All language subtitles for kommissar.rex.s09e11.hexen.und.andere.frauen.german.1080p.hdtv.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,480 Hm. 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,800 Hm. 3 00:02:36,810 --> 00:02:38,270 Wir sind leer, da kann gar nichts passieren. 4 00:02:42,070 --> 00:02:43,590 Die machen eine Werbung für eine Stuntshow. 5 00:02:44,930 --> 00:02:49,370 Ich glaub, die wollen... Ah, der Kunz. 6 00:02:50,350 --> 00:02:51,350 Servus. 7 00:02:52,950 --> 00:02:54,150 Ja, kenn ich, wir kommen hin. 8 00:02:58,510 --> 00:02:59,510 Servus, Kunz. 9 00:02:59,990 --> 00:03:04,810 Servus. So, ich hab versucht, die Niki zu erreichen, aber... 10 00:03:05,640 --> 00:03:07,940 Gibt es irgendwelche Hinweise, wie es sich bei der Leichter handelt? 11 00:03:08,380 --> 00:03:12,200 Nein, aber der Täter hat sich auch nicht sehr bemüht, sie unkenntlich zu machen. 12 00:03:12,540 --> 00:03:16,620 Also laut Brandexperten hat er keine Brandbeschleuniger wie Benzin oder sowas 13 00:03:16,620 --> 00:03:21,300 verwendet. Die Frau dürfte zwischen 40 und 50 Jahre alt gewesen sein. 14 00:03:21,580 --> 00:03:24,780 Hat sie noch gelebt, als Sie... Nein, bitte, das kann ich wirklich erst nach 15 00:03:24,780 --> 00:03:28,980 Obduktion sagen. Aber ich habe Würgespuren an ihrem Hals entdeckt. So, 16 00:03:28,980 --> 00:03:30,460 Bericht ist dann heute Nachmittag fertig. 17 00:03:30,760 --> 00:03:32,320 Servus. Servus. 18 00:03:34,190 --> 00:03:35,650 Sonst noch irgendwelche Spuren vom Täter? 19 00:03:35,950 --> 00:03:37,390 Nein, bis jetzt noch keine. 20 00:03:47,190 --> 00:03:51,430 Die Hexen, das ist ja nur der tote Maul. 21 00:03:52,650 --> 00:03:54,610 Und auch bei dem Wartest schon lang kann er mehr. 22 00:03:57,390 --> 00:03:58,570 Das würde ich nicht so sagen. 23 00:03:58,990 --> 00:04:00,890 Die Fehler, die man erst vor kurzem hinbelegt. 24 00:04:01,290 --> 00:04:02,410 Und ich wette, dem Haus auch. 25 00:04:05,480 --> 00:04:08,760 Wie alt sind Sie gewesen, als Ihre Mutter diesen Unfall gehabt hat? 26 00:04:14,620 --> 00:04:16,040 Wollt Sie nicht darüber sprechen? 27 00:04:18,459 --> 00:04:22,400 Schon. Ich glaube, ich war sechs. 28 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 Und Ihre Mutter? 29 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 40. 30 00:04:26,580 --> 00:04:27,600 Sie war so schön. 31 00:04:29,580 --> 00:04:31,800 Sie hat stundenlang ihre Haare gekämmt. 32 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Immer in der Früh. 33 00:04:35,630 --> 00:04:37,590 Ich bin daneben gesessen und habe ihr dabei zugesehen. 34 00:04:39,610 --> 00:04:40,890 Ihr Haar war so samten. 35 00:04:42,490 --> 00:04:44,470 Ihr durft bloß ihre Haare berühren wollen. 36 00:04:47,090 --> 00:04:48,650 Es hat sich so weich angefühlt. 37 00:04:51,210 --> 00:04:52,330 Was ist dann passiert? 38 00:04:54,070 --> 00:04:58,690 Sie ist böse geworden. 39 00:04:59,630 --> 00:05:01,150 Sie hat mich zur Seite gestoßen. 40 00:05:07,530 --> 00:05:11,390 Sein Herz gegenüber Frauen, die im selben Alter sind, wie seine Mutter war, 41 00:05:11,590 --> 00:05:15,590 resultiert vermutlich aus diesem Kindheitserlebnis. 42 00:05:49,080 --> 00:05:50,220 Ich will jetzt nicht gestört werden. 43 00:06:22,060 --> 00:06:23,920 Ich fühl gut, Rex. Ich hol dir gleich was zu essen. 44 00:06:26,840 --> 00:06:28,340 Gerhard. Gerhard. 45 00:06:28,640 --> 00:06:31,700 Laut Spurensicherung ist die tote Maus dort wirklich hingelegt worden. 46 00:06:32,960 --> 00:06:35,840 Und das da ist eine Feder von einer Ente. 47 00:06:37,000 --> 00:06:38,540 Und was hast du in dem anderen Sakel? 48 00:06:39,180 --> 00:06:40,180 Die Maus? 49 00:06:40,380 --> 00:06:41,880 Ja, Wulstzimmel. 50 00:06:44,420 --> 00:06:46,420 Rex, die sind eigentlich für mich gedacht. 51 00:06:48,030 --> 00:06:49,330 Na schön, da hast du eine. 52 00:06:54,490 --> 00:06:57,450 Ich frage mich, warum der Täter eine Entenfeder hinterlässt. 53 00:06:59,090 --> 00:07:02,390 Laut Dr. Graf ist die Tote aus dem Ofen schon vorher tot gewesen. 54 00:07:02,670 --> 00:07:05,910 Er hat in ihrer Luftwelle keine Rußpartikel und in ihrem Blut keinen 55 00:07:05,910 --> 00:07:07,150 Kohlenmonoxid entdecken können. 56 00:07:07,610 --> 00:07:09,730 Der Täter hat ihr den Kehlkopf zugedrückt. 57 00:07:10,710 --> 00:07:13,750 Wir haben einen ungewöhnlichen Todesfällen in der letzten Zeit gesucht. 58 00:07:14,510 --> 00:07:15,510 Und? 59 00:07:16,170 --> 00:07:17,170 Na ja. 60 00:07:17,800 --> 00:07:21,520 Vor einer Woche ist eine 42 -jährige Frau in einem Steinmetzbetrieb von einem 61 00:07:21,520 --> 00:07:22,800 Müllstein erschlagen worden. 62 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Das ist ja schrecklich. 63 00:07:25,060 --> 00:07:27,320 Die Tote wurde unter einem Makolderbaum gefunden. 64 00:07:28,140 --> 00:07:30,880 Carola Meinzinger hat als Sekretärin dort gearbeitet. 65 00:07:31,100 --> 00:07:33,240 Die Kollegen haben die Sache als Unfall abgeschlossen. 66 00:07:34,200 --> 00:07:37,580 Statistisch gesehen werden mehr Urlauber von einer herabfallenden Kokosnuss 67 00:07:37,580 --> 00:07:42,700 getötet, als von herabfallenden Müllsteinen. Und von Haien gefressen. 68 00:07:43,370 --> 00:07:47,210 Aber die Wahrscheinlichkeit, von einem Asteroiden erschlagen zu werden, liegt 69 00:07:47,210 --> 00:07:48,510 bei 1 zu 20 Millionen. 70 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 Wo geht er denn hin? 71 00:07:51,170 --> 00:07:52,970 Da kommen keine Statistiken mehr her. 72 00:07:53,550 --> 00:07:57,410 Jedoch von einer Schlange gebissen zu werden, liegt bei 1 zu 100 .000. Das 73 00:07:57,410 --> 00:08:01,810 heißt, dass jeder 5... Die Tote hat rote Stöcke schon angehabt. 74 00:08:02,790 --> 00:08:06,570 Warum? Davon ist ja nichts Ungewöhnliches. Weil statistisch gesehen 75 00:08:06,570 --> 00:08:10,030 Frauen mit 5 bis 6 Paaren pro Jahr mehr als... 76 00:08:11,730 --> 00:08:14,490 Ihre Schwester hat ausgesagt, dass Sie früher mit Sicherheit nicht bei Toten 77 00:08:14,490 --> 00:08:15,490 gehört haben. 78 00:08:16,670 --> 00:08:17,670 Ach, warum? 79 00:08:19,850 --> 00:08:20,870 Ich habe da was gesehen. 80 00:08:21,590 --> 00:08:23,010 Das haben wir schon lange nicht mehr gemacht. 81 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 Ja. 82 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 Jawohl. 83 00:08:49,319 --> 00:08:50,319 Allequaiat Buchler. 84 00:08:51,300 --> 00:08:53,600 Warum glauben Sie, dass das mit dem Münster einen Mord war? 85 00:08:53,960 --> 00:08:56,380 Meine Schwester war überzeugte Antialkoholikerin. 86 00:08:57,840 --> 00:09:00,400 Deswegen hat es mich so gewundert, dass man in ihrer Tasche ein Fläschchen 87 00:09:00,400 --> 00:09:01,640 Pinklikör gefunden hat. 88 00:09:01,860 --> 00:09:04,020 Aber das kann sie auch als Geschenk für jemanden gekauft haben. 89 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 Nein. 90 00:09:06,440 --> 00:09:09,420 Sie war mit niemandem mehr in Kontakt, seit ihr Lebensgefährte sich von ihr 91 00:09:09,420 --> 00:09:10,420 getrennt hat. 92 00:09:11,720 --> 00:09:13,020 Sie hat ein Kind von ihm wollen. 93 00:09:14,200 --> 00:09:15,200 Ein Mädchen. 94 00:09:16,180 --> 00:09:18,100 Aber er hat immer gesagt, dass er noch nicht so weit ist. 95 00:09:18,689 --> 00:09:21,710 Und sie hat die Schuld dafür an seinem Sohn aus erster Ehe gesucht. 96 00:09:22,470 --> 00:09:23,470 Und? 97 00:09:23,830 --> 00:09:30,270 Und dann... Dann hat er einmal gesehen, wie die Carola den Buben in einem 98 00:09:30,270 --> 00:09:31,270 Wutanfall geschlagen hat. 99 00:09:32,010 --> 00:09:33,470 Deswegen ist es zur Trennung gekommen. 100 00:09:37,010 --> 00:09:38,490 Das hat sie nicht verkraftet. 101 00:09:39,530 --> 00:09:42,850 Sie ist dann zu einem Psychiater gegangen. 102 00:09:47,579 --> 00:09:50,320 Kann ich jetzt die Sachen von meiner Schwester haben, die ihre Kollegen nach 103 00:09:50,320 --> 00:09:54,040 Vorfall aus dem Spind genommen haben? 104 00:10:02,480 --> 00:10:04,880 Das hat sie gekauft, damit sie dem Kleinen vorlesen kann. 105 00:10:20,780 --> 00:10:25,000 Bevor wir unsere Probleme in der Gruppe besprechen, sollte sich jeder Einzelne 106 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 erst einmal vorstellen. 107 00:10:31,100 --> 00:10:34,400 Ich habe keine Lust hier, meine Vergangenheit auszubreiten. 108 00:10:34,860 --> 00:10:37,140 Ich halte nämlich von diesem ganzen Schwachsinn nichts. 109 00:10:39,140 --> 00:10:40,640 Und von diesem Schwachsinnigen hier. 110 00:10:41,460 --> 00:10:42,720 Beruhigen Sie sich, Frau Süß. 111 00:10:46,400 --> 00:10:47,420 Wollen Sie nicht beginnen? 112 00:10:51,479 --> 00:10:55,760 Danke. Der Ex -Freund vom Opfer beim Wacholderbaum war während der Tatzeit 113 00:10:55,760 --> 00:10:57,000 einem Vortrag im Übersee. 114 00:10:57,900 --> 00:10:59,580 Was ist, wenn das doch ein Unfall war? 115 00:11:01,480 --> 00:11:02,480 Ich rede. 116 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 Danke. 117 00:11:05,980 --> 00:11:09,640 Na ja, wenn es ein Unfall war, wird sich die Autopsie vom Doktor Graf zeigen. 118 00:11:10,200 --> 00:11:12,920 Sie wird exhumiert, mit der Erlaubnis der Schwester natürlich. 119 00:11:14,180 --> 00:11:15,880 Wissen wir schon, wer die Tote aus dem Ofen war? 120 00:11:16,460 --> 00:11:21,580 Nein, es gibt auch keine Vermisstenanzeige. Ich habe allerdings 121 00:11:21,580 --> 00:11:25,200 Merkmale Ihres Gebisses an sämtliche Wiener Zahnärzte übermitteln lassen. 122 00:12:23,630 --> 00:12:26,030 So einen Auftritt wie heute möchte ich hier nie wieder sehen. 123 00:12:41,970 --> 00:12:42,970 Nachsatz. 124 00:12:43,750 --> 00:12:47,450 Michael Prager hat heute Abend die Versuessverdächtige oft beobachtet. Ich 125 00:12:47,450 --> 00:12:50,370 befürchte, dass er seine Hemmschwelle bald überschreiten wird. 126 00:12:51,550 --> 00:12:52,550 Hörst du nichts? 127 00:12:53,680 --> 00:12:57,780 Hast du das Gefühl, dass die beiden Fälle irgendwie zusammenhängen? Ich 128 00:12:57,920 --> 00:12:59,180 das war ein und derselbe Täter. 129 00:13:01,420 --> 00:13:05,600 Und ihm hat er irgendwas hinterlassen. 130 00:13:08,500 --> 00:13:09,740 Die roten Schuhe. 131 00:13:12,580 --> 00:13:13,680 Den Likör. 132 00:13:29,070 --> 00:13:30,070 Tschüss. 133 00:14:47,810 --> 00:14:49,790 Nur eine Viertelstunde. 134 00:14:51,270 --> 00:14:52,270 Viertelstunde. 135 00:14:55,130 --> 00:14:56,610 Guten Morgen. 136 00:14:58,170 --> 00:14:59,170 Hey. 137 00:15:00,770 --> 00:15:03,790 Muss aber ein harter Tag gewesen sein gestern. 138 00:15:04,070 --> 00:15:05,410 Das kann man wohl sagen. 139 00:15:06,450 --> 00:15:07,450 Wieso? 140 00:15:08,270 --> 00:15:09,270 Hey. 141 00:15:11,230 --> 00:15:14,530 Kaufmann? Oh je. 142 00:15:17,070 --> 00:15:19,010 Bitte nehmen Sie Platz, ich bin gleich bei Ihnen. 143 00:15:22,030 --> 00:15:25,970 Ja. Wissen Sie, was für ein Lokal die Leuchte kam, ne? Sind für einen Zahnarzt 144 00:15:25,970 --> 00:15:26,970 die Leuchte, ne? 145 00:15:27,070 --> 00:15:28,070 Aha. 146 00:15:28,230 --> 00:15:29,510 Ist gut, ist geschehen. 147 00:15:29,990 --> 00:15:33,710 Ja, ich bin eigentlich hier, weil... Weil die Beitragsentwicklung, ich weiß. 148 00:15:33,990 --> 00:15:36,110 Nein. So, bitte A sagen. 149 00:15:36,450 --> 00:15:37,450 A, A. 150 00:15:40,510 --> 00:15:41,510 Na? 151 00:15:42,010 --> 00:15:45,430 Hat mich jemand von meinen Patienten wegen Körperverletzung angezeigt? 152 00:15:45,430 --> 00:15:49,150 Sie, nur weil ich ab und zu meinen Kunden ein bisschen Schmerzen zufüge, 153 00:15:49,150 --> 00:15:51,190 noch lang kein Grund, mich zu verhacken, oder? 154 00:15:51,450 --> 00:15:56,130 Weil Sie sich gemeldet haben wegen des Zahnprofils unserer unbekannten Toten. 155 00:15:56,190 --> 00:15:57,790 Ach so, warum haben Sie das nicht gleich gesagt? 156 00:15:58,810 --> 00:16:00,490 Ja, Manuela Blau. 157 00:16:01,090 --> 00:16:02,510 Die ist öfter hier gewesen. 158 00:16:03,370 --> 00:16:07,490 Schauen Sie, die Brücke da, die habe ich vor einem Monat bei ihr gemacht. 159 00:16:07,960 --> 00:16:12,480 Auch die Füllungen für den 4 -3er, den 2 -6er und da hinten die Krone. 160 00:16:14,720 --> 00:16:15,840 Kann ich das mitnehmen? 161 00:16:16,360 --> 00:16:18,440 Selbstverständlich. Moment, Moment. 162 00:16:18,960 --> 00:16:20,980 So kann ich Sie aber nicht weggehen lassen. 163 00:16:21,860 --> 00:16:26,540 Der 4 -7er, der schaut überhaupt nicht gut aus. 164 00:16:37,960 --> 00:16:40,280 Die Frau heißt Eva Süß, ist 40 Jahre alt. 165 00:16:40,720 --> 00:16:42,240 Zurzeit arbeitslos gemeldet. 166 00:16:42,600 --> 00:16:45,840 Laut Dr. Graf ist sie erwürgt worden. Genau wie die Frau, die unter dem 167 00:16:45,840 --> 00:16:46,699 Müllstein lag. 168 00:16:46,700 --> 00:16:49,160 Bei der hat Dr. Graf ebenfalls Würfelsblumen gefunden. 169 00:16:54,500 --> 00:16:56,400 Wir haben es mit einem Serienmörder zu tun. 170 00:17:20,650 --> 00:17:21,650 Zeig mal her. 171 00:17:22,369 --> 00:17:23,530 Na ja, ein Dorn. 172 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 Besser? 173 00:17:32,490 --> 00:17:34,030 Besser, du bleibst weg von den Dornen, ha? 174 00:17:35,870 --> 00:17:36,270 Ein 175 00:17:36,270 --> 00:17:46,010 weiterer 176 00:17:46,010 --> 00:17:47,010 Hinweis vom Täter. 177 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 Wir müssen diesen Wahnsinnigen finden, bevor wieder was passiert. 178 00:18:03,540 --> 00:18:05,000 Kann ich Ihnen behilflich sein? 179 00:18:05,300 --> 00:18:07,300 Ja, ich suche ein bestimmtes Buch. 180 00:18:10,580 --> 00:18:13,860 Ja, ein Schönheitsratgeber aus dem 19. 181 00:18:14,120 --> 00:18:15,120 Jahrhundert. 182 00:18:15,720 --> 00:18:16,960 Ist aber nicht leicht zu bekommen. 183 00:18:17,340 --> 00:18:18,640 Sie werden das schon schaffen. 184 00:18:20,640 --> 00:18:22,800 Sind Sie immer so streng? 185 00:18:23,620 --> 00:18:25,260 Kommt ganz auf die Situation an. 186 00:18:25,840 --> 00:18:28,180 Wenn Sie mir Ihre Telefonnummer hinterlassen. 187 00:18:30,740 --> 00:18:33,700 Ich kenne da jemanden, der so ein Buch eventuell verkaufen würde. 188 00:18:36,860 --> 00:18:38,640 Kann aber schon einige Zeit dauern. 189 00:18:38,980 --> 00:18:39,980 Ob immer. 190 00:18:47,310 --> 00:18:48,310 Michael? 191 00:18:49,950 --> 00:18:51,470 Ich muss noch was erledigen. 192 00:19:00,330 --> 00:19:07,330 Die Frau, die man in der Tonnenhecke gefunden hat, ist gestern 193 00:19:07,330 --> 00:19:11,710 Abend zwischen 22 und 23 Uhr erwürgt worden. Aber da ist noch etwas. 194 00:19:13,950 --> 00:19:14,990 Ein Tattoo. 195 00:19:15,390 --> 00:19:17,950 Ja, das muss schon vor längerer Zeit gemacht worden sein. Aber hier. 196 00:19:19,350 --> 00:19:23,110 Zuerst habe ich geglaubt, dass das zum Tattoo dazugehört. Aber dann habe ich 197 00:19:23,110 --> 00:19:27,010 gesehen, dass man die Zahl mit einem Stift hinzugefügt hat. 198 00:19:29,510 --> 00:19:30,510 Die 13. 199 00:19:31,010 --> 00:19:33,030 Ja, böse 13. 200 00:19:36,250 --> 00:19:40,050 Die Frau hat vor einem halben Jahr noch als Animierdame in der Gildobar 201 00:19:40,050 --> 00:19:42,190 gearbeitet. Und sie ist auf Bewährung. 202 00:19:42,570 --> 00:19:45,830 Sie ist gewalttätig geworden und hat seine Kollegin bedroht. Ihren 203 00:19:45,830 --> 00:19:47,690 Bewährungshelfer kann ich erst am Abend erreichen. 204 00:19:48,390 --> 00:19:50,370 Wenn ihr nur wüsstet, was die ganzen Hinweise bedeuten. 205 00:19:50,570 --> 00:19:53,690 Der Schlüssel, die Feder, die Schuhe, die roten Schuhe. 206 00:19:54,090 --> 00:19:55,830 Vielleicht ist der Fundort auch ein Hinweis. 207 00:19:57,190 --> 00:19:59,990 Serienmörder bauen nicht selten eine für sie wichtige Symbolik ein. 208 00:20:00,310 --> 00:20:05,610 Ja gut, was haben wir da? Den Ofen, den Mühlstein, die Dornenhecke, die Rosen, 209 00:20:05,730 --> 00:20:08,670 Dornenrosenröschen. 210 00:20:09,650 --> 00:20:10,750 Naja, klar, das ist es. 211 00:20:11,760 --> 00:20:13,320 Er mordet nach Märchenmotiv. 212 00:20:20,200 --> 00:20:26,460 Ah, Jünger, Hoffmann, mein Name, Kriminalpro... Am Institut für 213 00:20:26,460 --> 00:20:28,540 man mir gesagt, dass ich einen Professor Eder hier finden kann. 214 00:20:28,820 --> 00:20:30,440 Ja, standen Sie nicht, der Professor liegt gerade. 215 00:20:31,340 --> 00:20:32,340 Wo? Na dort. 216 00:20:34,340 --> 00:20:35,340 Welcher? 217 00:20:35,780 --> 00:20:38,980 Der Dritte von links, der ältere Herr, der immer die Brille auf der Stirne 218 00:20:38,980 --> 00:20:41,100 trägt, der Professor... Ach, ich finde ihn schon. Danke. 219 00:20:44,740 --> 00:20:45,740 Was war denn da los? 220 00:20:46,780 --> 00:20:49,680 Das ist nur der Eric. Der gehört zu mir. Der ist völlig harmlos. Ja, das sagen 221 00:20:49,680 --> 00:20:52,940 alle Hundebesitzer über ihre Tiere. Wenn Sie diesen Hund nicht anbinden, kommen 222 00:20:52,940 --> 00:20:53,940 Sie hier nicht rein. 223 00:20:55,740 --> 00:20:56,740 Komm her, Eric. 224 00:21:00,260 --> 00:21:01,260 Tut mir leid, Kumpel. 225 00:21:04,060 --> 00:21:05,060 Weißt du, 226 00:21:19,820 --> 00:21:21,640 Sie haben richtig vermutet, junger Mann. 227 00:21:22,060 --> 00:21:24,900 Im Märchen Don Röschen kommt die Zahl 13 vor. 228 00:21:25,620 --> 00:21:26,620 Die 13. 229 00:21:26,900 --> 00:21:31,920 Fee, die nicht eingeladen wurde und deshalb den Bamm auf Don Röschen legte. 230 00:21:32,220 --> 00:21:37,620 Und das hier, das ist der Schlüssel, mit dem Don Röschen die Turmzimmertür 231 00:21:37,620 --> 00:21:41,580 aufmachte, dann die Spindel gefunden hat und so 100 Jahre schlafen musste. 232 00:21:42,540 --> 00:21:43,540 Ja. 233 00:21:43,940 --> 00:21:45,180 Und was ist damit? 234 00:21:49,960 --> 00:21:50,980 Und dort die Fenster umkreten. 235 00:21:51,640 --> 00:21:55,360 Eine weiße Ente hat dem Märchen die Kinder über ein Wasserhindernis geführt. 236 00:21:55,700 --> 00:21:56,980 Und die Maus? 237 00:21:57,580 --> 00:21:58,580 Die Maus? 238 00:21:59,180 --> 00:22:02,820 Ja, das Märchen endet mit einem kleinen Gedicht. 239 00:22:03,560 --> 00:22:07,560 Das Märchen ist aus, dort läuft eine Maus. Und wer sie gefangen hatte, konnte 240 00:22:07,560 --> 00:22:09,400 sich eine Pilzkappe aus der Maus machen lassen. 241 00:22:10,340 --> 00:22:11,340 Schrecklich. 242 00:23:21,040 --> 00:23:22,100 Nein, das ist genug. 243 00:23:23,800 --> 00:23:27,440 Ein Fläschchen Zimtlikör und ein Wacholderbaum? 244 00:23:28,920 --> 00:23:30,400 Ja, so heißt ja auch das Märchen. 245 00:23:30,860 --> 00:23:35,920 Von dem Wacholderbaum. Da ist eine Stelle drin, da wird der Geruch von Zimt 246 00:23:35,920 --> 00:23:37,320 beschrieben in einem Maße. 247 00:23:37,560 --> 00:23:39,380 Und die roten Schuhe? 248 00:23:41,340 --> 00:23:45,840 Ja, die sind nur ein Vorwand, um die böse Stiefmutter aus dem Haus zu locken. 249 00:23:45,840 --> 00:23:48,040 wird sie dann von einem Mühlstein erschlagen. 250 00:23:49,020 --> 00:23:53,080 Warum? Als Strafe dafür, dass Sie Ihren Stiefsohn mit einem Trubendeckel 251 00:23:53,080 --> 00:23:56,520 erschlagen, dann gekocht und dem Vater zum Essen serviert hat. 252 00:23:57,020 --> 00:23:58,020 Schrecklich. 253 00:23:59,260 --> 00:24:01,100 Warum sagen Sie eigentlich immer schrecklich? 254 00:24:01,580 --> 00:24:03,600 Ich habe einen Kollegen im Büro, der sagt das immer. 255 00:24:04,260 --> 00:24:05,960 Vielleicht fährt das ja langsam auf mich ab. 256 00:24:06,800 --> 00:24:07,960 Schrecklich. Ja. 257 00:24:08,480 --> 00:24:11,320 Ich frage mich noch, welchen Märchen der Täter als nächstes zuschlägt. 258 00:24:14,760 --> 00:24:17,740 Herr Direktor, ich habe mich nicht betrunken. Entschuldigen Sie. 259 00:24:18,760 --> 00:24:20,120 In der Bibliothek. 260 00:24:20,760 --> 00:24:21,760 Spürt es. 261 00:24:23,840 --> 00:24:25,840 Sie hat genauso ausgesehen wie meine Mutter. 262 00:24:27,540 --> 00:24:28,680 Die langen Haare. 263 00:24:32,160 --> 00:24:36,040 Und diese Frau ist auf der Suche nach einem Schönheitsratgeber gewesen. 264 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 Ja. 265 00:24:38,280 --> 00:24:42,220 Ich... Ich habe wieder dieses Gefühl bekommen. 266 00:24:44,800 --> 00:24:45,940 Sehnsucht nach Zärtlichkeit. 267 00:24:48,620 --> 00:24:49,620 Und dann der Hass. 268 00:24:51,620 --> 00:24:55,060 Der Wacholderbaum, Heinzel und Gretel, Dornröschchen. 269 00:24:55,400 --> 00:24:58,040 Hast du irgendwas in der Abhandlung gefunden, die der Professor mir 270 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 hat? Nein. 271 00:25:00,060 --> 00:25:03,360 Aber hast du gewusst, dass die Gebrüder Grimm ihre Märchen den damaligen 272 00:25:03,360 --> 00:25:06,300 Werkvorstellungen entsprechend entschärft und immer wieder 273 00:25:06,560 --> 00:25:08,740 Die früheren Ausgaben waren zu erotisch. 274 00:25:10,080 --> 00:25:14,560 Es steht, dass sich unser Täter Frauen aussucht, die über 40 Jahre alt sind. 275 00:25:15,140 --> 00:25:17,000 Wenn man wüsste, wie die Frau aus dem Ofen heißt. 276 00:25:18,010 --> 00:25:19,250 Manuela Blau. 277 00:25:20,750 --> 00:25:25,290 Was ist denn jetzt mit dir los? Ein Zahnarzt konnte unsere Tote aus dem Ofen 278 00:25:25,290 --> 00:25:27,330 Manuela Blau identifizieren. 279 00:25:28,050 --> 00:25:29,490 Seine Patientin. 280 00:25:30,890 --> 00:25:33,170 Kinderlose Witwe, 40 Jahre alt. 281 00:25:40,690 --> 00:25:42,450 Danke, Rex. 282 00:25:42,670 --> 00:25:43,950 Das ist lieb von dir. 283 00:25:46,580 --> 00:25:48,140 Diese Schmerzen sind schrecklich. 284 00:25:49,240 --> 00:25:53,360 Ich hätte da eine Kundin, die sich sehr für diesen seltenen Schönheitsratgeber 285 00:25:53,360 --> 00:25:55,240 interessiert, den Sie in Ihrer Bibliothek haben. 286 00:25:56,740 --> 00:25:58,160 Wie so jemand ausschaut? 287 00:25:59,120 --> 00:26:02,460 Ja, wenn Sie sie persönlich kennenlernen wollen, ich kann sie gerne direkt zu 288 00:26:02,460 --> 00:26:03,460 Ihnen schicken. 289 00:26:03,620 --> 00:26:07,400 Laut Aussage der Nachbarn hat die Eva Blau die Tote auf dem Ofen ein ziemlich 290 00:26:07,400 --> 00:26:08,900 zurückgezogenes Leben geführt. 291 00:26:10,020 --> 00:26:12,980 Das Notizbuch, das wir beim Telefon gefunden haben, bringt uns auch nicht 292 00:26:12,980 --> 00:26:13,980 wirklich weiter. 293 00:26:14,120 --> 00:26:16,640 Wir haben noch nicht alle Nummern überprüft. Einige sind auch nicht mehr 294 00:26:16,640 --> 00:26:17,640 bestellt. 295 00:26:20,940 --> 00:26:23,060 Antiklariat Horst Buchner. 296 00:26:24,600 --> 00:26:26,780 Buchner. Das haben wir doch schon irgendwo gelesen. 297 00:26:28,180 --> 00:26:30,080 Da gibt es sicher Märchenbücher zu kaufen. 298 00:26:35,740 --> 00:26:36,740 Bitte. 299 00:26:36,900 --> 00:26:37,900 Wiedersehen. 300 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 Wiedersehen. 301 00:26:39,700 --> 00:26:41,280 Ich bin gleich bei Ihnen. Einen Moment noch. 302 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Was kann ich für Sie tun? 303 00:26:45,840 --> 00:26:47,120 Hoffmann, Kriminalpolizei. 304 00:26:47,960 --> 00:26:48,960 Polizei? 305 00:26:49,160 --> 00:26:51,180 Worum geht's? Kennen Sie vielleicht eine von denen? 306 00:26:56,740 --> 00:26:57,740 Nein. 307 00:26:58,340 --> 00:27:01,180 Da haben wir ein Buch gefunden, mit einem Stempel aus Ihrem Antiquariat. 308 00:27:02,780 --> 00:27:04,280 Ich habe viel Kundschaft. 309 00:27:04,940 --> 00:27:07,420 Kann ja auch sein, dass jemand anderes das Buch gekauft hat und dann 310 00:27:07,420 --> 00:27:08,660 weiterverkauft hat. 311 00:27:09,640 --> 00:27:10,640 Moment. 312 00:27:18,860 --> 00:27:20,900 Kann ich sonst noch was für Sie tun? Das war's. 313 00:27:21,160 --> 00:27:22,160 Danke. 314 00:27:22,260 --> 00:27:22,660 Der 315 00:27:22,660 --> 00:27:29,760 Buchhainz 316 00:27:29,760 --> 00:27:33,040 lässt bei der Sitze kein ungeschriebenes Blatt. Er hat eine Vorliebe für 317 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 Sadomaso -Spiele. 318 00:27:41,100 --> 00:27:42,760 Danke, Rex, aber mir geht's schon besser. 319 00:27:43,500 --> 00:27:45,080 Das ist der gauphologische Bericht. 320 00:27:45,460 --> 00:27:49,380 Und? Naja, die Rechnung aus der Wohnung von der Toten, die wir da im Ofen 321 00:27:49,380 --> 00:27:53,820 gefunden haben, stammt mit ziemlicher Sicherheit nicht vom Buchhändler. Laut 322 00:27:53,820 --> 00:27:57,460 Aussage der Kollegen stammt die Handschrift von einer eher jüngeren 323 00:28:28,400 --> 00:28:31,500 Der Buchhändler hat einen Lehrling namens Michael Prager. Ich versuche die 324 00:28:31,500 --> 00:28:35,000 Zeit, ihn telefonisch zu erreichen, hebt aber keiner ab. Die drei Märchenfiguren 325 00:28:35,000 --> 00:28:38,360 sind doch in den Geschichten für ihre böse Tat bestraft worden. Sag mal, die 326 00:28:38,360 --> 00:28:41,160 Annemier -Dame ist doch gegen eine Kollegin gewalttätig geworden, oder? 327 00:28:41,880 --> 00:28:45,160 Sie ist deswegen auch ein halbes Jahr im Gefängnis gesessen. Als 328 00:28:45,160 --> 00:28:47,820 Bewährungsauflage musste sie sich behandeln lassen von einem Dr. 329 00:28:48,040 --> 00:28:50,440 Scheidner, hat mir ihr Bewährungshelfer gesagt. 330 00:28:51,060 --> 00:28:53,960 Die Tote unter dem Mühlstein war doch auch in psychiatrischer Behandlung. 331 00:28:54,910 --> 00:28:57,550 Finde Hausleit damals hier bei Handel der Arztfrau und setz dich morgen mit 332 00:28:57,550 --> 00:28:59,890 Doktor Scheibner in Verbindung. 333 00:29:00,870 --> 00:29:01,950 Wo ist eigentlich der Kunz? 334 00:29:03,230 --> 00:29:05,650 Der schaut, ob er etwas über den Buchhandler herausfinden kann. 335 00:29:09,330 --> 00:29:16,250 Herr Doktor, 336 00:29:16,290 --> 00:29:18,690 das ist eine Polizistin, die Sie sprechen möchte. 337 00:29:20,030 --> 00:29:21,230 Guten Tag, Herzog. 338 00:29:22,610 --> 00:29:25,020 Kriminalpolizei. Guten Tag, Dr. Scheidner. Was kann ich für Sie tun? 339 00:29:30,180 --> 00:29:31,220 Servus. Servus. 340 00:29:32,080 --> 00:29:33,080 Was hast du denn? 341 00:29:33,100 --> 00:29:34,960 Ich bin mir ganz scherzig von gestern. 342 00:29:35,280 --> 00:29:38,560 Zuerst der Zahnarzt und dann die Stammdominer von dem Buchhändler, von 343 00:29:38,560 --> 00:29:39,560 fliehen habe müssen. 344 00:29:40,340 --> 00:29:41,340 Das ist schwer. 345 00:29:41,980 --> 00:29:42,980 Das hast du ja verdient. 346 00:29:44,080 --> 00:29:47,080 So, der Buchhändler war wirklich zu den besagten Tatzeiten bei seiner 347 00:29:47,080 --> 00:29:48,080 Stammdominer. 348 00:29:48,480 --> 00:29:49,480 Ach so. 349 00:29:49,950 --> 00:29:50,950 Dann hat er Alibi. 350 00:29:51,090 --> 00:29:52,470 Hast du den Lehrling schon erreicht? 351 00:29:52,830 --> 00:29:53,830 Nein. 352 00:29:57,390 --> 00:30:00,050 Frau Süß ist einer meiner jüngsten Fälle. 353 00:30:00,870 --> 00:30:02,070 Nicht gerade einfach. 354 00:30:04,710 --> 00:30:05,710 Merkwürdig. 355 00:30:06,310 --> 00:30:08,530 Die Akte war gestern noch richtig eingeordnet. 356 00:30:10,090 --> 00:30:12,410 Sagen Sie, die Frau Blau ist auch bei Ihnen in Behandlung? 357 00:30:12,910 --> 00:30:16,210 Ja. Ein Fall, den ich von einem Kollegen, der vor kurzem in Pension 358 00:30:16,210 --> 00:30:18,390 ist, übernommen habe. Eine Pyromanin. 359 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Warum fragen Sie? 360 00:30:20,820 --> 00:30:23,300 Ich hätte gerne eine Namensliste all Ihrer Patienten. 361 00:30:27,680 --> 00:30:28,680 Ja, Niki? 362 00:30:28,760 --> 00:30:32,240 Dieser Michael Prager, der Lehrling aus dem Antiquariat, ist selber beim 363 00:30:32,240 --> 00:30:35,680 Psychiaterschreiben in Behandlung. Alles klar. Er hat alle Opfer aus der 364 00:30:35,680 --> 00:30:37,220 Selbsthilfegruppe gekannt. Danke. 365 00:30:49,610 --> 00:30:50,610 Haben Sie was vergessen? 366 00:30:50,950 --> 00:30:53,170 Nein, nicht falsch werden. Dann suchen wir dich bitte. 367 00:30:53,410 --> 00:30:57,130 Und die sind schlimmer als ihr Domina. Wir suchen ihren Lehrling, den Michael 368 00:30:57,130 --> 00:30:58,130 Prager. 369 00:31:46,350 --> 00:31:47,350 Was ist beim Gelände auf? 370 00:31:47,830 --> 00:31:49,450 Ich springe, wenn Sie näher kommen. 371 00:31:49,710 --> 00:31:50,850 Ganz ruhig, Herr Prager. 372 00:31:52,290 --> 00:31:53,290 Ganz ruhig. 373 00:31:54,290 --> 00:31:55,290 Ich meine es ernst. 374 00:31:55,630 --> 00:31:57,350 Ich springe, wenn Sie nur einen Schritt näher kommen. 375 00:31:57,730 --> 00:32:00,250 Herr Prager, setzen Sie Ihr Leben nicht aufs Spiel. 376 00:32:00,570 --> 00:32:01,630 Das zeigt sich nicht aus. 377 00:32:02,390 --> 00:32:03,390 Komm mal. 378 00:32:03,770 --> 00:32:04,930 Komm mal weg vom Gelände. 379 00:32:05,410 --> 00:32:06,910 Nur wenn Sie jetzt sofort verschwinden. 380 00:32:08,170 --> 00:32:10,350 Herr Prager, ich möchte mit Ihnen reden. 381 00:32:11,490 --> 00:32:14,630 Warum? Was wollt ihr überhaupt von mir? 382 00:32:15,550 --> 00:32:17,330 Wir wollen nur mit Ihnen reden, sonst nichts. 383 00:32:18,150 --> 00:32:19,310 Ich bringe, wenn Sie näher kommen. 384 00:32:20,570 --> 00:32:21,570 Voll Verstärkung. 385 00:32:21,950 --> 00:32:22,950 Okay. 386 00:32:23,790 --> 00:32:25,250 Ganz ruhig. Kommen Sie rein. 387 00:32:27,310 --> 00:32:31,170 Prager, ich gehe jetzt einen kleinen Schritt zurück und Sie kommen einen 388 00:32:31,170 --> 00:32:32,750 näher. Nur wenn Sie verschwinden. 389 00:32:33,270 --> 00:32:35,630 Sie sind doch bei dem Doktor Scheiden in Behandlung. 390 00:32:35,950 --> 00:32:36,609 Ja und? 391 00:32:36,610 --> 00:32:39,270 Ist das ein Verbrechen? Nein, natürlich nicht. 392 00:32:39,510 --> 00:32:40,510 Was wollen Sie dann von mir? 393 00:32:40,750 --> 00:32:42,050 Herr Prager, kommen Sie rein. 394 00:32:42,810 --> 00:32:44,210 Wir wollen nur mit Ihnen reden. 395 00:32:45,960 --> 00:32:47,200 Nur reden, sonst nix. 396 00:32:48,760 --> 00:32:49,920 Eva, wer kommt schon? 397 00:32:51,480 --> 00:32:54,060 Sie besuchen doch regelmäßig eine Selbsthilfegruppe. 398 00:32:54,880 --> 00:32:55,880 Wieso auch? 399 00:32:55,900 --> 00:32:58,460 Sie sind nicht der Einzige, der mit Frauen Schwierigkeiten hat. 400 00:32:58,680 --> 00:32:59,780 Sie können uns mal glauben. 401 00:33:01,940 --> 00:33:04,280 Ich hab die Eva süß nach der Sitzung verfolgt. 402 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Ja. 403 00:33:07,940 --> 00:33:10,220 Aber dann ist ihr Autos wegen, das neben mir gehalten hat. 404 00:33:10,960 --> 00:33:11,960 Und davon gefahren. 405 00:33:12,660 --> 00:33:14,120 Haben Sie das Kennzeichen erkannt? 406 00:33:14,700 --> 00:33:15,700 Nein. 407 00:33:16,110 --> 00:33:18,230 Herr Prager, kommen Sie rein. 408 00:33:22,730 --> 00:33:23,970 Ich glaube, er wollte es mir reinlegen. 409 00:33:24,290 --> 00:33:27,210 Das ist nur die Feuerwehr, Herr Prager. Nur die Feuerwehr. Kein Grund zur Sorge. 410 00:33:27,730 --> 00:33:30,350 Es wird Ihnen nichts passieren, wenn Sie jetzt reinkommen. 411 00:33:30,770 --> 00:33:31,689 Sprechen wir da? 412 00:33:31,690 --> 00:33:32,690 Ja. 413 00:33:33,250 --> 00:33:34,250 Passen Sie auf! 414 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 Gut, Rex. 415 00:33:53,200 --> 00:33:54,240 Wunderbar, danke. 416 00:33:55,260 --> 00:33:56,340 Er wird's überleben. 417 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 Danke, Rex. 418 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 Gut gemacht. 419 00:34:00,340 --> 00:34:04,280 Die Mutter von diesem Buchhändlerlehrling ist unter 420 00:34:04,280 --> 00:34:05,079 Leben gekommen. 421 00:34:05,080 --> 00:34:06,460 Treppe hinuntergestürzt. 422 00:34:06,740 --> 00:34:10,940 Ein psychiatrisches Gutachten sagt, dass er Probleme hat mit Frauen über 40. 423 00:34:11,360 --> 00:34:15,440 Laut Auskunft der Telefongesellschaft hat er dort vor kurzem angerufen und 424 00:34:15,440 --> 00:34:16,580 seitdem ist dauernd besetzt. 425 00:34:16,860 --> 00:34:17,860 Astrid Wimmer. 426 00:34:19,020 --> 00:34:20,739 Sie ist übrigens 43 Jahre alt. 427 00:34:55,880 --> 00:34:56,880 Die Wohnung ist leer. 428 00:34:59,040 --> 00:35:00,040 Was ist das? 429 00:35:00,860 --> 00:35:02,860 Das hat vermutlich der Täter beim Kampf verloren. 430 00:35:10,140 --> 00:35:12,500 So, das ist der Pullover von dem Buchhändler -Lehrling. 431 00:35:18,940 --> 00:35:25,220 Das heißt, dass der Schnürrimen nichts mit dem Lehrling zu tun hat. 432 00:35:43,340 --> 00:35:46,000 Ich kann mich erinnern, dass in den Märchen Schneewittchen die Rede von 433 00:35:46,000 --> 00:35:47,140 farbigen Schnüriemen ist. 434 00:35:47,740 --> 00:35:48,980 Hier, das ist interessant. 435 00:35:49,500 --> 00:35:54,160 In der Ausgabe von 1858 ist die Rede von einem Riemen aus bunter Seide. 436 00:35:54,520 --> 00:35:59,740 In der ersten Ausgabe von 1812 heißt es, ein Schnüriemen geflochten aus blauer, 437 00:35:59,740 --> 00:36:01,520 gelber und roter Seide. Und? 438 00:36:02,540 --> 00:36:04,860 In den Märchen Dornröschen ist der Schlüssel gelb. 439 00:36:05,760 --> 00:36:07,760 Gelb, so wie der, den wir am Tatort gefunden haben. 440 00:36:07,980 --> 00:36:11,540 In einer späteren Ausgabe ist aber die Rede von einem rostigen Schlüssel. 441 00:36:12,460 --> 00:36:15,780 Das heißt, dass die Aufgaben, nach denen unser Täter mordet, älter als 18 und 58 442 00:36:15,780 --> 00:36:16,780 sein müssen. 443 00:36:16,840 --> 00:36:18,340 Und sowas findet man nur in einem Antikariat. 444 00:36:19,380 --> 00:36:21,860 Bei dem Psychiater sind doch auch alte Bücher rumgestanden. 445 00:36:22,940 --> 00:36:26,040 Und jedes der Opfer war bei dem Scheiben eine Behandlung. 446 00:36:26,840 --> 00:36:29,700 Ich fahre mit dem Rick zum Psychiater. Schau, was du in der Zwischenzeit über 447 00:36:29,700 --> 00:36:30,700 den Scheiben herausfinden kannst. 448 00:36:30,980 --> 00:36:33,520 Und der Kunz soll den Buchhändler fragen, ob er eine ältere Fassung von 449 00:36:33,520 --> 00:36:35,380 Genusmärchen verkauft hat oder bis jetzt. 450 00:36:35,860 --> 00:36:36,860 Servus. 451 00:37:15,980 --> 00:37:17,660 Der Herr Doktor hat heute früher Schluss gemacht. 452 00:38:26,410 --> 00:38:27,490 Ich bin auf dem Weg zu seinem Haus. 453 00:38:27,710 --> 00:38:30,830 Herr Scheibner ist in seiner Kindheit Opfer eines Sexualverbrechens gewesen. 454 00:38:31,090 --> 00:38:34,190 Er ist zu Pflegeeltern gekommen und musste lange therapeutisch behandelt 455 00:38:34,350 --> 00:38:37,090 Seine Großmutter soll ihn missbraucht haben. Warte, der Kunt will dich. 456 00:38:37,510 --> 00:38:41,070 So, laut Aussage von diesem Buchhändler hat er dem Psychiater einen Nachdruck 457 00:38:41,070 --> 00:38:44,570 der ersten Grimms Märchenausgabe verkauft. Der hat das Buch unbedingt 458 00:38:44,570 --> 00:38:46,990 wollen, weil seine Großmutter ihm als Kind immer daraus vorgelesen hat. 459 00:39:07,669 --> 00:39:09,410 Großmutter, warum hast du mir so weh getan? 460 00:41:09,700 --> 00:41:12,500 Oh. Oh. 461 00:41:37,260 --> 00:41:38,260 Der ist bewusstlos. 462 00:41:50,680 --> 00:41:55,560 Die Bücher müssen weg. 463 00:41:57,900 --> 00:41:59,460 Gut, gut, eilig. 464 00:43:27,359 --> 00:43:28,380 Wie heißt es so schön? 465 00:43:29,200 --> 00:43:32,040 Wenn sie nicht gestorben sind, dann... Dann leben sie noch heute. 37203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.