سأقع في حبّه 565 00:17:56,440 --> 00:18:00,870 ماذا ستفعلين؟ هل ستقدّمينها إلى المُسابقة؟ أعتقد أنّها ستنال مرتبةً جيّدة 566 00:18:00,870 --> 00:18:02,830 !من فضلكِ 567 00:18:03,710 --> 00:18:08,890 المعذرة... لديّ طلبٌ لو سمحتِ 568 00:18:12,440 --> 00:18:14,900 مكتب التحرير 569 00:18:12,440 --> 00:18:14,900 3 570 00:18:12,440 --> 00:18:14,900 شويشا 571 00:18:13,190 --> 00:18:14,900 فهمت 572 00:18:15,360 --> 00:18:18,620 اتّضح الأمر لي بمجرّد قولكِ إنّكِ من محبّي إليكَ، منّي 573 00:18:18,620 --> 00:18:22,370 تلك المانجا مُميّزةٌ أيضًا لاستخدامها المُكثّف للخيال العلمي 574 00:18:23,960 --> 00:18:27,420 لا يُسمح بهذا في العادة، لكن اليوم استثناء 575 00:18:27,720 --> 00:18:30,470 إ-إذًا، هل ستُريني المسودّة الأوّليّة حقًّا؟ 576 00:18:30,640 --> 00:18:35,570 أجل! بات التعامل مع المسودّات الرقميّة هو السائد هذه الأيّام، لذا فإنّ فرصةً كهذه نادرةٌ جدًّا 577 00:18:37,110 --> 00:18:39,660 يجب أن تري القوّة التي تتمتّع بها المخطوطات الورقيّة 578 00:18:40,320 --> 00:18:41,870 ...حسنًا 579 00:18:43,560 --> 00:18:43,640 مُربّى البُرتقال 580 00:18:43,560 --> 00:18:44,770 رقم: 12 581 00:18:43,640 --> 00:18:43,760 مُربّى البُرتقال 582 00:18:43,760 --> 00:18:43,890 مُربّى البُرتقال 583 00:18:43,890 --> 00:18:44,010 مُربّى البُرتقال 584 00:18:44,010 --> 00:18:44,770 مُربّى البُرتقال 585 00:18:45,000 --> 00:18:45,710 ماذا؟ 586 00:18:45,720 --> 00:18:48,940 مُربّى البُرتقال 587 00:18:45,720 --> 00:18:48,940 رقم: 12 588 00:18:46,420 --> 00:18:48,930 هذا غريب، ما هذه الكتابة؟ 589 00:18:51,470 --> 00:18:52,930 !إنّها باليابانيّة يا آندي 590 00:18:53,180 --> 00:18:54,100 حسنًا 591 00:18:54,100 --> 00:18:55,150 حُسِمَ الأمر 592 00:18:55,610 --> 00:18:58,900 إليكَ، منّي كتاب نبوءاتٍ بالفعل يا فوكو 593 00:19:01,160 --> 00:19:04,710 المعذرة... ألا توجد بعض القصص المرفوضة من مانجا إليكَ، منّي؟ 594 00:19:05,670 --> 00:19:06,880 كيف عرفتِ هذا؟ 595 00:19:07,210 --> 00:19:09,720 ...في الحقيقة 596 00:19:10,130 --> 00:19:14,480 !دائمًا ما كان المُؤلّف آنّو مميّزًا في بناء القصّة 597 00:19:14,480 --> 00:19:19,110 ...لكن كان تقدّم الأحداث في الأجزاء الأخيرة من القصّة غريبًا بعض الشيء 598 00:19:19,490 --> 00:19:22,830 ...لا، أقصد، ظلّت القصّة رائعةً حتّى النهاية، ولكن 599 00:19:24,040 --> 00:19:28,460 !هذا صحيح! يبدو أنّكِ تُدركين ذلك أيضًا! لم ننشر ثلاثة مُجلّدات 600 00:19:28,670 --> 00:19:29,670 ثلاثة؟ 601 00:19:30,050 --> 00:19:31,720 مُجلّد خيانة كوهي-كن 602 00:19:32,300 --> 00:19:33,770 مُجلّد الملوك الأربعة للفصول الأربعة 603 00:19:34,180 --> 00:19:36,270 ومُجلّد ماضي آندو-كن 604 00:19:37,520 --> 00:19:40,280 !تواصلا مع آنّو أون على الفور 605 00:19:40,610 --> 00:19:45,710 !لقد أخفوا عمدًا بعض التفاصيل عن المُستقبل !أريد معرفة تلك التفاصيل وسبب إخفائها 606 00:19:46,160 --> 00:19:49,960 على الأرجح أنّ أندر ليست على درايةٍ بهذه المعلومات 607 00:19:50,300 --> 00:19:52,930 !سنغتنمها لأنفسنا ونكسب اليد العُليا 608 00:19:53,390 --> 00:19:59,400 !يُمكنني إرسال أعضاءٍ آخرين إن لزم الأمر !سأترك الحُكم لآندي إن أراد المزيد من الأعضاء 609 00:20:01,430 --> 00:20:02,970 تاهيوكا 610 00:20:01,430 --> 00:20:02,970 ذكرني 611 00:20:01,430 --> 00:20:02,970 رسالة 612 00:20:01,430 --> 00:20:02,970 رفض 613 00:20:01,430 --> 00:20:02,970 قبول 614 00:20:03,580 --> 00:20:08,040 لـ-لكن لا نعرف مكان المؤلّف آنّو حتّى 615 00:20:08,040 --> 00:20:11,210 مرحبًا أيّها المؤلّف آنو؟ معكَ تاهيوكا 616 00:20:12,220 --> 00:20:16,430 أعلم أنّكَ تفضّل الصمتَ كالعادة، لذا سأدخل في صلب الموضوع 617 00:20:16,430 --> 00:20:21,530 أوّل مسألةٍ هي أنّ المخطوطات التي خزّنتَها هنا قد استُبدِلت على ما أعتقد 618 00:20:22,030 --> 00:20:25,990 والثانية هي أنّنا نحتاجكَ لتكون حكمًا في مسابقة هذا الشهر 619 00:20:26,240 --> 00:20:27,710 ...ا-المعذرة 620 00:20:28,000 --> 00:20:32,220 بالنسبة للمسألة الأولى، سأقدّم تقريرًا لكَ بعد إجرائنا للمزيد من التحقيقات 621 00:20:32,220 --> 00:20:34,010 وبالنسبة للثانية، فهل أنتَ مُتفرّغٌ لتكون حكمًا؟ 622 00:20:34,010 --> 00:20:36,560 المعذرة... هل يُمكنني الحديث معه؟ 623 00:20:36,890 --> 00:20:37,730 ماذا؟ 624 00:20:40,360 --> 00:20:42,240 ...لا يُمكنني فعل ذلـ 625 00:20:42,610 --> 00:20:44,110 ماذا؟ 626 00:20:45,120 --> 00:20:46,280 ماذا؟ 627 00:20:50,290 --> 00:20:51,340 ماذا؟ 628 00:20:53,880 --> 00:20:55,430 شكرًا جزيلًا 629 00:20:56,020 --> 00:20:59,480 آنّو أون 630 00:20:56,020 --> 00:20:59,480 لوحة المفاتيح 631 00:20:56,020 --> 00:20:59,480 مكبر الصوت 632 00:20:56,020 --> 00:20:59,480 صامت 633 00:20:56,020 --> 00:20:59,480 فيس تايم 634 00:20:56,020 --> 00:20:59,480 إضافة مكالمة 635 00:20:56,020 --> 00:20:59,480 جهات الاتصال 636 00:20:56,760 --> 00:20:59,060 مرحبًا أيّها المؤلّف آنّو 637 00:20:59,980 --> 00:21:03,190 يشرّفني الحديث معك، اسمي هو إيزومو فوكو 638 00:21:03,740 --> 00:21:09,250 هلّا قرأتَ المانجا التي رسمتُها، سأقدّر فعلكَ لذلك كثيرًا 639 00:21:09,870 --> 00:21:13,720 إن كان مكانُكَ بعيدًا جدًّا، فيُمكنني المجيء إليك 640 00:21:15,930 --> 00:21:18,890 لا فائدة، لا يتحدّث المؤلّف آنّو مع الآخرين 641 00:21:19,560 --> 00:21:21,610 لم أره من قبل حتّى 642 00:21:21,860 --> 00:21:22,780 أهي مُثيرة؟ 643 00:21:25,820 --> 00:21:28,200 سأُقابلكِ إن كانت مُثيرة 644 00:21:28,830 --> 00:21:33,000 تعاليا إلى المقعد في مُنتزه ستانلي في كندا بعد خمس ساعات 645 00:21:33,630 --> 00:21:35,340 أنتما الاثنان 646 00:21:35,730 --> 00:21:35,940 آنّو أون 647 00:21:35,730 --> 00:21:35,940 لوحة المفاتيح 648 00:21:35,730 --> 00:21:35,940 مكبر الصوت 649 00:21:35,730 --> 00:21:35,940 صامت 650 00:21:35,730 --> 00:21:35,940 فيس تايم 651 00:21:35,730 --> 00:21:35,940 إضافة مكالمة 652 00:21:35,730 --> 00:21:35,940 جهات الاتصال 653 00:21:36,020 --> 00:21:36,060 بريد من 654 00:21:36,020 --> 00:21:36,060 آنّو أون 655 00:21:36,060 --> 00:21:36,100 بريد من 656 00:21:36,060 --> 00:21:36,100 آنّو أون 657 00:21:36,100 --> 00:21:36,140 بريد من 658 00:21:36,100 --> 00:21:36,140 آنّو أون 659 00:21:36,140 --> 00:21:37,690 بريد من 660 00:21:36,140 --> 00:21:37,690 آنّو أون 661 00:21:37,690 --> 00:21:39,190 هاليلويا بوينت 662 00:21:37,690 --> 00:21:39,190 حديقة ستانلي، كندا 663 00:21:39,560 --> 00:21:42,650 هـ-هذه أوّل مرّةٍ أسمع فيها صوته 664 00:21:51,790 --> 00:21:56,000 ذكريات إيزومو فوكو داخل 665 00:21:51,790 --> 00:21:56,000 دار نشر شويشا 666 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 الساعة الخامسة عصرًا 667 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 مُحيت 668 00:22:00,000 --> 00:22:05,010 يُتبع 669 00:23:35,010 --> 00:23:35,640 إعلان مُسْبَق 670 00:23:35,870 --> 00:23:39,630 حيث تتساقط أوراق الخريف الحمراء في الغابة، تتشابك خيوط القدر 671 00:23:40,090 --> 00:23:43,560 المنحوسة والخالد يصلان إلى هذا المكان أخيرًا 672 00:23:43,560 --> 00:23:47,610 الحلقة القادمة من الخالد والمنحوسة، الحلقة 20: آنّو أون 673 00:23:43,560 --> 00:23:47,610 آنّو أون 674 00:23:47,610 --> 00:23:50,990 المنحوسة والفطيسة 675 00:23:47,690 --> 00:23:49,650 بحثًا عن أعظم ميتةٍ على الإطلاق 50954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.