All language subtitles for Zero.Woman.4.Woman.With.No.Name.1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,380 --> 00:00:15,340 Ba tôi làm trong ngành công an. 2 00:00:16,350 --> 00:00:19,150 Nên tôi mới theo ổng trở thành một nữ công an. 3 00:00:57,250 --> 00:00:59,120 Đây có phải là căn hộ 401 không? 4 00:00:59,220 --> 00:01:00,490 Phải. 5 00:01:00,590 --> 00:01:04,460 Xin lỗi, cô phải đổ rác theo ngày chứ. 6 00:01:04,560 --> 00:01:07,630 Phải khuya nào cô cũng mang rác đi đổ đúng không? 7 00:01:07,730 --> 00:01:09,430 Tôi biết hết á. 8 00:01:09,530 --> 00:01:12,000 Hôm nay không có đổ rác nha. 9 00:01:12,530 --> 00:01:16,940 Mong cô tuân thủ theo đi, chứ không lại làm phiền nhiều người khác đó. 10 00:01:17,040 --> 00:01:18,070 Tôi xin lỗi. 11 00:01:18,170 --> 00:01:20,810 Không sao. Nên là từ giờ... 12 00:01:20,910 --> 00:01:23,680 Tôi sắp chuyển đi rồi. 13 00:01:23,780 --> 00:01:25,750 Hả? sớm vậy? 14 00:01:26,620 --> 00:01:30,020 Sao cô không nói sớm cho tôi biết? 15 00:01:30,120 --> 00:01:32,350 Cô có thể dọn mấy thứ đó dùm tôi được không? 16 00:01:32,450 --> 00:01:34,420 - Sao? - Tôi cám ơn nhiều. 17 00:01:34,520 --> 00:01:35,490 Alo? 18 00:02:31,180 --> 00:02:41,860 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING 19 00:04:19,650 --> 00:04:22,220 Ông là luật sư Tadokoro, phải không? 20 00:04:23,430 --> 00:04:27,200 Công nhận ông tới đúng giờ quá ha? 21 00:04:27,300 --> 00:04:31,400 Ông tới đây sớm hơn 30 phút rồi mới ghé đây đái. 22 00:04:31,600 --> 00:04:33,940 Rồi tàn tàn mà làm điếu thuốc. 23 00:04:34,040 --> 00:04:35,300 Cỡ hai điếu Jet. 24 00:04:35,770 --> 00:04:41,180 Nhưng thói quen của ông, khiến ông dễ bị người khác cám dỗ lắm. 25 00:04:43,410 --> 00:04:44,910 Cô là ai? 26 00:04:49,180 --> 00:04:50,550 Vào đây. 27 00:04:55,090 --> 00:04:56,560 Cô muốn gì? 28 00:04:56,660 --> 00:05:00,190 Hồi trước ông từng là một công tố viên, phải không? 29 00:05:00,700 --> 00:05:01,860 Phải. 30 00:05:02,600 --> 00:05:05,230 Chắc ông cũng biết nhiều người rỉ tai nhau về tin đồn, 31 00:05:05,330 --> 00:05:08,540 có liên quan đến vụ bê bối giữa các công tố viên khác chứ. 32 00:05:08,640 --> 00:05:09,800 Cô đang nói gì vậy? 33 00:05:09,910 --> 00:05:12,070 Tình dục bê bối, rửa tiền, 34 00:05:12,170 --> 00:05:13,710 và hối lộ. 35 00:05:13,810 --> 00:05:16,410 Mang danh là luật sư nhưng lại thực hiện các giao dịch ngầm. 36 00:05:16,510 --> 00:05:18,050 Ăn nói hàm hồ. 37 00:05:18,780 --> 00:05:20,550 Có chứng cứ không? 38 00:05:23,620 --> 00:05:25,490 Định tống tiền tôi à? 39 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 Muốn nhiêu? 40 00:05:40,540 --> 00:05:45,070 Sau này, tôi nghĩ mấy vụ giao dịch trong tư pháp cũng cần thiết lắm đó. 41 00:05:45,370 --> 00:05:48,010 Tòa án nên được đơn giản hóa. 42 00:05:48,610 --> 00:05:50,010 Dưới một vài điều kiện nhất định, 43 00:05:50,110 --> 00:05:52,380 nên bị cáo dễ nhận tội hơn. 44 00:05:52,480 --> 00:05:57,520 Bộ cô không nghĩ, mấy người bào chữa tư và luật sư cũng cần phải ăn tiền mà sống chứ. 45 00:06:00,790 --> 00:06:03,020 Kể tôi nghe về cuộc đời cô đi. 46 00:06:04,330 --> 00:06:06,030 Rồi tên cô là gì? 47 00:06:06,290 --> 00:06:07,700 Đừng có mà... 48 00:06:08,900 --> 00:06:11,470 Vậy thì tôi phải xưng hô thế nào? 49 00:06:11,570 --> 00:06:13,200 Muốn gọi tôi là gì cũng được. 50 00:07:23,040 --> 00:07:24,510 Có bao nhiêu bức hình? 51 00:07:24,610 --> 00:07:25,940 Chỉ một. 52 00:07:26,070 --> 00:07:27,980 Vậy những viên đạn còn lại? 53 00:07:29,380 --> 00:07:31,280 Tôi để hết ở đó rồi. 54 00:07:38,420 --> 00:07:42,290 Một vụ tự sát chỉ với một viên đạn thôi sao? 55 00:07:43,160 --> 00:07:44,790 Thôi, vậy cũng tốt. 56 00:07:47,660 --> 00:07:49,960 Cô tự đánh giá coi cái việc cô làm được nhiêu phần trăm? 57 00:07:50,530 --> 00:07:51,970 90%. 58 00:07:52,700 --> 00:07:54,270 Vậy 10 % còn lại? 59 00:07:54,370 --> 00:07:55,800 Hên xui. 60 00:07:59,010 --> 00:08:01,010 Nghĩa là sao? 61 00:08:01,110 --> 00:08:02,810 Tùy theo cảm giác. 62 00:08:09,780 --> 00:08:11,450 Anh có hột quẹt không? 63 00:08:12,850 --> 00:08:14,660 Tôi bỏ thuốc rồi. 64 00:08:17,830 --> 00:08:20,060 Chắc bỏ vài tiếng cái hút lại đúng không? 65 00:08:20,160 --> 00:08:22,700 Đây là địa chỉ phòng mới của cô nè. 66 00:08:26,130 --> 00:08:28,100 Mong là cái cuối cùng. 67 00:08:28,640 --> 00:08:30,400 Cái gì cũng có giá trị hết. 68 00:08:31,310 --> 00:08:33,110 Tôi không muốn phải dọn tới dọn lui nữa. 69 00:08:34,280 --> 00:08:36,210 Nhớ giữ liên lạc nha. 70 00:08:36,750 --> 00:08:38,780 Chắc sẽ hơi lâu đó. 71 00:08:42,550 --> 00:08:44,850 Xong việc rồi. Làm gì làm đi. 72 00:08:52,230 --> 00:08:53,830 Tôi muốn xem cu. 73 00:08:59,570 --> 00:09:01,640 Cô bệnh hoạn quá nha. 74 00:10:08,800 --> 00:10:10,840 Cho tôi thêm một ly nữa. 75 00:11:30,450 --> 00:11:31,850 Chị quên đồ nè. 76 00:11:40,200 --> 00:11:43,260 Coi bộ cũng ăn ảnh quá ha. 77 00:11:43,400 --> 00:11:45,200 Cưng là nhiếp ảnh gia à? 78 00:11:45,430 --> 00:11:46,700 Có muốn mua lại cái này không? 79 00:11:47,170 --> 00:11:48,540 Chỉ 30.000 yên thôi. 80 00:11:49,870 --> 00:11:51,470 Cưng tính làm tiền chị sao? 81 00:11:51,570 --> 00:11:53,370 Như vậy đâu có mắc. 82 00:11:58,980 --> 00:12:00,110 Chị cho cưng gấp đôi. 83 00:12:31,710 --> 00:12:36,720 Lúc cưng sục cẹc, thì cưng thích sục hơn hay là chơi gái thích hơn? 84 00:12:38,050 --> 00:12:39,450 Hay thích lái máy bay? 85 00:12:41,790 --> 00:12:43,360 Chọn ai? 86 00:12:44,790 --> 00:12:46,360 Chị đúng gái hư luôn á. 87 00:12:49,100 --> 00:12:52,270 Chị thích hoa hồng và mùa đông được cưng đâm từ phía sau mông. 88 00:12:52,300 --> 00:12:53,670 Hay từ phía trước? 89 00:12:56,300 --> 00:12:58,040 Cưng có thích bạo dâm hông? 90 00:12:59,540 --> 00:13:00,840 Hay kiểu nhẹ nhàng? 91 00:13:04,380 --> 00:13:05,350 Vậy là... 92 00:13:07,280 --> 00:13:09,250 Cưng thích được người khác chủ động sao? 93 00:13:16,090 --> 00:13:20,560 Cưng có muốn bị bịt miệng rồi bị đâm lỗ nhị hông? 94 00:13:23,100 --> 00:13:25,070 Muốn bú vú chị hông? 95 00:13:30,670 --> 00:13:32,070 Có muốn cắn chị hông? 96 00:13:42,380 --> 00:13:44,620 Chị nói lời hư hỏng vậy thì cưng có bị kích thích hông? 97 00:14:25,290 --> 00:14:27,260 Lúc cưng cắn chị á. 98 00:14:27,640 --> 00:14:29,130 Lúc cưng cắn chị ó. 99 00:14:30,600 --> 00:14:32,070 Là chị biết cưng hông phải là một phi công bình thường rồi. 100 00:14:33,900 --> 00:14:35,670 Cưng làm chị muốn thịt cưng ghê ó. 101 00:14:40,580 --> 00:14:41,540 Cưng... 102 00:14:47,850 --> 00:14:50,080 Em theo dõi chị lâu lắm rồi. 103 00:14:50,590 --> 00:14:53,850 Bộ chị thèm đụ lắm sao? 104 00:14:55,260 --> 00:14:57,390 Chị đúng là dâm dâm cô nương mà. 105 00:15:00,960 --> 00:15:03,100 Đôi khi chị không thể kiểm soát được bản thân mình. 106 00:15:03,530 --> 00:15:06,100 Chị muốn được ai đó đụ thôi. 107 00:16:20,910 --> 00:16:21,940 Con bà nó. 108 00:17:12,090 --> 00:17:13,130 Cho hỏi... 109 00:17:14,230 --> 00:17:16,100 Anh còn nhớ tôi không? 110 00:17:16,200 --> 00:17:17,160 Còn. 111 00:17:17,900 --> 00:17:21,100 Cái thằng nhóc bữa ngồi bển có hay ghé đây không? 112 00:17:21,200 --> 00:17:22,870 Hình như có. 113 00:17:26,510 --> 00:17:27,980 Hôm nay sao? 114 00:17:28,310 --> 00:17:31,310 Tôi nghĩ chắc ảnh có ghé trước khi cô tới đây rồi. 115 00:18:00,810 --> 00:18:03,580 Tao sẽ thông nát lỗ nhị mày cho mày khỏi phải rặn. 116 00:19:01,340 --> 00:19:05,610 Có lần tôi tìm thấy một "con chó" đi lạc khi đang trên đường đi học về. 117 00:19:06,910 --> 00:19:08,610 Nó làm tôi thấy vui lắm. 118 00:20:16,040 --> 00:20:17,540 Đừng động đậy. 119 00:20:18,950 --> 00:20:20,380 Đâu sao. 120 00:20:30,190 --> 00:20:33,390 Cưng có mang theo dao sao cưng không dùng? 121 00:20:33,530 --> 00:20:35,200 Lỡ xộ khám sao má? 122 00:20:36,160 --> 00:20:38,060 Đúng trẻ trâu thiệt. 123 00:20:38,800 --> 00:20:41,640 Em hay là mục tiêu cho tụi nó ăn hiếp lắm. 124 00:20:44,210 --> 00:20:45,710 Thế tên em là gì nè? 125 00:20:49,040 --> 00:20:50,540 Tên em là Mitsuru. 126 00:20:53,010 --> 00:20:54,550 Còn chị? 127 00:20:54,880 --> 00:20:56,720 Em gọi chị sao cũng được hết. 128 00:21:01,190 --> 00:21:03,390 Pochi? Tama? 129 00:21:04,590 --> 00:21:06,230 Ừa, sao cũng được cả. 130 00:21:06,660 --> 00:21:07,890 Chị đúng lạ luôn ó. 131 00:21:15,140 --> 00:21:17,040 Hình đẹp ha. 132 00:21:22,540 --> 00:21:25,850 Em có thể ở lại chút được không? 133 00:21:27,580 --> 00:21:29,420 Để chị đi lấy đồ cho em ăn. 134 00:21:41,000 --> 00:21:42,530 Seiji Kadowaki. 135 00:21:43,000 --> 00:21:44,830 Làm ở Bộ Ngoại giao. 136 00:21:44,930 --> 00:21:46,900 Là Cục trưởng Cục Hoa Kỳ. 137 00:21:48,970 --> 00:21:53,340 Hắn đang bán thông tin ra nước ngoài nhưng chúng tôi không có chứng cớ. 138 00:21:55,140 --> 00:21:58,010 Hắn đang lợi dụng để truyền bá văn hóa cho Nhật Bản. 139 00:21:58,110 --> 00:22:01,420 Sẵn tiện, hắn cũng đang bán bí mật cho các quốc gia khác. 140 00:22:01,520 --> 00:22:02,880 Đúng là thứ cặn bã. 141 00:22:04,150 --> 00:22:06,120 Vậy anh muốn tôi làm gì? 142 00:22:06,920 --> 00:22:09,920 Tìm ra nơi hắn đang che giấu thông tin. 143 00:22:17,570 --> 00:22:19,500 Chỗ ở mới của cô sao rồi? 144 00:22:20,200 --> 00:22:21,870 Chán lắm. 145 00:22:22,300 --> 00:22:25,040 Hay là anh đổi chỗ khác cho tôi đi. 146 00:22:27,580 --> 00:22:29,510 Ở tạm thời thôi mà. 147 00:22:33,580 --> 00:22:35,380 Vậy khi nào mới dọn đi? 148 00:22:35,720 --> 00:22:36,950 Hên xui. 149 00:22:40,960 --> 00:22:42,560 Tôi tìm được một "con chó" đi lạc nè. 150 00:22:42,820 --> 00:22:43,790 Vậy sao? 151 00:22:44,460 --> 00:22:46,030 Nó bị câm. 152 00:22:49,500 --> 00:22:51,730 Câm rồi cũng cắn thôi. 153 00:22:59,770 --> 00:23:01,470 Bỏ thuốc thiệt hả? 154 00:23:03,480 --> 00:23:04,440 Thiệt. 155 00:23:05,810 --> 00:23:07,580 Cố quá coi chừng quá cố đó. 156 00:23:09,080 --> 00:23:13,150 Có kiên trì thì mới thành công chứ. 157 00:23:14,660 --> 00:23:18,030 Có khi thèm quá chịu không nổi. 158 00:23:18,630 --> 00:23:21,260 Tự dặn lòng mình là không được đụng vào nữa. 159 00:23:21,360 --> 00:23:23,030 Như giờ nè. 160 00:23:28,300 --> 00:23:29,270 Nhưng... 161 00:23:31,070 --> 00:23:34,710 Đôi khi tự dưng lại muốn hút. 162 00:23:37,280 --> 00:23:39,080 Một cái gì đó theo thói quen ấy. 163 00:23:39,180 --> 00:23:42,680 "Thuốc lá" nó cứ bảo tôi phải hút đi. 164 00:24:07,070 --> 00:24:11,180 8h sáng đi làm. 10h, họp nội vụ. 165 00:24:18,620 --> 00:24:19,620 Nữa hả? 166 00:24:22,190 --> 00:24:23,520 Em ghé qua chơi. 167 00:24:25,290 --> 00:24:28,460 Nghi chắc phòng này không chỉ có mình chị ở quá. 168 00:24:29,360 --> 00:24:31,430 Chị muốn làm gì nữa? 169 00:24:34,230 --> 00:24:36,770 Kéo màn dùm chị đi. 170 00:24:41,380 --> 00:24:43,040 Em thích tấm hình này. 171 00:24:44,610 --> 00:24:46,210 Cả tông màu của nó. 172 00:24:54,190 --> 00:24:57,620 Lúc em chết, em sẽ mặc đồ màu xanh. 173 00:25:07,170 --> 00:25:08,840 Chắc sẽ đau đó. 174 00:25:10,670 --> 00:25:11,640 Cưng nè. 175 00:25:12,770 --> 00:25:15,180 - Sao cưng không về đi? - Thôi. 176 00:25:15,280 --> 00:25:16,380 Rồi tiền đâu ăn uống. 177 00:25:16,480 --> 00:25:17,950 Có mang theo. 178 00:25:18,550 --> 00:25:20,580 Cưng hay làm gì nhất? 179 00:25:20,680 --> 00:25:23,280 Ăn, ngủ, đụ. 180 00:25:28,620 --> 00:25:30,290 Chị cũng vậy ó. 181 00:26:02,460 --> 00:26:06,930 Em không thể làm chuyện đó với người em thích. 182 00:26:08,700 --> 00:26:11,160 Một khi em mà thích là em không thể cương được. 183 00:26:12,800 --> 00:26:14,330 Toang rồi. 184 00:26:16,100 --> 00:26:17,440 Em đi tắm nha. 185 00:26:24,750 --> 00:26:26,310 Chị ngủ đây. 186 00:26:36,960 --> 00:26:41,090 Vòi nước bị hư rồi à? 187 00:26:42,260 --> 00:26:43,230 Trễ rồi đó. 188 00:26:50,440 --> 00:26:52,610 Em không tha cho anh đâu. 189 00:27:30,310 --> 00:27:31,580 Chào quý khách. 190 00:27:53,600 --> 00:27:54,730 Bắt quả tang nha. 191 00:27:56,500 --> 00:27:58,340 Sao cô lại làm vậy? 192 00:27:59,010 --> 00:28:00,570 Mắc mớ gì tới cô chứ? 193 00:28:00,870 --> 00:28:03,740 Có lẽ vì trong khi họ để mắt tới người khác, 194 00:28:03,840 --> 00:28:05,580 thì cô đã bỏ đi rồi. 195 00:28:09,880 --> 00:28:10,850 Đẹp không? 196 00:28:11,250 --> 00:28:12,590 Được đó. 197 00:28:13,250 --> 00:28:15,360 Không phải là tôi muốn ăn cắp đâu. 198 00:28:15,460 --> 00:28:16,420 Không à? 199 00:28:17,960 --> 00:28:19,090 Tại theo thói quen á. 200 00:28:19,590 --> 00:28:20,960 Rồi cô làm nghề gì? 201 00:28:24,130 --> 00:28:25,870 Tôi chuyên làm về đêm. 202 00:28:26,400 --> 00:28:27,700 Là làm trong bar hả? 203 00:28:28,340 --> 00:28:29,700 Đại loại thế. 204 00:28:29,800 --> 00:28:31,040 Cũng giống tôi thôi. 205 00:28:31,570 --> 00:28:32,940 Thế cô làm ở đâu? 206 00:28:33,040 --> 00:28:35,210 Ở Roppongi, gần biển á. 207 00:28:35,380 --> 00:28:37,110 Khu đó nghe nói thú vị lắm. 208 00:28:37,210 --> 00:28:38,510 Tôi làm việc ở Ginza. 209 00:28:38,610 --> 00:28:40,880 Khu đó cũng sầm uất mà. 210 00:28:40,980 --> 00:28:42,450 Là hồi trước thôi, giờ khác. 211 00:28:42,550 --> 00:28:46,390 Hồi trước làm full time giờ làm part time rồi. 212 00:28:46,990 --> 00:28:48,390 Ủa sao? 213 00:28:51,060 --> 00:28:52,930 Ghệ tôi không thích vậy. 214 00:28:54,330 --> 00:28:55,730 Ghệ cô à? 215 00:28:57,460 --> 00:28:59,300 Thì ghệ tôi ó. 216 00:29:01,470 --> 00:29:03,270 Cô hiểu từ đó hông? 217 00:29:03,370 --> 00:29:05,770 Chắc vậy? 218 00:29:07,940 --> 00:29:12,580 Không hiểu sao, cảm giác như đã lâu, 219 00:29:12,680 --> 00:29:14,910 tôi không nói chuyện với một người phụ nữ lạ. 220 00:29:17,120 --> 00:29:20,450 Bị tửng à? tưởng cô hay tiếp chuyện với mọi phụ nữ trong quán bar chứ. 221 00:29:20,550 --> 00:29:25,830 Đâu, không phải ai cũng tiếp nha, phải coi tùy người mới tiếp chứ. 222 00:29:26,460 --> 00:29:28,360 Đôi khi cũng buồn thấy mụ nội. 223 00:29:29,700 --> 00:29:32,830 Ngoài giờ làm việc ra chả có ai là bạn thật sự cả. 224 00:29:34,030 --> 00:29:36,200 Tôi với cô coi bộ hợp nha. 225 00:29:38,570 --> 00:29:39,540 Nước! 226 00:29:40,410 --> 00:29:44,640 Mau lấy cho tôi ly nước... 227 00:29:44,750 --> 00:29:46,850 Rồi, tới liền. 228 00:30:08,140 --> 00:30:10,000 Xỉn quá nè. 229 00:30:10,100 --> 00:30:11,640 Tôi cũng vậy. 230 00:30:13,310 --> 00:30:14,840 Ngủ đi. 231 00:30:15,180 --> 00:30:17,540 Rồi cô ngủ đâu? 232 00:30:18,010 --> 00:30:20,680 Sao không kêu ghệ cô mua cái giường lớn hơn đi? 233 00:30:22,320 --> 00:30:24,280 Ý cô là giường đôi à? 234 00:30:26,290 --> 00:30:33,460 Giường đôi, giống như đang đợi chờ ghệ cô đâm cẹc vào giữa háng cô ấy hả? 235 00:30:36,160 --> 00:30:37,700 Này, kể tôi nghe đi. 236 00:30:38,530 --> 00:30:42,700 Ghệ cô làm nghề gì thế? 237 00:30:44,100 --> 00:30:45,440 Muốn biết à? 238 00:30:45,540 --> 00:30:46,510 Ừa. 239 00:30:52,350 --> 00:30:53,710 Ảnh là doanh nhân. 240 00:30:56,280 --> 00:30:59,090 Là một người thành đạt có cô vợ hiền. 241 00:31:01,020 --> 00:31:04,390 Ảnh nói sẽ đưa tôi đi du lịch nước ngoài ó. 242 00:31:05,760 --> 00:31:08,730 Nhưng chưa lần nào ảnh đưa đi hết. 243 00:31:14,230 --> 00:31:16,640 Tin ảnh chỉ có bán nhà thôi. 244 00:31:17,440 --> 00:31:19,270 Tôi nghĩ... 245 00:31:20,610 --> 00:31:22,310 Tôi đã tìm ra cô rồi. 246 00:31:24,850 --> 00:31:29,180 Cô đến Tokyo để học và làm đúng không? 247 00:31:29,880 --> 00:31:31,750 Nhưng rõ ràng cô đâu có thích. 248 00:31:33,050 --> 00:31:34,590 Cô nói đúng. 249 00:31:35,590 --> 00:31:39,990 Cô muốn ăn sang mặc đẹp nên cô mới bắt đầu vào làm cho một quán bar đúng không? 250 00:31:41,260 --> 00:31:43,230 Nếu cô có một thằng ghệ bình thường đi, 251 00:31:43,330 --> 00:31:45,730 thì việc cô đang làm đâu phải lăn tăn nữa. 252 00:31:47,570 --> 00:31:48,970 Cô nói cũng đúng. 253 00:31:49,400 --> 00:31:54,670 Cho nên, giờ cô chỉ cần đợi cho tới khi tìm được một người đàn ông tốt thôi. 254 00:31:57,780 --> 00:32:00,310 Căn phòng này đã nói lên tất cả rồi. 255 00:32:21,440 --> 00:32:24,400 Xích qua coi. Tôi nằm trong cho. 256 00:32:25,770 --> 00:32:26,910 Rồi. 257 00:32:38,320 --> 00:32:39,590 Chuyện của tôi... 258 00:32:42,220 --> 00:32:44,090 Ảnh như là... 259 00:32:45,390 --> 00:32:51,330 một cánh cửa kết nối tôi với phần còn lại của thế giới vậy. 260 00:33:27,100 --> 00:33:29,800 Chỉ ba phát súng. Nay làm việc nha. 261 00:33:31,140 --> 00:33:33,640 Kadowaki đang trên đường đến Amsterdam. 262 00:33:33,740 --> 00:33:36,080 Tối nay hắn sẽ bay qua đó. 263 00:33:40,850 --> 00:33:43,080 Tôi nghĩ không cần thiết đâu. 264 00:33:43,620 --> 00:33:45,250 Tôi đã tìm thấy vài bằng chứng rồi. 265 00:33:46,520 --> 00:33:50,360 Bắt rồi nhốt hắn lại. Đối tác hắn sẽ đến thôi. 266 00:33:50,460 --> 00:33:52,390 Kết thúc dễ vậy thì hết phim còn đâu. 267 00:33:53,260 --> 00:33:54,590 Mọi chuyện sao? 268 00:33:56,900 --> 00:34:00,600 Mọi thông tin đều đã bị rò rỉ, đang được bán tràn lan trong Bộ. 269 00:34:01,330 --> 00:34:03,570 Nếu hắn thoát được thì cô hiểu chuyện gì xảy ra rồi chứ? 270 00:34:03,670 --> 00:34:05,370 Những chuyện tôi nói sẽ phức tạp thêm thôi. 271 00:34:05,470 --> 00:34:07,310 Tôi không quan tâm, cô làm ở đâu? 272 00:34:07,410 --> 00:34:09,680 Chỉ cần làm chuyện đó ở ngoài đường á. 273 00:34:12,510 --> 00:34:14,450 Gì căng vậy? 274 00:34:16,720 --> 00:34:21,120 Tôi muốn cô kết thúc vụ này như thể hắn bị kẻ khác giết. 275 00:34:25,230 --> 00:34:26,730 Tôi không phải kẻ giết người. 276 00:34:44,440 --> 00:34:46,050 Chứ cô nghĩ cô là ai? 277 00:34:46,150 --> 00:34:47,710 Cô là cái gì hả? 278 00:34:48,580 --> 00:34:51,050 Ngay cả cô còn không có cái tên cũng như không phải là đàn bà nữa. 279 00:34:51,850 --> 00:34:53,850 Quan điểm sống của cô là gì? 280 00:34:54,290 --> 00:34:56,490 Lý do mà cô tồn tại đến giờ này? 281 00:34:56,590 --> 00:34:57,760 Nói đi! 282 00:34:59,830 --> 00:35:01,430 Có bao nhiêu người phụ nữ? 283 00:35:05,300 --> 00:35:08,100 Dám chống lại anh hả? 284 00:35:08,740 --> 00:35:11,770 Bọn họ chán cảnh giết chóc lắm rồi. 285 00:35:11,940 --> 00:35:13,010 Bao nhiêu hả? 286 00:36:49,100 --> 00:36:50,940 Tôi được lệnh phải giết ông. 287 00:36:54,140 --> 00:36:56,640 Có người bảo tôi phải làm chuyện này ở ngoài đường. 288 00:36:57,540 --> 00:37:01,510 Nhưng tôi có ý khác hay hơn. 289 00:37:02,480 --> 00:37:04,880 Cô là ai thế? 290 00:37:06,320 --> 00:37:09,620 Tôi có phải kẻ giết người hay không còn tùy câu trả lời của ông nữa. 291 00:37:11,090 --> 00:37:15,430 Tôi thậm chí có thể cho phép ông bay qua nước ngoài đêm nay. 292 00:37:16,900 --> 00:37:18,300 Cô muốn có thông tin à? 293 00:37:43,990 --> 00:37:46,630 Đây, đây là tất cả. 294 00:37:55,300 --> 00:37:57,300 Cô định giúp tôi sao? 295 00:37:59,170 --> 00:38:01,740 Thôi đừng nói nữa. 296 00:38:04,140 --> 00:38:07,780 Ông mua mấy vé máy bay vậy? 297 00:38:07,880 --> 00:38:08,880 Hả? 298 00:38:10,450 --> 00:38:11,550 Chỉ một thôi. 299 00:38:39,380 --> 00:38:41,150 Cho tôi thêm ly nào. 300 00:38:42,680 --> 00:38:44,320 Quán sắp đóng cửa rồi. 301 00:38:44,880 --> 00:38:46,490 Lấy tôi thêm ly đi. 302 00:39:01,200 --> 00:39:02,170 Đây. 303 00:39:02,500 --> 00:39:04,340 Nhiêu đây mà xỉn cái gì? 304 00:39:07,170 --> 00:39:09,010 Uống vậy đủ rồi. 305 00:39:10,740 --> 00:39:14,510 Nghĩ sao vậy? Tôi vẫn còn tỉnh nha. 306 00:40:15,940 --> 00:40:17,940 Nay sao uống nhiều vậy? 307 00:40:23,920 --> 00:40:26,050 Có mùi gì như máu á. 308 00:40:29,420 --> 00:40:33,430 Mùi của cưng nè. Chị còn tưởng của chị chứ. 309 00:40:34,860 --> 00:40:36,230 Em mới uýnh lộn á. 310 00:40:38,600 --> 00:40:40,570 Uýnh gì sao hông thấy bầm vậy cha? 311 00:40:53,010 --> 00:40:55,910 Mùi máu đó không giống mùi trên người chị. 312 00:43:39,580 --> 00:43:41,080 Mitsuru... 313 00:43:50,490 --> 00:43:51,760 Đợi đã! 314 00:44:32,130 --> 00:44:33,730 Để tôi nói chuyện với cổ. 315 00:44:55,720 --> 00:44:57,460 Cô có ghét đàn ông không? 316 00:45:03,060 --> 00:45:07,870 Vì trong vài tháng qua, có vài người đàn ông ở xung quanh đây đã bị giết chết. 317 00:45:09,070 --> 00:45:11,300 Cô ghét đàn ông lắm đúng không? Nên cô mới làm như vậy? 318 00:45:11,400 --> 00:45:13,610 Tôi đâu có ghét họ. 319 00:45:16,540 --> 00:45:19,040 Nên là anh muốn tôi đụ anh hay gì? 320 00:45:25,650 --> 00:45:28,120 Tôi có thể chắc chắn chính cô là hung thủ. 321 00:45:30,290 --> 00:45:31,720 Để xem. 322 00:45:56,880 --> 00:46:01,390 Công an sở Metropolitan muốn chúng tôi giao cô cho họ đó. 323 00:46:08,030 --> 00:46:10,600 Này, chờ xíu. 324 00:46:30,420 --> 00:46:31,720 Đợi đây nha. 325 00:46:33,750 --> 00:46:36,060 Ở đây từng có một rạp chiếu phim. 326 00:46:37,420 --> 00:46:39,390 Nó dẹp rồi thì cũng khó biết được. 327 00:46:43,460 --> 00:46:46,300 Tôi có tới đây xem phim cũng lâu lắm rồi. 328 00:46:47,930 --> 00:46:51,500 Khi tôi là một tân binh vừa mới tốt nghiệp học viện cảnh sát. 329 00:46:52,510 --> 00:46:54,910 Một bạn nữ cùng lớp đã rủ tôi tới đây. 330 00:46:57,740 --> 00:46:59,410 Cổ giỏi giang thông minh lắm. 331 00:47:00,250 --> 00:47:02,150 Vì cổ khiến tôi có cảm giác sợ. 332 00:47:03,520 --> 00:47:06,520 Tôi còn tưởng cổ sẽ chê bai tôi, nên tôi phải tự mình tiến lên. 333 00:47:09,060 --> 00:47:11,090 Hồi đó ở đây, người ta có chiếu phim của Pháp. 334 00:47:11,520 --> 00:47:14,190 Một bộ phim hạng B có kinh phí thấp nhưng coi hay lắm. 335 00:47:16,030 --> 00:47:18,430 Nhưng khi chúng tôi tới, thì bộ phim đã hết chiếu rồi. 336 00:47:18,530 --> 00:47:20,130 Cũng là bộ phim nước ngoài. 337 00:47:21,770 --> 00:47:24,200 Không biết chọn phim nào nên chúng tôi buộc lòng phải xem. 338 00:47:24,740 --> 00:47:30,110 Có một ông công an trưởng, một bác sĩ xỉn quắc cần câu và một kẻ sống ngoài vòng pháp luật. 339 00:47:30,580 --> 00:47:32,210 Loại phim đó. 340 00:47:33,480 --> 00:47:36,680 Cuối cùng, anh em của họ tới rồi xảy ra cuộc tàn sát. 341 00:47:36,780 --> 00:47:39,680 Nhưng hóa ra, trước ngày tàn sát đó, 342 00:47:39,920 --> 00:47:43,060 Ông công an trưởng tự mình cưỡi ngựa tới chỗ của kẻ thù. 343 00:47:44,820 --> 00:47:49,700 Ổng đánh bại kẻ thù rồi tự mình móc súng ra tự sát, 344 00:47:50,860 --> 00:47:53,270 lúc anh em ổng đang chạy tới tiếp ứng, thì ổng đã bóp cò. 345 00:47:55,230 --> 00:47:57,570 Người bác sĩ có hơi men ôm ổng vào lòng, 346 00:47:57,800 --> 00:48:00,570 và hỏi tại sao ổng lại tự mình đi vào hang cọp? 347 00:48:01,170 --> 00:48:03,710 Ổng nói: "Tôi thích bản thân mình được đứng dưới ánh đèn sân khấu" 348 00:48:03,810 --> 00:48:05,240 Và rồi ổng chết. 349 00:48:06,910 --> 00:48:08,910 Cổ thích bộ phim đó lắm. 350 00:48:09,450 --> 00:48:11,880 Cổ nói cổ cũng muốn chết như vậy. 351 00:48:21,330 --> 00:48:24,560 Vậy thì anh còn gặp lại cổ không? 352 00:48:24,660 --> 00:48:26,130 Cổ chết rồi. 353 00:48:37,880 --> 00:48:41,680 Một kẻ ngáo đá đã bắt vài con tin rồi đem nhốt vào một xưởng bỏ hoang. 354 00:48:42,450 --> 00:48:45,120 Hung thủ đã tự sát bằng cách tự thiêu. 355 00:48:45,350 --> 00:48:50,620 Nhưng xui cái, do sàn nhà ở đó có khí hóa học. 356 00:48:52,890 --> 00:48:55,490 Rồi xưởng phát nổ và có nhiều anh em công an chết lắm. 357 00:48:56,700 --> 00:49:00,100 Bao gồm cả cổ đi cùng với tư cách là một tân binh. 358 00:49:03,940 --> 00:49:05,740 Mất xác luôn, 359 00:49:06,670 --> 00:49:08,940 Vì vụ nổ đó ghê lắm. 360 00:49:13,250 --> 00:49:17,450 Trước khi cô được đưa đến, tôi đã tra cứu hồ sơ của cổ rồi. 361 00:49:18,150 --> 00:49:20,850 nhưng không có dấu vân tay hay manh mối nào. 362 00:49:21,020 --> 00:49:23,460 Thậm chí không có bất kỳ hồ sơ nào của học viện cảnh sát. 363 00:49:25,830 --> 00:49:27,930 Không biết tại sao? 364 00:49:33,800 --> 00:49:35,630 Cổ có một thói quen lạ lắm. 365 00:49:37,470 --> 00:49:40,510 Một khi cổ đang suy nghĩ chuyện gì đó là cổ lại hay cắn móng tay. 366 00:49:42,270 --> 00:49:47,080 Sau bộ phim, tôi tỏ tình với cổ và muốn ở bên cổ. 367 00:49:49,880 --> 00:49:51,950 Cổ cũng cắn móng tay. 368 00:49:53,490 --> 00:49:56,860 - Thế cô có biết cổ nói gì không? - Cổ nói: "Đụ em đi" hả? 369 00:49:59,090 --> 00:50:00,830 Người đó là cô, đúng không? 370 00:50:02,860 --> 00:50:04,800 Sao anh lại chắc chắn như thế? 371 00:50:04,900 --> 00:50:07,470 Muốn đụ tôi và xem tôi có phải là cổ không à? 372 00:50:07,570 --> 00:50:08,670 Dừng lại. 373 00:50:09,440 --> 00:50:10,670 Đừng giả bộ nữa. 374 00:50:11,300 --> 00:50:13,510 Con cẹc anh đang cương cứng kìa. 375 00:50:13,610 --> 00:50:14,710 Dừng lại. 376 00:50:44,740 --> 00:50:45,700 Con cẹc của anh... 377 00:50:48,440 --> 00:50:49,910 có vẻ nó khó kiểm soát hơn tâm trí anh đó. 378 00:51:13,870 --> 00:51:20,170 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING 379 00:51:44,600 --> 00:51:47,700 Hầu hết trong số họ đều bị đâm và mất máu tới chết. 380 00:51:48,100 --> 00:51:49,430 Vài người bị giam cầm cho tới chết. 381 00:51:51,140 --> 00:51:53,770 Bị đập vào đầu với một vật giống như cục đá vậy. 382 00:51:54,870 --> 00:51:56,770 Tất cả các nạn nhân đều là đàn ông cả. 383 00:51:59,680 --> 00:52:01,380 Lúc tới hiện trường, 384 00:52:01,910 --> 00:52:05,320 Hầu hết đều mặc quần xì hoặc khỏa thân từ thắt lưng trở xuống. 385 00:52:05,950 --> 00:52:08,850 Kẻ sát nhân đã thực hiện trong lúc quan hệ tình dục. 386 00:52:10,560 --> 00:52:12,690 Một số có tinh trùng trên người. 387 00:52:12,790 --> 00:52:14,830 Tất nhiên, đó là nạn nhân rồi. 388 00:52:15,360 --> 00:52:18,830 Tôi nghĩ thủ phạm là một phụ nữ. Có đúng không? 389 00:52:19,970 --> 00:52:21,270 Nhìn coi. 390 00:52:24,940 --> 00:52:29,640 Nạn nhân này đã bị cắt con cu rồi nhét vào miệng. 391 00:52:30,040 --> 00:52:32,310 Nguyên nhân cuối cùng là do ngạt thở mà chết. 392 00:52:34,910 --> 00:52:38,220 Một người đàn ông không có bệnh hoạn tới nổi thực hiện những vụ này đâu. 393 00:52:38,780 --> 00:52:43,190 Hoặc nếu không thì đó là một người thích giết đàn ông. 394 00:52:43,590 --> 00:52:45,190 Một kẻ có ác cảm. 395 00:52:56,000 --> 00:52:58,870 Nếu cô có làm việc đó thì tôi nghĩ cũng bình thường thôi. 396 00:53:00,410 --> 00:53:03,510 Ngay cả khi các nạn nhân bị tấn công bất ngờ, 397 00:53:03,610 --> 00:53:08,410 thì có bị đâm liên tiếp cũng phải kìm nén lắm. 398 00:53:10,550 --> 00:53:12,280 Như vậy sẽ tốn rất nhiều sức. 399 00:53:13,890 --> 00:53:17,160 Và phương pháp khéo léo nhất. 400 00:53:18,420 --> 00:53:21,260 Người đó biết vị trí của động mạch cảnh. 401 00:53:21,860 --> 00:53:24,730 Có vài cơ thể bị rạch một vết. 402 00:53:25,960 --> 00:53:28,230 Người đó đã quen với việc giết người rồi. 403 00:53:30,470 --> 00:53:35,470 Cô có gì để chứng minh bản thân mình vô tội hả? 404 00:53:37,240 --> 00:53:41,210 Nhưng cô chỉ có một viên đạn. 405 00:53:49,560 --> 00:53:51,690 Về câu hỏi trước đó. 406 00:53:53,530 --> 00:53:55,360 Cô không phải là người đầu tiên. 407 00:53:58,030 --> 00:53:59,560 Cũng không phải là người cuối cùng. 408 00:54:02,470 --> 00:54:06,770 Dù cô có tiếp tục hay không, thì hơi bị khó à nha. 409 00:54:10,080 --> 00:54:11,880 Cũng giống như hút thuốc vậy. 410 00:55:27,650 --> 00:55:29,220 Về rồi à? 411 00:58:43,680 --> 00:58:45,350 Em nhuộm tóc được không? 412 00:58:47,250 --> 00:58:48,220 Để em cắt tóc cho chị nha. 413 00:59:09,510 --> 00:59:10,980 Khéo ghê á. 414 00:59:12,010 --> 00:59:13,980 Cưng học cắt ở đâu thế? 415 00:59:14,350 --> 00:59:16,050 Em tự học á. 416 00:59:17,080 --> 00:59:19,480 Em thích nghịch tóc của người khác lắm. 417 00:59:20,350 --> 00:59:24,420 Khi em còn bé, em thường hay cắt tóc cho mấy đứa con gái á. 418 00:59:26,860 --> 00:59:32,700 Giờ cưng cứ tưởng tượng cưng là thợ hớt đi. 419 00:59:34,330 --> 00:59:37,840 Cưng có thể cắt cho người ta mà. 420 00:59:38,600 --> 00:59:40,170 Vậy vui lắm á. 421 00:59:42,210 --> 00:59:45,340 Em chưa từng nghĩ đến việc sẽ kiếm được công việc mà em thích. 422 01:00:02,430 --> 01:00:03,590 Mitsuru. 423 01:00:05,260 --> 01:00:07,470 Cưng đã giết bao nhiêu người rồi? 424 01:01:44,860 --> 01:01:46,200 Cho hỏi? 425 01:01:47,300 --> 01:01:49,370 Tôi đang tìm một người. 426 01:01:49,940 --> 01:01:51,770 À, dạo này không thấy ảnh ghé. 427 01:01:52,440 --> 01:01:54,170 Cũng không lâu lắm. 428 01:02:05,050 --> 01:02:06,150 Khứa đó? 429 01:02:07,090 --> 01:02:08,950 Anh có biết gì về khứa đó không? 430 01:02:11,590 --> 01:02:15,090 Lẹ đi. Tôi không có rảnh đâu. 431 01:02:15,190 --> 01:02:16,690 Đừng có hối coi. 432 01:02:18,230 --> 01:02:20,170 Còn có chuyến xe buýt cuối cùng thôi đó. 433 01:02:43,820 --> 01:02:45,390 Cu gì chút éc vậy? 434 01:02:45,920 --> 01:02:49,290 Ai mà biết chứ? Cơ địa mỗi người mỗi khác mà. 435 01:02:51,130 --> 01:02:52,100 Rồi sao bú? 436 01:02:52,430 --> 01:02:54,000 Thì ráng mút đi, nói nhiều quá. 437 01:02:54,900 --> 01:02:55,870 Từ từ thôi... 438 01:03:02,940 --> 01:03:05,410 - Coi chừng xe đó. - Xin lỗi. 439 01:03:36,070 --> 01:03:38,880 Mấy nay gặp cô hơi bị nhiều đó. 440 01:03:40,710 --> 01:03:41,750 Đừng sợ. 441 01:03:41,850 --> 01:03:44,850 Tôi buê đuê kín hỏng có thích con gái đâu mà sợ. 442 01:03:46,580 --> 01:03:49,050 Ủa mà vú cô hỏng phải bơm đúng hông? 443 01:03:53,260 --> 01:03:57,330 À, tôi đoán vậy thôi. Hơi tò mò tí ấy mà. 444 01:04:01,770 --> 01:04:06,570 Nói thật thì tôi thích mấy thứ nhân tạo lắm. 445 01:04:08,810 --> 01:04:12,810 Tôi không thích phụ nữ phải ra vẻ thế này thế nọ. 446 01:04:14,880 --> 01:04:18,020 Tôi chỉ thích mấy bé thụ hơn. 447 01:04:18,850 --> 01:04:21,350 Đàn ông có tính đàn bà ấy. 448 01:04:21,490 --> 01:04:24,660 Da dẻ mịn màng đã lắm. 449 01:04:25,660 --> 01:04:29,290 Đặc biệt là mấy bé thụ mà ốm tong teo ấy. 450 01:04:31,900 --> 01:04:33,100 Vậy cô có ghệ chưa? 451 01:04:33,260 --> 01:04:34,400 Chưa. 452 01:04:35,570 --> 01:04:37,700 Ủa vậy sao lại tới đây? 453 01:04:38,740 --> 01:04:40,540 Thích thì đến. 454 01:04:40,710 --> 01:04:42,370 Có ai khiến cô thích à? 455 01:04:44,140 --> 01:04:45,110 Có lẽ. 456 01:04:45,340 --> 01:04:48,210 Vậy sao? thế người đó đâu? 457 01:04:51,680 --> 01:04:53,420 Đêm nay ảnh không tới đây. 458 01:04:56,890 --> 01:05:01,390 Thôi, nếu kỳ tới mà ảnh xuất hiện á, thì tụi mình cùng đi chơi đi. 459 01:05:02,130 --> 01:05:05,430 Ý tôi không phải người tọc mạch đâu. 460 01:05:07,400 --> 01:05:11,570 Tôi muốn cô xem tôi đụ ảnh đó mà. 461 01:05:12,700 --> 01:05:15,870 Không thì nếu cô thích thì tôi có thể đứng xem hai người đụ nhau. 462 01:05:27,350 --> 01:05:29,290 Thôi, tôi xin lỗi. 463 01:05:31,090 --> 01:05:32,660 Có vẻ hơi vô duyên thì phải. 464 01:05:33,260 --> 01:05:35,660 Có phải tôi hơi thẳng thắn lắm không? 465 01:05:38,100 --> 01:05:40,060 Cho nên nhiều phụ nữ không ưa tôi là vậy. 466 01:05:42,900 --> 01:05:45,000 Tôi nhát vấn đề tán tỉnh lắm. 467 01:05:47,770 --> 01:05:50,170 Tôi thấy anh thuộc loại người có sao nói vậy mà. 468 01:05:52,140 --> 01:05:54,850 Nghe cô nói vậy, tôi thấy thoải mái ghê á. 469 01:06:02,820 --> 01:06:04,020 Cô à? 470 01:06:05,320 --> 01:06:07,360 Đừng có uống loại rượu này nhiều nha. 471 01:06:08,760 --> 01:06:14,230 Những người hay uống loại này thường chết sớm lắm. 472 01:06:14,330 --> 01:06:17,030 Cô hay xỉn lắm sao? 473 01:06:20,310 --> 01:06:21,470 Thôi cám ơn anh. 474 01:06:24,440 --> 01:06:26,540 Vậy gặp sau nha. 475 01:09:22,490 --> 01:09:26,760 Chị với em là hai loại người khác nhau. 476 01:09:35,030 --> 01:09:38,570 Bảnh thì giết chị đi. 477 01:11:03,790 --> 01:11:09,890 Lên được nóc nhà rồi thì mình sẽ an toàn thôi. 478 01:11:59,310 --> 01:12:04,050 Em vẫn còn chưa sơn xong cái ghế. 479 01:12:13,490 --> 01:12:15,460 Em chưa sửa cái vòi sen nữa. 480 01:12:18,460 --> 01:12:20,660 Áp lực nước lại yếu. 481 01:12:22,230 --> 01:12:23,670 Đừng nói nữa. 482 01:12:59,340 --> 01:13:04,440 Tên em, không phải là tên thật đâu. 483 01:13:06,310 --> 01:13:09,310 Em sẽ nói cho chị biết tên thật của em, khi mình đã về nhà rồi. 484 01:13:35,610 --> 01:13:40,310 Chị chỉ còn một viên đạn thôi phải không? 485 01:13:43,050 --> 01:13:45,620 Tốt hơn chị nên để dành phòng thân đi. 486 01:13:56,660 --> 01:14:00,360 Trước sau gì em cũng chết thôi. 487 01:14:02,370 --> 01:14:05,200 Em không muốn kéo chị vô đâu. 488 01:14:18,720 --> 01:14:20,820 Em không muốn ở tù. 489 01:14:44,110 --> 01:16:14,430 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING 39065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.