All language subtitles for tanya_s_island_1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,390 --> 00:00:52,410 Okay, Bob, let's line up VTR 2. Give me bars and tone, please. 2 00:00:56,150 --> 00:00:57,150 That's a good boy. 3 00:00:57,230 --> 00:00:58,049 All right, Bob. 4 00:00:58,050 --> 00:00:59,930 Let's see if the video's okay. Look, Joe, a banana. 5 00:01:00,630 --> 00:01:02,470 Will you be a good boy if I give it to you? 6 00:01:03,490 --> 00:01:04,590 A banana, Joe. 7 00:01:04,810 --> 00:01:05,810 Okay, hold it. Okay, 8 00:01:06,990 --> 00:01:07,990 let's check. 9 00:01:08,090 --> 00:01:09,090 Want another one? 10 00:01:09,470 --> 00:01:10,470 Here. 11 00:01:11,010 --> 00:01:13,070 Go on now. Go away. 12 00:02:05,570 --> 00:02:07,950 This is position number one. 13 00:02:08,990 --> 00:02:10,930 This is position number two. 14 00:02:11,710 --> 00:02:16,670 This is position number three. And Mark, I want a really tight close -up on 15 00:02:16,670 --> 00:02:17,670 these puns, okay? 16 00:02:44,110 --> 00:02:45,110 I'm sorry, Kelly. 17 00:02:45,290 --> 00:02:48,410 You got me worried. You're always late these days. 18 00:02:49,070 --> 00:02:50,330 And look at you. 19 00:02:50,710 --> 00:02:52,210 You haven't been sleeping. 20 00:02:52,830 --> 00:02:54,610 Do you think it's not going to show? 21 00:02:55,550 --> 00:03:00,290 Tanya, your career is more important than your personal life. 22 00:03:00,610 --> 00:03:01,710 Protect yourself. 23 00:03:02,390 --> 00:03:03,810 And put a little cream there. 24 00:03:05,750 --> 00:03:06,870 It's going to go well. 25 00:03:31,040 --> 00:03:31,860 What are 26 00:03:31,860 --> 00:03:39,400 you 27 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 doing here? 28 00:03:40,420 --> 00:03:44,680 I didn't chance the phone noble. I told you not to come here anymore 29 00:04:07,120 --> 00:04:08,420 Why don't you just go? 30 00:04:08,640 --> 00:04:09,860 Because I love you, Lobo. 31 00:04:10,700 --> 00:04:11,900 I know you love me. 32 00:04:12,520 --> 00:04:13,920 How can you want me to go? 33 00:04:14,880 --> 00:04:16,040 I'm good for you. 34 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Let me stay. 35 00:04:18,279 --> 00:04:23,240 I just want to please you. You don't want to please me. You want to own me. 36 00:04:23,640 --> 00:04:25,500 And I'm not going to let that happen. 37 00:04:26,260 --> 00:04:27,980 You're going back to her, aren't you? 38 00:04:28,420 --> 00:04:29,420 What is she? 39 00:04:29,840 --> 00:04:31,200 I'm as good as she is. 40 00:04:31,620 --> 00:04:33,420 I help you paint. No, buddy. 41 00:04:33,720 --> 00:04:34,900 You paint. 42 00:04:35,850 --> 00:04:36,850 With me. 43 00:11:31,630 --> 00:11:32,630 You're awfully quiet. 44 00:11:33,270 --> 00:11:34,270 What are you thinking about? 45 00:11:35,590 --> 00:11:36,590 I'd like to leave, Ten. 46 00:11:36,870 --> 00:11:37,870 Do you mind? 47 00:11:38,250 --> 00:11:39,250 Where do you want to go? 48 00:11:40,270 --> 00:11:42,790 What do you think if we take the tent and go to the other side of the island? 49 00:11:43,970 --> 00:11:45,430 Are you getting bored with me, Lobo? 50 00:11:46,390 --> 00:11:47,430 Is that where you want to leave? 51 00:11:47,910 --> 00:11:48,910 Not at all. 52 00:11:49,230 --> 00:11:51,330 I just want to see what's on the other side of the island. 53 00:11:52,450 --> 00:11:54,530 I'm finished here. There's no more for me to paint. 54 00:11:55,330 --> 00:11:56,910 Do you think we'll find people there? 55 00:11:57,810 --> 00:11:58,810 I hope not. 56 00:12:00,140 --> 00:12:02,660 I don't need other people. I just want us to be you and me. 57 00:15:17,550 --> 00:15:20,870 There's nobody in the asylum. It's you and me. I heard it. I saw the branches 58 00:15:20,870 --> 00:15:23,870 move. Okay. All right. Okay. Come on. 59 00:15:24,230 --> 00:15:25,230 We'll go back. 60 00:15:25,350 --> 00:15:26,350 You can show them. 61 00:15:41,130 --> 00:15:42,130 See? 62 00:15:43,350 --> 00:15:44,350 That's what happened. 63 00:15:44,590 --> 00:15:47,540 All the... came down to me, Lobo. Someone was shaking the trees. 64 00:15:52,060 --> 00:15:53,100 There's nothing there now. 65 00:15:54,340 --> 00:15:55,380 I don't know what did. 66 00:15:57,980 --> 00:16:00,120 Don't be afraid. We're safe on this island. 67 00:16:00,580 --> 00:16:01,840 Nothing can hurt you here. 68 00:16:02,940 --> 00:16:03,940 Come on, let's go back. 69 00:18:34,280 --> 00:18:36,280 was easy holding my breath under all that sand. 70 00:28:55,920 --> 00:28:56,920 I was right about you. 71 00:28:59,400 --> 00:29:01,000 You don't want to hurt me, do you? 72 00:29:04,520 --> 00:29:08,920 I didn't mean to scream the other day, but you frightened me. 73 00:29:10,660 --> 00:29:12,700 I didn't know you wanted to be my friend. 74 00:29:17,140 --> 00:29:18,140 See? 75 00:29:18,740 --> 00:29:20,600 I put these flowers in my hair. 76 00:29:22,280 --> 00:29:23,880 They're just like the ones you left me. 77 00:29:26,410 --> 00:29:27,590 You like them, huh? 78 00:29:32,690 --> 00:29:33,810 Your eyes. 79 00:29:34,810 --> 00:29:36,210 They're so blue. 80 00:29:38,670 --> 00:29:41,030 I've never seen such blue eyes before. 81 00:29:44,330 --> 00:29:45,330 Here. 82 00:29:45,950 --> 00:29:50,090 I brought you a present. 83 00:29:56,980 --> 00:29:57,980 That's okay. 84 00:30:01,440 --> 00:30:05,620 Now that we're friends, I should give you a name. 85 00:30:08,340 --> 00:30:09,340 I know. 86 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 I'll call you Blue. 87 00:30:13,300 --> 00:30:14,300 That's it. 88 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Just Blue. 89 00:30:37,000 --> 00:30:38,200 You're lonely, aren't you? 90 00:30:40,040 --> 00:30:41,080 I understand. 91 00:30:43,100 --> 00:30:47,120 I've got Lobo, but I get lonely too. 92 00:32:51,610 --> 00:32:53,910 What were you doing in the woods today? 93 00:32:54,510 --> 00:32:55,970 Sam and I were lonely. 94 00:32:58,540 --> 00:32:59,700 I wasn't in the woods. 95 00:33:00,340 --> 00:33:01,360 Where did you get that? 96 00:33:02,520 --> 00:33:03,540 His name's Sam. 97 00:33:04,240 --> 00:33:05,480 Sam, I think she's lying. 98 00:33:05,920 --> 00:33:08,780 She doesn't love us anymore. She's still mad from yesterday. 99 00:33:09,580 --> 00:33:11,300 But we'll make her happy, won't we? 100 00:33:12,680 --> 00:33:13,880 You like my present, huh? 101 00:33:15,340 --> 00:33:17,920 I missed you today. I couldn't work. I was worried. 102 00:33:18,480 --> 00:33:20,420 Maybe you shouldn't go too far without me. 103 00:33:20,780 --> 00:33:23,260 I mean, what if there is someone out there in the woods? 104 00:33:23,540 --> 00:33:24,540 Don't be silly. 105 00:33:25,020 --> 00:33:26,380 We're safe on this island. 106 00:33:27,260 --> 00:33:28,600 There's no one here, but you and me 107 00:35:33,160 --> 00:35:34,160 Thank you. 108 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 Sam! 109 00:42:02,120 --> 00:42:03,120 Where have you been, Lobo? 110 00:42:03,860 --> 00:42:04,860 I've been worried. 111 00:42:05,960 --> 00:42:07,340 Did something happen? What's wrong? 112 00:42:08,120 --> 00:42:09,120 Nothing's wrong. 113 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 What did you do today? 114 00:42:11,840 --> 00:42:14,700 Sam got out. I spent most of the day looking for him. 115 00:42:15,880 --> 00:42:17,100 I was hoping you took him. 116 00:42:18,460 --> 00:42:19,480 Why would I do that? 117 00:42:20,360 --> 00:42:21,960 I don't know, but I can't find him. 118 00:42:44,609 --> 00:42:47,410 I need 119 00:42:47,410 --> 00:43:00,910 you. 120 00:43:02,770 --> 00:43:04,970 You need me? 121 00:43:12,880 --> 00:43:15,080 Show me how much you need me, Tanya. 122 00:43:21,040 --> 00:43:22,400 You're hurting me, Lobo. 123 00:44:03,080 --> 00:44:04,080 I thought you liked it. 124 00:44:06,620 --> 00:44:08,220 You make me feel like an animal. 125 00:44:10,800 --> 00:44:13,140 How would you like it if my body was covered with hair? 126 00:44:14,840 --> 00:44:15,840 Huh? 127 00:44:17,560 --> 00:44:19,420 What was it like with you and him in the cave? 128 00:44:40,010 --> 00:44:41,690 I'm no fool. You think I didn't know? 129 00:44:49,750 --> 00:44:52,230 He's not hurting anybody. He's just frightened and confused. 130 00:44:53,830 --> 00:44:54,830 Where are you going? 131 00:44:57,470 --> 00:44:58,470 Where are you going? 132 00:44:58,550 --> 00:45:02,910 Can't you hear him? He's hurt. I've got to find him. I don't want you to go. 133 00:45:03,430 --> 00:45:04,770 You're jealous of an animal? 134 00:45:05,570 --> 00:45:06,970 I'm going to kill him, Tanya. 135 00:45:07,430 --> 00:45:08,610 I'm warning you, Lobo. 136 00:45:09,000 --> 00:45:11,240 If you try, I'll never come back here again. 137 00:45:53,260 --> 00:45:54,260 didn't mean to hurt you. 138 00:45:59,880 --> 00:46:00,880 It's got to come out. 139 00:46:01,280 --> 00:46:03,420 It might become infected and you could die. 140 00:46:04,880 --> 00:46:05,980 Here, let me take it out. 141 00:47:49,050 --> 00:47:50,050 Stupid sucker. 142 00:47:52,330 --> 00:47:54,010 I guess you know who's boss now. 143 00:47:59,150 --> 00:48:03,770 You told me I couldn't kill you, so I won't. 144 00:48:06,550 --> 00:48:07,890 It won't be my fault. 145 00:48:08,350 --> 00:48:09,350 Check it out. 146 00:48:09,930 --> 00:48:11,090 It won't be my fault. 147 00:48:11,420 --> 00:48:12,460 THE PIECE OF SHIT! 148 00:49:56,430 --> 00:49:57,430 No point either to die. 149 00:49:59,790 --> 00:50:00,790 It's over now. 150 00:50:05,190 --> 00:50:06,190 Did you miss me? 151 00:50:07,150 --> 00:50:09,950 Of course I did. I couldn't sleep all night thinking about you. 152 00:50:12,590 --> 00:50:14,310 I was afraid I'd lost you for good. 153 00:50:41,320 --> 00:50:42,720 Nobody kisses like you. 154 00:51:19,919 --> 00:51:20,919 Lobo, that's Blue. 155 00:51:28,320 --> 00:51:34,120 Let him out, Lobo. 156 00:51:34,380 --> 00:51:38,040 No, Tanya, please. I want it to be like before. Just the two of us. He's not 157 00:51:38,040 --> 00:51:41,340 hurting anyone. He's just an animal. For God's sake, Lobo, let him out. 158 00:51:41,560 --> 00:51:42,880 Animals belong in cages. 159 00:51:43,340 --> 00:51:44,460 What's the matter with you? 160 00:51:44,700 --> 00:51:45,700 Let's go. 161 00:51:45,710 --> 00:51:47,730 She stays in the cave. You belong to me. 162 00:51:48,050 --> 00:51:49,870 I'm not sharing you with any animals. 163 00:52:42,540 --> 00:52:43,540 Do you want to take this? 164 00:52:44,000 --> 00:52:45,220 I don't want to go, Lobo. 165 00:52:45,780 --> 00:52:47,240 You have no choice. Do you want it? 166 00:52:47,660 --> 00:52:48,660 Yes or no? 167 00:52:48,860 --> 00:52:49,860 Yes. 168 00:53:39,600 --> 00:53:41,000 I'm not your prisoner, Lobo. 169 00:53:41,260 --> 00:53:44,100 I just want to ride along the beach. You're lying to me, Tanya. 170 00:53:44,480 --> 00:53:48,560 You want to go to him. I said I just wanted to ride along the beach. I can't 171 00:53:48,560 --> 00:53:49,960 trust you. You lied to me before. 172 00:53:50,400 --> 00:53:53,780 It can't stay like this, Lobo. You've got to start trusting me sometime. 173 00:53:54,740 --> 00:53:56,020 Promise me you won't go to him. 174 00:53:56,380 --> 00:53:57,380 I promise. 175 00:53:57,880 --> 00:53:58,880 Swear, Tanya. 176 00:53:59,280 --> 00:54:01,200 Swear. I want you to swear. 177 00:54:01,500 --> 00:54:03,040 I swear, Lobo. I swear. 178 00:54:03,320 --> 00:54:05,960 Louder. I swear, Lobo. I swear. 179 00:54:06,380 --> 00:54:08,140 Louder. I want him to hear it. 180 00:54:10,410 --> 00:54:12,110 I swear, I swear. 181 00:54:12,530 --> 00:54:14,790 No. The horse stays. 182 00:54:15,070 --> 00:54:16,070 Get off. 183 00:54:19,730 --> 00:54:20,850 Son of a bitch. 184 00:54:39,830 --> 00:54:40,830 Thank you. 185 00:56:45,390 --> 00:56:46,390 You let him out. 186 00:56:46,630 --> 00:56:50,110 I could have killed your friend, but I didn't. I like him. 187 00:56:50,630 --> 00:56:52,730 Things get dull around here without him. 188 00:56:54,510 --> 00:56:56,270 Why don't you open the gates, coward? 189 00:56:57,030 --> 00:56:58,270 What are you afraid of? 190 00:56:59,330 --> 00:57:00,570 Well, I hope he wins. 191 00:57:00,870 --> 00:57:02,410 At least with him, I'll be free. 192 00:57:04,050 --> 00:57:07,150 What happens when it's all over, Lobo? What will you win then? 193 00:57:32,450 --> 00:57:35,250 uh um 194 01:01:25,200 --> 01:01:26,200 See him again. 195 01:04:06,470 --> 01:04:09,270 Thank you. 12505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.