All language subtitles for Yellow 2025 1080p WEBRip x264 AAC [YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,083 --> 00:01:34,500 La vida está llena de sueños. 2 00:01:35,416 --> 00:01:36,541 Mi sueño, Aadhi 3 00:01:37,708 --> 00:01:40,291 Parece que es la recompensa por todo ese duro trabajo de este año. 4 00:01:40,791 --> 00:01:42,916 Estudios superiores, BITS Pilani. 5 00:01:44,083 --> 00:01:47,083 ¡Lo logramos Aadhi! 6 00:01:47,666 --> 00:01:48,790 Todo es gracias a ti. 7 00:01:48,791 --> 00:01:50,208 ¡Por nosotros! 8 00:01:50,791 --> 00:01:52,625 El sueño que construimos juntos 9 00:01:53,916 --> 00:01:57,166 Esta Ingeniería, estudios superiores, carrera... 10 00:01:57,958 --> 00:01:59,915 Una vida sin lucha 11 00:01:59,916 --> 00:02:02,916 No sólo para estudios superiores, sino también para nosotros. 12 00:02:03,291 --> 00:02:04,874 Para nosotros, estar juntos 13 00:02:04,875 --> 00:02:07,415 ¿Es esto como un ensayo previo a la boda o algo así? 14 00:02:07,416 --> 00:02:09,125 Hablas como si nunca hubiéramos ensayado antes. 15 00:02:09,791 --> 00:02:11,708 ¿Estás seguro que vamos a estudiar? 16 00:02:12,666 --> 00:02:14,416 No te rías. 17 00:02:15,250 --> 00:02:16,291 Adhi... 18 00:02:18,083 --> 00:02:19,708 Cuidadoso 19 00:02:22,083 --> 00:02:26,040 Después de terminar PG, conseguir un trabajo en una gran corporación y establecerse en la vida 20 00:02:26,041 --> 00:02:28,040 Finalmente podemos hacer lo que queramos 21 00:02:28,041 --> 00:02:29,332 Podemos ser felices 22 00:02:29,333 --> 00:02:33,541 Después de eso, a donde quieras ir, te llevaré yo mismo... 23 00:02:33,708 --> 00:02:36,625 Haremos un mapa de ruta para todo. 24 00:02:38,583 --> 00:02:43,500 Ni siquiera puedo pensar en ir a ningún lado sin ti, Santhosh. 25 00:02:44,083 --> 00:02:46,666 Contigo me siento yo mismo 26 00:02:47,416 --> 00:02:49,458 ¡Siempre estaré ahí para ti Adhi! 27 00:04:01,083 --> 00:04:02,457 Adhi, ¿has empacado todo? 28 00:04:02,458 --> 00:04:04,083 No vengas a decirme que olvidaste algo 29 00:04:04,833 --> 00:04:09,915 Alquilamos este piso en Pune para estudiar durante tres años, no para formar una familia. 30 00:04:09,916 --> 00:04:11,040 ¿Sigues comprando cosas? 31 00:04:11,041 --> 00:04:13,749 Ciudad nueva, vida nueva, necesito vestirme adecuadamente, ¿no? 32 00:04:13,750 --> 00:04:14,708 ¿Adhi? 33 00:04:15,416 --> 00:04:17,665 ¿Papá? ¡Papá, despierta! 34 00:04:17,666 --> 00:04:19,375 ¡Mamá, ven aquí por favor! 35 00:04:19,666 --> 00:04:22,958 ¿Aadhi? Papá... despierta, por favor. ¿Qué pasó? 36 00:04:24,166 --> 00:04:26,375 ¿Estimado? 37 00:04:26,666 --> 00:04:28,207 ¡Despierta! - ¿Papá? 38 00:04:28,208 --> 00:04:30,290 ¿Qué te pasó? -¿Papá? 39 00:04:30,291 --> 00:04:32,457 Querido... ¿Querido? - ¿Papá? 40 00:04:32,458 --> 00:04:35,041 Papá, ¿qué pasó? 41 00:04:35,291 --> 00:04:37,040 ¿Estimado? 42 00:04:37,041 --> 00:04:39,290 Papá, ¡estarás bien! 43 00:04:39,291 --> 00:04:42,291 Mírame, papá, ¿qué te pasó? 44 00:04:42,583 --> 00:04:44,999 Papá... ¡Estarás bien! 45 00:04:45,000 --> 00:04:46,791 Vamos al hospital 46 00:04:47,916 --> 00:04:50,083 Mírame, papá. 47 00:05:41,458 --> 00:05:44,125 Aadhirai, tu padre sufrió un accidente cerebrovascular isquémico. 48 00:05:44,375 --> 00:05:47,666 No es muy grave por ahora, tal vez podamos darle el alta en tres días. 49 00:05:47,958 --> 00:05:51,958 Pero no puede caminar como antes y no estará completamente activo. 50 00:05:52,500 --> 00:05:55,583 Alguien debería quedarse con él para cuidarlo adecuadamente. 51 00:05:55,875 --> 00:06:00,000 La condición se puede mejorar con el tratamiento adecuado, pero no puedo decir cuánto tiempo tomará. 52 00:06:49,666 --> 00:06:54,291 ¿Estás rechazando la oferta por la que trabajaste tanto, sólo para aceptar un trabajo? 53 00:06:54,791 --> 00:06:56,541 ¿Eso también para un trabajo bancario? 54 00:06:57,541 --> 00:06:59,582 ¿Estás loco? ¿Te has perdido? 55 00:06:59,583 --> 00:07:01,000 Sí. Estoy perdido. 56 00:07:06,125 --> 00:07:08,666 ¡Mi papá se desplomó justo frente a ti! 57 00:07:10,541 --> 00:07:13,499 El estado de salud de mi padre, la situación de nuestra familia 58 00:07:13,500 --> 00:07:14,958 ¿No escuchaste nada de eso? 59 00:07:15,750 --> 00:07:17,540 ¿Pero escuchaste que quería aceptar un trabajo? 60 00:07:17,541 --> 00:07:19,416 ¡Porque eso es más importante, Adhi! 61 00:07:21,541 --> 00:07:24,958 Tal como están las cosas ahora, ¿por qué estás decidiendo tu futuro? 62 00:07:26,083 --> 00:07:29,291 Ya le dieron el alta y ya está en casa, ahora está bien, ¿no? 63 00:07:34,333 --> 00:07:36,541 ¡Te estoy hablando a ti, Adhi! 64 00:07:40,708 --> 00:07:41,957 ¿Lo sabes, verdad? 65 00:07:41,958 --> 00:07:43,540 Necesito ir a casa. Déjame ir. 66 00:07:43,541 --> 00:07:47,625 BITS - Pilani, estos estudios superiores... estos días son para nosotros 67 00:07:48,208 --> 00:07:49,415 Sólo nosotros 68 00:07:49,416 --> 00:07:51,125 Lo importantes que son para nosotros 69 00:07:51,791 --> 00:07:56,749 Durante muchos días, en nombre del estudio, manteníamos el libro abierto y soñábamos despiertos así. 70 00:07:56,750 --> 00:07:58,665 Los dos juntos 71 00:07:58,666 --> 00:07:59,832 ¡Dos buenos años! 72 00:07:59,833 --> 00:08:01,207 ¡Tantos planes! 73 00:08:01,208 --> 00:08:02,499 ¡Tanto trabajo duro! 74 00:08:02,500 --> 00:08:05,125 ¿Cuántos pequeños sacrificios se escondían detrás de esta oferta? 75 00:08:06,583 --> 00:08:09,207 ¡Mi padre no es un pequeño sacrificio! ¡Los sacrificios que hemos hecho! 76 00:08:09,208 --> 00:08:11,665 No estoy hablando de lo que vamos a hacer. Lo que sea que hagamos... 77 00:08:11,666 --> 00:08:13,541 No te estoy diciendo que lo hagas. 78 00:08:17,916 --> 00:08:21,125 Está al alcance de la mano, en sólo un mes más. 79 00:08:22,791 --> 00:08:26,458 Ahora, cuando pienso que todo eso no va a suceder, se siente difícil, Aadhi. 80 00:08:34,916 --> 00:08:36,125 ¡Simplemente vete! 81 00:08:36,500 --> 00:08:37,916 Ya lo resolveremos 82 00:08:45,416 --> 00:08:46,416 ¿En realidad? 83 00:08:46,708 --> 00:08:48,875 ¿Solo vas tú? 84 00:08:50,333 --> 00:08:51,958 Si dices que no, no voy. 85 00:08:52,541 --> 00:08:55,250 ¿Debería ir contigo y cobrar la deuda? 86 00:09:08,708 --> 00:09:10,208 Esta bien, dime 87 00:09:12,083 --> 00:09:14,790 En el piso que vimos para poder estar juntos 88 00:09:14,791 --> 00:09:16,458 ¿Con qué chica vas a estar? 89 00:09:18,083 --> 00:09:19,375 ¡Tonto! 90 00:09:38,166 --> 00:09:40,000 Papá, me voy a la oficina. 91 00:09:49,291 --> 00:09:51,000 ¿Por qué no lo dejas simplemente? 92 00:09:53,166 --> 00:09:55,708 Hola Banco AB No esta aprobado 93 00:10:04,666 --> 00:10:05,791 Cuidado, papá 94 00:10:09,791 --> 00:10:11,166 Me voy, papá 95 00:10:19,708 --> 00:10:21,875 ¿Eres un niño que va a la escuela y que va a ser alimentado con cuchara? 96 00:10:37,208 --> 00:10:38,500 ¡Adiós papá! 97 00:10:44,541 --> 00:10:46,083 ¡pérdida de dinero! 98 00:11:29,791 --> 00:11:34,624 Todo este gasto, ¿y para qué? Este cuerpo... 99 00:11:34,625 --> 00:11:36,041 ¿Más que yo? 100 00:11:36,750 --> 00:11:38,666 ¿Qué gastos imprudentes hiciste? 101 00:11:39,083 --> 00:11:41,750 Sí, cuatro años para ingeniería. 102 00:11:42,125 --> 00:11:44,290 ¡Después de eso, un año preparándonos para BITS! 103 00:11:44,291 --> 00:11:45,874 Dejando todo eso, me voy a un trabajo bancario. 104 00:11:45,875 --> 00:11:50,083 Si hubiera sabido de antemano que esto iba a pasar y hubiera estado preparado, qué bueno hubiera sido, ¿verdad? 105 00:11:50,333 --> 00:11:51,750 ¡Sería aburrido! 106 00:11:53,791 --> 00:11:54,707 ¡Está bien! 107 00:11:54,708 --> 00:11:56,791 ¿No lo intentaste en ningún otro sitio? 108 00:11:58,791 --> 00:12:01,125 No asistí a las entrevistas en el campus para estudios superiores. 109 00:12:01,541 --> 00:12:02,916 Además, he perdido un año. 110 00:12:03,791 --> 00:12:05,333 He solicitado trabajo, veamos papá. 111 00:12:06,083 --> 00:12:09,040 Conmigo cerca, os hago luchar mucho a todos, ¿no? 112 00:12:09,041 --> 00:12:12,625 Yo también estoy descansando felizmente y dando órdenes a todos en casa. 113 00:12:13,166 --> 00:12:14,291 ¡Sin prisa! 114 00:12:15,166 --> 00:12:16,041 ¿Felizmente? 115 00:12:16,333 --> 00:12:17,416 ¡Felizmente! 116 00:12:21,625 --> 00:12:25,166 ¿A mí qué? Me siento cómodo y exijo trabajo con autoridad. 117 00:12:25,458 --> 00:12:27,500 Tres mujeres para realizar el trabajo. 118 00:12:28,750 --> 00:12:29,458 ¿Oh? 119 00:12:35,916 --> 00:12:37,541 ¿Llamó Santhosh? 120 00:12:38,125 --> 00:12:39,333 Sí... 121 00:12:40,958 --> 00:12:45,500 No puedo decir si él llama para pelear o si una pelea sucede porque él llama. 122 00:12:46,958 --> 00:12:48,833 Es que tiene su proyecto de fin de carrera y todo. 123 00:12:49,416 --> 00:12:50,458 Debe estar ocupado, papá. 124 00:12:51,791 --> 00:12:53,375 ¿Debería conseguir un trabajo? 125 00:12:54,083 --> 00:12:55,333 ¡Por supuesto, papá! 126 00:12:58,416 --> 00:13:00,250 Levántate, bebe un poco de agua y ve a trabajar, papá. 127 00:13:18,416 --> 00:13:19,666 ¿Qué estás haciendo, Aadhi? 128 00:13:20,083 --> 00:13:21,208 ¿Estás loco? 129 00:13:22,041 --> 00:13:25,500 Todos te están mirando. ¿Por qué te comportas de forma tan indecente? 130 00:13:27,333 --> 00:13:28,541 ¿Indecente? 131 00:13:30,208 --> 00:13:33,041 ¿Dónde estaba tu decencia cuando me abrazaste estando en el camino? 132 00:13:39,250 --> 00:13:40,583 No tenías ganas de decírmelo ¿verdad? 133 00:13:41,375 --> 00:13:42,875 Ni una llamada, ni un solo mensaje 134 00:13:43,583 --> 00:13:45,375 ¡Nada en estos seis meses! 135 00:13:54,375 --> 00:13:55,916 No me digas que no tuviste tiempo, Santhosh. 136 00:13:56,208 --> 00:13:57,458 Sabes que eso es mentira. 137 00:14:00,416 --> 00:14:01,750 Han pasado tres días desde que llegaste. 138 00:14:02,458 --> 00:14:03,916 Ya conociste a todos tus amigos. 139 00:14:06,458 --> 00:14:07,916 Pensé que vendrías a la boda de Murali. 140 00:14:09,333 --> 00:14:10,250 ¿Lo pensaste? 141 00:14:14,583 --> 00:14:15,916 Los días de semana son de oficina para mí. 142 00:14:16,166 --> 00:14:17,250 Eso es lo importante para ti ¿no? 143 00:14:17,791 --> 00:14:19,083 ¿Qué más es importante, Santhosh? 144 00:14:19,375 --> 00:14:21,166 ¿Se hará cargo de mis necesidades financieras? 145 00:14:21,250 --> 00:14:22,750 Habrías recibido una oferta de trabajo de cientos de miles de dólares. 146 00:14:23,166 --> 00:14:24,291 Si hubieras aceptado esta oferta... 147 00:14:25,041 --> 00:14:27,458 No llamarías a la gente para rogarle que devuelva los préstamos. 148 00:14:27,958 --> 00:14:29,125 ¿Lo entiendes siquiera? 149 00:14:43,583 --> 00:14:45,583 No te resulte difícil decir "He terminado contigo" 150 00:14:47,333 --> 00:14:50,000 Fácilmente dijiste la mentira de que estarías conmigo hasta el final. 151 00:14:50,833 --> 00:14:52,833 ¿Por qué tanta vacilación en decir la verdad, Santhosh? 152 00:14:54,416 --> 00:14:57,666 Al menos no lo creería tontamente hasta que regreses en los próximos seis meses. 153 00:15:17,916 --> 00:15:18,666 ¿Santhosh? 154 00:15:20,166 --> 00:15:21,000 ¡Santhosh! 155 00:15:22,125 --> 00:15:23,625 Sólo dímelo una vez 156 00:15:24,583 --> 00:15:28,541 No estás haciendo todo esto para evitarme. Realmente estás ocupado, ¿no? 157 00:16:03,166 --> 00:16:06,915 Un cliente vino a mi habitación. ¿Dónde está? —Ya se fue, señor. 158 00:16:06,916 --> 00:16:08,957 ¿Ya se fue? -Sí señor 159 00:16:08,958 --> 00:16:09,916 ¡Oh! 160 00:16:16,125 --> 00:16:18,375 Aadhirai, ven a mi cabaña. 161 00:16:22,041 --> 00:16:24,500 ¿No sabes cómo hablar con un cliente? 162 00:16:24,916 --> 00:16:27,707 Ni siquiera puedes hablar inteligentemente y cobrar deudas. 163 00:16:27,708 --> 00:16:29,166 ¿Cual es tu problema? 164 00:16:29,458 --> 00:16:31,583 ¿Hablaste con él sobre el saldo bancario? 165 00:16:32,666 --> 00:16:34,207 ¿Has perdido la cabeza o qué? 166 00:16:34,208 --> 00:16:36,375 ¡Además te quejas de que no te ascienden! 167 00:16:37,833 --> 00:16:40,708 Porque todos ustedes no trabajan correctamente, no puedo lograr mi objetivo. 168 00:16:41,583 --> 00:16:44,875 Todos ustedes sólo quieren que les paguen sin hacer nada, ¿verdad? 169 00:16:45,416 --> 00:16:48,791 ¡Por esto no se debe contratar a graduados de ingeniería para trabajos bancarios! 170 00:16:49,208 --> 00:16:50,750 Me estas quitando el alma 171 00:16:50,958 --> 00:16:53,000 Aquí no se trata de máquinas. 172 00:16:54,166 --> 00:16:55,582 Estás tratando con seres humanos. 173 00:16:55,583 --> 00:16:56,750 Métete eso en la cabeza. 174 00:17:03,416 --> 00:17:04,333 ¿Aadhirai? 175 00:17:05,291 --> 00:17:06,291 Piérdase 176 00:17:26,666 --> 00:17:27,750 ¿Cómo, papá? 177 00:17:28,166 --> 00:17:29,458 ¿Qué pasa, querida? 178 00:17:31,666 --> 00:17:34,083 No pude soportarlo durante cuatro años enteros. 179 00:17:35,958 --> 00:17:37,708 ¿Cómo te las arreglaste durante tantos años, papá? 180 00:17:40,250 --> 00:17:41,958 Es como si te vendaran los ojos y te dejaran en un bosque. 181 00:17:45,166 --> 00:17:46,791 Ya son cuatro años para ti 182 00:17:48,041 --> 00:17:50,083 Para mí son cuarenta años. 183 00:17:54,708 --> 00:17:56,791 No ganamos para gastar 184 00:17:58,583 --> 00:18:00,916 Ganamos gastando lo que tenemos 185 00:18:02,416 --> 00:18:05,250 Para todos los pagos que vencen al final del mes 186 00:18:05,958 --> 00:18:08,041 Tenemos que correr todo el mes 187 00:18:17,583 --> 00:18:18,791 Adhi... 188 00:18:19,958 --> 00:18:23,541 Me gusta mucho fumar cigarros 189 00:18:25,333 --> 00:18:27,750 En Marthandam, después de que naciste 190 00:18:28,541 --> 00:18:31,708 Le daría a tu madre todo mi sueldo mensual. 191 00:18:33,291 --> 00:18:35,208 sólo para fumar un cigarro 192 00:18:36,083 --> 00:18:38,625 Ahorraría poco a poco durante toda la semana. 193 00:18:42,333 --> 00:18:44,166 ¡Pero tu madre es una mujer inteligente! 194 00:18:44,916 --> 00:18:46,041 ¡Ella lo descubriría! 195 00:18:47,333 --> 00:18:49,375 “Deja de fumar cigarros” 196 00:18:50,541 --> 00:18:52,166 “No se puede fumar puro” 197 00:18:53,291 --> 00:18:55,291 Quiero disciplina. 198 00:18:57,916 --> 00:19:02,375 Pero no puedo vivir sin fumar cigarros por eso. 199 00:19:03,333 --> 00:19:05,208 Fumaría a escondidas 200 00:19:07,916 --> 00:19:13,291 Había algún tipo de felicidad en fumar un cigarro en secreto. 201 00:19:15,041 --> 00:19:16,375 ¡Cigarro secreto! 202 00:19:17,125 --> 00:19:19,208 ¡Sí! Es un secreto. 203 00:19:26,958 --> 00:19:28,041 Esta mal 204 00:19:29,416 --> 00:19:30,958 También es malo para el cuerpo 205 00:19:33,166 --> 00:19:39,208 Pero estos pequeños errores que no dañan a los demás, son los que nos permiten ser nosotros mismos. 206 00:19:43,041 --> 00:19:44,333 Este trabajo 207 00:19:45,291 --> 00:19:46,791 Nuestras responsabilidades... 208 00:19:47,166 --> 00:19:49,083 Todo esto sólo aumentará 209 00:19:51,041 --> 00:19:56,708 Pero tienes que encontrar tu propia felicidad. 210 00:19:58,416 --> 00:20:03,000 Un día, si miramos atrás, no habríamos vivido nuestras propias vidas. 211 00:20:04,083 --> 00:20:06,250 No nos quedaría nada para nosotros 212 00:20:06,708 --> 00:20:07,708 ¿Adhi? 213 00:20:07,958 --> 00:20:11,041 ¿Por qué te acuestas? ¿Vienes al templo o no? 214 00:20:11,416 --> 00:20:15,291 Ella no vendrá. ¡Vete! ¡Qué molestia! 215 00:20:17,875 --> 00:20:21,000 ¡Le tenía miedo entonces, ahora no! 216 00:21:00,583 --> 00:21:06,915 ♪ La vida sigue, buscando un nuevo camino ♪ 217 00:21:06,916 --> 00:21:10,750 ♪ Y me muevo con él ♪ 218 00:21:13,250 --> 00:21:19,874 ♪ El cielo se vierte, susurrando sobre el cambio ♪ 219 00:21:19,875 --> 00:21:24,166 ♪ Me llama por mi nombre ♪ 220 00:21:24,541 --> 00:21:30,416 ♪ Pidiéndome que una mis manos con las nubes ♪ 221 00:21:30,916 --> 00:21:36,833 ♪Ir lejos, verme a mí mismo♪ 222 00:21:37,416 --> 00:21:43,999 ♪ Para superar el dolor, doy un paso adelante ♪ 223 00:21:44,000 --> 00:21:46,874 ♪Dondequiera que caigan mis pasos♪ 224 00:21:46,875 --> 00:21:48,624 ¿Hacia dónde se encuentra Ju Town? 225 00:21:48,625 --> 00:21:51,583 ♪ El suelo se vuelve mío ♪ 226 00:22:19,166 --> 00:22:21,165 Hola... Aadhi ¿dónde estás? 227 00:22:21,166 --> 00:22:23,165 ¿A dónde carajo fuiste? - ¿Mamá? 228 00:22:23,166 --> 00:22:24,582 ¿Qué egoísta? - No mamá 229 00:22:24,583 --> 00:22:26,790 ¿Cómo pudiste dejarlo así? - Escúchame, un minuto... 230 00:22:26,791 --> 00:22:29,208 Te quiero en casa en 30 minutos - ¿Mamá? 231 00:22:30,166 --> 00:22:32,708 Ni siquiera sabía que me iba a ir. ¿Cómo iba a decírtelo? 232 00:22:34,333 --> 00:22:36,541 Mientras hablaba con papá, me acordé de Marthandam. 233 00:22:37,416 --> 00:22:39,040 De repente se me ocurrió y me fui. 234 00:22:39,041 --> 00:22:40,707 Regresaré en tres días. 235 00:22:40,708 --> 00:22:42,166 Esas son las hojas que me quedan. 236 00:22:42,458 --> 00:22:45,750 He dejado la tarjeta del cajero automático sobre la mesa. Cuida bien de papá. Adiós. 237 00:22:49,041 --> 00:22:51,874 Mamá, ¿es este el álbum de Marthandam? - Oh, ¿está aquí? 238 00:22:51,875 --> 00:22:54,665 Soy Jenny Akka, ¿verdad? ¿Lo recuerdas todo? 239 00:22:54,666 --> 00:22:56,791 Pensé que lo habías olvidado todo como Aadhi. 240 00:22:58,416 --> 00:23:00,875 Aadhi solía estar con ellos todo el tiempo. 241 00:23:01,541 --> 00:23:03,333 En esta foto... 242 00:23:03,708 --> 00:23:04,665 ¿Ey? 243 00:23:04,666 --> 00:23:08,041 Estos tres le hicieron pasar un momento muy difícil a Mary Amma. 244 00:23:34,291 --> 00:23:40,707 ¿Adónde me llevará este camino? Me duelen los pies por saberlo. 245 00:23:40,708 --> 00:23:43,749 ♪ Incluso el tiempo de ejecución puede detenerse un momento ♪ 246 00:23:43,750 --> 00:23:47,207 ♪ Mi sueño encontrará mis manos ♪ 247 00:23:47,208 --> 00:23:49,125 ♪ ¿Dónde estoy? ♪ 248 00:23:50,333 --> 00:23:55,749 ♪ ¿Dónde estoy? ♪ 249 00:23:55,750 --> 00:23:59,583 ♪Dondequiera que descanse mi corazón, allí estoy ♪ 250 00:23:59,875 --> 00:24:05,540 ♪ Caminaré el resto del camino que me costó la mitad de la vida ♪ 251 00:24:05,541 --> 00:24:11,832 ♪ Contando los días, viendo pasar las fechas, mi tiempo se escapó ♪ 252 00:24:11,833 --> 00:24:17,999 ♪ Una luz repentina me golpea y los sueños florecen en mis ojos ♪ 253 00:24:18,000 --> 00:24:23,165 ♪ Y los deseos se desvanecen en recuerdos ♪ 254 00:24:23,166 --> 00:24:24,625 ¡Té por favor! 255 00:24:29,666 --> 00:24:30,541 Gracias 256 00:24:39,208 --> 00:24:43,916 ♪ La vida sigue ♪ 257 00:24:45,250 --> 00:24:50,000 - ♪ Me muevo con él ♪ - Jenny 258 00:24:51,916 --> 00:25:02,625 ♪ El cielo se vierte susurrando el cambio. Llama mi nombre ♪ 259 00:25:03,208 --> 00:25:08,541 ♪ Pidiéndome que una mis manos con las nubes ♪ 260 00:25:09,750 --> 00:25:15,625 ♪Ir lejos, verme a mí mismo♪ 261 00:25:15,916 --> 00:25:22,249 ♪ Para superar el dolor, doy un paso adelante ♪ 262 00:25:22,250 --> 00:25:25,665 ♪Dondequiera que caigan mis pasos♪ 263 00:25:25,666 --> 00:25:26,999 ¡Adhi! 264 00:25:27,000 --> 00:25:30,250 ♪ El suelo se vuelve mío ♪ 265 00:25:58,791 --> 00:25:59,958 ¿Adhi? 266 00:26:04,041 --> 00:26:05,750 Recién ahora te acordaste de mí ¿eh? 267 00:26:07,791 --> 00:26:11,083 ¿O viniste a hablar conmigo sólo porque me viste? 268 00:26:12,750 --> 00:26:14,500 ¿Viniste con tus padres? 269 00:26:17,791 --> 00:26:18,833 ¿Visita a la oficina? 270 00:26:19,791 --> 00:26:20,916 ¿Dónde están tus amigos? 271 00:26:24,916 --> 00:26:25,916 Esperar 272 00:26:26,583 --> 00:26:28,041 ¿Está casado? 273 00:26:28,500 --> 00:26:30,000 ¿Estás aquí con tu marido? 274 00:26:30,583 --> 00:26:31,625 ¿Luna de miel? 275 00:26:32,666 --> 00:26:34,666 Si eso hubiera pasado ¿por qué vendría a buscarte? 276 00:26:37,666 --> 00:26:38,541 Punto 277 00:26:40,166 --> 00:26:42,291 He estado buscando tu dirección todo el día. 278 00:26:42,916 --> 00:26:44,833 ¿No responderás si te envío un mensaje en Instagram? 279 00:26:46,291 --> 00:26:48,083 ¿Aathirai 22? 280 00:26:48,708 --> 00:26:51,250 Ese mensaje en blanco decía: "Hola, ¿te acuerdas de mí?" 281 00:26:51,458 --> 00:26:52,666 ¿Entonces eras tú? 282 00:26:55,416 --> 00:26:56,916 Sólo te conozco como 'Aadhi' 283 00:26:57,041 --> 00:26:58,958 Olvidé por completo el nombre 'Aadhirai'. 284 00:26:59,250 --> 00:27:00,625 ¿Entonces lo viste? 285 00:27:01,041 --> 00:27:03,458 Lo vi, pero... pensé que era una cuenta spam. 286 00:27:04,000 --> 00:27:05,500 ¿Una cuenta de niña también? 287 00:27:06,166 --> 00:27:07,708 Por eso pensé que era spam. 288 00:27:08,416 --> 00:27:11,458 Tenías un total de unos cincuenta seguidores. 289 00:27:12,083 --> 00:27:13,999 ¡Pero estás siguiendo a 500 personas! 290 00:27:14,000 --> 00:27:16,458 ¿Qué pensaré naturalmente? Una cuenta de spam, ¿verdad? 291 00:27:17,666 --> 00:27:21,083 Es mi nueva cuenta, borré mi antigua. 292 00:27:34,083 --> 00:27:36,291 A veces es mejor alejarse ¿no? 293 00:27:38,416 --> 00:27:40,333 Pero él está feliz, ¿verdad? 294 00:27:40,875 --> 00:27:43,000 Nueva boda, nueva novia... 295 00:27:43,291 --> 00:27:44,791 Nuevo capítulo de su vida 296 00:27:46,083 --> 00:27:47,750 Pero te hizo vagar por las calles 297 00:27:49,791 --> 00:27:51,083 Para encontrarte 298 00:27:51,416 --> 00:27:52,750 ¡Y eso es bueno para mí! 299 00:27:54,958 --> 00:27:57,708 Creí que venías a verme. 300 00:27:58,416 --> 00:28:01,416 Pero necesitabas una ruptura para conocerme. 301 00:28:03,416 --> 00:28:04,541 ¡Bien! 302 00:28:05,250 --> 00:28:07,791 ¿Qué vas a hacer si él viene aquí para su luna de miel? 303 00:28:09,625 --> 00:28:12,833 Oye, ¿por qué lo mencionas? Vine aquí precisamente para olvidarlo todo. 304 00:28:13,416 --> 00:28:16,916 A veces es mejor afrontarlo que alejarse. 305 00:28:17,791 --> 00:28:19,208 Es más fácil decirlo que hacerlo 306 00:28:21,041 --> 00:28:22,833 Fui a su boda, ¿sabes? 307 00:28:24,041 --> 00:28:25,083 ¿Su? 308 00:28:26,416 --> 00:28:27,666 ¡Mi ex! 309 00:28:28,791 --> 00:28:30,375 Acabo de robarme el espectáculo. 310 00:28:30,916 --> 00:28:33,624 Tuve un festín y bailé lo suficiente para recordarles a todos que soy fabulosa. 311 00:28:33,625 --> 00:28:35,708 Le di mis más sinceras felicitaciones. 312 00:28:36,333 --> 00:28:40,583 Todos los parientes allí preguntaban: "¿Por qué no viste a esta chica para tu hijo?" 313 00:28:42,583 --> 00:28:45,583 No le des a otra persona el poder de hacerte débil 314 00:28:46,958 --> 00:28:48,290 Un día llegará 315 00:28:48,291 --> 00:28:49,958 Cuando lo enfrentas directamente 316 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 No te vayas simplemente 317 00:28:53,541 --> 00:28:57,041 ¡Simplemente enfréntalo y muéstrale quién eres! 318 00:29:07,416 --> 00:29:08,375 Vamos 319 00:29:22,208 --> 00:29:23,666 Sin dirección 320 00:29:24,291 --> 00:29:26,083 Nunca había estado en Kochi antes 321 00:29:27,333 --> 00:29:32,625 ¿Con qué esperanza viniste a buscar a un amigo de la infancia que conociste hace quince años cuando eras pequeño? 322 00:29:34,041 --> 00:29:36,166 Me fui por algún miedo 323 00:29:36,500 --> 00:29:38,500 Me fui por algún miedo 324 00:29:39,041 --> 00:29:40,166 ¿Miedo? 325 00:29:41,166 --> 00:29:42,583 Aadhi, has cambiado mucho. 326 00:29:44,666 --> 00:29:45,708 Tal vez 327 00:29:46,416 --> 00:29:47,583 Tú también - ¡Yo también! 328 00:29:51,666 --> 00:29:53,666 Mientras seguimos olvidando la infancia 329 00:29:54,583 --> 00:29:56,375 A medida que nos acostumbramos a esta nueva vida 330 00:29:57,208 --> 00:29:59,166 Aunque cambiemos, sentimos que no hemos cambiado en absoluto. 331 00:30:00,583 --> 00:30:01,541 Pero... 332 00:30:02,083 --> 00:30:04,208 Pero sólo cuando miramos esa infancia después de un tiempo nos damos cuenta. 333 00:30:05,166 --> 00:30:06,291 Cuánto hemos cambiado. 334 00:30:07,791 --> 00:30:09,750 Por eso vine a buscarte. 335 00:30:13,875 --> 00:30:15,416 ¿Sólo viniste a buscarme? 336 00:30:16,791 --> 00:30:17,957 Silva también. 337 00:30:17,958 --> 00:30:19,291 ¿Sólo Silva? 338 00:30:19,583 --> 00:30:21,250 ¡También, abuela! 339 00:30:21,416 --> 00:30:22,666 ¿Eso es todo? 340 00:30:23,166 --> 00:30:24,333 ¿Quién más? 341 00:30:46,916 --> 00:30:50,791 ♪ Oh suave brisa que una vez sopló en una dirección ♪ 342 00:30:52,041 --> 00:30:56,500 ♪ Ahora se reúne de nuevo, fluyendo con el viento ♪ 343 00:30:57,041 --> 00:31:05,958 ♪ Oh cierva, transformada y libre, hablas de tiernas historias que el corazón aún guarda ♪ 344 00:31:06,583 --> 00:31:11,416 ♪ Tus manos nacieron para ser alas, avanza ♪ 345 00:31:11,791 --> 00:31:16,583 ♪ Tus pies fueron hechos para tomar vuelo, un paso adelante ♪ 346 00:31:16,916 --> 00:31:21,666 ♪ Dime, querida, ¿esta vida está hecha solo para lágrimas? ♪ 347 00:31:21,958 --> 00:31:27,125 ♪ Es solo para sonreír, ven, oh chica que te buscas a ti misma ♪ 348 00:31:28,083 --> 00:31:38,291 ♪ Así como las nubes van con el cielo, ven, busquemos ese día pasado ♪ 349 00:31:38,333 --> 00:31:42,624 ♪ Mientras las penas aún se hunden en la tierra ♪ 350 00:31:42,625 --> 00:31:47,375 ♪ Las cargas que llevabas en tu corazón se desvanecerán hoy ♪ 351 00:31:47,541 --> 00:31:52,540 ♪ El cielo, sin puerta, se convertirá en nuestro hogar ♪ 352 00:31:52,541 --> 00:31:57,790 ♪ Anhelo la nube reconfortante que no conoce orilla ♪ 353 00:31:57,791 --> 00:32:05,165 ♪ Un vínculo sin cortinas es suficiente. Si llegan las respuestas, las encontraremos ♪ 354 00:32:05,166 --> 00:32:07,375 Aadhi... ¡Buenos días! 355 00:32:08,083 --> 00:32:10,207 ¿Qué? - Me voy 356 00:32:10,208 --> 00:32:12,249 Tengo una reunión con inversores. La terminaré y volveré. 357 00:32:12,250 --> 00:32:15,708 El desayuno está en la mesa. Si vas a algún sitio, deja la llave. 358 00:32:42,833 --> 00:32:44,000 ¡Hola! 359 00:33:12,916 --> 00:33:14,791 Asegúrate de cerrar la puerta con llave. 360 00:33:46,041 --> 00:33:47,291 Lo siento 361 00:33:48,916 --> 00:33:50,916 Me olvidé que estabas aquí. 362 00:33:51,625 --> 00:33:52,916 Está bien 363 00:33:54,458 --> 00:33:56,041 ¿Cómo se llama? 364 00:33:56,833 --> 00:33:57,750 ¡RAM! 365 00:33:59,291 --> 00:34:01,040 ¿Se casaron o qué? 366 00:34:01,041 --> 00:34:02,040 ¿Qué? 367 00:34:02,041 --> 00:34:03,165 Esta bien, dime 368 00:34:03,166 --> 00:34:04,458 ¿Cuánto tiempo lleváis así vosotros dos? 369 00:34:08,666 --> 00:34:09,750 ¿Seis? 370 00:34:11,333 --> 00:34:12,666 ¡Seis años! 371 00:34:13,291 --> 00:34:14,583 ¿Qué, seis años? 372 00:34:14,916 --> 00:34:17,166 Sólo seis días, no lo entiendo. 373 00:34:17,916 --> 00:34:20,041 ¿Han pasado sólo seis días desde que empezaron a amarse? 374 00:34:21,041 --> 00:34:22,291 ¿Quién dijo que estamos enamorados? 375 00:34:24,541 --> 00:34:27,125 Dime, dime. ¿Qué pasa entre ustedes dos? 376 00:34:28,833 --> 00:34:31,458 ¿Por qué tanta curiosidad por saber sobre la vida de otra persona? 377 00:34:32,208 --> 00:34:33,124 ¡Eres una niña traviesa! 378 00:34:33,125 --> 00:34:34,125 Travieso, ¿eh? 379 00:34:34,583 --> 00:34:35,666 No tienes que decírmelo 380 00:34:37,791 --> 00:34:39,124 Aadhi, te lo diré. 381 00:34:39,125 --> 00:34:40,415 No 382 00:34:40,416 --> 00:34:41,415 ¿Adhi? 383 00:34:41,416 --> 00:34:42,291 ¡Ir! 384 00:34:42,791 --> 00:34:44,291 Aadhirai 22 385 00:34:44,916 --> 00:34:46,041 Oye, ¡para! 386 00:34:47,333 --> 00:34:48,375 ¿Adhi? 387 00:34:50,791 --> 00:34:52,833 Es solo una aventura 388 00:34:59,541 --> 00:35:01,208 ¿Qué significa lanzar? No lo entiendo. 389 00:35:03,916 --> 00:35:05,375 Lo conozco desde hace dos años, 390 00:35:06,833 --> 00:35:07,916 De hecho 391 00:35:08,291 --> 00:35:09,750 Él era un muy buen amigo mío. 392 00:35:10,666 --> 00:35:12,125 Él sigue siendo un muy buen amigo. 393 00:35:13,916 --> 00:35:15,833 Después de dejar a mi familia 394 00:35:16,708 --> 00:35:18,000 Él era la única persona en mi vida. 395 00:35:20,083 --> 00:35:21,791 Todos tenemos a alguien en nuestras vidas. 396 00:35:22,541 --> 00:35:26,124 Alguien que no nos juzgue incluso si le decimos abiertamente nuestros errores. 397 00:35:26,125 --> 00:35:28,333 Pero entiende la situación y nos guía. 398 00:35:29,791 --> 00:35:31,041 Él es una de esas personas. 399 00:35:35,666 --> 00:35:37,583 Por un segundo, incluso tú me juzgaste, ¿no? 400 00:35:41,791 --> 00:35:43,083 No te estoy culpando 401 00:35:43,583 --> 00:35:44,875 Sólo te lo digo 402 00:35:47,041 --> 00:35:50,291 Por diversas razones, situaciones familiares, 403 00:35:51,666 --> 00:35:53,916 Sé que esta relación no pasará a la siguiente etapa. 404 00:35:56,333 --> 00:36:00,375 Pero ¿por qué debería contener mis emociones por eso? 405 00:36:01,666 --> 00:36:03,708 Para la sociedad, esto está mal. 406 00:36:04,458 --> 00:36:06,583 pero esta sociedad es la razón de esta situación... 407 00:36:08,958 --> 00:36:11,458 La vida no es justa, Aadhi, pero simplemente no me importa. 408 00:36:13,333 --> 00:36:15,832 Yo y Santosh, Jenny y Ram 409 00:36:15,833 --> 00:36:19,916 No hay diferencia entre los dos. Yo lo llamo amor, ella lo llama aventura. 410 00:36:20,541 --> 00:36:21,666 Excepto una cosa 411 00:36:21,958 --> 00:36:23,541 Ella sabe que todo esto no durará... 412 00:36:24,166 --> 00:36:26,166 El sentimiento es increíblemente mutuo. 413 00:36:44,416 --> 00:36:45,582 Hola, hola, ¿qué pasa? 414 00:36:45,583 --> 00:36:50,165 ¿Qué demonios tramas, idiota? ¡Llevo dos días llamándote! 415 00:36:50,166 --> 00:36:53,040 ¿Estas esperando una invitación real o qué? - Oye, ¿qué pasó ahora que estás gritando? 416 00:36:53,041 --> 00:36:57,665 Llevo dos días llamándote, tío. ¿Tengo que cargarte yo mismo? ¿Dónde demonios estás? 417 00:36:57,666 --> 00:36:59,000 ¡En algún lugar del mundo! 418 00:36:59,125 --> 00:37:04,166 Oye, deja de hablar como un loco. Ya estoy bastante furioso. Dime qué pasó con esa cosa. 419 00:37:05,208 --> 00:37:06,250 Eso... 420 00:37:06,791 --> 00:37:08,500 Al parecer, sólo durará unos treinta días más. 421 00:37:09,041 --> 00:37:09,790 Se acabó 422 00:37:09,791 --> 00:37:13,750 Oye, ¿quién es él para decirnos la hora? Dime dónde estás, iré en persona, ya veremos. 423 00:37:14,083 --> 00:37:16,208 ¿Qué sigues investigando? Ya se acabó. 424 00:37:17,250 --> 00:37:18,666 Maldita sea... tú - ¿Eh? 425 00:37:20,166 --> 00:37:21,041 ¿Hola? 426 00:37:22,791 --> 00:37:26,165 Oye, me fui porque sabía que me torturarías haciendo esos actos de simpatía. 427 00:37:26,166 --> 00:37:28,291 ¿Te fuiste? ¿Adónde te fuiste, hombre? 428 00:37:30,291 --> 00:37:31,665 ¡Por un último viaje! 429 00:37:31,666 --> 00:37:34,666 ¡Hijo de p...! Oye, si te pillo en persona 430 00:37:34,708 --> 00:37:36,290 Te golpearé y te romperé la cabeza. 431 00:37:36,291 --> 00:37:37,957 ¡No hables como un loco! -Vaya al grano 432 00:37:37,958 --> 00:37:40,290 Oye, ¿decidiste que este es tu último viaje? 433 00:37:40,291 --> 00:37:42,500 No pasará nada amigo, ya nos ocuparemos. 434 00:37:42,875 --> 00:37:45,958 Ya lo he visto. Voy a ser feliz los pocos días que me quedan. 435 00:37:49,541 --> 00:37:51,250 ¿Qué, no pudiste encontrar ninguna mala palabra para regañarme? 436 00:37:54,291 --> 00:37:55,041 ¿Hola? 437 00:37:55,333 --> 00:37:56,749 Bueno, Machaa, ¿puedes hacerme un favor? 438 00:37:56,750 --> 00:38:00,625 Oye, ¿eso es algo que necesitas preguntar? Solo dime qué hay que hacer, lo haré. 439 00:38:01,208 --> 00:38:04,208 Deja de llamarme. Estoy muy irritado. Déjame en paz. 440 00:38:04,916 --> 00:38:07,040 Ve a regañar a una pared, Macha Adiós, hombre 441 00:38:07,041 --> 00:38:09,291 ¿Te lo digo, verdad? Ven aquí, amigo, yo... 442 00:38:23,791 --> 00:38:26,415 Y abres un nuevo libro, una nueva historia comienza. 443 00:38:26,416 --> 00:38:30,791 ¡Nuestro pueblo! Tú, yo, Silva, la abuela, la iglesia. 444 00:38:31,500 --> 00:38:34,250 Mi padre, como solía ser ¡Podría haberse quedado así! 445 00:38:34,541 --> 00:38:36,666 Es frustrante: ¿Entonces por qué estás viviendo? 446 00:38:39,791 --> 00:38:43,750 Acabas de decir lo mismo, tienes que ducharte, despertarte, comer, bla, bla, bla. 447 00:38:44,041 --> 00:38:47,333 Haz todo eso, pero en lugar del trabajo que estás haciendo, haz el trabajo que te gusta. 448 00:38:47,583 --> 00:38:48,665 ¿Qué? 449 00:38:48,666 --> 00:38:50,832 ¿Puedo ser feliz sin problemas, como tú? 450 00:38:50,833 --> 00:38:54,666 ¡Sí! La hierba siempre es más verde en el otro lado. 451 00:38:55,708 --> 00:38:57,166 Todavía será difícil 452 00:38:57,541 --> 00:39:00,583 Pero no será tan difícil quejarse así. 453 00:39:01,333 --> 00:39:03,166 Disfrutarás de esa lucha. 454 00:39:07,833 --> 00:39:08,708 ¿Adhi? 455 00:39:09,666 --> 00:39:12,666 No hay nada más pacífico que luchar por algo que amas. 456 00:39:13,416 --> 00:39:14,291 ¡Levantarse! 457 00:39:15,166 --> 00:39:16,791 ¡Vamos a tomar un té fuerte! 458 00:39:17,833 --> 00:39:19,375 Oye, me voy mañana. 459 00:39:20,041 --> 00:39:21,458 Directo a Marthandam, ¿no? 460 00:39:21,625 --> 00:39:22,582 ¡Sí! 461 00:39:22,583 --> 00:39:23,916 Te he conocido 462 00:39:24,291 --> 00:39:25,458 El siguiente es Silva 463 00:39:29,166 --> 00:39:30,083 ¡Está bien! 464 00:39:30,541 --> 00:39:31,625 ¿Cómo estás? 465 00:39:32,000 --> 00:39:34,458 Tengo que comprobar si hay un tren o un autobús. 466 00:39:36,166 --> 00:39:37,166 Toma mi bicicleta. 467 00:39:37,583 --> 00:39:39,250 Vaya hasta Marthandam. 468 00:39:40,791 --> 00:39:42,040 ¿Estas bromeando? 469 00:39:42,041 --> 00:39:43,166 Una bicicleta es imposible 470 00:39:43,500 --> 00:39:44,791 Y eso también, hasta ahora. 471 00:39:45,083 --> 00:39:47,291 Cochín - Alleppey - Varkala 472 00:39:47,666 --> 00:39:48,832 Te quedas en el albergue... 473 00:39:48,833 --> 00:39:50,875 Pasa algún tiempo y conoce gente nueva. 474 00:39:52,958 --> 00:39:53,915 Buenos días señor. 475 00:39:53,916 --> 00:39:55,707 Son las 11 am, ¿permiso? 476 00:39:55,708 --> 00:39:57,375 No señor, váyase... 477 00:39:57,750 --> 00:40:00,415 ¿Qué? El gobierno ya dio tres días de vacaciones. ¿Qué más? 478 00:40:00,416 --> 00:40:02,666 No señor, dos días más de vacaciones... 479 00:40:03,833 --> 00:40:05,665 Estás de vacaciones incluso cuando estás en la oficina 480 00:40:05,666 --> 00:40:06,875 ¿Trabajas alguna vez? 481 00:40:07,125 --> 00:40:08,083 ¡Bueno! 482 00:40:08,416 --> 00:40:09,958 ¡Gasto inútil! 483 00:40:14,291 --> 00:40:18,958 ♪ Uno puede pararse frente al espejo ♪ 484 00:40:19,375 --> 00:40:24,290 ♪ Aún así, el corazón interior puede hablar de acuerdo ♪ 485 00:40:24,291 --> 00:40:29,041 ♪ Tú y yo no somos diferentes ♪ 486 00:40:29,500 --> 00:40:34,165 ♪ Esta es la travesura de los reflejos ♪ 487 00:40:34,166 --> 00:40:38,957 ♪ Aunque pasen días sin ver su rostro ♪ 488 00:40:38,958 --> 00:40:44,457 ♪ Los recuerdos nunca abandonan el corazón ♪ 489 00:40:44,458 --> 00:40:49,624 ♪ Día a día, hablando sin parar ♪ 490 00:40:49,625 --> 00:40:54,458 ♪ Celebra esta amistad, oh hermosa niña ♪ 491 00:40:54,791 --> 00:41:00,207 ♪ Como las nubes van con el cielo ♪ 492 00:41:00,208 --> 00:41:05,707 ♪ Venid, busquemos ese día pasado dentro de este presente ♪ 493 00:41:05,708 --> 00:41:10,250 ♪ Mientras las penas aún se hunden en la tierra ♪ 494 00:41:10,791 --> 00:41:14,583 ♪ Las cargas en tu corazón se desvanecerán hoy ♪ 495 00:41:36,958 --> 00:41:38,291 ¡Hermano, toca un silbato! 496 00:41:39,666 --> 00:41:40,541 Yo! Super mama! 497 00:41:40,708 --> 00:41:42,083 ¿Adhi? Aquí 498 00:41:43,916 --> 00:41:46,833 Primero, tengo que poner un cartel de no fumar en el estacionamiento. ¡Madre mía, esta gente! 499 00:41:47,791 --> 00:41:51,166 ¿Ni siquiera se mete en la piscina sin escalones y aun así lleva una tabla de surf? 500 00:41:55,958 --> 00:41:56,915 - Hola Aadhi! - Hola 501 00:41:56,916 --> 00:41:58,040 Solo espera aquí dos minutos. 502 00:41:58,041 --> 00:41:58,957 Vuelvo enseguida 503 00:41:58,958 --> 00:41:59,916 - ¿Mukund? - ¿Eh? 504 00:42:00,458 --> 00:42:01,333 - Teléfono - Oh 505 00:42:01,666 --> 00:42:03,250 Necesito llamar a Jenny. - ¿Jenny? 506 00:42:04,041 --> 00:42:06,958 Su número estaba en la lista de llamadas recientes. ¡Sí, lo tengo! Jenny 507 00:42:07,583 --> 00:42:08,290 Aquí 508 00:42:08,291 --> 00:42:08,957 Tómalo 509 00:42:08,958 --> 00:42:09,708 Gracias. 510 00:42:10,750 --> 00:42:11,708 ¿Hermano? 511 00:42:12,208 --> 00:42:12,958 ¿Ey? 512 00:42:13,291 --> 00:42:15,915 ¿De qué estás hablando con esta chica? 513 00:42:15,916 --> 00:42:16,915 Hola, Jenny 514 00:42:16,916 --> 00:42:17,624 ¡Dime! 515 00:42:17,625 --> 00:42:19,833 He llegado al hotel en la ubicación que mencionaste. 516 00:42:20,000 --> 00:42:21,457 No es un hotel, es un hostal. 517 00:42:21,458 --> 00:42:22,375 La misma cosa 518 00:42:22,916 --> 00:42:25,375 ¿Y luego qué? Entra. ¿Pero de verdad quieres que entre? 519 00:42:25,833 --> 00:42:26,624 ¿Qué pasó? 520 00:42:26,625 --> 00:42:28,125 ¿Debería mejor quedarme en un hotel? 521 00:42:28,416 --> 00:42:29,000 ¿Por qué? 522 00:42:29,833 --> 00:42:31,208 No será cómodo 523 00:42:31,708 --> 00:42:32,791 Hay todo tipo de personas 524 00:42:33,375 --> 00:42:35,665 Ese albergue es para descubrir quiénes son esas "personas de todo tipo" 525 00:42:35,666 --> 00:42:36,583 Solo entra 526 00:42:36,708 --> 00:42:37,416 Oh 527 00:42:37,875 --> 00:42:38,583 ¿Terminaste de hablar? 528 00:42:39,666 --> 00:42:40,791 Gracias - Está bien Aadhi 529 00:42:42,416 --> 00:42:43,915 Jenny me lo contó todo 530 00:42:43,916 --> 00:42:45,083 Eres nuevo en el albergue. 531 00:42:45,791 --> 00:42:47,000 No te preocupes por eso 532 00:42:47,041 --> 00:42:48,666 ¿Entiendes malayalam? 533 00:42:48,916 --> 00:42:50,333 No, no lo hago. Entonces lo hago. 534 00:42:50,791 --> 00:42:54,583 Aadhi, a este albergue acuden personas de distintos países y de distintos idiomas. 535 00:42:55,916 --> 00:42:57,125 Aadhi... ¡vamos! 536 00:42:57,708 --> 00:42:59,208 ¡Chicos! Les presento a Aa... 537 00:42:59,541 --> 00:43:00,790 Aadhi, entra. 538 00:43:00,791 --> 00:43:01,750 ¿Qué? 539 00:43:02,833 --> 00:43:03,625 ¡Tipo! 540 00:43:03,791 --> 00:43:04,750 Esta es Aadhi 541 00:43:04,958 --> 00:43:06,665 Aadhi, te presento a Sanjay 542 00:43:06,666 --> 00:43:08,333 Esa es su novia, Sangavi. 543 00:43:08,458 --> 00:43:09,916 Este es Fakir 544 00:43:10,083 --> 00:43:10,665 ¡Hola! 545 00:43:10,666 --> 00:43:13,582 Su propio 'Hola' es intimidante, ¿puedo confiar en él cerca de esta chica? 546 00:43:13,583 --> 00:43:15,583 ¡Hola, Aadhira! ¿En qué parte del país? 547 00:43:16,083 --> 00:43:17,791 Dilo bien y todos te tomarán por un auténtico malayali. 548 00:43:18,208 --> 00:43:19,833 Aadhi y esta es tu cama 549 00:43:24,958 --> 00:43:27,000 No os preocupéis chicos, ella se llevará bien a veces. 550 00:43:27,291 --> 00:43:28,125 ¡Sigan adelante, muchachos! 551 00:43:28,333 --> 00:43:30,416 ¡Uf! Las cuatro camas están reservadas. 552 00:43:31,166 --> 00:43:32,624 Hola Mukund, ¿qué pasa? 553 00:43:32,625 --> 00:43:33,708 ¡Todo bien, amigo! 554 00:43:34,166 --> 00:43:36,624 Llamé porque nuestro Aadhirai está allí. 555 00:43:36,625 --> 00:43:37,458 ¿Sí, Aadhi? 556 00:43:37,833 --> 00:43:38,665 ¿Está bien allí? 557 00:43:38,666 --> 00:43:39,165 Por supuesto 558 00:43:39,166 --> 00:43:41,458 Porque no conoce bien el lugar 559 00:43:41,708 --> 00:43:43,707 No te preocupes, yo me encargaré. 560 00:43:43,708 --> 00:43:45,666 Ella está en mi hostal, amigo. 561 00:43:46,083 --> 00:43:48,291 Cuando ella salga de aquí, se irá completamente cambiada. 562 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 Por eso la envié allí. 563 00:43:50,458 --> 00:43:52,416 Está bien, gracias Mukund, adiós. 564 00:44:13,000 --> 00:44:14,874 ♪ ¡Soy un ladrón!♪ 565 00:44:14,875 --> 00:44:18,207 ♪ ¡Soy la cuerda que tiró del hilo! ♪ 566 00:44:18,208 --> 00:44:20,332 ♪ ¿Tú también eres un ladrón? ♪ 567 00:44:20,333 --> 00:44:22,790 ♪ ¡Si te atraparon eres un lagarto! ♪ 568 00:44:22,791 --> 00:44:27,915 ♪ Bañado, caído, devuelto, atrapado, vacilante, cansado ¿Atacó en un sueño? ♪ 569 00:44:27,916 --> 00:44:32,874 ♪ Estudié, jugué, me esforcé, me aburrí, trabajé duro, sudé ¿Se hinchó y se quedó? ♪ 570 00:44:32,875 --> 00:44:37,749 ♪ La vida es toda una locura, ¿en manos de quién está la felicidad? ♪ 571 00:44:37,750 --> 00:44:43,000 ♪ Las penas viven en el interior, sin ellas la vida no es vida ♪ 572 00:45:22,416 --> 00:45:22,916 ¿Adhi? 573 00:45:23,375 --> 00:45:25,541 Ya están todos aquí. ¿Qué vas a hacer solo? ¡Vamos! 574 00:45:25,666 --> 00:45:26,582 Mukund...yo 575 00:45:26,583 --> 00:45:27,499 Vamos, niña 576 00:45:27,500 --> 00:45:29,916 ¿Viniste a Varkala solo para quedarte solo? Jeni me va a llamar y a gritar. 577 00:45:30,041 --> 00:45:32,125 Todos nos abandonaron 578 00:45:32,958 --> 00:45:34,040 Últimos días 579 00:45:34,041 --> 00:45:37,791 ¿Por qué quedarse en un lugar triste pensando en lo que va a terminar? Por eso 580 00:45:38,375 --> 00:45:40,625 Me fui sin avisarle a nadie... 581 00:45:41,000 --> 00:45:42,291 Para crear recuerdos 582 00:45:43,416 --> 00:45:44,250 Al final 583 00:45:44,708 --> 00:45:45,916 Eso es todo lo que importa 584 00:45:46,291 --> 00:45:47,000 ¿Bien? 585 00:45:49,791 --> 00:45:51,207 Oh, gracias 586 00:45:51,208 --> 00:45:52,000 Aadhi 587 00:45:52,333 --> 00:45:53,916 Esta es la fogata de nuestro albergue. 588 00:45:54,416 --> 00:45:57,416 Y lo llamamos tekatek con extraños. 589 00:45:57,666 --> 00:46:00,707 Aquí puedes decir abiertamente lo que sientes en tu corazón. 590 00:46:00,708 --> 00:46:04,458 Lo importante es que aquí nadie te juzgará ¿entiendes? 591 00:46:05,458 --> 00:46:06,874 ¿Y ahora qué pasa con esa mirada confundida? 592 00:46:06,875 --> 00:46:07,541 ¡Sonrisa! 593 00:46:08,666 --> 00:46:10,332 ¡Por fin Aadhi está sonriendo! 594 00:46:10,333 --> 00:46:11,916 ¿Qué Sangavi, Sanjay? 595 00:46:13,041 --> 00:46:15,583 ¡Este lugar es todo tuyo! 596 00:46:16,791 --> 00:46:18,416 Hola, soy Kalyani 597 00:46:18,833 --> 00:46:20,166 Soy un viajero solitario 598 00:46:21,541 --> 00:46:22,708 ¡Salud por eso!! 599 00:46:24,041 --> 00:46:26,708 La historia que voy a contar es sobre una boda. 600 00:46:27,083 --> 00:46:28,000 ¿Oh? 601 00:46:28,416 --> 00:46:29,582 La boda de Kalyani, ¿eh? 602 00:46:29,583 --> 00:46:31,000 ¡Correcto! - ¡Sí! 603 00:46:32,958 --> 00:46:33,707 ¡Qué lindo! 604 00:46:33,708 --> 00:46:38,041 Lo que recuerdo es la boda de mi prima, Ambuja. 605 00:46:39,041 --> 00:46:41,666 Ella era dos años más joven que yo. 606 00:46:42,000 --> 00:46:43,833 Yo tenía dieciséis años entonces 607 00:46:45,291 --> 00:46:48,291 Yo mismo hice todo el trabajo 608 00:46:49,291 --> 00:46:51,208 Cuando estuve a su lado en el escenario 609 00:46:51,833 --> 00:46:55,666 Un hombre que estaba al lado del novio no dejaba de mirarme. 610 00:46:56,666 --> 00:46:59,375 Mi corazón latía con fuerza, mis manos temblaban. 611 00:47:00,666 --> 00:47:05,083 Incluso ahora, pensar en su mirada me da escalofríos por todo el cuerpo. 612 00:47:06,416 --> 00:47:08,916 Quería mirarlo una y otra vez. 613 00:47:09,666 --> 00:47:11,833 Esa noche no pude dormir. 614 00:47:12,500 --> 00:47:14,208 Al día siguiente en la boda 615 00:47:15,208 --> 00:47:18,708 Él todavía estaba allí de pie mirándome. 616 00:47:18,833 --> 00:47:22,333 Como todas las chicas, me pregunté por qué no debería usar flores, 617 00:47:23,458 --> 00:47:25,833 ¿Por qué no debería usar bermellón? 618 00:47:27,166 --> 00:47:30,166 Cuando dejamos Ambuja en la casa de sus suegros 619 00:47:30,583 --> 00:47:33,208 Aprendí algunas cosas sobre él. 620 00:47:33,833 --> 00:47:37,000 Licenciatura de primera clase del Chennai Presidency College 621 00:47:37,958 --> 00:47:41,583 Cuando las novias venían a buscarlo, ¿quién podría ofrecer miles de dotes? 622 00:47:41,833 --> 00:47:44,791 No entendí por qué seguía mirándome. 623 00:47:45,458 --> 00:47:49,083 Al día siguiente, cuando fui a la casa de los suegros para el ritual 624 00:47:49,291 --> 00:47:52,208 Estaba parado solo afuera en el porche. 625 00:47:53,458 --> 00:47:58,708 Luego, preguntando "¿quién es?", se acercó a mí y me puso una carta en la mano. 626 00:47:59,666 --> 00:48:03,375 Y se alejó después de tocar mi dedo como si accidentalmente 627 00:48:03,875 --> 00:48:06,875 Corrí a casa y lloré y me acosté. 628 00:48:08,041 --> 00:48:09,625 No hablé con nadie 629 00:48:10,916 --> 00:48:13,333 Esa fue la última vez que lo vi. 630 00:48:13,916 --> 00:48:16,250 Ya han pasado sesenta y cuatro años. 631 00:48:19,041 --> 00:48:20,375 ¿Por qué no lo viste después de eso? 632 00:48:20,583 --> 00:48:22,791 Abuela, ¿qué había en la carta? 633 00:48:24,166 --> 00:48:30,041 Él había escrito que tenía mucho deseo por mí y que haría cualquier sacrificio por mí. 634 00:48:30,333 --> 00:48:34,000 Y que se casaría conmigo aunque todo el mundo se opusiera. 635 00:48:34,416 --> 00:48:42,625 Si pudiera oponerme a la sociedad, saldría a las 10 de la noche de hoy... y él me estaría esperando. 636 00:48:43,125 --> 00:48:44,708 Él escribió para que viniera con él. 637 00:48:48,583 --> 00:48:50,250 Oh, ¿fuiste con él en ese tren? 638 00:48:52,833 --> 00:48:55,750 Sólo él se subió a ese tren. 639 00:48:56,166 --> 00:48:58,916 Ese fue el último tren que perdí en mi vida. 640 00:48:59,791 --> 00:49:03,624 Después de eso, he viajado en 2756 trenes. 641 00:49:03,625 --> 00:49:06,875 ¡Sola, cargando con los recuerdos de aquellos tres días! 642 00:49:07,708 --> 00:49:09,416 Debiste haber subido a ese tren ¿verdad? 643 00:49:09,750 --> 00:49:10,708 ¿Por qué no fuiste? 644 00:49:13,083 --> 00:49:16,916 Solo leí la carta un año después. 645 00:49:19,583 --> 00:49:22,708 Durante muchos días, simplemente lo sostuve en la mano y seguí llorando. 646 00:49:23,083 --> 00:49:28,125 El día que la leí, la mitad de la carta ya estaba borrada por mis lágrimas. 647 00:49:29,291 --> 00:49:32,416 ¡Abuela, no entiendo! 648 00:49:32,708 --> 00:49:37,000 El día que me dio la carta, yo no sabía leer ni escribir. 649 00:49:43,166 --> 00:49:44,000 Kalyani 650 00:49:44,458 --> 00:49:45,333 Te amo 651 00:49:48,791 --> 00:49:50,958 Hay dos tipos de personas en este mundo. 652 00:49:51,541 --> 00:49:52,333 Primer tipo 653 00:49:52,541 --> 00:49:55,291 Pierden su futuro debido al sufrimiento que enfrentan 654 00:49:55,791 --> 00:49:56,791 ¡Como yo! 655 00:49:57,333 --> 00:49:58,458 El otro tipo 656 00:49:58,916 --> 00:50:04,208 ¡Crea un nuevo camino usando el mismo sufrimiento y construye tu propio futuro! 657 00:50:04,916 --> 00:50:06,041 ¡Como la abuela Kalyani! 658 00:50:55,291 --> 00:50:55,958 ¡Hola! 659 00:51:11,166 --> 00:51:12,083 Lo siento 660 00:51:12,291 --> 00:51:13,083 ¿Para qué? 661 00:51:13,541 --> 00:51:16,166 Que este sea tu ultimo viaje 662 00:51:17,291 --> 00:51:18,166 Estoy bien 663 00:51:18,791 --> 00:51:20,625 ¿Por qué estresarse por lo que seguramente terminará? 664 00:51:21,291 --> 00:51:22,750 Podemos sentirlo todo a la vez cuando termina. 665 00:52:06,416 --> 00:52:08,000 - La luna es muy hermosa, ¿no? - Las estrellas son muy hermosas, ¿no? 666 00:52:11,458 --> 00:52:12,333 Luna 667 00:52:13,291 --> 00:52:14,250 Estrellas 668 00:52:15,041 --> 00:52:15,916 Luna 669 00:52:16,791 --> 00:52:17,958 Estrellas 670 00:52:25,416 --> 00:52:27,458 De todos modos, ahora están juntos. 671 00:52:28,666 --> 00:52:29,458 Yo soy Sai 672 00:52:31,166 --> 00:52:32,041 ¡Aadhirai! 673 00:52:46,666 --> 00:52:49,458 Puedes compartir tu tekatek aquí, si no te importa. 674 00:52:50,666 --> 00:52:51,708 Las mismas reglas, ¿de acuerdo? 675 00:53:00,541 --> 00:53:01,375 Bueno 676 00:53:04,250 --> 00:53:07,958 ¿Alguna vez has probado algo nuevo? 677 00:53:08,500 --> 00:53:09,625 y a mitad de camino 678 00:53:10,625 --> 00:53:13,541 Me pregunté: "¿Soy realmente yo?" 679 00:53:15,666 --> 00:53:18,083 Esa constatación es lo que representa todo este viaje. 680 00:53:19,083 --> 00:53:22,333 Vine buscando a cuatro personas. 681 00:53:23,291 --> 00:53:24,875 Conocí a Jenny allí mismo en Kochi. 682 00:53:25,708 --> 00:53:29,416 Jenny dijo que Silva y mi abuela están en el pueblo donde crecí. 683 00:53:30,791 --> 00:53:32,875 Así que los próximos dos días me reuniré con ellos. 684 00:53:34,458 --> 00:53:36,125 De vuelta a la rutina 685 00:53:37,041 --> 00:53:38,083 ¡Vida! 686 00:53:38,458 --> 00:53:41,583 ¿Es esta tu primera vez que te alojas sola en un albergue como este? 687 00:53:41,875 --> 00:53:44,041 Esta es la primera vez que viajo sola. 688 00:53:44,791 --> 00:53:47,499 No te acostumbres. Es una enfermedad muy grave. 689 00:53:47,500 --> 00:53:49,082 ¿Peor que lo que tienes? 690 00:53:49,083 --> 00:53:50,041 ¿Qué? 691 00:53:52,041 --> 00:53:53,249 ¡Mierda! 692 00:53:53,250 --> 00:53:56,291 La enfermedad más terrible de todas es estar solo. 693 00:53:56,500 --> 00:53:59,125 Pero las redes sociales lo han convertido en una fascinación. 694 00:54:00,208 --> 00:54:02,458 El tiempo para mí y la privacidad son dos cosas diferentes. 695 00:54:03,041 --> 00:54:04,708 Lo han mezclado todo 696 00:54:05,833 --> 00:54:08,374 Y este concepto está alimentado por películas, canciones y reels de Instagram. 697 00:54:08,375 --> 00:54:11,582 Si lo miras así, tú también viniste solo en bicicleta para un 'viaje en solitario'. 698 00:54:11,583 --> 00:54:13,665 ¿No dije que lo habían mezclado todo? 699 00:54:13,666 --> 00:54:14,833 Mira, estás confundido. 700 00:54:21,416 --> 00:54:24,583 Por cierto, esa cuarta persona... 701 00:54:31,416 --> 00:54:32,375 Tengo que buscar 702 00:54:34,583 --> 00:54:35,791 No sé si los encontraré 703 00:54:37,458 --> 00:54:38,583 Pero aún así 704 00:54:39,291 --> 00:54:40,958 Por favor no preguntes quién es 705 00:54:41,791 --> 00:54:45,583 No pregunto quién es, pero ¿puedo preguntar qué pasó? 706 00:54:45,958 --> 00:54:47,083 Arrogancia 707 00:54:48,541 --> 00:54:52,750 Cuando estaban conmigo, no pasaba ningún tiempo con ellos. 708 00:54:54,666 --> 00:54:56,166 ¿Cuando los viste por última vez? 709 00:54:57,875 --> 00:54:59,875 Hace mucho tiempo. -Entonces, ¿con qué esperanza? 710 00:55:00,208 --> 00:55:01,250 ¡Esperanza! 711 00:55:03,666 --> 00:55:06,666 ¡Estás rompiendo las reglas! ¡Me estás tomando el pelo! 712 00:55:11,291 --> 00:55:12,041 Aadhi 713 00:55:12,708 --> 00:55:13,875 Puedo llamarte así ¿verdad? 714 00:55:15,958 --> 00:55:20,000 Hace mucho tiempo, durante los períodos georgiano, victoriano y eduardiano 715 00:55:20,333 --> 00:55:21,333 Había una creencia 716 00:55:21,625 --> 00:55:25,583 Atrapar la luna y las estrellas juntas crea un dulce mensaje de amor. 717 00:55:28,291 --> 00:55:31,291 Quizás encuentres a tu ser querido pronto 718 00:55:45,666 --> 00:55:46,583 Tal vez 719 00:55:59,916 --> 00:56:00,875 Gracias, Sai 720 00:56:01,166 --> 00:56:02,375 Está bien. Buenas noches. 721 00:56:05,208 --> 00:56:05,791 ¿Adhi? 722 00:56:06,708 --> 00:56:10,875 Este tipo de vestido, peinado y la sonrisa en tu cara, te queda bien. 723 00:56:11,208 --> 00:56:14,041 En lugar de eso, con una cara sombría, cabello trenzado y un churidar aburrido... 724 00:56:15,916 --> 00:56:16,875 Te queda bien 725 00:56:23,333 --> 00:56:26,250 En lugar de eso, con una cara sombría, cabello trenzado y un churidar aburrido... 726 00:56:32,333 --> 00:56:33,208 Hola Aadhi 727 00:56:33,458 --> 00:56:34,415 Buen día 728 00:56:34,416 --> 00:56:35,750 ¿Te gustaría un café? 729 00:56:36,583 --> 00:56:38,040 - Había una persona llamada Sai, ¿verdad? - Sí. 730 00:56:38,041 --> 00:56:39,290 El que habló en la fogata, anoche. 731 00:56:39,291 --> 00:56:40,499 ¿Le robó el bolso? 732 00:56:40,500 --> 00:56:42,040 ¡Correcto! - ¿Dónde está? 733 00:56:42,041 --> 00:56:43,957 Ese tipo se marchó esta mañana. 734 00:56:43,958 --> 00:56:46,415 - Jaba, ¿podría ser hace quince minutos? - Sí. 735 00:56:46,416 --> 00:56:48,583 Acaba de irse, hace cinco minutos. 736 00:56:50,041 --> 00:56:51,415 ¿Dijo a dónde iba? 737 00:56:51,416 --> 00:56:53,790 ¿Son mis parientes para decirnos a dónde van? 738 00:56:53,791 --> 00:56:55,165 Este es un albergue, Aadhi. 739 00:56:55,166 --> 00:56:56,915 ¿La gente me dirá a dónde se dirigen? 740 00:56:56,916 --> 00:56:58,625 Parece que va a pedir Aadhar o tarjeta de racionamiento. 741 00:56:59,000 --> 00:57:01,041 Fue culpa de Jenny, ella me empujó a esta chica. 742 00:57:01,208 --> 00:57:04,707 Aadhi, Sai dijo que se dirige a Munnar. 743 00:57:04,708 --> 00:57:08,000 Jaba, olvídate de Munnar y Kinar, ve a revisar la leche que está adentro. 744 00:57:09,083 --> 00:57:10,290 ¿A qué distancia está Munnar de aquí? 745 00:57:10,291 --> 00:57:11,875 ¿Qué, vas a perseguirlo y atraparlo? 746 00:57:12,583 --> 00:57:14,916 Viendo su forma de pensar, ¡quizás me lleve consigo también! 747 00:57:52,541 --> 00:57:53,208 Hola 748 00:57:53,541 --> 00:57:55,249 ¡Qué sorpresa! Estás aquí también, ¿eh? 749 00:57:55,250 --> 00:57:56,207 ¿Cómo lo sabes? 750 00:57:56,208 --> 00:57:57,458 ¿Qué hay de mí? 751 00:57:58,083 --> 00:57:59,165 ¿Qué pasa contigo? 752 00:57:59,166 --> 00:58:00,416 ¿Cómo sabes de mí? 753 00:58:01,041 --> 00:58:03,166 Oye, ¿me perseguiste hasta aquí sólo para preguntar eso? 754 00:58:03,458 --> 00:58:05,332 Sí, dime. ¿Cómo sabes de mí? 755 00:58:05,333 --> 00:58:06,290 Oh, vamos 756 00:58:06,291 --> 00:58:08,040 ¿No me hablaste de ti anoche? 757 00:58:08,041 --> 00:58:09,708 ¿Te olvidas de todo cuando te despiertas? 758 00:58:09,958 --> 00:58:11,041 No estoy preguntando por eso. 759 00:58:11,208 --> 00:58:14,207 ¿Cómo sabes acerca del rostro sombrío, el cabello aceitado y el churidar opaco? 760 00:58:14,208 --> 00:58:15,290 Porque te vi 761 00:58:15,291 --> 00:58:17,540 ¿No sé que si lo vieras, lo sabrías? ¿Dónde me viste? 762 00:58:17,541 --> 00:58:19,790 ¿Eso? Relájate, tómate un té. 763 00:58:19,791 --> 00:58:20,415 Respuesta 764 00:58:20,416 --> 00:58:22,000 La respuesta vendrá con el té, ¿la quieres? 765 00:58:22,416 --> 00:58:23,458 Hermana, un té. 766 00:58:24,833 --> 00:58:25,875 La cosa es que, 767 00:58:26,541 --> 00:58:29,833 La audacia y la madurez llegan cuando tienes el poder de decir no. 768 00:58:30,666 --> 00:58:33,041 Estaba trabajando en una buena empresa de TI con un buen paquete. 769 00:58:33,333 --> 00:58:38,500 Vivir mi vida pidiendo un préstamo para un apartamento y una bicicleta que me gustaban. 770 00:58:39,000 --> 00:58:42,250 ¿No te resulta a veces molesto para la persona que está a tu lado cuando la vida transcurre tan bien? 771 00:58:42,291 --> 00:58:43,832 ¿Quién, un enemigo? 772 00:58:43,833 --> 00:58:45,291 No, un amigo 773 00:58:45,666 --> 00:58:47,458 Él vino y me hizo una pregunta. 774 00:58:47,625 --> 00:58:49,541 "Machaa ¿deberíamos empezar una nueva empresa ahora? ¿Ya es hora?" 775 00:58:50,375 --> 00:58:54,041 Me lo preguntó sin ningún sentido, pero al menos debería haber dicho que no, ¿no? 776 00:58:54,166 --> 00:58:55,541 En lugar de eso, asentí con la cabeza. 777 00:58:56,416 --> 00:58:58,000 Ese día, un rayo me cayó en la cabeza, hombre. 778 00:59:00,041 --> 00:59:01,375 Una persona que debería haber estado bien... 779 00:59:01,708 --> 00:59:03,750 ¿Quién es ese, hijo? - ¡Soy yo, Kalyani! 780 00:59:04,291 --> 00:59:08,291 Me preguntó con naturalidad, y yo, siendo ingenuo, empecé una startup. Ese día, todo terminó. 781 00:59:08,791 --> 00:59:12,625 Puse todos mis ahorros. Él dijo que pondría su dinero. 782 00:59:12,833 --> 00:59:14,624 ¿Invirtió? - No, solo dijo. 783 00:59:14,625 --> 00:59:16,083 Comencé mi trabajo de puesta en marcha 784 00:59:16,375 --> 00:59:17,874 Se apresuró a llegar al lugar. 785 00:59:17,875 --> 00:59:18,790 ¿Tu trabajo? 786 00:59:18,791 --> 00:59:21,207 Sabes que si empiezas una startup, tienes que dejar tu trabajo actual, ¿verdad? ¡Imbécil! 787 00:59:21,208 --> 00:59:22,500 ¿Quién es un idiota? - ¡Soy yo! 788 00:59:23,666 --> 00:59:26,999 Perdí mi trabajo, la startup no prosperó y mi deuda se acumuló. 789 00:59:27,000 --> 00:59:30,416 Cuando estaba pensando "¿Qué debo hacer?", recibí una llamada hace seis días. 790 00:59:33,041 --> 00:59:35,375 Hola, usted cortó la llamada mientras estábamos hablando, señor. 791 00:59:35,750 --> 00:59:37,375 Hola señora, ¿cuál es su problema? 792 00:59:37,916 --> 00:59:40,790 Te dije que pagaría y aún así sigues llamándome una y otra vez. 793 00:59:40,791 --> 00:59:42,790 Si usted pagó su cuota correctamente, ¿por qué le llamaríamos? 794 00:59:42,791 --> 00:59:45,290 Sabes cómo comprar una bicicleta prestada y conducirla, pero no tienes responsabilidad de devolverla. 795 00:59:45,291 --> 00:59:47,832 Estás hablando excesivamente. - Oye, así le hablamos a gente como tú. 796 00:59:47,833 --> 00:59:50,833 Si hubiera dinero en la cuenta lo pagarías, pero sin dinero ¿cómo puedes? 797 00:59:51,166 --> 00:59:53,708 Oye, cuida tu tono, muestra algo de respeto. 798 00:59:54,333 --> 00:59:55,916 ¿Has comprobado si no hay dinero en mi cuenta? 799 00:59:56,416 --> 00:59:57,833 Estás hablando innecesariamente. 800 00:59:58,166 --> 01:00:00,833 ¿Cómo puedes hablar tan irrespetuosamente? - ¡Tú eres el que empezó! 801 01:00:01,625 --> 01:00:02,666 Estás en el banco, ¿verdad? 802 01:00:02,958 --> 01:00:04,416 Iré y hablaré contigo en persona, veamos. 803 01:00:05,458 --> 01:00:06,832 ¿Fuiste al banco? 804 01:00:06,833 --> 01:00:08,458 No preguntes si fui, pregunta si vine. 805 01:00:09,791 --> 01:00:10,500 Hola señor. 806 01:00:10,791 --> 01:00:11,791 ¿Quién es Aadhirai aquí? 807 01:00:12,333 --> 01:00:14,666 Si mi cuenta tiene dinero o no, ¿cuál es su problema? 808 01:00:14,708 --> 01:00:18,165 Ella simplemente podría preguntarme si puedo pagar el préstamo, está diciendo tonterías. 809 01:00:18,166 --> 01:00:19,291 Acabo de no pagar durante cuatro meses. 810 01:00:19,916 --> 01:00:21,208 ¿Así es como se trata a un cliente? 811 01:00:21,958 --> 01:00:22,750 Señor...su 812 01:00:27,166 --> 01:00:29,000 Lo siento, sigue adelante y come, yo esperaré. 813 01:00:31,958 --> 01:00:32,665 Disculpe 814 01:00:32,666 --> 01:00:33,750 ¿Dónde está Aadhirai? 815 01:00:33,958 --> 01:00:35,125 Ella está almorzando 816 01:00:35,458 --> 01:00:37,291 - Por favor espera, ella vendrá. - Está bien. 817 01:00:39,416 --> 01:00:40,125 Hermano 818 01:00:40,583 --> 01:00:41,500 ¿Comida? 819 01:00:47,541 --> 01:00:48,375 ¿Adhi? 820 01:00:48,583 --> 01:00:49,958 Ven, únete a nosotros 821 01:01:25,166 --> 01:01:27,000 Lo siento mucho, mucho 822 01:01:27,666 --> 01:01:29,333 La mayoría de las veces, hablar así es mi trabajo. 823 01:01:30,291 --> 01:01:32,750 Si hablo educadamente no me respetan, nos engañan... 824 01:01:33,458 --> 01:01:34,624 No lo dije en serio 825 01:01:34,625 --> 01:01:35,707 Está bien 826 01:01:35,708 --> 01:01:38,583 Estar enojado sin siquiera saber su estado de salud 827 01:01:39,291 --> 01:01:40,040 Lo siento 828 01:01:40,041 --> 01:01:41,083 ¿Qué le pasa a mi salud? 829 01:01:41,250 --> 01:01:43,040 Dijiste que era tu "último viaje". 830 01:01:43,041 --> 01:01:43,749 ¡Sí! 831 01:01:43,750 --> 01:01:45,500 Si vuelvo a mi pueblo me confiscarás la bici ¿no? 832 01:01:45,833 --> 01:01:46,833 Por eso es el último viaje. 833 01:01:48,666 --> 01:01:49,416 En mi bicicleta 834 01:01:49,541 --> 01:01:51,166 Entonces, ¿no vas a morir? 835 01:01:56,291 --> 01:01:59,749 Suresh, no confíes en los cheques que nos da ese tipo. Siempre es lo mismo. 836 01:01:59,750 --> 01:02:00,874 Todo está rebotando 837 01:02:00,875 --> 01:02:01,999 - Un momento, señor. 838 01:02:02,000 --> 01:02:05,958 Revisé todo el vehículo. No hay problemas. Solo ha recorrido 2034 kilómetros. 839 01:02:06,375 --> 01:02:09,457 Solo se han cambiado ligeramente los retrovisores laterales. Por lo demás, todo bien. 840 01:02:09,458 --> 01:02:12,124 ¿Por qué, señor? Dijo que hace ocho meses que compró el vehículo. 841 01:02:12,125 --> 01:02:14,208 ¿Sólo has recorrido 2034 kilómetros? 842 01:02:15,166 --> 01:02:16,957 Bien, has firmado el formulario de entrega, ¿verdad? 843 01:02:16,958 --> 01:02:18,250 Hecho, señor. ¡Dámelo aquí! 844 01:02:20,083 --> 01:02:21,000 ¿Vijay? 845 01:02:21,416 --> 01:02:22,790 ¿Cuál es el valor aproximado del vehículo? 846 01:02:22,791 --> 01:02:23,791 Alrededor de dos lakhs y medio, señor. 847 01:02:26,541 --> 01:02:29,499 Está bien señor. Todo está bien, puede retirarse. 848 01:02:29,500 --> 01:02:31,665 Señor, pedirán préstamos y comprarán un vehículo. 849 01:02:31,666 --> 01:02:33,415 Y luego nos echarán la responsabilidad a nosotros al no pagar el dinero. 850 01:02:33,416 --> 01:02:34,749 Bueno, pregúntale cuánto debe. 851 01:02:34,750 --> 01:02:36,457 Este vehículo podría haberse quedado en la sala de exposición. 852 01:02:36,458 --> 01:02:37,208 ¿Señor? 853 01:02:37,625 --> 01:02:39,124 ¿A dónde llevarás el vehículo después de esto? 854 01:02:39,125 --> 01:02:40,582 Lo pondremos en subasta. 855 01:02:40,583 --> 01:02:42,415 Ellos se encargarán del resto del proceso. 856 01:02:42,416 --> 01:02:43,250 ¡Oh! 857 01:02:43,833 --> 01:02:44,875 ¡Bueno! 858 01:02:51,458 --> 01:02:52,582 ¡Cuida la forma! 859 01:02:52,583 --> 01:02:53,915 Wasim, atrápalo 860 01:02:53,916 --> 01:02:56,625 Oye, para, este hombre me va a regañar por tu culpa. 861 01:02:57,208 --> 01:03:01,457 Señor, le devolveré la bicicleta y la devolveré en exactamente siete días. 862 01:03:01,458 --> 01:03:03,207 No presente ninguna queja hasta entonces, señor. 863 01:03:03,208 --> 01:03:06,666 ¡Mira! No solo este vehículo, nos aseguraremos de que no puedas comprar ningún otro después de este. 864 01:03:09,541 --> 01:03:10,500 A por ello 865 01:03:10,916 --> 01:03:12,040 ¿Para el viaje? 866 01:03:12,041 --> 01:03:14,333 Con ese dinero hubiera podido pagar el saldo pendiente ¿no? 867 01:03:15,666 --> 01:03:17,708 En realidad, todavía quedan alrededor de un lakh y medio de rupias... 868 01:03:18,208 --> 01:03:19,916 Pero en la cuenta sólo había veinticinco mil. 869 01:03:20,833 --> 01:03:22,666 Podría haber utilizado cualquier trabajo que conseguí para pagar el préstamo. 870 01:03:22,833 --> 01:03:24,250 ¿Pero quién lo mantendría? 871 01:03:24,791 --> 01:03:26,916 ¡Podría comprar y mantener un toro en lugar de mantener a este tipo! 872 01:03:28,041 --> 01:03:30,666 Además de esto, hay otros préstamos, ¿verdad? Entonces... 873 01:03:31,958 --> 01:03:33,125 Vamos a ver 874 01:03:33,791 --> 01:03:34,916 Nos las arreglaremos 875 01:03:35,125 --> 01:03:36,416 He asistido a una entrevista 876 01:03:37,916 --> 01:03:39,208 Esperando la carta de convocatoria 877 01:03:47,833 --> 01:03:50,625 En cierto modo yo también soy el motivo de tu viaje ¿verdad? 878 01:03:51,416 --> 01:03:53,541 ¡En todos los sentidos, tú eres la razón! 879 01:03:55,833 --> 01:03:56,541 Si. Pero ya sabes en el de la Niña Cano. 880 01:03:56,833 --> 01:03:59,166 En cierto modo, eres la razón de mi viaje. 881 01:04:32,041 --> 01:04:32,833 ¿Entonces? 882 01:04:33,416 --> 01:04:34,374 ¿Adonde? 883 01:04:34,375 --> 01:04:36,166 En cuanto a mí, es simplemente una vida de vagar así... 884 01:04:36,333 --> 01:04:38,416 No tengo un destino fijo para seguir un mapa como tú. 885 01:04:39,791 --> 01:04:41,833 - Está bien, está bien, veamos. - Está bien. 886 01:04:46,791 --> 01:04:47,666 ¿Adhi? 887 01:04:51,458 --> 01:04:53,000 ¿Te acompaño también al pueblo? 888 01:05:01,250 --> 01:05:03,875 No te quedes ahí parado, tomemos un té y sigamos adelante. 889 01:05:25,833 --> 01:05:27,540 Hace mucho, mucho tiempo atrás... 890 01:05:27,541 --> 01:05:29,540 Como hace una eternidad 891 01:05:29,541 --> 01:05:32,415 Nadie sabe cuánto tiempo ha pasado. 892 01:05:32,416 --> 01:05:37,832 Vino un gran diluvio, como si el mundo entero fuera a ser destruido. 893 01:05:37,833 --> 01:05:42,165 Había un hombre llamado Noé durante ese diluvio. 894 01:05:42,166 --> 01:05:44,708 Dios sólo salvó a Noé. 895 01:05:44,875 --> 01:05:46,708 ¿Sabes lo que hizo Noé? 896 01:05:47,166 --> 01:05:54,790 Construyó un gran barco y lo llamó Arca de Noé. 897 01:05:54,791 --> 01:06:03,958 Noé se preparó para reunir a todas las criaturas vivientes de esta Tierra en ese gran barco y llevarlos a un lugar seguro. 898 01:06:04,416 --> 01:06:06,791 Entonces Noé tuvo una duda. 899 01:06:07,208 --> 01:06:10,791 Si volviera a ocurrir un diluvio como éste 900 01:06:11,333 --> 01:06:13,791 Todos seremos destruidos de nuevo, ¿no es así? 901 01:06:14,833 --> 01:06:18,833 “Si eso sucede, ¿de qué sirve que nos vayamos ahora?”, preguntó. 902 01:06:19,291 --> 01:06:21,541 ¿Sabes lo que hizo Dios entonces? 903 01:06:22,000 --> 01:06:26,208 "Mira allí, Noé", señaló Dios hacia el cielo. 904 01:06:26,583 --> 01:06:28,708 Lo que había allí era un arcoíris. 905 01:06:33,291 --> 01:06:39,333 Ese arcoíris es una promesa, un pacto, entre los humanos y Dios. 906 01:06:39,875 --> 01:06:41,166 Del mismo modo 907 01:06:41,750 --> 01:06:44,333 Hoy te hago una promesa 908 01:06:45,416 --> 01:06:51,541 Mañana por la mañana aparecerá un arcoíris en tu cielo. 909 01:06:55,833 --> 01:06:56,958 ¡Dormir! 910 01:06:57,791 --> 01:06:59,166 No deberías tener miedo 911 01:07:00,041 --> 01:07:01,083 Acostarse 912 01:07:02,041 --> 01:07:03,416 Sin miedo, cierra los ojos. 913 01:07:17,291 --> 01:07:18,500 ¿Dónde nos vamos a alojar? 914 01:07:18,833 --> 01:07:20,165 Podremos resolverlo cuando lleguemos a la ciudad. 915 01:07:20,166 --> 01:07:22,083 Esto es un pueblo, no una ciudad, ¿verdad? 916 01:07:22,333 --> 01:07:25,707 Si llamamos a la puerta de alguien, nos darán de comer y nos dejarán quedarnos, ¿verdad? 917 01:07:25,708 --> 01:07:26,750 ¡Nos empujarán! 918 01:07:27,083 --> 01:07:29,583 Tenemos que pagar para quedarnos. ¡Vamos! 919 01:07:45,000 --> 01:07:48,249 ♪ En mi mente, que es como una choza con goteras, sopla una brisa de aire acondicionado ♪ 920 01:07:48,250 --> 01:07:52,040 ♪ En unos ojos que una vez estaban cansados ​​y secos, la alegría comienza a surgir ♪ 921 01:07:52,041 --> 01:07:55,957 ♪ Hablando y hablando, el tiempo mismo se convierte en felicidad ♪ 922 01:07:55,958 --> 01:08:00,249 ♪ Un viejo recuerdo llega, volando una cometa a través de mi pecho ♪ 923 01:08:00,250 --> 01:08:01,374 Hola, ¿eh? 924 01:08:01,375 --> 01:08:04,540 ♪ Lanzar la red de pesca, ¿es regocijo? ♪ 925 01:08:04,541 --> 01:08:06,208 ¡La bicicleta se paró debido al calor! 926 01:08:06,416 --> 01:08:08,082 ¿Entonces vas a devolver un vehículo averiado? 927 01:08:08,083 --> 01:08:10,082 ♪ Bicicleta abandonada en la carretera ♪ 928 01:08:10,083 --> 01:08:11,290 No está tan roto como tu bicicleta. 929 01:08:11,291 --> 01:08:12,291 ♪ Se desafía al sol ♪ 930 01:08:12,333 --> 01:08:13,750 Es tu bicicleta la que se estropeó 931 01:08:29,208 --> 01:08:31,708 Cuando estaba en noveno grado, mi papá fue transferido. 932 01:08:32,250 --> 01:08:37,833 Sólo mi padre, mi hermana y mi madre se fueron al pueblo, dejándome aquí con la abuela. 933 01:08:58,875 --> 01:09:02,457 ♪ Corrimos a través del charco y comenzamos nuestra propia historia ♪ 934 01:09:02,458 --> 01:09:06,332 ♪ Nos quedamos escondidos, esperando ver el nido del búho ♪ 935 01:09:06,333 --> 01:09:09,707 ♪ Los huevos robados que vendimos para tomar un refresco bien fresquito ♪ 936 01:09:09,708 --> 01:09:13,415 ♪ Atrapamos mariposas, tomamos sus colores para nuestras alas ♪ 937 01:09:13,416 --> 01:09:16,957 ♪ Como un tren en marcha, los recuerdos continúan ♪ 938 01:09:16,958 --> 01:09:20,749 ♪ Nuestras huellas perduran en la orilla ♪ 939 01:09:20,750 --> 01:09:28,125 ♪ donde las lágrimas golpean nuestros ojos ♪ 940 01:09:57,750 --> 01:10:05,249 ♪ Dentro del mismo círculo corrimos por la vida y construimos nuestro nido de infancia ♪ 941 01:10:05,250 --> 01:10:13,166 ♪ Mientras el viento soplaba entre los árboles y hablaba con sus hojas, mi corazón anhela viejos recuerdos ♪ 942 01:10:34,458 --> 01:10:42,040 ♪ En mi mente, que es como una choza con goteras, sopla una brisa de aire acondicionado ♪ 943 01:10:42,041 --> 01:10:45,790 ♪ Hablando y hablando, el tiempo mismo se convierte en felicidad ♪ 944 01:10:45,791 --> 01:10:49,541 ♪ Un viejo recuerdo llega, volando una cometa a través de mi pecho ♪ 945 01:10:51,708 --> 01:10:52,833 Justo ahí 946 01:10:53,125 --> 01:10:54,791 Vi el arcoíris por última vez. 947 01:10:55,750 --> 01:10:56,957 ¿Tanto entusiasmo por un arcoíris? 948 01:10:56,958 --> 01:10:58,833 ¿Cuando fue la última vez que viste un arcoíris? 949 01:10:59,041 --> 01:11:01,166 Vi uno el mes pasado. 950 01:11:01,500 --> 01:11:03,125 Bueno, no he visto ninguno. 951 01:11:04,041 --> 01:11:05,375 ¡Caso desaparecido! 952 01:11:32,791 --> 01:11:34,790 Silva?- ¿Es esta la casa de Silva? 953 01:11:34,791 --> 01:11:37,583 ¿Quién? ¿Preguntas por ese camionero? 954 01:11:38,291 --> 01:11:39,374 ¿Conductor de camión? 955 01:11:39,375 --> 01:11:43,624 Sí, se fue a trabajar hace seis meses y no se le ha visto desde entonces. 956 01:11:43,625 --> 01:11:45,125 Él nunca regresó. 957 01:11:45,375 --> 01:11:51,624 Su esposa esperó y esperó, y hace sólo dos meses, se fue a casa de su madre. 958 01:11:51,625 --> 01:11:54,541 Si necesitas más información tendrás que preguntarle al propietario del camión. 959 01:11:54,666 --> 01:11:57,125 -¿Viste a Silva allí? -Esa fue la última vez. 960 01:11:57,583 --> 01:12:01,000 Pero el Silva que vimos, el que conocíamos, no es el mismo. 961 01:12:02,291 --> 01:12:04,750 Los diez minutos de silencio entre nosotros en ese lugar. 962 01:12:05,041 --> 01:12:06,458 Fue muy incómodo 963 01:12:08,916 --> 01:12:10,208 Abuela... 964 01:12:10,541 --> 01:12:12,208 María Fernandes, ¿dónde está? 965 01:13:11,000 --> 01:13:12,249 Eres Aadhirai, ¿verdad? 966 01:13:12,250 --> 01:13:15,582 Ella quería verlos a todos cuando estaba postrada en cama. 967 01:13:15,583 --> 01:13:17,624 Ella dijo que vendrías a buscarla. 968 01:13:17,625 --> 01:13:18,915 Aquí está su maleta. 969 01:13:18,916 --> 01:13:22,000 Pero después de que ella falleció, nadie vino a buscarla. 970 01:13:44,791 --> 01:13:46,375 ¿Puedo tomar este? 971 01:13:48,458 --> 01:13:51,083 Él enjugará toda lágrima de los ojos de ellos. 972 01:13:53,583 --> 01:13:55,166 No habrá más muerte 973 01:13:55,666 --> 01:13:56,582 O de luto 974 01:13:56,583 --> 01:13:58,166 O llanto o dolor 975 01:13:59,583 --> 01:14:00,708 para los viejos 976 01:14:01,458 --> 01:14:02,791 El orden de las cosas ha pasado 977 01:14:03,875 --> 01:14:05,625 La abuela siempre solía decir... 978 01:14:06,875 --> 01:14:11,375 Me olvidé por completo de las personas que pensaban en mí todo el tiempo, ¿no? 979 01:14:14,750 --> 01:14:16,583 Debería haberla visitado al menos una vez. 980 01:14:23,333 --> 01:14:26,041 Si nada me dura, ¿por qué debería comprarlo? 981 01:14:28,958 --> 01:14:30,000 Teléfono. 982 01:14:31,625 --> 01:14:32,541 ¿Ey? 983 01:14:32,750 --> 01:14:33,915 Jenny 984 01:14:33,916 --> 01:14:34,999 Dime, Aadhi 985 01:14:35,000 --> 01:14:36,541 Estoy en el pueblo. 986 01:14:37,583 --> 01:14:39,250 La abuela ya no está 987 01:14:39,833 --> 01:14:41,583 Ni siquiera sé dónde está Silva 988 01:14:43,958 --> 01:14:44,791 ¿Adhi? 989 01:14:44,958 --> 01:14:46,207 ¡Aadhi, primero, vienes aquí! 990 01:14:46,208 --> 01:14:50,041 Dejaré la bicicleta en el albergue y me dirigiré a Chennai. 991 01:14:52,208 --> 01:14:54,583 Aadhi, sea lo que sea, podemos hablarlo. Ven aquí. 992 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 ¿Adhi? 993 01:15:57,166 --> 01:16:01,207 Aluva, azul, el aceite, el paquete de leche se acabó, ¿no? 994 01:16:01,208 --> 01:16:03,458 Vamos felices con la hermana - ¿Ey? 995 01:16:04,541 --> 01:16:05,750 Estás disfrutando la vida, ¿eh? 996 01:16:06,333 --> 01:16:07,207 Tienes que disfrutar, hombre. 997 01:16:07,208 --> 01:16:10,249 ¡Daré millones y millones! 998 01:16:10,250 --> 01:16:11,375 ¡Mañana! 999 01:16:11,583 --> 01:16:12,666 Mañana 1000 01:16:14,250 --> 01:16:15,374 ¿Que libro es este? 1001 01:16:15,375 --> 01:16:17,499 Caminando por el camino sin camino. 1002 01:16:17,500 --> 01:16:19,041 ¿Oh, Dhruv Bhat? 1003 01:16:19,875 --> 01:16:21,082 ¿Lo has leído? 1004 01:16:21,083 --> 01:16:22,958 No, lo acabo de ver ahora. 1005 01:16:23,250 --> 01:16:25,290 ¿Que entenderás? 1006 01:16:25,291 --> 01:16:26,916 Esto es algo muy profundo y de otro nivel. 1007 01:16:27,208 --> 01:16:28,875 Está bien, lo leíste. 1008 01:16:31,125 --> 01:16:32,458 ¿Ella está bien? 1009 01:16:33,458 --> 01:16:35,125 ella será - ella será? 1010 01:16:36,458 --> 01:16:41,541 Cada vez que miro a Aadhi, siento que mi pasado está presente con ella. 1011 01:16:42,250 --> 01:16:47,374 Puedo entenderla incluso sin saber nada sobre ella. 1012 01:16:47,375 --> 01:16:48,291 ¿Kalyani? 1013 01:16:48,583 --> 01:16:49,500 ¿Cómo? 1014 01:16:49,833 --> 01:16:52,375 Solo han pasado dos días. No digas nada. 1015 01:16:54,708 --> 01:16:57,207 Lo entenderás cuando llegues a mi edad. 1016 01:16:57,208 --> 01:16:59,541 Oh querido, eso parece un deseo codicioso. 1017 01:16:59,583 --> 01:17:01,374 ¿Qué? ¿Para entender? 1018 01:17:01,375 --> 01:17:03,416 Vivir hasta tu edad. 1019 01:17:05,291 --> 01:17:08,083 ¡Te maldigo! Ambas cosas pasarán. ¡Vete! 1020 01:17:12,125 --> 01:17:14,208 ¿Dónde está la abuela? -Allí, en el balcón. 1021 01:17:19,958 --> 01:17:21,458 ¿El trabajo que viniste a hacer ya está terminado? 1022 01:17:23,208 --> 01:17:24,625 ¿Pero te vas? 1023 01:17:26,250 --> 01:17:27,666 Bueno, vete, ¡adiós! 1024 01:17:30,958 --> 01:17:31,958 ¡Ir! 1025 01:17:37,958 --> 01:17:38,916 ¿Adhi? 1026 01:18:24,208 --> 01:18:25,708 Silva podría estar en otro lugar, ¿no? 1027 01:18:26,041 --> 01:18:26,916 ¿Dónde? 1028 01:18:27,541 --> 01:18:28,958 Tenemos que... 1029 01:18:29,666 --> 01:18:30,958 Tienes que buscarlo 1030 01:18:34,708 --> 01:18:37,458 ¿Cómo puedes pedirme que busque a ciegas sin saber nada? 1031 01:18:40,000 --> 01:18:41,458 ¿Estás loco? 1032 01:18:41,666 --> 01:18:42,583 ¡Sí! 1033 01:18:44,458 --> 01:18:46,125 ¿No fue así como viniste a buscar a la cuarta persona? 1034 01:18:48,375 --> 01:18:49,666 ¿Me estás llamando loca? 1035 01:18:50,291 --> 01:18:52,625 Te llamaste así. Solo lo estoy resaltando. 1036 01:18:53,125 --> 01:18:54,250 Espero que lo recuerdes 1037 01:18:54,500 --> 01:18:55,750 ¿Con qué esperanza viniste? 1038 01:18:56,125 --> 01:18:57,250 ¡Con esperanza! 1039 01:18:58,458 --> 01:18:59,791 Tú fuiste quien lo dijo 1040 01:19:03,250 --> 01:19:07,000 Ahora el problema es ¿estás loco o encontrarán a esas dos personas? 1041 01:19:12,333 --> 01:19:13,625 Olvídate de Silva 1042 01:19:14,958 --> 01:19:16,416 Vamos a buscar a ese otro amigo. 1043 01:19:17,458 --> 01:19:20,083 Si quieres buscar a alguien en algún lugar, vas a buscar. 1044 01:19:20,833 --> 01:19:22,083 Está bien, buscaré. 1045 01:19:22,250 --> 01:19:24,333 Dame los detalles sobre ese otro amigo antes de irte. 1046 01:19:24,583 --> 01:19:28,250 ¿Por qué siempre haces preguntas? Solo... 1047 01:19:28,625 --> 01:19:33,666 Ahora entiendes lo irritante que es cuando alguien llama y pregunta: "¿Cuándo pagarás lo adeudado? 1048 01:19:36,250 --> 01:19:38,000 Olvídalo, eso es una vieja irritación. 1049 01:19:50,208 --> 01:19:52,416 La primera llamada después de que me una mañana será para ti. 1050 01:19:52,958 --> 01:19:54,708 Pregunte: "¿Cuándo pagarás lo debido?" 1051 01:19:54,875 --> 01:19:57,000 ¡En tono arrogante!- ¡Ay! 1052 01:19:58,250 --> 01:20:01,083 Mira, no hay necesidad de que si sólo se encuentra a Silva, se encuentre a la otra persona también. 1053 01:20:06,083 --> 01:20:07,333 ¿Qué dijiste? 1054 01:20:07,500 --> 01:20:10,708 Dije exactamente lo que querías oír. 1055 01:20:11,166 --> 01:20:13,250 Si realmente tienes ganas de ir, adelante. 1056 01:20:58,958 --> 01:21:00,082 El tren se ha ido. 1057 01:21:00,083 --> 01:21:01,082 ¿Qué hago ahora? 1058 01:21:01,083 --> 01:21:02,708 Ella lo extrañó, pero me gritó. 1059 01:21:03,333 --> 01:21:06,333 Te digo que vayas a buscarlo ahora para que no te arrepientas cuando se haya ido. 1060 01:21:08,083 --> 01:21:11,250 El próximo tren llegará en la próxima media hora, y podrás abordarlo y partir. 1061 01:21:11,875 --> 01:21:14,458 Pero la oportunidad de buscar a esos dos... no estoy seguro de que la vuelvas a tener. 1062 01:21:15,625 --> 01:21:18,041 No sé si seguirán allí... 1063 01:21:18,458 --> 01:21:19,666 ¡Como la abuela! 1064 01:21:19,916 --> 01:21:21,041 Piénsalo 1065 01:21:21,291 --> 01:21:22,250 ¡Adiós! 1066 01:21:27,583 --> 01:21:29,333 ¿Y si todavía no los encuentro? 1067 01:21:29,625 --> 01:21:31,708 No te arrepentirás de no haber buscado ¿verdad? 1068 01:21:32,458 --> 01:21:34,500 Ya sabes dónde encontrarme, ¡adiós! 1069 01:22:17,083 --> 01:22:20,166 Llegará un día en que te enfrentarás a él directamente. 1070 01:22:25,583 --> 01:22:27,291 No te alejes 1071 01:22:27,875 --> 01:22:29,583 ¡Simplemente enfréntalo! 1072 01:22:30,000 --> 01:22:31,791 ¡Y muéstrale quién eres! 1073 01:22:37,083 --> 01:22:38,374 Hola, Santhosh 1074 01:22:38,375 --> 01:22:39,665 ¡Hola Keerthika! 1075 01:22:39,666 --> 01:22:40,832 ¡Lo siento! 1076 01:22:40,833 --> 01:22:43,166 Me dio la invitación de boda, pero no pude asistir. 1077 01:22:43,250 --> 01:22:45,375 Pero es un placer conocerlos, muchachos. 1078 01:22:45,583 --> 01:22:46,750 Finalmente. 1079 01:22:47,333 --> 01:22:50,416 Y ustedes dos se ven bien juntos 1080 01:22:50,875 --> 01:22:51,958 ¡Feliz luna de miel! 1081 01:22:53,291 --> 01:22:54,500 Estás de luna de miel, ¿verdad? 1082 01:23:33,750 --> 01:23:34,666 ¡Seguir! 1083 01:23:35,125 --> 01:23:36,000 ¿Qué? 1084 01:23:40,583 --> 01:23:42,291 ¡Respuesta! - Lo conseguirás con el té. 1085 01:23:43,333 --> 01:23:44,791 ¡Chetta, té por favor! 1086 01:23:47,833 --> 01:23:48,791 Gracias 1087 01:23:49,958 --> 01:23:51,791 Dime cualquier cosa... 1088 01:23:52,333 --> 01:23:53,666 ¿Una foto? 1089 01:23:54,041 --> 01:23:55,541 ¿Qué le gusta? 1090 01:23:56,583 --> 01:23:58,332 ¿En qué tipo de lugares podemos buscar? 1091 01:23:58,333 --> 01:24:01,166 ¿Pensaste que sería fácil, como buscar un turista en Varkala? 1092 01:24:01,708 --> 01:24:03,291 Buscar un viajero es difícil 1093 01:24:03,458 --> 01:24:04,832 Puedes encontrar fácilmente un turista. 1094 01:24:04,833 --> 01:24:06,624 Son ambos lo mismo ¿no? 1095 01:24:06,625 --> 01:24:08,125 Hay muchas diferencias 1096 01:24:09,458 --> 01:24:10,750 Vamos a intentarlo 1097 01:24:12,083 --> 01:24:13,583 Bueno, dime qué le gusta. 1098 01:24:14,958 --> 01:24:16,416 Ha pasado mucho tiempo 1099 01:24:16,958 --> 01:24:19,875 Creo que me he olvidado por completo de todas nuestras conversaciones y sueños. 1100 01:24:21,958 --> 01:24:22,833 ¡Está bien! 1101 01:24:23,333 --> 01:24:24,541 Vamos. 1102 01:24:25,458 --> 01:24:29,625 Me estás diciendo que vaya a buscar algo que soñé y hablé hace años. 1103 01:24:30,000 --> 01:24:30,875 ¡Vamos! 1104 01:24:32,166 --> 01:24:34,041 Ese es un capítulo cerrado, Sai. 1105 01:24:34,708 --> 01:24:36,083 ¿Yo viniendo aquí? ¡Grave error! 1106 01:24:38,458 --> 01:24:41,500 Volviendo atrás y buscando tontamente, y no encontrándolos... 1107 01:24:43,958 --> 01:24:46,000 Nada me sale bien, Sai 1108 01:24:46,208 --> 01:24:47,250 Entonces, ¡no! 1109 01:24:49,916 --> 01:24:50,833 ¿Hasta? 1110 01:24:51,541 --> 01:24:52,625 ¿Hasta? 1111 01:24:54,083 --> 01:24:55,749 Pero sólo tengo cuatro días libres. 1112 01:24:55,750 --> 01:24:57,125 Después de eso, ¡no es posible! 1113 01:24:59,500 --> 01:25:00,499 ¡Desperdiciar! 1114 01:25:00,500 --> 01:25:01,415 Hola señor. 1115 01:25:01,416 --> 01:25:02,624 Necesitas dos días más 1116 01:25:02,625 --> 01:25:03,291 ¿Bien? 1117 01:25:03,416 --> 01:25:04,708 No, cuatro días. ¡No son suficientes! 1118 01:25:05,500 --> 01:25:06,458 ¡Tómate 20 días! 1119 01:25:06,666 --> 01:25:08,833 Espera, ¿veinte días? ¡Veinticinco días! 1120 01:25:09,416 --> 01:25:10,083 ¡Señor! 1121 01:25:10,416 --> 01:25:12,541 ¿Necesitas dinero? Te lo envío. 1122 01:25:14,541 --> 01:25:15,124 ¿Aadhirai? 1123 01:25:15,125 --> 01:25:16,833 Por favor hazme un favor - ¿Si señor? 1124 01:25:17,708 --> 01:25:19,165 Por favor, no vuelvas nunca. 1125 01:25:19,166 --> 01:25:20,000 ¿Señor? 1126 01:25:24,375 --> 01:25:25,790 ¡El gerente aprobó la licencia! 1127 01:25:25,791 --> 01:25:26,916 Vaya, ¡perfecto! 1128 01:25:27,625 --> 01:25:28,916 Oh, ¿ese es nuestro manager? 1129 01:25:29,125 --> 01:25:30,333 ¡Es una persona dulce! 1130 01:25:30,583 --> 01:25:31,416 ¡Sí! 1131 01:25:56,750 --> 01:25:58,166 ¿Podemos conseguir comida de Tamil Nadu aquí? 1132 01:25:58,875 --> 01:26:00,333 Podemos tener eso en Tamil Nadu, ¿sí? 1133 01:26:00,750 --> 01:26:02,750 Prueba la comida del lugar al que hemos venido 1134 01:26:04,250 --> 01:26:05,833 ¡Hermano! Dos idlis 1135 01:26:07,125 --> 01:26:08,750 Sigue comiendo, atenderé esta llamada y volveré. 1136 01:26:09,250 --> 01:26:10,624 Hola, ¡Hola! - ¿Qué, Hola? 1137 01:26:10,625 --> 01:26:12,749 Hablas con tanta familiaridad, ¿quién es usted, señor? 1138 01:26:12,750 --> 01:26:13,749 Oye, ¿idiota? 1139 01:26:13,750 --> 01:26:14,999 ¿Qué es todo este mal lenguaje, señor? 1140 01:26:15,000 --> 01:26:17,499 Me has llamado a la hora de las brujas y has dicho tonterías. 1141 01:26:17,500 --> 01:26:18,958 Señor, ¿quién es usted? - Soy yo Sai 1142 01:26:19,166 --> 01:26:22,166 ¿Sai? Lo siento, señor, no conozco a nadie así. 1143 01:26:22,333 --> 01:26:26,625 Simplemente estoy sentado aquí felizmente maldiciendo a la pared... pero de nuevo, ¿quién eres tú? 1144 01:26:27,375 --> 01:26:28,874 No me hagas enojar, te cuelgo. 1145 01:26:28,875 --> 01:26:32,541 ¿Para qué molestarse? Me colgaré y me perderé. 1146 01:26:41,875 --> 01:26:43,540 Macha, ¡oye! Lo siento. 1147 01:26:43,541 --> 01:26:45,749 ¿Te marchaste diciendo: “En algún lugar del mundo, un último viaje”? 1148 01:26:45,750 --> 01:26:47,291 Me llamaste porque estás en problemas, ¿verdad? 1149 01:26:47,708 --> 01:26:49,207 ¿Crees que te llamaría sólo cuando necesite ayuda? 1150 01:26:49,208 --> 01:26:50,416 Bueno, ¿qué más pediste? 1151 01:26:51,125 --> 01:26:52,250 Está bien, necesito ayuda. 1152 01:26:52,375 --> 01:26:54,208 Imbécil, lo sabía. 1153 01:26:54,583 --> 01:26:55,915 ¡Hablar así se siente bien! 1154 01:26:55,916 --> 01:26:58,875 Te envié los detalles por WhatsApp, revísalo y déjame saber. 1155 01:26:59,166 --> 01:27:01,749 Vi todo eso, nada se puede hacer. 1156 01:27:01,750 --> 01:27:02,374 ¿Por qué? 1157 01:27:02,375 --> 01:27:04,624 Es otro estado con una red enorme, ¿entiendes? 1158 01:27:04,625 --> 01:27:09,958 Está bien, amigo. Confiaba en que me ayudarías con tu red. 1159 01:27:10,375 --> 01:27:11,874 Bueno, me encargaré, ¿qué más puedo hacer? 1160 01:27:11,875 --> 01:27:13,957 Lo haré, maldita sea, solo dame algo de tiempo. 1161 01:27:13,958 --> 01:27:16,165 Todo bien, no te preocupes. Entrégalo antes de las 10 de la mañana. 1162 01:27:16,166 --> 01:27:19,207 Necesito tiempo significa que necesito al menos dos días, ¿de acuerdo? 1163 01:27:19,208 --> 01:27:21,040 Sí, está bien, solo envíamelo antes de las 10 a. m. 1164 01:27:21,041 --> 01:27:23,333 ¿Sabes siquiera lo que te voy a dar a las 10? - Sí, adiós... ¡adiós! 1165 01:27:23,625 --> 01:27:25,124 ¿Cómo se llama esa cuarta persona? 1166 01:27:25,125 --> 01:27:25,875 ¡Chuttu! 1167 01:27:26,500 --> 01:27:27,416 ¿Chottu? 1168 01:27:42,791 --> 01:27:43,500 ¿Todo bien? 1169 01:27:44,250 --> 01:27:45,166 Regresaré enseguida. 1170 01:27:45,875 --> 01:27:46,708 ¿Adónde vas? 1171 01:27:46,875 --> 01:27:48,666 Tengo una pequeña tarea que terminar, vuelvo enseguida. 1172 01:27:51,250 --> 01:27:52,124 Hola, hola! 1173 01:27:52,125 --> 01:27:55,124 Oye, ¿cuántas llamadas harás? ¡Por favor, déjame dormir! 1174 01:27:55,125 --> 01:27:56,083 ¿Cuantas llamadas hice? 1175 01:27:56,416 --> 01:27:57,541 Habría hecho unas treinta llamadas 1176 01:27:57,583 --> 01:28:01,208 Oye, te dije que necesitaba tiempo, ¿no? ¡No me mates, papá! ¡Dame un poco de tiempo! 1177 01:28:01,250 --> 01:28:05,374 ¡Ya no me gusta tu amistad! ¡Ya no quiero más! Me arde la cabeza, déjame en paz. 1178 01:28:05,375 --> 01:28:07,749 Está bien, Macha, te estoy molestando mucho, ¿no? 1179 01:28:07,750 --> 01:28:08,457 ¡Por supuesto! 1180 01:28:08,458 --> 01:28:11,458 ¿Qué hago? Perdí mi trabajo, perderé mi bicicleta. 1181 01:28:11,875 --> 01:28:13,374 Ahora tú también vas - ¡Maldita sea, hombre! 1182 01:28:13,375 --> 01:28:16,374 ¡Oye! Arreglaré algo, solo piérdete. ¡Vale, yo también te quiero! Adiós. 1183 01:28:16,375 --> 01:28:17,375 ¡Simplemente muere! 1184 01:28:24,250 --> 01:28:25,250 ¿Has cambiado? 1185 01:28:26,500 --> 01:28:27,791 Tienes que estar cómodo, ¿sí? 1186 01:28:27,958 --> 01:28:28,625 ¿Oh? 1187 01:28:28,791 --> 01:28:29,500 ¡Oh! 1188 01:28:36,250 --> 01:28:37,541 ¿Te gustaría conocer a Silva? 1189 01:28:49,166 --> 01:28:50,083 ¿Silva? 1190 01:28:53,416 --> 01:28:54,291 ¿Cómo? 1191 01:28:54,333 --> 01:28:56,875 Fuimos a casa de Silva, ¿no? Tomé esta foto entonces. 1192 01:28:57,416 --> 01:28:58,500 No estaba seguro si era él 1193 01:28:58,916 --> 01:29:00,416 Pero lo confirmé con el dueño del camión. 1194 01:29:00,750 --> 01:29:02,208 Estamos en camino a verlo ahora. 1195 01:29:07,625 --> 01:29:08,458 Hola señor. 1196 01:29:08,625 --> 01:29:09,624 Yo soy Sai 1197 01:29:09,625 --> 01:29:10,666 Mi amigo quiere... 1198 01:29:11,291 --> 01:29:12,625 Viniste a buscar a Silva, ¿no? 1199 01:29:12,750 --> 01:29:13,457 ¿Hasta? 1200 01:29:13,458 --> 01:29:16,833 Has estado husmeando en mis datos, sé que has venido a estropearlo todo. 1201 01:29:17,458 --> 01:29:19,041 ¿Cuánto tiempo hace que conoces a Silva? 1202 01:29:19,875 --> 01:29:21,875 ¿Estáis ambos involucrados en esto juntos? 1203 01:29:22,916 --> 01:29:23,582 ¡Dime! 1204 01:29:23,583 --> 01:29:25,333 Señor, espere, espere, quite la mano. 1205 01:29:25,750 --> 01:29:26,416 ¿Y ahora qué? 1206 01:29:27,375 --> 01:29:28,958 Silva y yo somos amigos de la infancia. 1207 01:29:29,458 --> 01:29:31,833 Volví a mi pueblo después de muchos años y él había desaparecido. 1208 01:29:32,916 --> 01:29:35,791 Cuando pregunté, me dijeron que la última vez que trabajó fue contigo. 1209 01:29:36,125 --> 01:29:37,708 Por eso vine. - ¿Quién es ella? 1210 01:29:38,500 --> 01:29:39,290 Mi amigo, señor 1211 01:29:39,291 --> 01:29:40,415 ¿Ella sabe sobre Silva? 1212 01:29:40,416 --> 01:29:42,125 A excepción del nombre Silva, ella no sabe nada. 1213 01:29:43,750 --> 01:29:46,166 Vi a Silva como a mi propio hijo. 1214 01:29:46,958 --> 01:29:48,750 Le di todo 1215 01:29:49,625 --> 01:29:52,250 Incluso lo envié a Nagaland para traer la carga. 1216 01:29:52,541 --> 01:29:56,000 Solo dos años en el trabajo, nunca le dije a nadie que manejara cargas con esa experiencia. 1217 01:29:56,541 --> 01:29:58,583 Pero confié en él completamente. 1218 01:29:59,500 --> 01:30:02,333 Han pasado dos años y todavía no hay noticias. 1219 01:30:05,750 --> 01:30:10,916 El camión cargado, Silva... todo desapareció. 1220 01:30:12,000 --> 01:30:13,583 Entonces... ¿qué pasó? Nada que pudiéramos averiguar. 1221 01:30:14,166 --> 01:30:15,333 El camión estaba parado en la carretera. 1222 01:30:16,625 --> 01:30:18,041 Ninguna otra pandilla estuvo involucrada 1223 01:30:18,541 --> 01:30:21,500 Había enviado otras cosas con la carga. 1224 01:30:22,166 --> 01:30:23,291 ¿Lo entiendes? 1225 01:30:29,750 --> 01:30:33,250 Pensé que conocer a Silva y Chottu sería tan fácil como conocer a Jenny. 1226 01:30:34,625 --> 01:30:35,416 Es fácil 1227 01:30:38,375 --> 01:30:39,166 ¿Qué? 1228 01:30:39,750 --> 01:30:41,708 ¿Tenemos que ir a Nagaland para encontrar a Silva? 1229 01:30:44,000 --> 01:30:46,750 Si no me incorporo al trabajo en tres días, no habrá pérdida de salario. 1230 01:30:47,750 --> 01:30:49,000 ¡Será pérdida de trabajo! 1231 01:30:55,041 --> 01:30:56,375 Yo tenía una amiga que se llamaba Aadhi. 1232 01:30:57,125 --> 01:30:58,000 Stacy 1233 01:30:59,125 --> 01:31:00,416 Ella vivía en la zona cerca de mi casa. 1234 01:31:01,166 --> 01:31:02,291 Solíamos ir juntos a la escuela todos los días. 1235 01:31:02,541 --> 01:31:03,833 A veces en la misma bicicleta 1236 01:31:06,125 --> 01:31:08,666 Ella siempre decía que yo sabía más sobre ella que ella misma. 1237 01:31:10,250 --> 01:31:11,458 Luego, diferentes universidades. 1238 01:31:12,416 --> 01:31:15,750 Recuerdo que ella lloraba y me preguntaba cómo sobreviviría a la universidad sin mí. 1239 01:31:18,625 --> 01:31:20,583 Hasta el primer año de universidad, nos reuníamos todos los días. 1240 01:31:21,625 --> 01:31:23,500 En el segundo año, pasó a ser una vez por semana. 1241 01:31:24,333 --> 01:31:27,166 Ambos improvisamos con nuestras pandillas universitarias. 1242 01:31:28,875 --> 01:31:30,250 En el tercer año, era una vez al mes. 1243 01:31:31,250 --> 01:31:33,541 Para el cuarto año, era solo una reunión de cumpleaños. 1244 01:31:34,875 --> 01:31:37,250 Luego cada uno se ocupó de sus propias vidas. 1245 01:31:38,625 --> 01:31:41,708 Me sentí complaciente y pensé: "Está cerca, siempre puedo verla". 1246 01:31:42,250 --> 01:31:44,666 Pero hace unos ocho meses, la extrañé mucho. 1247 01:31:46,041 --> 01:31:48,291 La llamé de inmediato y pensé que era nuestra Stacy. 1248 01:31:49,750 --> 01:31:51,541 Ella dice que está en Canadá. 1249 01:31:53,333 --> 01:31:54,583 Las cosas no eran las mismas 1250 01:31:59,375 --> 01:32:01,750 Damos por sentado a las personas sólo porque están cerca y con nosotros. 1251 01:32:01,875 --> 01:32:03,208 Sólo para relaciones sólidas 1252 01:32:05,958 --> 01:32:07,250 Pensando... ¿A dónde irán? 1253 01:32:07,666 --> 01:32:09,208 No sé por qué hacemos eso. 1254 01:32:10,875 --> 01:32:14,333 Algunas personas, como Jenny, se encuentran fácilmente, sin importar cuántos años pasen. 1255 01:32:16,875 --> 01:32:19,333 Pero a gente como Silva y Chottu hay que darles caza, no es fácil. 1256 01:32:20,250 --> 01:32:21,333 Si los queremos 1257 01:32:24,666 --> 01:32:25,625 ¿Lo quieres? 1258 01:32:49,333 --> 01:32:52,082 Por lo que dices, quizá Chottu llegó hasta aquí. 1259 01:32:52,083 --> 01:32:52,666 Vamos a ver 1260 01:32:52,875 --> 01:32:53,541 ¿Hermano? 1261 01:32:55,125 --> 01:32:56,208 ¿Chottu? 1262 01:32:57,000 --> 01:32:57,875 ¡Adhi! 1263 01:32:59,000 --> 01:33:00,083 ¿Quieres volar? 1264 01:33:01,000 --> 01:33:01,958 ¡Vamos a volar! 1265 01:33:03,333 --> 01:33:05,499 ♪ En un bosque de arcoíris ♪ 1266 01:33:05,500 --> 01:33:10,333 ♪ ¡Esta es la embriaguez que proporcionan los colores! ♪ 1267 01:33:31,541 --> 01:33:35,750 ♪ ¡Oh, corazón! ¿Estás bien? ♪ 1268 01:33:36,541 --> 01:33:41,166 ♪ Hola corazón, ¿estás bien? ♪ 1269 01:33:42,083 --> 01:33:48,541 ♪ El pensamiento arde como un fuego, ¡oh fuego! ♪ 1270 01:33:49,583 --> 01:33:54,333 ♪ Mojarse un poco ♪ 1271 01:33:54,708 --> 01:33:57,290 ♪ ¿Dónde está la vacilación en esto? ♪ 1272 01:33:57,291 --> 01:34:07,416 ♪ En mi corazón, hay una carrera que nunca terminará. Una prisión es solo una pantalla ♪ 1273 01:34:08,166 --> 01:34:16,791 ♪ Extiende tus alas, la prisión se convertirá en polvo, oh mi herida ♪ 1274 01:34:18,208 --> 01:34:19,583 ♪ ¡Oh corazón! ♪ 1275 01:34:23,708 --> 01:34:32,958 ♪ A través de todo... te busco, para tocarte ♪ 1276 01:35:11,541 --> 01:35:13,250 ♪ Después de la lluvia, vendrá el arcoíris, ¿verdad? ♪ 1277 01:35:17,375 --> 01:35:23,625 ♪ ¡El tiempo será tuyo! ♪ 1278 01:35:27,541 --> 01:35:30,124 ♪ La fragancia ♪ 1279 01:35:30,125 --> 01:35:32,250 ¿Qué pasó? -La moto está caliente. 1280 01:35:32,416 --> 01:35:33,750 ¿Cuantas veces? 1281 01:35:37,750 --> 01:35:44,625 ♪ La longitud de la larga carretera cuenta mis historias ♪ 1282 01:35:48,583 --> 01:35:55,416 ♪ No soy yo mismo y la condición se está alargando ♪ 1283 01:35:59,041 --> 01:36:05,375 ♪ Se insta a la mente a cantar ritmos 'Aa ree raa' ♪ 1284 01:36:09,250 --> 01:36:16,291 ♪ ¡Hoy aparece una sensación de certeza! ♪ 1285 01:36:18,583 --> 01:36:21,875 ♪ ¡Oh, hola corazón! ♪ 1286 01:36:23,458 --> 01:36:26,125 ♪ ¿Estás bien? ♪ 1287 01:36:28,750 --> 01:36:31,375 ♪ ¡Mi corazón! ♪ 1288 01:36:33,875 --> 01:36:36,541 ♪ ¿Estás realmente bien? ♪ 1289 01:36:39,541 --> 01:36:43,583 ♪ El pensamiento arde como un fuego ♪ 1290 01:36:44,666 --> 01:36:48,750 ♪ ¡Oh fuego, empápate un poco! ♪ 1291 01:36:52,250 --> 01:36:55,583 ♪ ¡Un poquito! ♪ 1292 01:36:58,958 --> 01:37:00,707 Hermano, ya llegué. ¿Dónde estás? 1293 01:37:00,708 --> 01:37:02,916 ¿Cuántas llamadas estás haciendo? 1294 01:37:03,375 --> 01:37:05,291 Ya voy, espera. ¡Hermano, date prisa! 1295 01:37:07,291 --> 01:37:09,290 ¿Por qué grita, señor? 1296 01:37:09,291 --> 01:37:10,625 Komban podría caer 1297 01:37:11,500 --> 01:37:12,500 - Jeje 1298 01:37:12,750 --> 01:37:16,290 Hemos viajado mucho, ¿verdad? Así que, ¡un té de limón caliente, por favor! 1299 01:37:16,291 --> 01:37:17,207 Está bien, señor. Un poco rápido. 1300 01:37:17,208 --> 01:37:18,208 Ve, yo lo traigo. Ve. 1301 01:37:23,125 --> 01:37:24,583 Bonito lugar, ¿no? 1302 01:37:24,791 --> 01:37:26,708 ¡Genial! Siéntete libre 1303 01:37:27,250 --> 01:37:31,083 Sí, el señor es el dueño de esto. Yo soy el trabajador aquí. 1304 01:37:31,625 --> 01:37:33,708 Gracias - ¿Qué lo trajo aquí de repente, señor? 1305 01:37:34,375 --> 01:37:40,250 Hermano, esta buena agua, este aire limpio y este lugar tranquilo, es todo una tortura. 1306 01:37:40,500 --> 01:37:44,165 El tráfico de Chennai, el polvo, el ruido... No puedo sentir esa paz aquí. 1307 01:37:44,166 --> 01:37:46,041 Entonces ¿por qué vino aquí, señor? 1308 01:37:47,000 --> 01:37:48,833 Ah, ella es la razón de eso. 1309 01:37:49,250 --> 01:37:50,915 Aadhi, ella es Mani Anna. Mani Anna, ella es Aadhi. 1310 01:37:50,916 --> 01:37:52,208 Hola, hola, hola hermano! 1311 01:37:52,750 --> 01:37:53,874 ¡Un favor! - ¿Un favor? 1312 01:37:53,875 --> 01:37:55,624 ¡Atención! - ¡Adelante! 1313 01:37:55,625 --> 01:38:00,415 Entre los grupos de trekking recientes o de hace unos meses, ¿vino aquí alguien llamado Chottu? 1314 01:38:00,416 --> 01:38:02,375 ¿Chottu? 1315 01:38:06,000 --> 01:38:07,916 Dos Chottus han venido aquí 1316 01:38:08,416 --> 01:38:10,083 - ¿Dos personas? - Sí. 1317 01:38:10,583 --> 01:38:12,791 Uno de Chennai y el otro de Mumbai. 1318 01:38:14,500 --> 01:38:16,207 La persona que buscamos es tamil. 1319 01:38:16,208 --> 01:38:17,790 Luego está el Chennai Chottu. 1320 01:38:17,791 --> 01:38:20,790 Él reserva una estancia aquí una vez cada seis meses. 1321 01:38:20,791 --> 01:38:26,583 Si no consigue un resort aquí, se queda en otro. Nuestros chicos lo llevan de excursión. 1322 01:38:28,125 --> 01:38:30,375 El trekking está totalmente controlado por KFTC 1323 01:38:30,416 --> 01:38:35,625 Quizás podamos comprobar con ellos cuándo fue la última vez que vino aquí con ese nombre. 1324 01:38:35,875 --> 01:38:37,916 Entonces podremos saber cuándo vendrá nuevamente, ¿verdad? 1325 01:38:38,958 --> 01:38:40,500 Si viene ¿si? 1326 01:38:41,666 --> 01:38:44,458 Aathi, vete a dormir. Charlaré un rato y luego vuelvo. 1327 01:38:50,250 --> 01:38:51,707 ¿Qué, sois amantes? 1328 01:38:51,708 --> 01:38:52,791 Amigos, hermano 1329 01:38:53,500 --> 01:38:54,874 Ni siquiera la conozco completamente 1330 01:38:54,875 --> 01:38:55,874 ¡Mírate! 1331 01:38:55,875 --> 01:38:56,832 ¿Hermano? 1332 01:38:56,833 --> 01:38:58,458 ¿Podremos terminarlo para la mañana? 1333 01:38:59,041 --> 01:39:02,875 ¿Lo sabes? El gobierno lo tiene todo controlado. 1334 01:39:03,458 --> 01:39:05,000 Si vamos, tendremos que hacerlo ilegalmente. 1335 01:39:05,583 --> 01:39:06,875 Posible o no 1336 01:39:09,041 --> 01:39:10,500 Lo haré por ti 1337 01:40:01,625 --> 01:40:04,665 Cuando era niño, crié un perro Kombai. 1338 01:40:04,666 --> 01:40:06,749 Fue muy cariñoso conmigo. 1339 01:40:06,750 --> 01:40:08,999 De repente, un día, murió. 1340 01:40:09,000 --> 01:40:10,083 No lo pude soportar 1341 01:40:10,375 --> 01:40:13,166 Después de eso, simplemente estuve vagando en esa tristeza. 1342 01:40:14,041 --> 01:40:15,915 Mi abuela vio eso y dijo: 1343 01:40:15,916 --> 01:40:20,374 "Oye, muchacho inútil, ¿por qué andas por ahí así?" y ella me trajo aquí. 1344 01:40:20,375 --> 01:40:22,833 ¿Aquí? - Al lugar al que vamos 1345 01:40:23,083 --> 01:40:25,333 Ella me llevó a una cascada allí. 1346 01:40:27,416 --> 01:40:29,500 Cuando lo vi, había un hermoso arcoíris. 1347 01:40:30,041 --> 01:40:31,458 rodeando la cascada 1348 01:40:32,541 --> 01:40:34,707 Le pregunté: "¿Por qué me trajiste aquí, abuela?" 1349 01:40:34,708 --> 01:40:37,208 Ella dijo: "Tu perro está dentro de este arcoíris". 1350 01:40:37,416 --> 01:40:41,333 Seguí mirándolo y me sentí muy feliz. 1351 01:40:41,458 --> 01:40:43,208 Toda mi tristeza se desvaneció 1352 01:40:43,500 --> 01:40:47,874 Después de eso, siempre que estoy triste, vengo aquí. 1353 01:40:47,875 --> 01:40:54,083 Así como la lluvia sigue cayendo en Cherrapunji, un arcoíris sigue apareciendo en este lugar. 1354 01:40:54,250 --> 01:40:56,458 ¿Estará allí también ahora? - ¡Sin duda! 1355 01:41:30,125 --> 01:41:32,500 ¿Por qué me pediste que hablara como si conociera Chottu? 1356 01:41:32,750 --> 01:41:33,750 ¿Quién es él? 1357 01:41:34,250 --> 01:41:35,290 ¿Por qué este drama? 1358 01:41:35,291 --> 01:41:36,833 Esa chica está buscando a alguien 1359 01:41:38,375 --> 01:41:39,833 Me di cuenta de quién era 1360 01:41:40,458 --> 01:41:43,791 Por eso la traje aquí para confirmarlo contigo. 1361 01:41:44,583 --> 01:41:47,583 Pero ¿por qué pasar por tanto por esta chica? 1362 01:41:48,125 --> 01:41:49,375 Para mí también, hermano. 1363 01:41:49,833 --> 01:41:51,708 Cuando pienso en ella después 1364 01:41:52,041 --> 01:41:55,625 No debería tener el recuerdo de ella llorando en el tren mientras yo permanecía inactivo. 1365 01:41:56,625 --> 01:41:59,083 Al final, los recuerdos son todo lo que importa, ¿no es así, hermano? 1366 01:41:59,625 --> 01:42:04,083 Entonces, ¿estás buscando a alguien desconocido sólo por una chica que llora? 1367 01:42:05,125 --> 01:42:06,124 ¡Él es conocido! 1368 01:42:06,125 --> 01:42:07,208 ¿Qué? 1369 01:42:08,125 --> 01:42:09,291 ¿Hermano Mani? 1370 01:42:10,708 --> 01:42:12,000 Ya vendrá 1371 01:42:20,875 --> 01:42:22,791 Nos vamos, hermano. Ve con cuidado. 1372 01:42:22,875 --> 01:42:24,416 Está bien, hermano. Nos vamos. 1373 01:42:25,416 --> 01:42:27,249 Di "Volveremos". 1374 01:42:27,250 --> 01:42:28,915 Te llamaré si obtengo alguna información. - Está bien hermano. 1375 01:42:28,916 --> 01:42:30,624 ¡Cuidado! - Qué dulce 1376 01:42:30,625 --> 01:42:31,875 ¡Largarse! 1377 01:42:40,916 --> 01:42:42,833 Mani Anna es lindo ¿no? 1378 01:42:43,416 --> 01:42:44,291 ¿No lo es? 1379 01:42:45,083 --> 01:42:46,916 Vengo aquí cada vez que me siento deprimido. 1380 01:42:47,166 --> 01:42:48,166 Será divertido 1381 01:42:49,083 --> 01:42:50,083 Sé 1382 01:42:51,166 --> 01:42:53,040 ¿Te quedas aquí sin pagar nada, aparentemente? 1383 01:42:53,041 --> 01:42:53,665 ¿Hola? 1384 01:42:53,666 --> 01:42:55,290 Pensé que simplemente no pagaste al banco. 1385 01:42:55,291 --> 01:42:56,624 ¿Pero no pagas en ningún lado? 1386 01:42:56,625 --> 01:42:58,583 Oye, solo está bromeando, ¿de acuerdo? 1387 01:43:00,166 --> 01:43:02,208 Pero no estoy bromeando, ¿de acuerdo? 1388 01:43:04,041 --> 01:43:05,416 ¿A qué hora sale el tren por la mañana? 1389 01:43:06,166 --> 01:43:07,291 Mañana, 7 AM 1390 01:43:07,958 --> 01:43:09,250 Llegaremos a tiempo. 1391 01:43:12,916 --> 01:43:14,250 Mañana a esta hora 1392 01:43:14,916 --> 01:43:16,458 Regresaremos a Chennai, ¿verdad? 1393 01:43:17,291 --> 01:43:18,833 ¿Estás tan feliz de volver? 1394 01:43:21,333 --> 01:43:22,750 No así 1395 01:43:23,541 --> 01:43:24,541 Pero... 1396 01:43:24,791 --> 01:43:25,666 ¿Pero? 1397 01:43:28,458 --> 01:43:31,000 Oye, ¡tomaste a la izquierda cuando te dije que fueras a la derecha! 1398 01:43:31,291 --> 01:43:33,000 ¿El mapa aún no ha cambiado de ruta? - Regresar 1399 01:43:33,458 --> 01:43:35,166 Se ha desviado, pero... 1400 01:43:36,416 --> 01:43:39,166 Esa es la calle principal, ésta... - ¡Oye, aprende algo nuevo! 1401 01:43:39,416 --> 01:43:40,833 El mapa no se queja como tú. 1402 01:43:41,291 --> 01:43:42,583 Está mostrando una ruta alternativa, ¿no? 1403 01:43:43,791 --> 01:43:45,333 Charla innecesaria, todo esto 1404 01:43:45,666 --> 01:43:48,833 Oye, aquí no hay luces. ¡Vamos a estrellarnos en algún sitio! 1405 01:43:49,166 --> 01:43:52,415 ¡Da la vuelta! ¡Da la vuelta! ¡Da la vuelta! —No tengas miedo, Aadhi... 1406 01:43:52,416 --> 01:43:54,000 No pasará nada, relájate. 1407 01:43:54,875 --> 01:43:55,958 ¡Oh, no! 1408 01:43:57,166 --> 01:43:58,791 ¡Todo puede pasar! 1409 01:43:59,041 --> 01:43:59,916 Ya lo resolveremos 1410 01:43:59,958 --> 01:44:02,875 ¿Siempre balbucearás algo idiota como este lunático? 1411 01:44:02,958 --> 01:44:05,250 - No, sólo a veces. - Te dije que giraras la moto, ¿no? 1412 01:44:05,958 --> 01:44:08,458 ¿Y ahora qué? Estamos atrapados en un lugar que ni siquiera conocemos. 1413 01:44:09,750 --> 01:44:11,041 La bicicleta se ha calentado. 1414 01:44:11,625 --> 01:44:12,833 Ya ha pasado antes también 1415 01:44:13,000 --> 01:44:14,457 Todo estará bien en un rato. Ya lo solucionaremos. 1416 01:44:14,458 --> 01:44:18,375 ¡Son las 3 de la mañana en medio de la noche y te detienes en este bosque y dices que todo estará bien! 1417 01:44:18,833 --> 01:44:19,957 ¡No entiendo! 1418 01:44:19,958 --> 01:44:21,332 ¡Es una bicicleta a la que no se le ha pagado la cuota! 1419 01:44:21,333 --> 01:44:22,166 ¿Ey? 1420 01:44:22,541 --> 01:44:24,250 Si quieres estar enojado, enfádate, no patees la bicicleta. 1421 01:44:24,916 --> 01:44:26,041 ¿Hablas del EMI? 1422 01:44:26,500 --> 01:44:28,041 ¡Cuando ni siquiera sabes si tendrás trabajo mañana! 1423 01:44:28,791 --> 01:44:30,790 ¡Yo me encargo de mi trabajo! Tú ocúpate de tus asuntos. 1424 01:44:30,791 --> 01:44:32,416 Yo me encargaré. Ve - Hermano... ¿hermano? 1425 01:44:33,416 --> 01:44:35,125 ¿De qué sirve gritar? 1426 01:44:36,041 --> 01:44:37,541 Nos quedaremos aquí hasta que se arregle solo... 1427 01:44:37,750 --> 01:44:39,457 ¡No hay otra opción! - Entonces me voy. 1428 01:44:39,458 --> 01:44:40,375 ¿Oye? Espera... 1429 01:44:40,875 --> 01:44:42,041 ¿Adónde vas? 1430 01:44:42,333 --> 01:44:43,458 ¡Quédate quieto por un momento! 1431 01:44:44,041 --> 01:44:46,000 ¡No sé si arreglar la bici o a ella! 1432 01:44:46,416 --> 01:44:47,708 ¡Oh, hombre! 1433 01:45:01,916 --> 01:45:02,833 ¿Qué? 1434 01:45:03,041 --> 01:45:03,916 ¡Lo que está sucediendo! 1435 01:45:04,291 --> 01:45:05,707 ¡Me quedé atrapado aquí con este tipo a esta hora! 1436 01:45:05,708 --> 01:45:07,040 Idiota, cállate. ¿O qué? 1437 01:45:07,041 --> 01:45:07,958 ¿Tamil? 1438 01:45:08,208 --> 01:45:09,291 Sí, hermano 1439 01:45:09,833 --> 01:45:12,457 ¿A estas horas qué haces aquí? 1440 01:45:12,458 --> 01:45:16,250 No, veníamos por aquí y la bici se paró por el calor, salimos en diez minutos. 1441 01:45:16,958 --> 01:45:19,790 ¿Necesitas ayuda? ¿Asistencia? 1442 01:45:19,791 --> 01:45:20,750 ¡Lo hacemos! - No, gracias 1443 01:45:21,208 --> 01:45:22,500 No gracias hermano 1444 01:45:22,750 --> 01:45:26,291 Puedo decir por su cara en qué problema estás metido, ¿eh? 1445 01:45:26,750 --> 01:45:27,541 ¿Problema? 1446 01:45:28,375 --> 01:45:30,374 No hay problema hermano, ve tú, nosotros nos encargaremos. 1447 01:45:30,375 --> 01:45:31,708 Oye, hazte a un lado. 1448 01:45:32,291 --> 01:45:34,583 Estoy hablando con ella, ¿vale? ¿Qué te pasa? 1449 01:45:35,333 --> 01:45:36,666 Ella y yo estamos hablando, ¿de acuerdo? 1450 01:45:39,708 --> 01:45:40,625 ¿Verdad, cariño? 1451 01:45:40,958 --> 01:45:43,125 ¿Por qué se entromete mientras hablamos? 1452 01:45:43,833 --> 01:45:44,833 ¡Apartar! 1453 01:45:47,416 --> 01:45:48,416 Querido, dime 1454 01:45:48,625 --> 01:45:49,833 ¿Quién es él? 1455 01:45:50,041 --> 01:45:50,875 Hermano... 1456 01:45:51,333 --> 01:45:54,291 No hay problema aquí, podemos manejarlo, por favor déjelo, ¡gracias! 1457 01:45:54,625 --> 01:45:55,500 ¡Quita tu mano! 1458 01:45:56,375 --> 01:45:57,291 ¡Quítame la mano! - ¿Hermano? 1459 01:45:57,333 --> 01:45:59,207 No te pongas tenso, hermano. No es gran cosa. Lo solucionaremos. 1460 01:45:59,208 --> 01:46:00,833 ¿Tenso? ¿Qué tensión tengo? 1461 01:46:01,416 --> 01:46:02,875 ¿Cuál es el problema? - Simplemente hazte a un lado. 1462 01:46:03,791 --> 01:46:05,582 Querido, no está bien de la cabeza. 1463 01:46:05,583 --> 01:46:07,832 Vine aquí porque querías que te ayudara, ¿verdad? 1464 01:46:07,833 --> 01:46:09,332 ¿Está él coqueteando contigo? 1465 01:46:09,333 --> 01:46:10,000 ¿Hola? 1466 01:46:10,250 --> 01:46:11,666 ¿De qué estás hablando? 1467 01:46:12,166 --> 01:46:14,708 ¡Tú eres el problema! Nos vamos. Caminaremos, Aadhi, vámonos. 1468 01:46:15,916 --> 01:46:17,707 Oye, ¡te estoy diciendo que pares! 1469 01:46:17,708 --> 01:46:18,499 Déjame empujar 1470 01:46:18,500 --> 01:46:20,625 ¿Ella sabe empujar? 1471 01:46:21,208 --> 01:46:23,375 No dejaré que te lleves a la chica contigo 1472 01:46:23,583 --> 01:46:24,250 ¿Ey? 1473 01:46:24,583 --> 01:46:25,541 ¿Qué estás haciendo? 1474 01:46:26,791 --> 01:46:27,999 Dame la llave - ¿Estás tratando de llevártela? 1475 01:46:28,000 --> 01:46:29,540 Ella solo estaba jugando, dame las llaves. 1476 01:46:29,541 --> 01:46:30,166 ¿Estimado? 1477 01:46:30,541 --> 01:46:33,625 Oye, estoy aquí para ayudarte, ¿verdad? Es él quien intenta hacerte daño, ¿verdad? 1478 01:46:34,041 --> 01:46:36,165 Te lo advierto, no te hagas el inteligente - Hermano... por favor entiende 1479 01:46:36,166 --> 01:46:37,165 ¡Esto es ridículo! - ¿Sai? 1480 01:46:37,166 --> 01:46:38,000 ¿Ey? 1481 01:46:38,541 --> 01:46:40,208 Hermano, ¿a qué se debe todo este caos? 1482 01:46:41,041 --> 01:46:42,332 Lo mismo que el otro día 1483 01:46:42,333 --> 01:46:43,124 Otro día... 1484 01:46:43,125 --> 01:46:44,083 ¿No lo hicimos? 1485 01:46:44,333 --> 01:46:45,790 Una chica justa... 1486 01:46:45,791 --> 01:46:47,000 ¡Apartar! 1487 01:46:47,291 --> 01:46:48,958 Dije moverse - ¿Qué? 1488 01:46:50,166 --> 01:46:53,250 Esto se ve mucho más impresionante. 1489 01:46:53,625 --> 01:46:55,374 Este caballo... ¡absolutamente impresionante! 1490 01:46:55,375 --> 01:46:58,125 Es un caballo exótico. En nuestra ciudad no se puede encontrar un caballo como este. 1491 01:46:59,041 --> 01:47:01,416 Hermano, ayúdame... ¡haz clic en mi foto! 1492 01:47:02,291 --> 01:47:04,457 Asegúrate de que todo esté visible, ¡vamos! 1493 01:47:04,458 --> 01:47:05,749 Lo conseguirás todo 1494 01:47:05,750 --> 01:47:07,040 Párate aquí e inclínate ligeramente 1495 01:47:07,041 --> 01:47:08,500 ¡Hola! ¡No tomes fotos! ¡Agáchate! 1496 01:47:08,791 --> 01:47:10,250 ¿Qué? Oye, baja. 1497 01:47:10,375 --> 01:47:11,250 ¿Quién eres? 1498 01:47:11,583 --> 01:47:12,750 ¿Quién carajo eres tú? 1499 01:47:12,875 --> 01:47:14,332 Te digo que no hagas fotos 1500 01:47:14,333 --> 01:47:17,958 Es media noche...está oscuro...¿qué haces trayéndola aquí? 1501 01:47:18,208 --> 01:47:19,458 ¿Eh? ¿Cuál es tu problema? 1502 01:47:19,833 --> 01:47:22,457 Un agarre ahí abajo y estás muerto. 1503 01:47:22,458 --> 01:47:24,958 Solo estoy tomando una foto. ¿Por qué te molestas tanto? 1504 01:47:25,208 --> 01:47:26,666 ¿Verdad, hermano? 1505 01:47:26,791 --> 01:47:28,000 Déjalo 1506 01:47:28,291 --> 01:47:29,415 Llamaremos a la policía. 1507 01:47:29,416 --> 01:47:31,041 ¿Policía? Llámalos de inmediato. 1508 01:47:34,375 --> 01:47:35,624 Toma tu teléfono, hermano. 1509 01:47:35,625 --> 01:47:36,916 Grabalos a ambos 1510 01:47:37,208 --> 01:47:38,291 Dispara de arriba a los pies 1511 01:47:39,416 --> 01:47:41,041 ¡Atrás, bruja! 1512 01:47:41,583 --> 01:47:42,375 ¿Hermano? 1513 01:47:42,708 --> 01:47:44,290 ¿La ves? Llena de arrogancia. 1514 01:47:44,291 --> 01:47:45,416 Oye, cálmate. 1515 01:47:45,666 --> 01:47:47,916 ¿No es nuestra chica? Hablaré con ella. 1516 01:47:48,416 --> 01:47:50,915 Chica, este lugar no es seguro. 1517 01:47:50,916 --> 01:47:54,791 Ven a mi casa, estoy completamente solo Así que vamos a mi lugar. 1518 01:47:55,208 --> 01:47:55,999 Vamos 1519 01:47:56,000 --> 01:47:57,750 ¡Esa sí que es una gran idea! 1520 01:47:58,083 --> 01:47:59,624 ¡Súbete a la bici y vamos a divertirnos! 1521 01:47:59,625 --> 01:48:01,083 Yo soy quien te llamó 1522 01:48:02,083 --> 01:48:03,541 ¡Pero fue un terrible error! 1523 01:48:04,833 --> 01:48:06,457 Por favor, vete, podemos manejar esto. 1524 01:48:06,458 --> 01:48:07,749 Sai, arranca la moto. ¡Vamos! 1525 01:48:07,750 --> 01:48:09,375 ¿Qué? ¿Te vas? 1526 01:48:09,541 --> 01:48:10,416 ¿Adónde vas? 1527 01:48:10,541 --> 01:48:12,082 Oye, ¿cómo te atreves a tocarme? 1528 01:48:12,083 --> 01:48:14,041 Tu hermano te dijo que subieras a la bicicleta. ¿Cómo te atreves a tocarla? 1529 01:48:14,333 --> 01:48:18,540 ¿No lo entiendes cuando lo digo una vez? Te lo repito. 1530 01:48:18,541 --> 01:48:20,040 No toques mi mano, manos fuera 1531 01:48:20,041 --> 01:48:21,582 Quita tus manos de encima - Oye, ¿qué? 1532 01:48:21,583 --> 01:48:23,249 Te digo que vengas conmigo. ¿Y ahora qué? Mira. 1533 01:48:23,250 --> 01:48:24,457 Mi paciencia no es infinita ¿entiendes? 1534 01:48:24,458 --> 01:48:25,915 Te lo digo, retrocede. 1535 01:48:25,916 --> 01:48:26,875 ¿Quién es ese? 1536 01:48:27,000 --> 01:48:28,333 ¿Pasando la luz directamente a mis ojos? 1537 01:48:30,791 --> 01:48:32,499 Oye, ¿qué está pasando aquí? 1538 01:48:32,500 --> 01:48:33,833 Es solo un problema menor, nos encargaremos. 1539 01:48:35,541 --> 01:48:36,416 ¿Lo que está sucediendo? 1540 01:48:36,541 --> 01:48:37,541 ¿Algún problema? 1541 01:48:37,958 --> 01:48:39,458 Nuestra bicicleta se averió 1542 01:48:39,666 --> 01:48:41,624 No sé quiénes son estas personas, simplemente empezaron a buscar pelea. 1543 01:48:41,625 --> 01:48:42,208 ¿Tú? 1544 01:48:42,750 --> 01:48:46,041 ¿Qué demonios te pasa? ¡Deja a la gente en paz! 1545 01:48:46,333 --> 01:48:48,457 ¡Es medianoche, vete a casa! - ¿Quién carajo eres tú para decirme eso? 1546 01:48:48,458 --> 01:48:49,750 Déjame mostrarle 1547 01:48:50,000 --> 01:48:51,707 Golpea a ese perro hasta matarlo 1548 01:48:51,708 --> 01:48:52,999 ¿Quién eres tú, perro callejero? 1549 01:48:53,000 --> 01:48:54,375 Simplemente ocúpate de tus propios asuntos 1550 01:48:57,666 --> 01:48:58,625 ¡Oh muchacho! 1551 01:48:59,041 --> 01:49:00,916 Adelante. Tócame si tienes el valor. 1552 01:49:02,000 --> 01:49:03,125 ¡Te mataré! 1553 01:49:04,708 --> 01:49:05,541 ¡Piérdase! 1554 01:49:06,083 --> 01:49:08,416 Le pegaste. Espera, te mostraré exactamente quién soy. 1555 01:49:08,791 --> 01:49:10,707 Sólo espera aquí, voy por ti. 1556 01:49:10,708 --> 01:49:12,583 Sigue adelante, he visto a muchos como tú. 1557 01:49:12,708 --> 01:49:13,665 ¡Vete rápido! 1558 01:49:13,666 --> 01:49:16,916 Si vuelven, esto va a estallar. ¡Váyanse! 1559 01:49:17,583 --> 01:49:18,833 Entendido hermano, nos vamos. 1560 01:49:26,041 --> 01:49:26,708 ¿Ey? 1561 01:49:27,000 --> 01:49:27,875 ¡Mover! 1562 01:49:30,166 --> 01:49:31,416 ¡Todo es por culpa de este maldito tipo! 1563 01:49:32,291 --> 01:49:34,000 Oye, ¿por qué le tiras agua? 1564 01:49:34,333 --> 01:49:35,666 Te dije que no tocaras mi bicicleta. 1565 01:49:36,416 --> 01:49:37,707 ¡Me lo merezco, hombre! 1566 01:49:37,708 --> 01:49:39,416 ¡Nunca debí haberte escuchado! 1567 01:49:39,583 --> 01:49:41,750 Lo entiendo. Lo siento mucho, ¿de acuerdo? 1568 01:49:42,083 --> 01:49:45,458 Cosas así pasan en lugares como este, no te lo tomes a pecho. 1569 01:49:46,250 --> 01:49:48,708 ¡Esto podría ser normal para alguien como tú, pero para mí no! 1570 01:49:48,916 --> 01:49:50,208 ¿Qué se supone que significa eso? 1571 01:49:51,208 --> 01:49:52,332 ¿Miraste siquiera el mapa, verdad? 1572 01:49:52,333 --> 01:49:53,166 ¿Mapa? 1573 01:49:54,916 --> 01:49:56,750 Sí, ese tipo al azar al que llamaste, ¿por qué hiciste eso? 1574 01:49:56,958 --> 01:49:58,916 Precisamente por eso pasó esto. Señor, no vi bien el mapa. 1575 01:49:59,166 --> 01:50:01,915 Pero como un gran imbécil hablando de ser un explorador errante 1576 01:50:01,916 --> 01:50:04,291 ¿Entonces por qué me diste el mapa? ¡Deberías haber ido solo! 1577 01:50:09,166 --> 01:50:12,541 Eres tan descuidado, ¡no me extraña que tu amigo te haya abandonado! 1578 01:50:13,291 --> 01:50:15,208 ¿Quién se quedaría contigo de todos modos? 1579 01:50:15,583 --> 01:50:17,124 ¡Terminarás vagando solo para siempre! 1580 01:50:17,125 --> 01:50:18,790 Estás loco y dices tonterías. 1581 01:50:18,791 --> 01:50:20,999 Cuidado con tus palabras, Aadhi. ¡Estoy diciendo exactamente lo que mereces oír! 1582 01:50:21,000 --> 01:50:22,958 ¿Qué? ¿Qué vas a hacer? —Ya basta, idiota... 1583 01:50:39,708 --> 01:50:40,791 Gracias hermano 1584 01:50:42,166 --> 01:50:43,166 Está bien. 1585 01:50:43,666 --> 01:50:46,040 No te preocupes por ese tipo de gente, solo hablan con dureza. 1586 01:50:46,041 --> 01:50:46,708 ¿Bueno? 1587 01:50:47,166 --> 01:50:48,416 ¡Adelante, no tengas miedo! 1588 01:50:48,500 --> 01:50:50,124 Oye, ¿qué pasó? 1589 01:50:50,125 --> 01:50:52,000 Nada hermano - Está bien, vámonos 1590 01:50:53,208 --> 01:50:54,000 ¡Vamos! 1591 01:51:08,041 --> 01:51:09,125 Está bien, hermano, gracias. 1592 01:51:12,291 --> 01:51:12,915 Vamos. 1593 01:51:12,916 --> 01:51:15,583 Ya arreglaste tu bici, ¿verdad? ¿A quién se la entregaste? 1594 01:51:16,166 --> 01:51:17,749 ¿Sombrero? Llegará al lugar al que nos dirigimos. 1595 01:51:17,750 --> 01:51:19,208 ¿A dónde vas? - Vamos 1596 01:51:19,791 --> 01:51:20,665 ¿Qué, nosotros? 1597 01:51:20,666 --> 01:51:21,583 ¡Nosotros! 1598 01:51:21,875 --> 01:51:24,000 Aathi, ¿vendrás conmigo a un lugar más? 1599 01:51:28,208 --> 01:51:28,833 ¿Adhi? 1600 01:51:29,458 --> 01:51:30,249 Confía en mí 1601 01:51:30,250 --> 01:51:30,958 ¡Una última vez! 1602 01:51:34,166 --> 01:51:36,416 Sai, estoy muerto de cansancio 1603 01:51:36,958 --> 01:51:37,958 Necesito ir a casa 1604 01:51:39,333 --> 01:51:40,541 No estoy enojado ni nada. 1605 01:51:41,541 --> 01:51:42,666 Podemos hablar en Chennai. 1606 01:51:43,416 --> 01:51:44,666 Por favor vete, me voy 1607 01:51:45,208 --> 01:51:46,041 Oye, espera... 1608 01:51:47,291 --> 01:51:48,708 Lo siento mucho, mucho por anoche. 1609 01:51:49,041 --> 01:51:49,916 Entiendo 1610 01:51:50,958 --> 01:51:52,833 Pero no quiero que este viaje termine con una nota amarga... 1611 01:51:54,041 --> 01:51:55,250 Dame una última oportunidad 1612 01:51:55,458 --> 01:51:56,125 ¡Por favor! 1613 01:51:57,291 --> 01:51:58,000 ¡Señor! 1614 01:51:58,708 --> 01:52:00,957 Señor... sólo dos días más, señor. 1615 01:52:00,958 --> 01:52:02,500 Definitivamente iré, señor. 1616 01:52:04,291 --> 01:52:04,916 ¿Hola? 1617 01:52:05,541 --> 01:52:06,208 Señor... 1618 01:52:07,250 --> 01:52:07,916 ¿Señor? 1619 01:52:10,166 --> 01:52:10,916 ¿Señor? 1620 01:52:17,583 --> 01:52:18,249 ¡Hola hombre! 1621 01:52:18,250 --> 01:52:19,957 Vi tu mensaje, por eso llamé. 1622 01:52:19,958 --> 01:52:22,249 Envié un mensaje para no tener que llamar. 1623 01:52:22,250 --> 01:52:24,040 ¿Y luego lo ves y me llamas? 1624 01:52:24,041 --> 01:52:27,915 Si te llamo, está mal. Si no lo hago, también está mal. 1625 01:52:27,916 --> 01:52:28,874 ¿Qué se supone que debo hacer? 1626 01:52:28,875 --> 01:52:31,082 Así es como hablaré. Eso es exactamente lo que estás haciendo. 1627 01:52:31,083 --> 01:52:33,999 Primero dices que es tu “último viaje” y te fuiste sin darme la bici. 1628 01:52:34,000 --> 01:52:36,082 Ahora quieres que empaquete la misma bicicleta. 1629 01:52:36,083 --> 01:52:40,583 Oye, sólo pregunto, ¿vas a volver a Chennai o estás planeando algún escape espiritual como ese? 1630 01:52:40,708 --> 01:52:42,708 Te lo diré más tarde. - ¿No dirás eso también ahora? 1631 01:52:43,000 --> 01:52:44,083 No lo entiendo. ¿Sigues con ella? 1632 01:52:44,500 --> 01:52:46,458 La. Ya sabes lo bueno que eres en el yo que cerca de mí o cualquier cosa. 1633 01:52:46,666 --> 01:52:48,333 No me preguntes nada. Te lo diré en persona. 1634 01:52:48,625 --> 01:52:50,666 Bien. ¡No me preguntes nada tampoco! ¡Muérete! 1635 01:52:53,166 --> 01:52:54,416 Hola Aadhi? 1636 01:52:55,083 --> 01:52:55,791 ¡Despertar! 1637 01:52:58,333 --> 01:52:59,208 Venga conmigo 1638 01:53:00,666 --> 01:53:01,291 ¡Vamos! 1639 01:53:02,041 --> 01:53:03,416 No tengas sueño siempre, vamos. 1640 01:53:07,791 --> 01:53:08,416 ¡Vamos! 1641 01:53:11,916 --> 01:53:12,875 ¡Caminar! 1642 01:53:32,416 --> 01:53:33,458 Sólo echa un vistazo. 1643 01:54:39,416 --> 01:54:40,250 ¿Para esto? 1644 01:54:51,166 --> 01:54:53,041 Anoche me sentí como una pesadilla. 1645 01:54:54,416 --> 01:54:55,750 Pensé que todo había terminado. 1646 01:54:56,916 --> 01:54:58,000 A mí no me pareció así 1647 01:54:58,583 --> 01:55:00,541 Anoche vi lo valiente que eres. 1648 01:55:01,541 --> 01:55:02,625 Estabas allí parado, mirándolos fijamente. 1649 01:55:03,833 --> 01:55:04,875 Pensé que les pegarías 1650 01:55:06,541 --> 01:55:08,958 Era solo un espectáculo, escondiendo el miedo. 1651 01:55:17,041 --> 01:55:18,833 Pero tú estuviste conmigo 1652 01:55:21,416 --> 01:55:22,166 ¡Ahora! 1653 01:55:22,791 --> 01:55:24,625 Yo soy el irresponsable 1654 01:55:25,833 --> 01:55:26,625 Bueno 1655 01:55:26,791 --> 01:55:27,500 Lo siento 1656 01:55:29,083 --> 01:55:30,250 De verdad, de verdad lo siento 1657 01:55:32,666 --> 01:55:33,458 Está bien 1658 01:55:35,375 --> 01:55:36,458 Vidya dijo lo mismo 1659 01:55:38,500 --> 01:55:39,875 Antes de que ella rompiera conmigo 1660 01:55:41,916 --> 01:55:42,750 ¡Cinco años! 1661 01:55:43,916 --> 01:55:46,000 Fue hermoso mientras duró 1662 01:55:49,250 --> 01:55:52,666 Hice lo que quise sin molestar a nadie. 1663 01:55:53,041 --> 01:55:54,458 Eso es lo que a ella también le gustaba. 1664 01:55:56,041 --> 01:55:58,291 Pero con el tiempo, empezó a perturbarla. 1665 01:55:59,583 --> 01:56:01,083 Ella empezó a llamarme “egoísta” 1666 01:56:04,458 --> 01:56:07,375 No sé, todos me llamáis así así que quizá sea verdad. 1667 01:56:14,791 --> 01:56:16,166 Está bien, entraré. 1668 01:56:25,250 --> 01:56:28,499 ♪ ¿Por qué no vamos aún más lejos? ♪ 1669 01:56:28,500 --> 01:56:32,665 ♪ ¿Y si el camino que compartimos nunca termina? ♪ 1670 01:56:32,666 --> 01:56:36,208 ♪ ¿Qué dolor ha mostrado realmente esta vida?♪ 1671 01:56:36,583 --> 01:56:40,832 ♪ Todo cambia, tan rápido como llega ♪ 1672 01:56:40,833 --> 01:56:44,374 ♪ Incluso sin alas, alcanzaremos el cielo sin parar ♪ 1673 01:56:44,375 --> 01:56:48,165 ¿Qué tiene de malo la felicidad? Las lágrimas no ayudan. 1674 01:56:48,166 --> 01:56:52,207 ♪ La alegría está a nuestro alcance, en un millón de formas ♪ 1675 01:56:52,208 --> 01:56:56,957 ♪ Ven como una nube, flotemos, corramos ♪ 1676 01:56:56,958 --> 01:57:00,207 ♪ Mientras la distancia se convierte en una noche estrellada ♪ 1677 01:57:00,208 --> 01:57:03,749 ♪ Ven hasta el final, deja que mis ojos persigan los tuyos ♪ 1678 01:57:03,750 --> 01:57:09,124 ♪ Mi mente sigue contando una historia, una historia sobre ti ♪ 1679 01:57:09,125 --> 01:57:11,249 ♪Unirnos sin separarnos♪ 1680 01:57:11,250 --> 01:57:15,040 ♪ Vamos, el cielo está al alcance de la mano ♪ 1681 01:57:15,041 --> 01:57:18,707 ♪ Este es el momento de cruzar el umbral ♪ 1682 01:57:18,708 --> 01:57:25,041 ♪ Todo el amor es magia que nace en los ojos ¡Vamos! ♪ 1683 01:57:33,791 --> 01:57:34,916 ¡Conseguí el trabajo, amigo! 1684 01:57:35,166 --> 01:57:36,583 - ¡Felicidades! - Gracias 1685 01:57:37,416 --> 01:57:38,666 Ahora pagarás la cuota, ¿verdad? 1686 01:57:39,208 --> 01:57:40,250 Voy a comprarme un coche 1687 01:57:44,416 --> 01:57:45,332 ¿Hasta? 1688 01:57:45,333 --> 01:57:46,625 ¿Qué? - Es macha 1689 01:57:47,041 --> 01:57:48,541 - ¿Quién? - Macha 1690 01:57:48,666 --> 01:57:50,375 ¡Ya voy! - Oye, no... no lo hagas. 1691 01:57:51,458 --> 01:57:55,415 ¡Imbécil! ¿Cuándo volverás por fin? ¡No me digas nada! Te destrozaré si voy. 1692 01:57:55,416 --> 01:57:56,333 ¿Hola? 1693 01:57:57,083 --> 01:57:57,916 Yo soy Aadhi. 1694 01:57:58,041 --> 01:57:59,707 ¡Amigo de Sai! - Yo también 1695 01:57:59,708 --> 01:58:01,500 ¡Dile que conteste la próxima vez! ¡Adiós! 1696 01:58:02,791 --> 01:58:03,708 Lindos gritos, ¿verdad? 1697 01:58:04,208 --> 01:58:05,791 Te dije que no respondieras 1698 01:58:09,666 --> 01:58:10,500 Hola - Hola! 1699 01:58:10,958 --> 01:58:12,916 ¿Quién es? - Hola Sai, ¡soy Stacy! 1700 01:58:15,333 --> 01:58:16,083 ¿Stacy? 1701 01:58:16,708 --> 01:58:17,750 ¡Sí, Stacy! 1702 01:58:19,916 --> 01:58:22,499 Hola, ¡estoy bien! ¿Cómo estás? 1703 01:58:22,500 --> 01:58:23,791 ¡Fantástico, amigo! 1704 01:58:24,000 --> 01:58:25,625 Vendré a Chennai el mes que viene. 1705 01:58:26,916 --> 01:58:28,582 ¿El mes que viene? - Sí, el mes que viene. 1706 01:58:28,583 --> 01:58:29,457 Podemos encontrarnos, ¿verdad? 1707 01:58:29,458 --> 01:58:31,041 ¡Claro! ¿A qué viene ese plan repentino? 1708 01:58:31,625 --> 01:58:32,374 ¿De repente? 1709 01:58:32,375 --> 01:58:33,165 Simplemente lo sentí. 1710 01:58:33,166 --> 01:58:35,041 ¿Crees que eres el único que puede extrañarme o qué? 1711 01:58:36,333 --> 01:58:37,250 ¿Quién te lo dijo? 1712 01:58:38,416 --> 01:58:40,541 Cuando vengas, trae a Aadhirai contigo, ¿de acuerdo? 1713 01:58:44,416 --> 01:58:45,625 ¿Sai? ¿Estás ahí? 1714 01:58:47,166 --> 01:58:48,375 Sí... la traeré. 1715 01:58:48,666 --> 01:58:49,958 ¡Nos vemos luego, adiós! 1716 01:59:49,583 --> 01:59:50,749 Oye, ¿Aadhi? 1717 01:59:50,750 --> 01:59:51,833 Kalyani?- ¡Abuela! 1718 01:59:51,916 --> 01:59:53,333 ¿Alguna vez vas a casa? - ¡Sai! 1719 01:59:53,875 --> 01:59:55,125 ¿Cuando llegaste aquí? 1720 01:59:55,916 --> 01:59:59,041 Viniste aquí a bailar, ¿verdad? Pues baila. 1721 02:00:32,000 --> 02:00:33,791 ¿Cuando fue la última vez que bailaste así? 1722 02:00:34,250 --> 02:00:36,458 Esta es la primera vez que bailo. 1723 02:00:38,750 --> 02:00:39,458 ¿Y tú? 1724 02:00:40,291 --> 02:00:43,125 Una vez dijiste que deberíamos bailar cuando estamos felices, ¿recuerdas? 1725 02:00:43,666 --> 02:00:44,540 ¡Venga, vamos a bailar! 1726 02:00:44,541 --> 02:00:45,250 ¡Tipo! 1727 02:00:45,416 --> 02:00:46,291 Vamos a bailar 1728 02:00:46,708 --> 02:00:47,541 ¡Juntos! 1729 02:00:48,416 --> 02:00:49,375 Una última vez 1730 02:00:54,166 --> 02:00:55,791 ¡Aadhi! Todos están mirando 1731 02:00:56,416 --> 02:00:57,791 ¿Sabes siquiera lo que estás haciendo? 1732 02:00:58,333 --> 02:00:59,833 ¡Éste no es el lugar, Aadhi! 1733 02:01:00,083 --> 02:01:02,166 ¡No te hagas el loco! ¡Podemos hablar afuera! 1734 02:01:14,708 --> 02:01:17,666 La última vez que bailé, me perdí. 1735 02:01:17,916 --> 02:01:18,958 ¡Como loco! 1736 02:01:20,791 --> 02:01:21,791 Con mi ex 1737 02:01:26,166 --> 02:01:28,000 Incluso pensarlo ahora me hace reír. 1738 02:01:31,666 --> 02:01:32,750 Después... 1739 02:01:35,958 --> 02:01:37,583 Esta es la primera vez que bailo como yo mismo. 1740 02:01:40,333 --> 02:01:42,375 No perdiste ningún tren ¿verdad? 1741 02:01:47,666 --> 02:01:48,833 Yo también lo extrañé. 1742 02:01:50,291 --> 02:01:51,666 ¿Has encontrado tu...? 1743 02:01:55,041 --> 02:01:55,916 ¿Hasta? 1744 02:01:56,416 --> 02:01:57,958 Ven aquí 1745 02:02:01,333 --> 02:02:03,083 ¿A dónde llevas a mi hija? 1746 02:02:04,083 --> 02:02:05,000 ¿Tu hija? 1747 02:02:05,416 --> 02:02:06,500 ¿Kalyani? ¿Entonces qué soy? 1748 02:02:07,083 --> 02:02:07,875 Dime 1749 02:02:08,083 --> 02:02:10,500 La bici ya debe haber llegado. Solo tenemos que recogerla e irnos. 1750 02:02:38,541 --> 02:02:40,124 Así que este es el final del viaje. 1751 02:02:40,125 --> 02:02:41,125 ¿Bien? 1752 02:02:42,208 --> 02:02:43,707 Tengo 2.300 rupias 1753 02:02:43,708 --> 02:02:45,666 Sólo lo suficiente para gasolina y para el viaje de mañana. 1754 02:02:47,541 --> 02:02:48,500 Yo me encargaré de ello 1755 02:02:49,583 --> 02:02:50,916 ¿Cuánto tienes? 1756 02:02:52,541 --> 02:02:54,040 Mil quinientos 1757 02:02:54,041 --> 02:02:55,166 Con esa cantidad de dinero... 1758 02:02:55,708 --> 02:02:57,458 Al menos es suficiente para comer, ¿no? 1759 02:02:58,291 --> 02:03:00,875 Su parte sigue siendo cero en splitwise 1760 02:03:01,708 --> 02:03:02,583 ¿Recordar? 1761 02:03:03,458 --> 02:03:05,041 ¿Ahora me estás enseñando matemáticas? 1762 02:03:05,416 --> 02:03:07,582 Te lo devolveré con intereses cuando lleguemos a Chennai. 1763 02:03:07,583 --> 02:03:08,457 ¡A diferencia de ti! 1764 02:03:08,458 --> 02:03:09,291 ¡Diosa! 1765 02:03:09,791 --> 02:03:12,290 Una vez que estemos en Chennai, dejaré la bicicleta, ¿de acuerdo? 1766 02:03:12,291 --> 02:03:13,291 ¡Dame un respiro! 1767 02:03:17,583 --> 02:03:19,583 Todo lo que no vi en estos cinco años 1768 02:03:20,541 --> 02:03:22,375 He vivido estos ocho días, Sai. 1769 02:03:24,291 --> 02:03:28,708 Incluso ahora, no sé cómo logré salir de casa sin pensar en nada. 1770 02:03:29,416 --> 02:03:30,833 Es porque no pensaste 1771 02:03:32,333 --> 02:03:36,791 La mitad de las cosas bonitas que suceden en nuestras vidas se deben a las decisiones que tomamos sin pensar. 1772 02:03:37,541 --> 02:03:38,416 ¿Por qué, Sai? 1773 02:03:39,583 --> 02:03:41,166 ¿Por qué te dieron ganas de hacer todo esto? 1774 02:03:44,458 --> 02:03:46,250 La primera vez que te vi estabas llorando. 1775 02:03:47,791 --> 02:03:50,500 Y cuando dijiste que te ibas del pueblo y volvías a casa 1776 02:03:53,666 --> 02:03:56,416 Cuando pienso en ti después de mucho tiempo 1777 02:03:57,333 --> 02:03:59,000 No quiero recordar esa cara sombría 1778 02:04:00,750 --> 02:04:02,291 Y yo estaba sin trabajo, así que... 1779 02:04:03,791 --> 02:04:05,666 ¿Hiciste todo esto para tener recuerdos? 1780 02:04:06,666 --> 02:04:07,791 ¿Es eso tan importante? 1781 02:04:09,416 --> 02:04:10,332 Dígame usted. 1782 02:04:10,333 --> 02:04:16,375 Pero estos pequeños errores que no dañan a los demás, son los que nos permiten ser nosotros mismos. 1783 02:04:23,791 --> 02:04:25,583 Los recuerdos son todo lo que importa ¿verdad? 1784 02:04:27,083 --> 02:04:28,625 Ni siquiera tomamos una foto 1785 02:04:29,666 --> 02:04:30,625 No fue necesario 1786 02:04:32,583 --> 02:04:34,791 Vine buscando las cosas de mi viejo álbum... 1787 02:04:38,333 --> 02:04:39,541 Ahora tengo uno nuevo. 1788 02:04:55,208 --> 02:04:58,166 Cuando caminamos solos por primera vez hacia el acantilado 1789 02:05:00,791 --> 02:05:02,916 Nos quedamos en silencio sin saber qué hablar 1790 02:05:06,166 --> 02:05:07,750 El silencio no era incómodo en absoluto. 1791 02:05:11,750 --> 02:05:14,250 Cuando un extraño, en un pueblo extraño 1792 02:05:16,541 --> 02:05:18,583 De repente viene y camina contigo 1793 02:05:21,833 --> 02:05:22,958 No fue incómodo 1794 02:05:27,666 --> 02:05:28,833 Me sentí seguro 1795 02:05:31,708 --> 02:05:32,375 ¿Qué? 1796 02:05:33,000 --> 02:05:34,875 Así que puedes hablar así, ¿eh? 1797 02:05:36,333 --> 02:05:37,708 Supongo que puedo 1798 02:05:38,916 --> 02:05:41,916 Es sólo ahora que estoy recordando lentamente. 1799 02:05:44,166 --> 02:05:45,416 Lo has recordado, ¿verdad? 1800 02:05:46,291 --> 02:05:47,625 No lo olvides después de esto. 1801 02:05:52,541 --> 02:05:53,375 No lo haré 1802 02:06:10,875 --> 02:06:15,333 ♪ ¡La luz de mis ojos, mi ángel! ♪ 1803 02:06:17,541 --> 02:06:22,250 ♪ Déjame acercarme a ti ♪ 1804 02:06:24,250 --> 02:06:28,250 ♪ Oh gema dorada, mi gran deleite ♪ 1805 02:06:30,833 --> 02:06:35,625 ♪ Déjame abrazar tu sonrisa dorada ♪ 1806 02:06:37,208 --> 02:06:43,208 ♪ En tus palabras mi pequeña flor, me olvido de mí mismo ♪ 1807 02:06:43,916 --> 02:06:51,249 ♪ Con una mirada que me atrapó, una lluvia de un millón de besos se arremolina en mi corazón ♪ 1808 02:06:51,250 --> 02:06:59,207 ♪ Fusionándote con mi sueño, mi amor tu sonrisa roba corazones ♪ 1809 02:06:59,208 --> 02:07:05,790 ♪ Hablas historias, mi preciosa, eres todos mis colores ♪ 1810 02:07:05,791 --> 02:07:12,499 ♪ Eres mi pintura llena de amor Mi vida, mi alma, es tu fragancia ♪ 1811 02:07:12,500 --> 02:07:16,958 ♪ ¡Y nunca se desvanecerá! ♪ 1812 02:08:19,208 --> 02:08:22,416 Ve a Marthandam, pero no te pierdas. 1813 02:08:23,458 --> 02:08:26,333 La persona que buscabas no éramos nosotros, Aadhi 1814 02:08:27,833 --> 02:08:28,666 ¡Pero tú mismo! 1815 02:08:31,583 --> 02:08:34,125 Así que simplemente ve y encuéntrate a ti mismo. 1816 02:08:34,583 --> 02:08:37,166 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste contigo mismo? 1817 02:08:38,083 --> 02:08:39,291 ¡No sólo tú! 1818 02:08:39,916 --> 02:08:43,416 Hoy en día, la mayoría de los niños simplemente se extrañan a sí mismos. 1819 02:08:52,541 --> 02:08:54,000 ¿Chottu? 1820 02:08:56,333 --> 02:08:57,708 Chottu... 1821 02:09:01,833 --> 02:09:03,666 La abuela, yo, Silva, Jenny... 1822 02:09:03,958 --> 02:09:05,250 Ese año 1823 02:09:06,291 --> 02:09:07,583 Yo era realmente yo mismo 1824 02:09:07,791 --> 02:09:09,375 Me encanta el trekking 1825 02:09:11,291 --> 02:09:12,708 Siempre he querido volar 1826 02:09:13,041 --> 02:09:16,541 ¡Hablamos de tener alas en lugar de sólo manos, por diversión! 1827 02:09:17,416 --> 02:09:18,958 Locos por los trenes 1828 02:09:20,416 --> 02:09:24,000 Cuando la lluvia y la brisa golpean la cara mientras viajas 1829 02:09:25,416 --> 02:09:26,208 ¡Favorito! 1830 02:09:27,500 --> 02:09:28,791 ¡Congelación! 1831 02:09:30,166 --> 02:09:31,583 Como el cielo 1832 02:09:32,166 --> 02:09:35,875 Sentado en un bote rodeado de agua 1833 02:09:36,875 --> 02:09:38,500 De pie en un acantilado de montaña 1834 02:09:38,833 --> 02:09:39,791 ¡Estoy loco por ello! 1835 02:09:41,333 --> 02:09:43,125 ¡Chuttu Somasundaram! 1836 02:09:45,208 --> 02:09:46,416 ¿Somasundaram? 1837 02:09:46,833 --> 02:09:47,916 ¡Papá! 1838 02:09:48,916 --> 02:09:49,958 ¿Y Chottu es? 1839 02:09:51,958 --> 02:09:52,750 ¡Es ella! 1840 02:09:53,125 --> 02:09:54,250 ¡Hermano Mani! 1841 02:09:55,708 --> 02:09:56,958 Ahí es donde 1842 02:09:57,125 --> 02:09:58,708 Vi el arcoíris por última vez. 1843 02:09:59,583 --> 02:10:06,124 Mi corazón sólo anhela perderse en ti. 1844 02:10:06,125 --> 02:10:12,375 Un millón de deseos florecen, dime, ¿cuáles son, oh flor-vid? 1845 02:10:12,625 --> 02:10:19,124 ¿Cómo podrían mis ojos olvidar, cuando estás frente a mí? 1846 02:10:19,125 --> 02:10:25,625 El amor se derrama, no escondas tu timidez, te pido un beso. 1847 02:10:32,291 --> 02:10:39,290 Te mezclas en mi corazón, unida a mi sueño, mi amor. 1848 02:10:39,291 --> 02:10:43,207 Con una sonrisa que me roba el corazón 1849 02:10:43,208 --> 02:10:44,124 ¡Ya veremos! 1850 02:10:44,125 --> 02:10:45,915 Hablas millones de historias 1851 02:10:45,916 --> 02:10:50,290 Eres de todos los colores 1852 02:10:50,291 --> 02:10:51,249 ¡Adhi! 1853 02:10:51,250 --> 02:10:53,749 Un cuadro lleno de amor 1854 02:10:53,750 --> 02:11:00,333 Mi vida, mi alma, es tu fragancia que nunca se desvanecerá. 1855 02:11:03,041 --> 02:11:04,041 ¡Te queda bien! 1856 02:11:16,791 --> 02:11:17,625 ¡Ey! 1857 02:11:19,791 --> 02:11:20,750 ¿Dónde está papá? 1858 02:11:22,166 --> 02:11:23,083 ¿Y? 1859 02:11:23,500 --> 02:11:25,166 ¿Ama? - ¿Qué? 1860 02:11:25,208 --> 02:11:27,375 Ven aquí, mamá. Dime, ¿qué pasa? 1861 02:11:39,541 --> 02:11:40,416 ¡Déjalo ir! 1862 02:11:42,708 --> 02:11:44,750 ¿De verdad te molesté tanto? 1863 02:11:46,625 --> 02:11:47,541 ¿Ey? 1864 02:11:52,750 --> 02:11:54,000 Vi a Jenny 1865 02:11:54,250 --> 02:11:55,875 ¡No estoy seguro si algún día conoceré a Silva! 1866 02:11:56,458 --> 02:11:57,916 La abuela se ha ido. 1867 02:11:58,375 --> 02:12:00,750 Pero conseguí nuevos amigos, como el hermano Mani y Mukund. 1868 02:12:01,791 --> 02:12:04,708 Lo mejor de todo es que tengo a Sai y un montón de recuerdos. 1869 02:12:08,041 --> 02:12:10,041 Mamá, ¿dónde está papá? 1870 02:12:11,583 --> 02:12:12,958 Papá tenía razón 1871 02:12:13,666 --> 02:12:16,791 Nuestros pequeños errores son los que nos hacen ser quienes somos. 1872 02:12:20,541 --> 02:12:22,666 Y me encontré a mí mismo 1873 02:12:30,291 --> 02:12:36,540 ♪ Eres el mundo entero y yo existo para ti ♪ 1874 02:12:36,541 --> 02:12:43,041 ♪Soy el corazón que late por ti♪ 1875 02:13:25,166 --> 02:13:31,874 ♪ Te mezclas en mi corazón, unida a mi sueño, mi amor ♪ 1876 02:13:31,875 --> 02:13:41,041 ♪ Oh pequeña perla, cuentas historias con esa sonrisa ladrona ♪ 136336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.