Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,700 --> 00:01:32,740
Oh, Frank, è per me.
2
00:01:34,160 --> 00:01:35,820
Come sei caro.
3
00:01:36,060 --> 00:01:37,140
Su, su, andiamo.
4
00:01:39,160 --> 00:01:45,420
Oh, Frank,
5
00:01:46,180 --> 00:01:48,240
è davvero meraviglioso.
6
00:01:48,460 --> 00:01:49,460
Anche tu lo sei.
7
00:01:49,760 --> 00:01:51,720
Sei un complimento e ti ringrazio.
8
00:01:52,240 --> 00:01:54,000
È la pura verità.
9
00:02:01,290 --> 00:02:02,790
Perché tu sei come lei.
10
00:02:05,130 --> 00:02:08,370
Tu mi consideri una bambola, è così?
11
00:02:09,830 --> 00:02:11,810
Sì, forse, ma una cosa è certa.
12
00:02:12,730 --> 00:02:16,750
Desidero questa bambola. E sarà mia,
soltanto mia.
13
00:02:17,430 --> 00:02:22,650
Solo un giocattolo per te, con il quale
divertirsi ogni volta che ne hai voglia.
14
00:02:23,630 --> 00:02:29,330
Giusto? Sì, questo può essere. Però
avrai notato che la bambola è vestita da
15
00:02:29,330 --> 00:02:30,810
sposa. Come mai?
16
00:02:31,370 --> 00:02:34,330
Perché questo giocattolo lo voglio
sposare.
17
00:02:35,450 --> 00:02:36,690
Vuoi dire me?
18
00:02:37,030 --> 00:02:38,230
Sì, esatto.
19
00:02:38,590 --> 00:02:40,730
Tu sarai mia moglie.
20
00:02:41,110 --> 00:02:43,330
È questo che io voglio.
21
00:02:54,370 --> 00:02:55,390
Vieni, Frank.
22
00:03:00,360 --> 00:03:01,720
Vuoi giocare con tua moglie?
23
00:03:02,020 --> 00:03:03,020
Allora gioca.
24
00:06:03,950 --> 00:06:04,950
Vieni qui.
25
00:06:08,450 --> 00:06:11,690
Ora voglio stare con te. Vieni qui.
26
00:06:16,810 --> 00:06:17,930
Sì, padrono.
27
00:06:18,770 --> 00:06:20,190
Tutto quello che vuoi.
28
00:06:21,230 --> 00:06:23,210
Non so cosa provi per me.
29
00:06:23,950 --> 00:06:26,210
So però che sei il mio rifugio.
30
00:06:27,610 --> 00:06:29,090
La mia sicurezza.
31
00:06:30,050 --> 00:06:32,910
Anche se forse mi consideri come quella
bambola.
32
00:06:35,210 --> 00:06:37,170
Non mi importa, va bene così.
33
00:06:37,790 --> 00:06:39,750
Io ti amo, ti amo.
34
00:06:39,990 --> 00:06:41,730
Non essermi troppo sicura.
35
00:06:47,020 --> 00:06:49,200
Tu mi ami perché vuoi che io ti ami.
36
00:06:51,940 --> 00:06:53,380
È egoismo.
37
00:06:53,800 --> 00:06:55,480
Questo non è vero.
38
00:07:07,140 --> 00:07:08,700
Vieni, vieni a vedere.
39
00:07:11,520 --> 00:07:15,340
Questo castello è il mio dono di nozze.
40
00:07:16,330 --> 00:07:21,010
Qui ho vissuto gli anni più belli della
mia vita e sono stato felice. Qui ho
41
00:07:21,010 --> 00:07:23,790
passato momenti di infinita gioia.
42
00:07:24,330 --> 00:07:25,330
Ah, sì?
43
00:07:25,350 --> 00:07:28,990
Ora in rovina non ci sono più andato da
quando è morta mia moglie.
44
00:07:31,770 --> 00:07:33,050
Ma ora è tuo.
45
00:07:34,670 --> 00:07:41,130
Dovrai ristrutturarlo a tuo piacimento e
ti sarei grato se lo facessi, beh,
46
00:07:41,330 --> 00:07:43,150
nel più breve tempo possibile.
47
00:07:43,730 --> 00:07:45,750
Sono stanco della mia solitudine.
48
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
Lì troverai un mio incaricato.
49
00:07:49,020 --> 00:07:51,500
Potrai fare tutto ciò che vorrai, senza
alcun problema.
50
00:07:51,780 --> 00:07:52,940
Partirai immediatamente.
51
00:07:53,180 --> 00:07:54,760
Ti accompagnerà mia figlia.
52
00:07:57,160 --> 00:07:58,400
Sei un pazzo!
53
00:07:59,000 --> 00:08:03,160
Come puoi offendere la memoria di mia
madre mettendoti con quella donna?
54
00:08:03,540 --> 00:08:04,660
Come osi!
55
00:08:05,540 --> 00:08:09,420
È falsa, è un 'ipocrita! Vuole solo i
tuoi soldi!
56
00:08:09,800 --> 00:08:11,380
I soldi di mia madre!
57
00:08:22,600 --> 00:08:26,400
Ora il padrone sono io. Ogni decisione
spetta solo a me. Lasciami, non
58
00:08:28,000 --> 00:08:29,320
Lasciami in pace almeno.
59
00:08:34,360 --> 00:08:37,179
Vuoi darle anche il castello in cui mia
madre è nata?
60
00:08:38,240 --> 00:08:39,500
Sei vecchio, Frank.
61
00:08:41,820 --> 00:08:47,100
Sei un povero vecchio pazzo. Uno che si
fa rincoglionire da una donna. Basta
62
00:08:47,100 --> 00:08:48,100
così.
63
00:08:48,560 --> 00:08:49,760
Questo è troppo, Lore.
64
00:08:56,490 --> 00:09:02,830
Partirei domani in aereo con Jenny e
voglio, anzi esigo, che tu collabori con
65
00:09:02,830 --> 00:09:07,790
lei. Non pretendo che diventi sua amica,
anche se mi farebbe molto piacere.
66
00:09:08,290 --> 00:09:09,590
Amiche io e lei?
67
00:09:10,610 --> 00:09:13,490
È meglio che ti abitui alla sua
presenza.
68
00:09:14,250 --> 00:09:18,370
Ti informo che io e Jenny ci sposeremo
fra un paio di mesi.
69
00:09:19,070 --> 00:09:22,570
Non ti resta che accettare l
'inevitabile.
70
00:09:23,150 --> 00:09:24,650
Vuoi anche sposarla?
71
00:09:25,640 --> 00:09:29,480
Cioè, sei caduto nella trappola.
72
00:09:30,220 --> 00:09:32,420
Sei proprio stupido, Frank.
73
00:09:34,440 --> 00:09:37,500
Non sei altro che un vecchio idiota.
74
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Ok.
75
00:09:56,720 --> 00:09:59,900
Se è questo che vuoi, non posso oppormi.
76
00:10:00,780 --> 00:10:02,180
Fa come ti pare.
77
00:10:03,520 --> 00:10:05,760
Va bene. Sì, signore.
78
00:10:06,560 --> 00:10:08,240
Agli ordini, signore.
79
00:10:10,080 --> 00:10:13,640
Ma ricordati una cosa, caro padre
padrone.
80
00:10:15,220 --> 00:10:17,340
Io sono sempre tua figlia.
81
00:10:18,340 --> 00:10:19,740
E tu mio padre.
82
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
Prendi.
83
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
Dormite bene?
84
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
Ciao, Gianni.
85
00:10:40,800 --> 00:10:42,860
Ciao. Allora, parte, eh?
86
00:10:43,520 --> 00:10:44,520
Così vuole Frank.
87
00:10:44,720 --> 00:10:49,540
Vedi, papà ha già provveduto ai nostri
biglietti per l 'aereo.
88
00:10:50,320 --> 00:10:54,780
Sono proprio felice all 'idea di partire
con te, sai? Bene, allora è tutto a
89
00:10:54,780 --> 00:10:55,780
posto adesso, eh?
90
00:10:56,260 --> 00:10:58,100
Certo, certo, come no.
91
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
Meglio così.
92
00:11:12,360 --> 00:11:13,360
Posso tenerli io?
93
00:11:15,680 --> 00:11:17,540
Oh, sì, va bene, certo.
94
00:11:18,740 --> 00:11:19,740
Grazie, Jenny.
95
00:11:38,820 --> 00:11:43,200
Salve. Sono l 'architetto incaricato dal
signor Lester. Avete fatto buon
96
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
viaggio, spero.
97
00:11:44,360 --> 00:11:45,360
Ottimo, grazie.
98
00:11:45,580 --> 00:11:46,940
Come ci ha riconosciute?
99
00:11:47,260 --> 00:11:49,140
Beh, intuito, percezione.
100
00:11:49,460 --> 00:11:52,500
Ah, che bravo. Io sono Loretta e lei è
Jenny.
101
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
Io Lucas.
102
00:11:54,440 --> 00:12:00,320
È lontano da qui il castello? Un po',
più o meno 60 chilometri. Non sono
103
00:12:00,700 --> 00:12:01,880
Pernotteremo qui, le spiace?
104
00:12:09,870 --> 00:12:14,230
La possibilità di divertirsi, chissà,
una discoteca oppure... Beh, sì, una
105
00:12:14,230 --> 00:12:19,650
piccola discoteca ci sarebbe, ma... Ma
cosa ? Andiamoci, no ? È roba da
106
00:12:19,810 --> 00:12:22,470
E perché ? Siamo delle vecchie ? Non
intendevo questo.
107
00:12:23,310 --> 00:12:27,850
È solo che... è un posto alla buona,
piuttosto scalcinato.
108
00:12:28,530 --> 00:12:30,190
Beh, e con questo ?
109
00:12:30,190 --> 00:12:37,590
Insomma...
110
00:12:38,030 --> 00:12:41,430
Voi sarete abituate a posti di ben altro
livello.
111
00:12:42,430 --> 00:12:44,210
No, no, che importanza ha?
112
00:12:44,870 --> 00:12:47,690
Io ho solo voglia di un po' di musica,
di ballare.
113
00:12:50,450 --> 00:12:51,730
Dico bene, Jenny?
114
00:13:06,100 --> 00:13:07,700
Questa è la mia macchina.
115
00:13:08,140 --> 00:13:12,900
Beh, è piuttosto scalcinata, ma se
riesce a partire poi non si ferma più.
116
00:13:13,440 --> 00:13:15,300
Oh no, a me piace.
117
00:13:15,540 --> 00:13:17,820
A te piacciono tutte le cose vecchie,
giusto?
118
00:13:18,860 --> 00:13:22,780
Quello che ci vuole adesso però è una
bella doccia e poi tutta vita.
119
00:14:17,000 --> 00:14:19,420
L 'ho letto, non ti farà male.
120
00:14:21,420 --> 00:14:26,840
Sì, ma solo un po'. È troppo.
121
00:14:27,940 --> 00:14:29,460
Ecco, bevi la pizza.
122
00:14:31,780 --> 00:14:34,340
Hai un bel corpo, forse ora capisco.
123
00:14:36,000 --> 00:14:37,880
Vuoi farmi ubriacare?
124
00:14:39,720 --> 00:14:41,220
Ma chi dici?
125
00:14:43,420 --> 00:14:46,620
E anche Anna qua. Dai, bevi anche te.
126
00:14:49,180 --> 00:14:51,000
Solo io.
127
00:14:53,220 --> 00:14:54,220
Ancora.
128
00:15:34,850 --> 00:15:36,090
Bello, piace.
129
00:15:39,770 --> 00:15:41,710
No, dove vai Loretta?
130
00:17:16,289 --> 00:17:19,089
Salute Salute
131
00:17:27,340 --> 00:17:29,520
Ovviamente non sa resistere al richiamo
della musica.
132
00:19:07,310 --> 00:19:08,310
Grazie.
133
00:19:46,120 --> 00:19:47,120
Ah!
134
00:20:47,240 --> 00:20:49,840
E' stato veramente il massimo ieri sera.
135
00:20:50,160 --> 00:20:52,880
Non mi ero mai divertita tanto in vita
mia.
136
00:20:54,400 --> 00:20:55,920
Sei da crudogeni?
137
00:20:56,180 --> 00:20:58,540
Sì, sì, è stato carino.
138
00:20:58,740 --> 00:21:01,720
Carino? Hai ballato come una pazza.
139
00:21:02,300 --> 00:21:03,940
Ma che pazza.
140
00:21:04,240 --> 00:21:07,820
Ero... Ero ubriaca a pradice.
141
00:21:09,760 --> 00:21:11,920
E' stato bellissimo, vero Lucas?
142
00:21:18,480 --> 00:21:20,180
Ti è piaciuto? Ti piace?
143
00:21:25,580 --> 00:21:28,720
Luca, se non rispondi, allora ti piace?
144
00:21:31,020 --> 00:21:35,260
È lontano il castello? No, non vi
preoccupate, siamo quasi arrivati.
145
00:21:36,000 --> 00:21:38,080
Ancora soltanto pochi minuti.
146
00:22:06,320 --> 00:22:08,220
Cati, mio padre vi sta aspettando alla
torre.
147
00:22:08,520 --> 00:22:13,940
Ma chi è quella ragazza? È Katia, la
figlia del guardiano.
148
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Katia.
149
00:22:16,240 --> 00:22:18,680
Da bambine giocavamo sempre insieme.
150
00:22:20,320 --> 00:22:21,620
Quasi un secolo fa.
151
00:22:54,700 --> 00:22:58,320
Signorina Lollet, quanto tempo è
passato. E com 'è bella.
152
00:23:00,480 --> 00:23:01,480
Proprio come sono.
153
00:23:02,700 --> 00:23:03,700
Vieni, Jenny.
154
00:23:03,820 --> 00:23:06,680
Ti presento Gnusca, il nostro custode.
Piacere.
155
00:23:28,680 --> 00:23:30,940
Questo qui è il salotto della signora.
156
00:23:31,980 --> 00:23:35,020
È la solita passarvi molte ore del suo
tempo a suonare.
157
00:23:36,720 --> 00:23:43,040
Da bambina a volte venivo per giocare
con lei, ma poi non avevo il coraggio di
158
00:23:43,040 --> 00:23:45,420
interromperla e mi mettevo ad ascoltare.
159
00:23:45,860 --> 00:23:47,960
Per ore e due. Già, lo ricordo.
160
00:23:52,700 --> 00:23:54,480
E questa è la biblioteca della signora.
161
00:23:55,460 --> 00:23:57,820
Un momento, dove portano queste scale?
162
00:23:59,150 --> 00:24:00,150
Le scale.
163
00:24:00,410 --> 00:24:02,530
Ma di là si va nelle stanze della
signora.
164
00:24:03,710 --> 00:24:05,090
Andiamo. Vieni.
165
00:24:24,650 --> 00:24:26,050
Ah, l 'ho letto.
166
00:24:26,890 --> 00:24:28,130
Finalmente. Già.
167
00:24:28,570 --> 00:24:30,150
N 'hai passato di tempo, eh?
168
00:24:31,190 --> 00:24:32,190
Lei è Jenny.
169
00:24:32,830 --> 00:24:34,810
Ciao. È un vero piacere per me. Su,
andiamo.
170
00:24:42,210 --> 00:24:45,030
Nessuno all 'infuori di me era entrato
qui da molti anni.
171
00:24:50,450 --> 00:24:52,410
Hai acceso il caminetto per noi?
172
00:24:53,030 --> 00:24:56,130
No, a dire il vero. La signora voleva
sempre acceso.
173
00:24:56,590 --> 00:24:59,050
Amava molto il buio. appena rischiarato
dal fuoco.
174
00:24:59,710 --> 00:25:02,770
In tutti questi anni, beh, ecco, non l
'ho mai lasciato spegnere.
175
00:25:03,150 --> 00:25:04,850
Molto bene, lascialo pure acceso.
176
00:25:05,190 --> 00:25:06,370
E dove si va da quella porta?
177
00:25:06,790 --> 00:25:09,210
Ma quella è la camera da letto della
signora.
178
00:25:11,370 --> 00:25:17,450
Per favore, qui no. Io non... Per
favore. Cos 'è questo orologio? Non
179
00:25:20,670 --> 00:25:23,750
E fermo allora della morte della
signora.
180
00:25:26,260 --> 00:25:31,960
La signora, la signora, sempre la
signora. Vuoi capirlo che è morta? Ora
181
00:25:31,960 --> 00:25:36,500
la nuova signora. E voglio dormire qui,
proprio in questa stanza.
182
00:25:36,860 --> 00:25:39,240
Quindi basta con questa signora.
183
00:25:39,800 --> 00:25:43,940
Basta e non nominarla più. E basta con
questa puzza di chiuso. Mi sento
184
00:25:43,940 --> 00:25:47,220
soffocare. Ho bisogno d 'aria. Apriamo
la finestra.
185
00:26:00,970 --> 00:26:02,150
Sei tu la nuova signora.
186
00:26:06,830 --> 00:26:10,410
E io ci sono amica, signora.
187
00:26:20,430 --> 00:26:21,430
Sì?
188
00:26:22,010 --> 00:26:23,050
Oh, papà!
189
00:26:24,410 --> 00:26:25,610
Sì, va tutto bene.
190
00:26:27,770 --> 00:26:29,430
No, siamo arrivate oggi.
191
00:26:31,210 --> 00:26:36,110
Beh, ieri eravamo un po' stanche e ci
siamo fermate in un albergo.
192
00:26:38,290 --> 00:26:40,790
Dai, papà, non siamo mica delle bambine.
193
00:26:43,690 --> 00:26:45,650
Jenny, no, non c 'è ora.
194
00:26:47,470 --> 00:26:48,470
Non lo so.
195
00:26:48,770 --> 00:26:50,310
Ti dico che non lo so.
196
00:26:51,650 --> 00:26:53,070
Non preoccuparti.
197
00:26:54,270 --> 00:26:56,030
Nessuno toccherà la torre.
198
00:26:57,650 --> 00:26:59,130
Ci dormiremo solo.
199
00:27:00,560 --> 00:27:06,780
Dai, lo so. Lo so che vuoi che tutto...
Che resti con me. Ciao.
200
00:27:10,880 --> 00:27:12,260
Grazie, ora puoi andare.
201
00:27:19,180 --> 00:27:24,560
Bene. Sai, il vecchio era preoccupato.
Ma adesso è tranquillo.
202
00:27:25,480 --> 00:27:28,020
Gli hai mentito, Loretta. Perché?
203
00:27:29,100 --> 00:27:30,100
Perché?
204
00:27:30,760 --> 00:27:32,740
Perché ti sono amica, ecco perché.
205
00:27:33,900 --> 00:27:36,620
Non sei proprio in condizione di
parlare.
206
00:27:37,600 --> 00:27:39,840
E meno che mai col vecchio.
207
00:27:44,320 --> 00:27:45,320
Ah, già.
208
00:27:46,260 --> 00:27:49,320
Grazie, Loretta, è vero. Hai ragione.
209
00:27:50,500 --> 00:27:52,680
Ieri sera eri così bella.
210
00:27:54,680 --> 00:27:55,940
Ero ubriaca.
211
00:27:57,240 --> 00:27:59,000
Non avrei voluto.
212
00:28:00,170 --> 00:28:01,170
E Lucas?
213
00:28:03,050 --> 00:28:04,690
Cos 'avrà pensato?
214
00:28:05,890 --> 00:28:09,750
Lucas... è uno come lui.
215
00:28:10,710 --> 00:28:13,270
È giovane, attraente.
216
00:28:14,570 --> 00:28:15,930
È un amico.
217
00:28:16,470 --> 00:28:21,430
E forse... può farci divertire.
218
00:28:24,670 --> 00:28:26,830
E lì stiamo rinforzando.
219
00:28:27,250 --> 00:28:28,970
Ehi, ragazzi!
220
00:28:30,890 --> 00:28:34,490
Non so, non sembro una modella. Scendi
subito di lì, Luletta, è pericoloso. Ma
221
00:28:34,490 --> 00:28:35,490
che pericoloso!
222
00:29:13,360 --> 00:29:16,040
L 'oletto, non fare la sciocca, avanti.
Adesso basta.
223
00:29:17,060 --> 00:29:18,740
Per favore, scendi.
224
00:29:19,940 --> 00:29:20,940
L 'oletto.
225
00:29:22,700 --> 00:29:24,760
Sì, per favore. Mettila.
226
00:29:30,200 --> 00:29:32,120
Di attenta, potrebbe cadere.
227
00:29:38,200 --> 00:29:40,140
Lucas, faccia qualcosa.
228
00:29:41,060 --> 00:29:42,600
Ehi, ragazzi, basta.
229
00:29:43,440 --> 00:29:46,240
tardi, sospendete i lavori. Ok, andiamo.
230
00:29:47,200 --> 00:29:48,760
Allora ci vediamo domani, eh?
231
00:29:49,040 --> 00:29:50,040
La faccio scendere, per favore.
232
00:29:57,280 --> 00:29:58,340
Guardate un po'.
233
00:30:23,860 --> 00:30:26,100
Loretta, per favore, ora basta.
234
00:30:33,560 --> 00:30:35,500
Ho detto di smetterla.
235
00:30:45,020 --> 00:30:46,020
Basta!
236
00:30:51,840 --> 00:30:53,320
Forza, Loretta, venga giù.
237
00:31:03,020 --> 00:31:05,080
Mio eroe. Non esageriamo.
238
00:31:05,560 --> 00:31:07,380
Ti devo la vita. Non esageriamo.
239
00:31:08,740 --> 00:31:12,660
Sei bravissimo, ma sei bravo solo a
prendere le ragazze al volo.
240
00:31:13,160 --> 00:31:14,720
Qui hai distrutto e basta.
241
00:31:18,140 --> 00:31:19,860
Tutto il castello è in questo stato.
242
00:31:21,100 --> 00:31:22,820
No, la Loveth non l 'ho toccata.
243
00:31:23,800 --> 00:31:24,800
Nemmeno le sferie.
244
00:31:24,920 --> 00:31:26,480
E il mio amico? C 'è ancora?
245
00:31:27,580 --> 00:31:28,580
Quale amico?
246
00:31:39,760 --> 00:31:40,980
Poi te lo farò vedere.
247
00:31:44,760 --> 00:31:45,860
Eccolo il mio amico.
248
00:31:47,340 --> 00:31:48,540
Ho freddo.
249
00:31:49,020 --> 00:31:50,020
Torniamo in casa.
250
00:31:50,220 --> 00:31:51,840
Hai freddo? Guarda.
251
00:32:06,380 --> 00:32:08,460
Quasi il freddo ha fatto subito.
252
00:32:14,060 --> 00:32:15,180
Lui accanto.
253
00:32:19,840 --> 00:32:21,620
Ed è eccitante.
254
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
Bravi.
255
00:33:54,280 --> 00:33:55,280
Vieni qui.
256
00:33:55,540 --> 00:33:56,660
Avvicinati.
257
00:33:57,580 --> 00:34:01,820
No, io... Non voglio.
258
00:34:18,440 --> 00:34:20,060
Dai, prova.
259
00:34:22,520 --> 00:34:24,000
Senti il suono.
260
00:34:44,669 --> 00:34:49,710
È piacevole. Sì, il suo calore si
insinua.
261
00:34:55,650 --> 00:34:57,990
Ti penetra nel corpo.
262
00:35:02,510 --> 00:35:04,670
Ti possiede.
263
00:35:52,430 --> 00:35:54,930
E ora ti farò trovare un 'altra cosa.
264
00:36:10,730 --> 00:36:12,570
Da bambina lo facevo sempre.
265
00:36:14,330 --> 00:36:16,230
Tutti i giorni.
266
00:36:23,710 --> 00:36:29,750
Ho una sensazione che stordisce.
267
00:36:34,010 --> 00:36:35,770
Dovresti provarla.
268
00:37:21,290 --> 00:37:23,130
Dai, prova anche tu.
269
00:37:23,350 --> 00:37:27,470
No, no, io no. No, no, non essere
sciocca.
270
00:38:12,940 --> 00:38:13,940
Ti piace?
271
00:38:14,480 --> 00:38:17,200
È così forte, così possente.
272
00:38:17,520 --> 00:38:20,080
È inimico. E ora è anche tuo.
273
00:38:21,500 --> 00:38:23,560
È meraviglioso, vero?
274
00:38:28,480 --> 00:38:30,580
Sì, sì, ma ora basta.
275
00:38:30,780 --> 00:38:31,780
No, no.
276
00:38:32,620 --> 00:38:35,100
Non basta, è solo l 'inizio.
277
00:38:42,440 --> 00:38:43,440
No, un momento.
278
00:38:45,560 --> 00:38:47,980
Non slegarlo, ferma. Ho paura.
279
00:38:48,680 --> 00:38:50,080
No, non preoccuparti.
280
00:38:50,340 --> 00:38:51,380
Cosa hai intenzione di fare?
281
00:38:53,180 --> 00:38:54,180
No. Vai!
282
00:40:17,390 --> 00:40:18,390
Ti è piaciuto?
283
00:41:08,140 --> 00:41:10,740
nonostante non è stato
284
00:43:09,160 --> 00:43:11,340
Dai, bevimi ancora.
285
00:43:27,960 --> 00:43:29,920
Vi farei obbligare.
286
00:44:05,740 --> 00:44:08,540
Mi gira la testa, ma è bello.
287
00:45:04,970 --> 00:45:06,290
Grazie.
288
00:45:41,529 --> 00:45:42,930
Grazie
289
00:46:58,700 --> 00:47:00,020
Ma cosa ti è saltato in mente?
290
00:47:00,300 --> 00:47:01,540
Come ti sei permessa?
291
00:47:01,820 --> 00:47:02,820
Cosa?
292
00:47:03,180 --> 00:47:06,300
Ma via, Jenny, ti abbiamo fatto uno
scherzo.
293
00:47:06,620 --> 00:47:09,080
Sì, ma... Non abbiamo detto che dobbiamo
divertirci.
294
00:47:10,360 --> 00:47:12,760
Siamo amiche, ricordatelo.
295
00:47:58,030 --> 00:47:59,009
Chi è?
296
00:47:59,010 --> 00:48:00,010
Pronto?
297
00:48:00,290 --> 00:48:02,690
Frank, Frank, sono io, sono Jenny.
298
00:48:03,430 --> 00:48:04,710
Non preoccuparti.
299
00:48:05,330 --> 00:48:07,770
Non è successo nulla, sta tranquilla.
300
00:48:08,150 --> 00:48:11,310
Volevo solo sentirti, sentire la tua
voce.
301
00:48:11,570 --> 00:48:13,250
Mi manchi, ho bisogno di te.
302
00:48:15,890 --> 00:48:18,990
Perché non mi raggiungi? Ti prego, ti
prego.
303
00:48:19,230 --> 00:48:23,910
Lo sai che non posso, ho da fare,
capito? Ho da fare, quindi smettila. Ma
304
00:48:23,910 --> 00:48:24,910
Frank... Non discutere!
305
00:48:25,510 --> 00:48:26,530
Non posso e basta.
306
00:48:28,910 --> 00:48:34,190
Lo so che hai da fare, ma devi
raggiungermi, ti prego. Anche per poco,
307
00:48:34,190 --> 00:48:36,090
qualche ora soltanto, ti scongiuro.
308
00:48:36,990 --> 00:48:42,730
Non discutere, ti ho detto cosa devi
fare. Non discutere come una femmina
309
00:48:42,730 --> 00:48:47,730
isterica, capito? No, Frank, io non...
Ho detto non fare l 'isterica!
310
00:48:48,330 --> 00:48:51,670
Non sto facendo l 'isterica, ti dico che
è importante, sul serio.
311
00:48:52,310 --> 00:48:53,830
È importante per noi.
312
00:49:06,890 --> 00:49:08,030
Pronto. Frank.
313
00:49:08,410 --> 00:49:09,410
Frank.
314
00:49:10,270 --> 00:49:11,270
Rispondimi.
315
00:49:11,790 --> 00:49:12,790
Di qualcosa.
316
00:49:13,790 --> 00:49:14,790
Parlami, Frank.
317
00:49:15,070 --> 00:49:16,070
Frank.
318
00:49:16,790 --> 00:49:19,010
Frank. Perché non rispondi?
319
00:49:20,050 --> 00:49:22,810
C 'è qualcuno con te. Qui non c 'è
nessuno.
320
00:49:25,490 --> 00:49:28,010
E anche se ci fosse, sono affari miei.
321
00:49:28,350 --> 00:49:30,570
Quindi smettila di fare la stronza.
322
00:49:31,690 --> 00:49:35,470
Senti, cara, se c 'è una cosa che non
sopporto, sono...
323
00:49:35,740 --> 00:49:39,180
Sono le scenate di gelosia. Tu devi solo
obbedire e basta, hai capito?
324
00:49:39,980 --> 00:49:43,480
Frank, non arrabbiarti. Non ti faccio
una scenata di gelosia.
325
00:49:43,800 --> 00:49:49,440
È soltanto che... Ecco, brava, perciò
stammi a sentire.
326
00:49:49,900 --> 00:49:55,320
Ti raggiungerò quando io lo deciderò. Tu
non devi chiamarmi. Per nessun motivo.
327
00:49:56,220 --> 00:49:57,900
Per nessun motivo ho detto.
328
00:49:58,380 --> 00:50:01,360
Frank, ti sto solo pregando. Sarò io a
chiamarti.
329
00:50:05,190 --> 00:50:11,530
Capito ? Frank, aspetta.
330
00:50:12,750 --> 00:50:14,570
Io ho tanto bisogno di te.
331
00:56:52,880 --> 00:56:53,880
Grazie.
332
00:57:32,590 --> 00:57:33,590
Katia, per favore, calmi.
333
00:57:33,670 --> 00:57:37,330
Lasciami. Non è come credi. Madonna, ti
ho visto, lasciami. Adesso ti spiego
334
00:57:37,330 --> 00:57:38,330
tutto, Katia.
335
00:57:38,370 --> 00:57:39,470
Ma prima calma.
336
00:57:40,630 --> 00:57:41,630
Avanti, basta.
337
00:57:42,570 --> 00:57:44,190
Calmasi, ti ho detto di calmarti.
338
00:57:46,490 --> 00:57:48,610
Hai detto che mi amavi, sei un porco.
339
00:57:51,530 --> 00:57:54,930
Katia, sul serio, non è come pensi tu.
340
00:57:57,910 --> 00:58:01,710
Tu non capisci. Che cosa c 'è da capire?
341
00:58:02,600 --> 00:58:05,240
Io ti amo. Ti amo ancora, Luca.
342
00:58:05,480 --> 00:58:06,620
Anch 'io ti amo.
343
00:58:06,860 --> 00:58:13,020
No, tu non mi ami. Mi hai mentito. No,
Katia, non ti ho mentito.
344
00:58:14,620 --> 00:58:19,140
Senti, sono stato con quella donna
soltanto perché è la nuova padrona.
345
00:58:20,080 --> 00:58:22,280
Averla dalla mia parte può essermi
utile.
346
00:58:22,520 --> 00:58:24,560
Può esserci utile, capisci ora.
347
00:58:25,760 --> 00:58:27,340
Katia, dai, vieni qui.
348
00:58:27,820 --> 00:58:28,860
Lasciami, non mi importa.
349
00:58:29,580 --> 00:58:30,840
Io ti voglio per me.
350
00:58:32,720 --> 00:58:34,220
e dividerti con nessun altro, lasciami!
351
00:59:04,240 --> 00:59:05,360
Ora di lei mi fai schifo.
352
00:59:07,880 --> 00:59:13,400
Stroga ! Ma cosa credi ? Solo perché hai
fatto l 'amore con me, credi di avere
353
00:59:13,400 --> 00:59:17,440
dei diritti ? Beh, io non ho fatto l
'amore con te. Ti ho soltanto scopato,
354
00:59:17,440 --> 00:59:19,480
una puttana. Sì, come una puttana.
355
00:59:20,320 --> 00:59:21,320
Ecco.
356
00:59:21,940 --> 00:59:23,740
Avanti, metti in mostra la tua merce.
357
00:59:23,940 --> 00:59:25,380
Falla vedere se vuoi venderla.
358
00:59:25,960 --> 00:59:28,980
E adesso, puoi anche andartene.
359
00:59:29,620 --> 00:59:30,620
Puttana !
360
00:59:44,010 --> 00:59:45,150
Sia che fai, sei impazzita.
361
00:59:55,550 --> 00:59:57,110
Basta, oggi non si lavora.
362
00:59:57,410 --> 00:59:59,290
Basta con questo castello, vieni.
363
01:00:04,270 --> 01:00:05,890
Vieni, Luca, vieni.
364
01:00:09,650 --> 01:00:11,430
Oh no, qui no.
365
01:00:11,630 --> 01:00:16,560
Qui la signora si appartava e si... Deva
sognare, tutta immersa nelle sue
366
01:00:16,560 --> 01:00:17,560
letture.
367
01:00:19,720 --> 01:00:25,180
No, nemmeno qui. Facciamo la della
signora, dove lei suonava. No, no, no,
368
01:00:25,880 --> 01:00:26,880
Vieni.
369
01:00:34,420 --> 01:00:36,460
Qui sì, va bene.
370
01:00:38,920 --> 01:00:44,000
Lo sai, Lucas, qui la signora di
sicuro... Non è mai venuto.
371
01:00:46,640 --> 01:00:48,160
Mia signora.
372
01:02:35,020 --> 01:02:38,560
Su, avanti, qui sul trono, mio signore.
373
01:04:06,570 --> 01:04:07,570
Grazie.
374
01:04:49,480 --> 01:04:50,480
Sì, ancora.
375
01:04:52,380 --> 01:04:53,380
Sì, dai.
376
01:05:34,640 --> 01:05:35,640
Grazie
377
01:06:05,960 --> 01:06:06,960
Ah!
378
01:06:42,120 --> 01:06:43,520
Grazie.
379
01:07:25,560 --> 01:07:27,920
Sì. Dai,
380
01:07:29,520 --> 01:07:31,520
dai. Muoviti.
381
01:07:32,500 --> 01:07:33,680
Sì.
382
01:08:20,399 --> 01:08:23,040
Papà, che ne pensi della nuova signora?
383
01:08:23,340 --> 01:08:24,380
Non mi piace.
384
01:08:24,740 --> 01:08:27,620
Sì, è una donna malvagia, infida.
385
01:08:27,859 --> 01:08:28,859
Non parlare.
386
01:08:29,740 --> 01:08:31,819
È sempre la padrona. Non ancora.
387
01:08:32,359 --> 01:08:34,960
Il vero padrone è il signor Lester e l
'Olette.
388
01:08:35,560 --> 01:08:36,960
Comunque, non ti mischiare.
389
01:08:37,399 --> 01:08:38,399
Va bene.
390
01:08:47,819 --> 01:08:52,380
No, no, no, Lucas, non qui. Cosa?
Perché?
391
01:08:52,720 --> 01:08:57,960
Hai forse paura del fantasma della
signora? Non dire sciocchezze. No, sul
392
01:10:20,360 --> 01:10:22,720
ah ah
393
01:12:06,670 --> 01:12:07,670
Grazie.
394
01:12:51,240 --> 01:12:57,020
Cos 'è questa mascherata ? Un nuovo
gioco ? No, non è una mascherata.
395
01:12:57,440 --> 01:12:59,420
Da te bisogna difendersi.
396
01:12:59,960 --> 01:13:01,340
Sei pericoloso.
397
01:13:02,800 --> 01:13:06,420
Ma sei anche un bel ragazzo. E mi piaci.
398
01:13:08,020 --> 01:13:10,140
E io ? Ti piaccio ?
399
01:13:10,140 --> 01:13:17,080
Niente
400
01:13:17,080 --> 01:13:18,080
male ?
401
01:13:23,690 --> 01:13:24,690
Anch 'io sono carina.
402
01:13:25,970 --> 01:13:29,750
E ora non voglio difendermi da te.
403
01:13:34,590 --> 01:13:38,970
Tu mi piaci e forse a modo mio ti amo.
404
01:13:39,990 --> 01:13:41,610
E non ho paura.
405
01:14:07,430 --> 01:14:11,530
Ma certo, adesso ti libero da ogni
difesa.
406
01:14:19,330 --> 01:14:22,330
Lolette, non devi aver paura di me.
407
01:14:26,310 --> 01:14:27,310
Ecco fatto.
408
01:14:27,730 --> 01:14:29,050
Sei carina, lo sai?
409
01:14:29,390 --> 01:14:32,390
No, non avvicinarti.
410
01:14:32,870 --> 01:14:34,730
Io non sono come le altre.
411
01:14:35,930 --> 01:14:36,930
Quali altre?
412
01:14:38,000 --> 01:14:40,160
Le altre, chissà quante.
413
01:14:41,060 --> 01:14:42,780
Io so molte cose, Lucas.
414
01:14:44,240 --> 01:14:45,240
Molte.
415
01:14:46,280 --> 01:14:49,180
Basterebbe una mia parola e finiresti
nella merda.
416
01:14:50,620 --> 01:14:51,860
Ma mi piaci.
417
01:14:52,200 --> 01:14:53,860
E quindi non parlerò.
418
01:14:54,920 --> 01:14:55,920
Forse.
419
01:14:57,400 --> 01:15:00,600
Allora... Ti piaccio, Lucas?
420
01:15:01,560 --> 01:15:04,460
Ti piaccio più di Katia? Più di Jenny?
421
01:15:04,760 --> 01:15:06,840
Ti ho visto, sai, quando te la sbattevi.
422
01:15:07,850 --> 01:15:12,150
Lo so, è una stronzata, ma per la prima
volta in vita mia sono stata gelosa.
423
01:15:13,430 --> 01:15:15,050
Vi avrei ammazzato.
424
01:15:18,090 --> 01:15:21,330
Io ti voglio, ma non ti divido con
nessuno.
425
01:15:21,670 --> 01:15:23,430
Tu lo conosci, mio padre.
426
01:15:23,930 --> 01:15:25,450
Bene, io sono come lui.
427
01:15:26,250 --> 01:15:27,490
Mi hai capito?
428
01:15:29,250 --> 01:15:31,770
Ricorda, qui la padrona sono io.
429
01:15:32,170 --> 01:15:33,170
Solo io.
430
01:15:42,190 --> 01:15:44,190
Senti, la signora ti sta chiamando.
431
01:15:45,650 --> 01:15:47,450
Su, sbrigati.
432
01:15:47,670 --> 01:15:49,310
Non farla aspettare.
433
01:15:50,570 --> 01:15:55,650
Ma ricordati, io ti voglio soltanto per
me.
434
01:15:56,490 --> 01:15:59,650
Vuoi lavorare ancora per me e per mio
padre?
435
01:16:00,950 --> 01:16:01,950
Allora vai.
436
01:16:24,460 --> 01:16:27,700
Ma dov 'eri ? Ero in soffitta.
437
01:16:28,340 --> 01:16:30,240
Stavo controllando le strutture.
438
01:16:31,000 --> 01:16:32,680
Forse si dovrà rinforzarle.
439
01:16:33,480 --> 01:16:34,740
Siediti. Grazie.
440
01:16:35,320 --> 01:16:36,860
Il tè è pronto.
441
01:16:41,700 --> 01:16:47,380
Ehi, che fate ? E' un tè tè tè privato ?
Ciao, Lolette. Non sapevo che fossi
442
01:16:47,380 --> 01:16:49,380
qui. Mi avevano detto che eri uscita a
cavallo.
443
01:16:56,240 --> 01:16:57,260
Ci ho ripensato.
444
01:17:25,350 --> 01:17:26,350
È freddo.
445
01:17:26,530 --> 01:17:28,350
Ma sei caldo bollente.
446
01:17:30,710 --> 01:17:32,110
È freddo.
447
01:17:32,530 --> 01:17:35,950
E se dico che è freddo? È freddo.
448
01:18:05,230 --> 01:18:06,470
Voglio altro tè.
449
01:18:07,590 --> 01:18:09,090
Kento, stavolta.
450
01:18:20,750 --> 01:18:22,690
Katia, per favore, un bell 'altro tè.
451
01:18:25,430 --> 01:18:26,430
No.
452
01:18:27,070 --> 01:18:28,070
Non tu.
453
01:18:30,030 --> 01:18:32,410
Portalo tu, Jenny, per favore.
454
01:18:39,430 --> 01:18:41,410
Per favore, signora.
455
01:19:07,660 --> 01:19:09,560
Visto come obbedisce la tua simone.
456
01:19:13,620 --> 01:19:15,220
Siamo di nuovo soli.
457
01:19:16,060 --> 01:19:17,600
Ora dammi un bacio.
458
01:19:29,180 --> 01:19:30,340
Lo vedi?
459
01:19:30,800 --> 01:19:32,120
Adesso è caldo.
460
01:20:01,900 --> 01:20:02,900
È freddo.
461
01:20:03,220 --> 01:20:05,000
Ti dico che per me è freddo.
462
01:20:12,020 --> 01:20:14,200
Tu non devi finire il tuo lavoro, Luca.
463
01:20:15,680 --> 01:20:16,680
Allora vai.
464
01:20:17,320 --> 01:20:19,360
Non vorrai far crollare la torre.
465
01:20:20,320 --> 01:20:21,460
Sarebbe terribile.
466
01:20:41,759 --> 01:20:44,520
Lucas, visto cosa ho trovato nel vecchio
armadio?
467
01:21:40,460 --> 01:21:43,300
E' più sexy di un 'armatura.
468
01:21:43,980 --> 01:21:44,980
Vero?
469
01:21:59,960 --> 01:22:01,100
E questa?
470
01:22:04,700 --> 01:22:05,900
Come mi sta?
471
01:23:02,060 --> 01:23:03,060
No, resta lì.
472
01:23:03,400 --> 01:23:05,120
Lo spettacolo non è finito.
473
01:24:18,430 --> 01:24:19,430
Molto bene.
474
01:24:19,730 --> 01:24:22,830
Lo spettacolo continua, ora c 'è anche
il pubblico.
475
01:24:24,470 --> 01:24:27,210
Avvicinati. Dai, Lucas, più vicino.
476
01:26:00,859 --> 01:26:01,980
Luca, Luca.
477
01:26:03,300 --> 01:26:04,640
Eccolo il mio Luca.
478
01:26:06,300 --> 01:26:07,300
Guarda.
479
01:26:08,660 --> 01:26:09,660
Bello, vero?
480
01:26:10,160 --> 01:26:11,700
Sì, è proprio bello.
481
01:26:13,920 --> 01:26:15,480
Non è un vecchio.
482
01:26:17,680 --> 01:26:18,820
Io lo amo.
483
01:26:19,520 --> 01:26:20,820
E lui mi ama.
484
01:26:23,460 --> 01:26:24,460
Vero, Luca?
485
01:26:25,500 --> 01:26:26,500
Vero?
486
01:26:28,740 --> 01:26:32,430
È giovane. Come me, giovane.
487
01:26:34,090 --> 01:26:37,290
Cosa pretendevi? Cosa speravi?
488
01:26:38,230 --> 01:26:44,410
Tu, una puttana, che cercava di
incastrare un vecchio come mio padre.
489
01:26:54,350 --> 01:26:58,070
Vipera, tu, tu sei una puttana, puttana.
490
01:27:03,730 --> 01:27:09,450
Marco, credevo che tu fossi sincero, che
fossi onesto, e invece credevo che le
491
01:27:09,450 --> 01:27:12,050
tue parole non fossero delle menzogne.
Dai, calmati.
492
01:27:12,490 --> 01:27:14,110
Ero disposta a lasciare tutto per te.
493
01:27:15,510 --> 01:27:17,410
Non serve a niente fare così.
494
01:27:17,750 --> 01:27:18,930
Figliaco! Calmati!
495
01:27:32,490 --> 01:27:34,570
Vigliacco! Vigliacco!
496
01:27:34,850 --> 01:27:36,470
Porco bastardo!
497
01:27:37,650 --> 01:27:38,650
Vattene via!
498
01:27:40,730 --> 01:27:42,650
Sono io la padrona qui.
499
01:27:43,510 --> 01:27:45,570
Te ne sei dimenticato per caso?
500
01:27:48,570 --> 01:27:50,330
Ti ordino di andartene!
501
01:27:50,890 --> 01:27:52,170
Vattene fuori di qui!
502
01:27:53,310 --> 01:27:54,310
Schifoso!
503
01:27:54,890 --> 01:27:55,990
Miserabile verme!
504
01:27:57,810 --> 01:27:58,810
Vattene!
505
01:28:11,790 --> 01:28:13,550
E tu sei una puttana in calore.
506
01:28:14,090 --> 01:28:15,810
E Frank, mio padre?
507
01:28:16,530 --> 01:28:18,170
Come la mettiamo con lui?
508
01:28:19,330 --> 01:28:20,810
Lo hai dimenticato?
509
01:28:21,750 --> 01:28:24,890
Sì, lo hai dimenticato, puttana. Ma io
gli dirò tutto.
510
01:28:25,250 --> 01:28:26,250
No!
511
01:28:26,590 --> 01:28:27,750
Non ti crederà.
512
01:28:34,130 --> 01:28:35,590
No, non ti crederà mai.
513
01:28:35,830 --> 01:28:36,830
Mai!
514
01:28:49,290 --> 01:28:50,290
Ah, eccoci!
515
01:29:23,790 --> 01:29:24,850
Basta, lasciami in pace.
516
01:29:25,230 --> 01:29:27,890
Io ti amo, ti amo. No, fermati.
517
01:29:32,070 --> 01:29:36,130
Non mi importa di loro, non mi importa
di nessuno, io voglio solo te, capisci?
518
01:29:36,230 --> 01:29:39,310
Non credere a Loretta, lei ti ha
ingannato.
519
01:29:39,830 --> 01:29:42,070
Ti prego, ti prego.
520
01:29:55,080 --> 01:29:56,360
Ti prego, perdonami.
521
01:29:56,660 --> 01:29:58,240
Io ti amo, ti amo.
33843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.