All language subtitles for Waterloo Road s09e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,920 This week, we're going to be relying on you lot to step up at the Resilience 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,880 Camp. Lord, help us all. 3 00:00:05,760 --> 00:00:09,280 George's mother has already gone and answered him and can't help that really. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,580 What? I hope you're not going to be this boring on the Resilience Camp. 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,620 We're going to be on top of each other for a whole three days. 6 00:00:17,040 --> 00:00:18,700 It's not fun. We have to get out of life. 7 00:00:18,980 --> 00:00:19,980 This is harassment. 8 00:00:20,140 --> 00:00:21,180 You're harassing me. 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,500 Why are you being like this? 10 00:00:23,060 --> 00:00:26,380 It's the best response I've enjoyed this time. I won't take my eyes off the 11 00:00:26,380 --> 00:00:27,380 pupils for a second. 12 00:00:27,770 --> 00:00:33,510 You're a violent, spiteful woman. Mother, wait. I shouldn't have said... 13 00:00:33,510 --> 00:00:34,510 tired. 14 00:01:08,180 --> 00:01:09,180 What do you think? 15 00:01:09,240 --> 00:01:10,480 She is perfect. 16 00:01:12,380 --> 00:01:14,460 You're taking this, are you? Too right. 17 00:01:15,140 --> 00:01:18,020 I shall run the campfire later on and show off my soft mellow side. 18 00:01:18,460 --> 00:01:19,680 To whom? The kid? 19 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 Kid, you idiot. 20 00:01:22,020 --> 00:01:23,020 Then who? 21 00:01:32,480 --> 00:01:34,920 Three days. There's no way you can get out of it. 22 00:01:37,290 --> 00:01:38,590 I'll make it up to you, I promise. 23 00:01:47,950 --> 00:01:48,970 Do you like the campus? 24 00:01:49,310 --> 00:01:50,490 Don't do anything I wouldn't do. 25 00:01:53,550 --> 00:01:56,950 You shouldn't be here. 26 00:01:57,590 --> 00:01:59,970 Oh, I'll be fine. It's colder. 27 00:02:00,390 --> 00:02:02,930 I've got to do this hand -over note for my papa. 28 00:02:04,530 --> 00:02:05,530 Aye. 29 00:02:06,140 --> 00:02:07,680 I'm sending you home. 30 00:02:08,280 --> 00:02:09,639 But what about the school camp? 31 00:02:10,160 --> 00:02:11,460 Mr Lowsley needs me. 32 00:02:11,880 --> 00:02:14,640 Well, Mr Lowsley will just have to get someone else. 33 00:02:14,920 --> 00:02:16,260 Oh, I'm ever so sorry. 34 00:02:16,660 --> 00:02:19,040 Don't worry. I'm sure someone will jump at the chance. 35 00:02:19,460 --> 00:02:20,460 Yeah. 36 00:02:22,280 --> 00:02:23,280 Any faking? 37 00:02:27,140 --> 00:02:30,280 I will get someone, even if I have to drag them in off the street. 38 00:02:30,600 --> 00:02:33,600 Good. I've got a special mission of my own for this trip. 39 00:02:33,820 --> 00:02:35,380 Are you talking about Nicky? 40 00:02:35,870 --> 00:02:36,789 What if I am? 41 00:02:36,790 --> 00:02:40,490 Firstly, she's immune to your charms. And something else. Oh, yeah, she's a 42 00:02:40,490 --> 00:02:43,010 lesbian. She's engaged to my sister -in -law. 43 00:02:45,830 --> 00:02:47,690 Hector, I am a G. 44 00:02:51,150 --> 00:02:55,410 Oh, I bet they all speak with their mouths open, snoring and toasting 45 00:02:56,210 --> 00:02:58,070 So does this become an adventure? 46 00:02:58,590 --> 00:03:00,850 I will give you all the adventure you need. 47 00:03:02,110 --> 00:03:03,110 I would. 48 00:03:04,630 --> 00:03:05,630 But... 49 00:03:07,560 --> 00:03:09,420 I just love the smell of that coolness. 50 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 Ciao. 51 00:03:13,020 --> 00:03:14,020 Morning, guys. 52 00:03:15,080 --> 00:03:18,800 After the past few weeks, I thought you two might be interested in the emergency 53 00:03:18,800 --> 00:03:20,420 services. Let me have a look. 54 00:03:22,120 --> 00:03:23,120 The police? 55 00:03:23,600 --> 00:03:25,340 I've applied for jam. Of course, he's in London. 56 00:03:26,240 --> 00:03:27,240 Tennessee? 57 00:03:27,580 --> 00:03:28,580 Maybe. 58 00:03:29,080 --> 00:03:30,140 You in the police? 59 00:03:31,240 --> 00:03:32,240 Why not? 60 00:03:32,440 --> 00:03:35,820 Well, if the cap fits. 61 00:03:36,500 --> 00:03:37,980 Yes, thank you, Gabriella. 62 00:03:38,540 --> 00:03:41,020 You, Miss Barry, can be anything you want to be. 63 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 And what's his phone group? 64 00:03:48,300 --> 00:03:49,960 All right, well, what year is he in? 65 00:03:53,960 --> 00:03:57,840 OK, well, just give me his date of birth and see if she can remember that. 66 00:04:06,700 --> 00:04:07,499 Carol Barry? 67 00:04:07,500 --> 00:04:11,060 Really? Well, the agency didn't have anyone left. 68 00:04:11,540 --> 00:04:13,520 I think all the kids are at school camp. 69 00:04:13,780 --> 00:04:16,940 The canteen's going to be dead, so I thought outside that box. 70 00:04:18,540 --> 00:04:21,120 Well, don't you like her? 71 00:04:22,420 --> 00:04:23,420 She's cheap. 72 00:04:24,340 --> 00:04:25,520 Yeah, it's fine. It's fine. 73 00:04:26,100 --> 00:04:28,780 I've got to admit, Christine, she's great on the phone. 74 00:04:30,760 --> 00:04:32,580 Right, well, thanks for letting us know, Mrs Peters. 75 00:04:32,980 --> 00:04:35,700 Be sure to make the change to the file straight away. Bye. 76 00:04:37,240 --> 00:04:38,119 Stupid mare. 77 00:04:38,120 --> 00:04:41,100 She's only just moved her boyfriend in. She wants to change her kid's name to 78 00:04:41,100 --> 00:04:42,420 his. I ask you. 79 00:04:43,600 --> 00:04:45,560 Right. Where will I find his file? 80 00:04:45,960 --> 00:04:49,160 No, no. Leave a note on the desk. Sonia will deal with it when she comes back. 81 00:04:50,080 --> 00:04:51,080 I can't do much more. 82 00:04:51,560 --> 00:04:55,540 Just confine yourself to answering the phone and taking messages. You're saying 83 00:04:55,540 --> 00:04:56,299 I'm not capable? 84 00:04:56,300 --> 00:04:57,680 I love them earrings, Carol. 85 00:04:59,140 --> 00:05:00,140 Thanks. 86 00:05:00,400 --> 00:05:01,640 They were George's mother's. 87 00:05:02,620 --> 00:05:03,920 They've been in the family for years. 88 00:05:04,500 --> 00:05:06,460 That's really sweet. 89 00:05:09,180 --> 00:05:10,180 How is George? 90 00:05:10,580 --> 00:05:11,580 Gutted. 91 00:05:11,660 --> 00:05:13,100 It'll stick up a lip with him. 92 00:05:13,500 --> 00:05:16,660 I said to him on the drive -in this morning, you're keeping it all inside. 93 00:05:17,280 --> 00:05:19,340 He's here. He's supposed to be on compassionate leave. 94 00:05:19,920 --> 00:05:20,819 Don't worry. 95 00:05:20,820 --> 00:05:22,720 He's getting all the compassion he needs right now. 96 00:05:23,620 --> 00:05:24,620 From me. 97 00:05:27,640 --> 00:05:30,200 You're off your head if you think you stand a chance with me three years. 98 00:05:31,140 --> 00:05:32,620 And I wonder where you got that from. 99 00:05:33,780 --> 00:05:35,580 It's a pity it's all in your sick little head. 100 00:05:35,960 --> 00:05:37,600 Because then I'll barry a big shot of you. 101 00:05:38,030 --> 00:05:40,730 I've got your Barry exactly where I want him. 102 00:05:41,110 --> 00:05:42,150 Then he's a moron. 103 00:05:42,350 --> 00:05:43,350 Family trait, is it? 104 00:05:45,370 --> 00:05:46,370 You're pathetic. 105 00:05:48,530 --> 00:05:52,790 OK, everyone who's going on the resilience camp, I'll see you in the 106 00:05:52,790 --> 00:05:55,570 in ten minutes, and the rest of you, we'll see you next week. 107 00:05:57,890 --> 00:05:59,530 I need your help with something. 108 00:05:59,850 --> 00:06:02,810 Why do you have to call and tell us that? She's going to get us back now. 109 00:06:04,810 --> 00:06:05,810 Pemberton? 110 00:06:06,010 --> 00:06:08,270 I've got something to show you two. Come on. 111 00:06:10,830 --> 00:06:11,830 Right, 112 00:06:16,090 --> 00:06:21,310 guys, listen up. This is not just a trip. It's a chance to test yourself in 113 00:06:21,310 --> 00:06:22,970 new and challenging environment. 114 00:06:24,170 --> 00:06:26,270 Potentially a life -changing experience. 115 00:06:26,970 --> 00:06:30,830 But first, we're doing a bag check. Open up. 116 00:06:32,670 --> 00:06:34,210 This isn't fair, sir. 117 00:06:35,000 --> 00:06:36,040 Nothing in there. 118 00:06:37,520 --> 00:06:39,140 Invasion are permitted, that's for sure. 119 00:07:01,030 --> 00:07:02,670 Should we have a look in there? 120 00:07:03,030 --> 00:07:04,970 Mr. Lawson's just checked my bag, sir. 121 00:07:05,210 --> 00:07:06,049 Stop there. 122 00:07:06,050 --> 00:07:07,050 I'm going to do you again. 123 00:07:09,670 --> 00:07:11,150 Oh, what do we know? 124 00:07:11,850 --> 00:07:13,190 Don't even get in there. 125 00:07:13,850 --> 00:07:14,850 Beats me. 126 00:07:15,450 --> 00:07:16,450 Nice try, boys. 127 00:07:17,210 --> 00:07:22,010 Right, everyone, this is Miss Spark, who's very kindly agreed to join us on 128 00:07:22,010 --> 00:07:23,910 trip. So let's give her a nice welcome. 129 00:07:24,570 --> 00:07:25,570 Oh, 130 00:07:25,770 --> 00:07:27,890 yes, sir. She's well fit. 131 00:07:28,170 --> 00:07:29,170 Yeah, all right, Darren. 132 00:07:30,950 --> 00:07:32,230 Kevin, where's Tennessee? 133 00:07:33,130 --> 00:07:33,770 Um... 134 00:07:33,770 --> 00:07:41,890 Fill 135 00:07:41,890 --> 00:07:47,890 my head with future Fill my eyes with the sky All my life getting left behind 136 00:07:47,890 --> 00:07:54,890 But I've never felt more alive Happy conversations 137 00:07:54,890 --> 00:07:57,030 Speeding on down the line 138 00:08:03,310 --> 00:08:06,510 Are you sure asking her was a good idea? She might have had disclosure checks. 139 00:08:06,670 --> 00:08:10,470 She has, as it goes. Really? Yeah. She's going to be taking a jewellery class as 140 00:08:10,470 --> 00:08:12,590 part of my resilience entrepreneur module. 141 00:08:13,510 --> 00:08:14,590 You should be thanking me. 142 00:08:14,830 --> 00:08:15,830 For what exactly? 143 00:08:16,250 --> 00:08:17,750 Stop you making a total prat of yourself. 144 00:08:18,310 --> 00:08:19,850 Gee, thank I know. 145 00:08:21,030 --> 00:08:22,110 Come on, you lot, hurry up. 146 00:08:22,590 --> 00:08:23,590 Hurry. 147 00:08:23,950 --> 00:08:24,950 See you back. 148 00:08:25,580 --> 00:08:27,240 What? This is so unfair. 149 00:08:27,800 --> 00:08:30,320 Everyone else has had them searched. And my bag, look. 150 00:08:31,480 --> 00:08:32,799 Okay, good, get on the bar. 151 00:08:33,000 --> 00:08:34,280 Miss Wings, can I have a word? 152 00:08:39,100 --> 00:08:41,740 Dynasty Barry, come back here. 153 00:08:44,320 --> 00:08:45,520 Well, nice try, Dynasty. 154 00:08:46,600 --> 00:08:49,460 Haven't Rhiannon and Imogen been in enough trouble recently because of 155 00:08:49,460 --> 00:08:50,740 without you encouraging them? 156 00:08:51,020 --> 00:08:52,020 Oh, don't blame them. 157 00:08:52,140 --> 00:08:53,160 It's all my fault. 158 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 Sorry. 159 00:08:55,050 --> 00:08:56,050 Don't I? 160 00:08:56,090 --> 00:08:59,030 I've been hearing such good things from Mr. Lois Lane. Now you pull a stunt like 161 00:08:59,030 --> 00:09:00,110 this, wait outside. 162 00:09:00,510 --> 00:09:02,190 Oh, Miss, don't stop us from going to camp. 163 00:09:02,490 --> 00:09:03,490 Out. 164 00:09:11,290 --> 00:09:15,210 That is totally ingenious. You better hope no one else has got any stashed 165 00:09:15,210 --> 00:09:17,150 somewhere strange. What a horrible thought. 166 00:09:17,550 --> 00:09:18,650 No, Brett, seriously. 167 00:09:19,030 --> 00:09:22,110 You will make sure that nothing else goes wrong. 168 00:09:22,610 --> 00:09:23,730 No, nothing will. 169 00:09:24,200 --> 00:09:26,120 Sam's got it planned out to the very last second. 170 00:09:26,380 --> 00:09:29,360 I know, I watch really hard, but I am under the cosh from the council. 171 00:09:29,700 --> 00:09:31,460 Just keep me informed, please. 172 00:09:31,780 --> 00:09:32,780 OK. 173 00:09:32,920 --> 00:09:34,860 Right, well, you'd better put the dinner stand on, wouldn't you? 174 00:09:36,000 --> 00:09:36,979 Have fun. 175 00:09:36,980 --> 00:09:37,980 Yep. 176 00:09:39,460 --> 00:09:45,600 Mother, it seems, has transferred all her money to an offshore account. 177 00:09:46,420 --> 00:09:51,140 Really? Which means there are various legal holes for me to jump through 178 00:09:51,140 --> 00:09:52,140 I can access it. 179 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 Would you know, I'm with you. 180 00:09:54,730 --> 00:09:55,930 Longer. It's going to be. 181 00:09:56,910 --> 00:09:58,230 It's really painful for you. 182 00:10:05,390 --> 00:10:07,430 Your daughter tried to plug all this onto the camp? 183 00:10:08,850 --> 00:10:09,850 A little. 184 00:10:10,310 --> 00:10:11,510 I knew I didn't finish that. 185 00:10:12,690 --> 00:10:13,690 Listen, George. 186 00:10:13,870 --> 00:10:15,110 Don't worry about a thing, OK? 187 00:10:15,730 --> 00:10:18,450 We'll get this sorted. I promise you. All right? 188 00:10:19,470 --> 00:10:21,650 George! I thought you were going home. 189 00:10:22,110 --> 00:10:24,110 Oh, I had to go over a couple of things with Harold. 190 00:10:26,930 --> 00:10:29,450 Oh, I confiscated this from Trinity Barrel. 191 00:10:31,090 --> 00:10:33,970 Oh, well, I could take that if you'd like. 192 00:10:34,310 --> 00:10:36,850 Thank you, Sonia. I can't be trusted with a bag of cheap wine. 193 00:10:37,470 --> 00:10:38,470 Oh, well. 194 00:10:39,450 --> 00:10:41,090 I didn't mean anything by it. 195 00:10:43,030 --> 00:10:44,070 For heaven's sake. 196 00:10:46,030 --> 00:10:47,030 Come on, Sonia. 197 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 Yeah. 198 00:10:57,620 --> 00:10:58,720 These are coming through. 199 00:11:00,340 --> 00:11:02,700 Hello. I thought you were carry -on camping. 200 00:11:03,040 --> 00:11:05,100 Yeah, but I've got this rotten cold, haven't I? 201 00:11:05,480 --> 00:11:06,580 Carol's covering for me. 202 00:11:07,740 --> 00:11:08,780 Carol, Carol? Yeah. 203 00:11:09,080 --> 00:11:12,680 I don't think Miss Mulgrew's too happy about it. I think it's to do with her 204 00:11:12,680 --> 00:11:13,860 Mr Windsor. Really? 205 00:11:14,280 --> 00:11:17,260 Yeah, they were so all over each other in the office earlier. 206 00:11:17,780 --> 00:11:19,480 Miss Mulgrew's mad at that twitch. 207 00:11:21,650 --> 00:11:22,650 You'll get a porn pet. 208 00:11:23,090 --> 00:11:25,190 Put your feet on. Yeah, I will. See you later. 209 00:11:30,850 --> 00:11:31,850 Come on, everyone. 210 00:11:31,910 --> 00:11:32,910 Gather round. 211 00:11:34,390 --> 00:11:35,670 Oh, this is glorious. 212 00:11:39,590 --> 00:11:45,070 You know, I'm pretty experienced with my Duke of Edinburgh Gold Award. 213 00:11:45,310 --> 00:11:46,650 Do you need to use me at all? 214 00:11:47,590 --> 00:11:48,590 I do. 215 00:11:49,770 --> 00:11:50,770 Help give these out. 216 00:11:53,569 --> 00:11:55,430 These are your survival pack. 217 00:11:55,930 --> 00:11:59,910 Inside you will find a map, a compass, and a set of coordinates. 218 00:12:00,110 --> 00:12:04,910 Now the first group back will get their own luxury tent, complete with its very 219 00:12:04,910 --> 00:12:05,910 own bush shower. 220 00:12:06,130 --> 00:12:07,130 Bugs it! 221 00:12:07,830 --> 00:12:13,150 Okay, one last thing. On the back of the map, you will find an emergency number 222 00:12:13,150 --> 00:12:14,630 that will get straight through to me. 223 00:12:16,150 --> 00:12:18,490 Okay, Miss Boston and I will go set up the base camp. 224 00:12:19,310 --> 00:12:20,310 Can I come too? 225 00:12:20,570 --> 00:12:21,570 Oh, no. 226 00:12:21,690 --> 00:12:22,810 Sorry, I needed to hear. 227 00:12:23,010 --> 00:12:27,090 Hold on, can't you stay here and I'll go ahead with Miss Beston? 228 00:12:27,390 --> 00:12:28,390 Oh, please. 229 00:12:28,730 --> 00:12:33,310 I'm responsible for some pretty furious equipment that you wouldn't know how to 230 00:12:33,310 --> 00:12:34,310 handle. 231 00:12:34,730 --> 00:12:35,950 Right, sorry. 232 00:12:37,290 --> 00:12:38,290 Good luck, everyone! 233 00:12:38,550 --> 00:12:39,550 Yeah, good luck, everyone! 234 00:13:02,030 --> 00:13:03,030 Okay, 235 00:13:03,530 --> 00:13:08,170 the advantages of speaking French. Les avantages de parler français. 236 00:13:08,930 --> 00:13:09,930 Mademoiselle Brown. 237 00:13:13,290 --> 00:13:14,290 Me? 238 00:13:15,130 --> 00:13:16,810 I thought I can't think. 239 00:13:17,470 --> 00:13:18,950 Tell me something I don't know. 240 00:13:19,270 --> 00:13:20,270 Anyone. 241 00:13:21,050 --> 00:13:22,710 Why are we even doing this, John? 242 00:13:22,930 --> 00:13:26,970 Because Lucia Brown had helped us appreciate the value of learning a 243 00:13:26,970 --> 00:13:31,180 language. What sort of things could we do if we were fluent in French, for 244 00:13:31,180 --> 00:13:32,180 example? 245 00:13:35,020 --> 00:13:41,860 OK, well, how about careers? We could join the diplomatic service or become an 246 00:13:41,860 --> 00:13:43,880 interpreter at the United Nations. 247 00:13:44,360 --> 00:13:46,660 Or be a holiday rep. 248 00:13:47,620 --> 00:13:48,620 I suppose. 249 00:13:51,080 --> 00:13:52,080 Bonjour, 250 00:13:55,140 --> 00:13:56,140 madame. 251 00:13:56,500 --> 00:13:57,960 Repetit bonjour, madame. 252 00:13:59,160 --> 00:14:00,480 Bonjour, madame. 253 00:14:02,160 --> 00:14:03,420 Just pretend I'm not here. 254 00:14:09,740 --> 00:14:10,840 Right, where were we? 255 00:14:13,620 --> 00:14:14,620 Right, 256 00:14:15,900 --> 00:14:18,580 let's put the resilience skills we've learnt into action. 257 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Who's with us? 258 00:14:20,840 --> 00:14:21,840 Yeah. 259 00:14:22,880 --> 00:14:23,880 Thought so. 260 00:14:24,140 --> 00:14:26,880 Mrs. Loseley, Miss Spark, let's get that luxury tent. 261 00:14:27,840 --> 00:14:29,960 I don't think so, that's hard. 262 00:14:30,820 --> 00:14:31,820 Come on! 263 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 Yeah, resilience! 264 00:14:34,080 --> 00:14:35,080 Come on! 265 00:14:35,380 --> 00:14:36,860 Come on! 266 00:14:37,140 --> 00:14:38,059 Come on! 267 00:14:38,060 --> 00:14:39,060 How is it? 268 00:14:39,520 --> 00:14:44,680 How is it? I'm not poncing around in that thing. 269 00:14:44,920 --> 00:14:47,240 Well, don't go crying to me when your face looks like a dot -for -dot book. 270 00:14:56,209 --> 00:14:57,149 Gabriella! What? 271 00:14:57,150 --> 00:14:58,190 She knows this stuff. 272 00:14:59,590 --> 00:15:00,590 I'm out of here. 273 00:15:01,010 --> 00:15:02,010 Gabriella! 274 00:15:08,050 --> 00:15:11,150 They're definitely going the wrong way. 275 00:15:11,690 --> 00:15:13,650 Come on. Are you sure you know where you're going? Yep. 276 00:15:31,470 --> 00:15:32,830 I just wanted to check on you. 277 00:15:33,770 --> 00:15:35,510 You're back sooner than I expected. 278 00:15:36,650 --> 00:15:38,630 Well, as you can see, I'm still standing. 279 00:15:40,070 --> 00:15:42,930 Well, if there's anything I can help with. If you need more time off. 280 00:15:43,230 --> 00:15:44,530 No, I'd rather be here. 281 00:15:44,970 --> 00:15:45,970 But thank you. 282 00:15:48,090 --> 00:15:49,990 So, did everything go all right with the funeral? 283 00:15:51,270 --> 00:15:52,270 Yes. 284 00:15:53,470 --> 00:15:55,430 If you'd told me the arrangements, I would have come. 285 00:15:55,910 --> 00:15:56,910 Did your family? 286 00:15:57,070 --> 00:15:58,070 You took Carol? 287 00:15:58,530 --> 00:15:59,530 I did, indeed. 288 00:15:59,910 --> 00:16:00,910 Yes. 289 00:16:04,110 --> 00:16:05,110 Well, I'm glad you're bearing up. 290 00:16:08,150 --> 00:16:10,170 So, I've finished. 291 00:16:39,530 --> 00:16:40,690 My legs are going to jelly. 292 00:16:41,530 --> 00:16:42,469 Stop it. 293 00:16:42,470 --> 00:16:43,470 You're an idiot. 294 00:16:43,710 --> 00:16:45,690 Behave. I've got to finish this shower handle. 295 00:16:46,830 --> 00:16:48,310 You and Vic, what's it like? 296 00:16:50,050 --> 00:16:53,370 I meant, what's it like to be coupled up? 297 00:16:53,670 --> 00:16:55,170 You've been in a relationship, haven't you? 298 00:16:55,410 --> 00:16:56,410 Of course I have. 299 00:16:56,950 --> 00:16:58,750 Loads. Oh, why am I not surprised? 300 00:16:59,370 --> 00:17:00,370 Seriously, 301 00:17:00,830 --> 00:17:03,150 though, how can you think about just being the one person? 302 00:17:03,610 --> 00:17:06,770 Especially when, you know, you're back for both teams. 303 00:17:10,609 --> 00:17:12,170 What? I met your kid, remember? 304 00:17:12,730 --> 00:17:14,630 You're telling me that was the immaculate conception? 305 00:17:15,770 --> 00:17:21,849 No. Yeah, I used to love his father, Stuart, but... Well, now I love Vic. 306 00:17:23,210 --> 00:17:27,630 When you meet the right one, you just... You know, don't you? You don't really 307 00:17:27,630 --> 00:17:28,630 have to think about it. 308 00:17:28,750 --> 00:17:29,709 Don't you? 309 00:17:29,710 --> 00:17:30,710 No. 310 00:17:31,490 --> 00:17:35,730 One minute, you meet this amazing person, and then... 311 00:17:36,260 --> 00:17:40,740 Before you know it. Yeah, commitment, planning a future, growing old together, 312 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 that sort of thing. 313 00:17:43,040 --> 00:17:44,460 Too heavy -duty for you? 314 00:17:44,700 --> 00:17:45,700 A bit. 315 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 Uh, 316 00:17:56,040 --> 00:17:58,920 yes? Mr. V, it's me, Rhiannon, I'm lost. 317 00:17:59,440 --> 00:18:01,600 Rhiannon, calm down. Have you looked at your map? 318 00:18:03,980 --> 00:18:07,060 Yes, it is. You need to look around until you see something that you 319 00:18:07,420 --> 00:18:09,940 Then you use your compass. It always points north, remember? 320 00:18:11,660 --> 00:18:13,640 It's OK. I can see Darren in that lot. Bye. 321 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 Rhiannon. 322 00:18:17,940 --> 00:18:18,879 You all right? 323 00:18:18,880 --> 00:18:19,880 She will be. 324 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 All right. 325 00:18:24,980 --> 00:18:26,080 Do you think that's too high? 326 00:18:26,740 --> 00:18:27,780 No, I think that's... 327 00:18:35,500 --> 00:18:37,260 Cool you down. Oh yeah, right. 328 00:18:38,120 --> 00:18:39,920 You just wanted to see me and my kit off, didn't you? 329 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 Cool. 330 00:18:46,760 --> 00:18:47,760 Happy now? 331 00:18:49,440 --> 00:18:50,440 Just to read. 332 00:18:52,060 --> 00:18:53,060 You're so sexy. 333 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 Really? 334 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Hi, Sue, hi. 335 00:19:08,720 --> 00:19:09,599 We're lost. 336 00:19:09,600 --> 00:19:10,860 We are not lost. 337 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 Yes, we are. 338 00:19:13,120 --> 00:19:14,120 Blooming midges. 339 00:19:14,240 --> 00:19:16,920 Oh, Twinkle, you have such sweet blood. 340 00:19:17,260 --> 00:19:19,980 We've been wandering around for ages now, and we just seem to be back to 341 00:19:19,980 --> 00:19:20,980 we started from. 342 00:19:21,200 --> 00:19:23,700 So, technically, you're not lost. You know exactly where you are. 343 00:19:25,380 --> 00:19:26,420 Can't we have a little clue? 344 00:19:27,060 --> 00:19:29,400 Sorry, no clues. The whole point is to make you more resilient. 345 00:19:30,780 --> 00:19:31,780 See you later. 346 00:20:03,280 --> 00:20:06,160 I was just saying to Maggie, Edinburgh Uni's been on the phone. Kevin's 347 00:20:06,160 --> 00:20:07,260 interview's been brought forward. 348 00:20:07,460 --> 00:20:10,360 I'm dead proud of him. Can you believe I didn't see his bag the top of the next 349 00:20:10,360 --> 00:20:11,360 day in Hawkins? 350 00:20:11,460 --> 00:20:12,760 But without the wheelchair, that is. 351 00:20:13,800 --> 00:20:15,020 Make sure he gets the message, Maggie. 352 00:20:15,740 --> 00:20:18,580 Do you know, I never really thought sexy brains were until I met George. 353 00:20:18,920 --> 00:20:19,940 Can you get on your work? 354 00:20:20,740 --> 00:20:22,760 And let Mrs Budgeon get on with hers, please. 355 00:20:23,640 --> 00:20:24,860 Must be round here somewhere. 356 00:20:25,760 --> 00:20:26,780 Oh, come on, guys. 357 00:20:27,360 --> 00:20:28,860 I'll be fine, I'll ask the warden. 358 00:20:29,420 --> 00:20:30,420 In a minute. 359 00:20:37,480 --> 00:20:39,880 And the final shuffling tune. 360 00:20:41,260 --> 00:20:42,260 Base camp! 361 00:20:44,060 --> 00:20:45,060 What are you doing? 362 00:20:46,220 --> 00:20:48,140 Does it look like having a rest? 363 00:20:49,640 --> 00:20:51,220 Come on, push on. 364 00:20:51,420 --> 00:20:52,780 Think about the luxury tent. 365 00:20:53,640 --> 00:20:56,860 Do you know what? I'm not too bothered about the tent, actually. 366 00:20:57,320 --> 00:21:00,160 I mean, it's not like we're going to get a share of it, is it? 367 00:21:02,060 --> 00:21:03,240 It's not about the tent. 368 00:21:04,500 --> 00:21:05,980 It's about getting there first. 369 00:21:06,700 --> 00:21:11,540 And being the best you can be, proving to yourselves you can do it, cos we can. 370 00:21:12,360 --> 00:21:14,200 Now, come on, follow me. 371 00:21:14,640 --> 00:21:16,900 I'll get you there in no time. Come on. 372 00:21:22,840 --> 00:21:24,920 George, are you heading for lunch? I'll join you. 373 00:21:25,300 --> 00:21:26,340 I'm heading out. 374 00:21:27,580 --> 00:21:29,780 Oh, is everything OK? 375 00:21:30,760 --> 00:21:31,840 Yeah, fine. 376 00:21:34,000 --> 00:21:35,760 You know if you need someone to listen. 377 00:21:36,940 --> 00:21:37,940 I don't. 378 00:21:41,320 --> 00:21:44,880 This is me talking to you, George. You don't need to step up on that, OK? Not 379 00:21:44,880 --> 00:21:45,880 around me. 380 00:21:46,540 --> 00:21:48,100 I've got things to do. I'd better go. 381 00:21:51,180 --> 00:21:53,100 You need to grieve, George. 382 00:21:53,860 --> 00:21:55,480 I need to keep my mind off it. 383 00:21:55,700 --> 00:21:56,700 Why don't you get that? 384 00:22:38,120 --> 00:22:39,260 Thought I'd get these going. 385 00:22:39,900 --> 00:22:41,220 Mel might throw them in. 386 00:22:46,440 --> 00:22:48,460 Surely you have another top you can put on. 387 00:22:48,760 --> 00:22:49,760 I'm not cold. 388 00:22:50,640 --> 00:22:51,640 Oh, shy. 389 00:22:52,400 --> 00:22:54,940 Maybe I didn't want to deprive you of the sight. 390 00:22:56,220 --> 00:22:58,740 Oh, modest either. 391 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 One of the pupils? 392 00:23:09,660 --> 00:23:10,760 They must have hung up. 393 00:23:13,660 --> 00:23:17,540 Hi, it's Gabriella. I'm in the middle of a lake, in a boat. 394 00:23:18,300 --> 00:23:21,160 I'm quite far out and I don't know how to get back. 395 00:23:21,720 --> 00:23:22,900 Could you come and help me, please? 396 00:23:33,160 --> 00:23:34,160 What are you doing? 397 00:23:34,380 --> 00:23:36,960 I'm finding you something to wear before the others come. 398 00:23:38,210 --> 00:23:39,210 Back. 399 00:23:40,970 --> 00:23:43,110 This is the one he took off Harley Taylor, isn't it? 400 00:23:43,790 --> 00:23:44,790 In case of emergencies. 401 00:23:45,270 --> 00:23:46,870 I thought I'd be grateful a bit later on. 402 00:23:47,270 --> 00:23:48,270 Unless you want some now. 403 00:23:48,570 --> 00:23:49,570 Heat us up. 404 00:23:49,910 --> 00:23:51,010 I thought you weren't cold. 405 00:23:51,450 --> 00:23:52,369 Well, I am now. 406 00:23:52,370 --> 00:23:54,070 Getting frostbite off of your dirty look. 407 00:23:58,850 --> 00:23:59,890 So, do you fancy a quick one? 408 00:24:10,760 --> 00:24:11,760 What do you think I meant? 409 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Were you playing? 410 00:24:31,800 --> 00:24:33,060 Didn't notice you objecting. 411 00:24:43,400 --> 00:24:45,320 Welcome back, everyone. How was it? I was starving. 412 00:24:45,960 --> 00:24:47,040 Are we the first ones back? 413 00:24:47,380 --> 00:24:49,200 Yes, you are. Well done. 414 00:24:49,640 --> 00:24:51,540 The sausages are on the go. 415 00:24:52,540 --> 00:24:55,240 Yeah, and the luxury tents at the top. Over here. 416 00:24:55,780 --> 00:24:56,880 Hey. Hello. 417 00:24:57,880 --> 00:24:58,880 Did you miss me? 418 00:24:59,200 --> 00:25:00,200 Yeah, of course. 419 00:25:00,660 --> 00:25:03,880 Mr. Lowsley, in good time? Not good enough. 420 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 Sorry. 421 00:25:05,340 --> 00:25:06,760 Be back before you're safe. 422 00:25:07,360 --> 00:25:08,980 That's excellent. Well done. 423 00:25:09,450 --> 00:25:13,110 It's amazing what you can do with a good team around you. No, actually, it was 424 00:25:13,110 --> 00:25:13,729 all dynasty. 425 00:25:13,730 --> 00:25:15,210 She did an unbelievable job. 426 00:25:15,470 --> 00:25:17,530 And she kept us going, wouldn't let us slack. 427 00:25:18,070 --> 00:25:20,530 It's amazing what you can do with a good team leader. 428 00:25:37,250 --> 00:25:38,810 Hi, it's me again. 429 00:25:39,310 --> 00:25:41,450 Um, can you come and get me, please? 430 00:25:42,010 --> 00:25:43,990 I'm getting quite cold and scared. 431 00:25:44,710 --> 00:25:45,710 Thank you. 432 00:25:47,170 --> 00:25:48,170 Mr. Reed? 433 00:25:49,570 --> 00:25:50,570 Barry? 434 00:25:51,390 --> 00:25:52,690 Barry, I can't talk right now. 435 00:25:53,750 --> 00:25:55,250 Because I said I can't talk! 436 00:26:23,489 --> 00:26:30,210 This is my mum's 437 00:26:30,210 --> 00:26:31,210 favourite. 438 00:26:31,530 --> 00:26:33,990 This song is Wellington. 439 00:26:34,250 --> 00:26:35,590 Don't you know any Rihanna? 440 00:26:45,120 --> 00:26:47,080 Problem with the studio, I've got to go back tonight. 441 00:26:47,740 --> 00:26:50,900 What? I'm sorry, there's absolutely nothing I can do. 442 00:26:53,780 --> 00:26:54,780 You want a shot, mate? 443 00:27:00,020 --> 00:27:01,500 I'm really sorry about this. 444 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 What's wrong? 445 00:27:03,420 --> 00:27:05,680 There's a problem with my collection. I'm needed back at the studio. 446 00:27:06,800 --> 00:27:08,380 But, Vix, you can't leave us in the lurch. 447 00:27:09,000 --> 00:27:10,480 The New York show's been brought forward. 448 00:27:11,240 --> 00:27:12,240 Look, I feel terrible. 449 00:27:12,500 --> 00:27:14,060 Don't. Work has got to come first. 450 00:27:14,280 --> 00:27:17,040 Hang on. We'll be an adult down. What are we going to do? We'll manage. 451 00:27:17,340 --> 00:27:20,260 There's no more unsupervised excursions now. It's all camp -based. 452 00:27:20,480 --> 00:27:21,820 Well, maybe we should just go back to school. 453 00:27:22,180 --> 00:27:25,440 No, no, no, no, no. Not after all the hard work we've put in. Kids, too. 454 00:27:25,740 --> 00:27:26,880 We can't let them down. 455 00:27:28,300 --> 00:27:29,300 Come on, let's eat. 456 00:27:29,600 --> 00:27:30,720 Let's get back to it, shall we, guys? 457 00:27:31,960 --> 00:27:33,000 How are those sausages? 458 00:27:49,000 --> 00:27:50,560 Do you think you could do that in your own time? 459 00:27:51,440 --> 00:27:52,440 Just blouting. 460 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 Anyway, I'm on my lunch. 461 00:27:53,780 --> 00:27:55,200 Do you want to have a guess about that sushi? 462 00:27:58,020 --> 00:28:01,760 You know, Carol, George and I go back a long way. 463 00:28:02,680 --> 00:28:04,340 Yeah, he's told me all about that. 464 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 He's a very clever man, but he can be a fool when it comes to women. 465 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 And who are you? 466 00:28:10,900 --> 00:28:11,900 His mother? 467 00:28:11,980 --> 00:28:14,960 No, she died. I thought you'd remember since she'd been dipping into the 468 00:28:15,020 --> 00:28:16,020 Jo. Excuse me? 469 00:28:18,960 --> 00:28:20,360 I just don't want to see him get hurt. 470 00:28:21,720 --> 00:28:22,720 Or happy. 471 00:28:25,280 --> 00:28:27,400 Sorry? That's what's bugging you, isn't it? 472 00:28:27,920 --> 00:28:32,640 You thought if all else failed, you and him could be two bitter, disappointed 473 00:28:32,640 --> 00:28:34,000 old teachers together. 474 00:28:34,760 --> 00:28:35,760 But he got out. 475 00:28:36,440 --> 00:28:37,440 He got a life. 476 00:28:44,520 --> 00:28:46,180 Are you going to answer that? No, I'm not. 477 00:28:46,980 --> 00:28:47,980 Answer it yourself. 478 00:28:48,610 --> 00:28:50,370 Like I said, I'm on my lunch. 479 00:28:59,650 --> 00:29:00,750 Where's the luxury tent? 480 00:29:01,110 --> 00:29:02,330 Right. Oh, what? 481 00:29:02,650 --> 00:29:03,650 What? 482 00:29:04,210 --> 00:29:05,870 Yes. Can we not win? 483 00:29:06,590 --> 00:29:07,590 Yes, 484 00:29:09,310 --> 00:29:11,150 everybody. I think we should have a group photo. 485 00:29:11,590 --> 00:29:13,230 Mrs. Lowsley, could you mount the camera? 486 00:29:13,450 --> 00:29:14,690 Come on, everyone, gather round. 487 00:29:14,910 --> 00:29:18,440 Do a group photo, please. All right, little ones to the front. big into the 488 00:29:18,440 --> 00:29:20,160 yeah come on everyone great guys 489 00:29:50,730 --> 00:29:51,730 Has anyone seen her? 490 00:29:52,330 --> 00:29:53,870 She's very capable, she'll be fine. 491 00:29:54,230 --> 00:29:55,710 What, she's had an accident or something? 492 00:29:55,930 --> 00:29:56,929 Yeah, yeah, phone her. 493 00:29:56,930 --> 00:29:58,610 It's going through at a voicemail. Right, 494 00:29:59,930 --> 00:30:01,090 has anyone seen her at all? 495 00:30:02,290 --> 00:30:03,470 Hi, it's Gabriella. 496 00:30:03,810 --> 00:30:06,010 I'm in the middle of a lake in a boat. 497 00:30:07,110 --> 00:30:09,510 I'm quite far out and I don't know how to get back. 498 00:30:10,210 --> 00:30:11,630 Could you come and help me, please? What? 499 00:30:12,190 --> 00:30:13,190 Is she cold? 500 00:30:13,330 --> 00:30:14,330 No. 501 00:30:15,590 --> 00:30:18,270 Not now. 502 00:30:18,710 --> 00:30:19,970 Simon's organising a search, right? 503 00:30:20,480 --> 00:30:21,620 Tell him I'll try the link. 504 00:30:50,832 --> 00:30:51,832 Gabriela? 505 00:30:53,130 --> 00:30:54,530 Gabriela? 506 00:30:56,610 --> 00:30:57,730 Gabriela? 507 00:31:03,670 --> 00:31:05,070 Gabriela? 508 00:31:28,620 --> 00:31:29,620 Is she in a boat? 509 00:31:35,120 --> 00:31:36,320 Simon, it's Nicky. Yeah. 510 00:31:37,200 --> 00:31:38,200 Yeah, we've got her. 511 00:31:42,060 --> 00:31:43,060 She's in a boat. 512 00:31:52,540 --> 00:31:56,960 Please, carry on. Sit down. 513 00:31:58,960 --> 00:32:03,160 It's OK. You're OK. Just sit down and look. Get up. Please. Get up. Get me up. 514 00:32:03,200 --> 00:32:04,200 Please. Get up. 515 00:32:09,180 --> 00:32:10,180 You're all right. 516 00:32:11,620 --> 00:32:12,620 It's OK. 517 00:32:12,740 --> 00:32:13,679 It's OK. 518 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 It's OK. 519 00:32:15,260 --> 00:32:19,680 Have you got a minute? 520 00:32:20,780 --> 00:32:23,440 Carol wasn't at the desk, so I just came straight through. 521 00:32:25,200 --> 00:32:27,740 My curriculum development plan. 522 00:32:28,300 --> 00:32:30,100 Oh, yeah. Thanks. I'll take a look at that. 523 00:32:31,420 --> 00:32:32,700 So, Carol and George. 524 00:32:32,940 --> 00:32:34,060 Odd couple, eh? 525 00:32:35,180 --> 00:32:36,500 I've not really thought about it. 526 00:32:36,780 --> 00:32:39,980 Well, good luck to Carol, that's all I say. 527 00:32:40,180 --> 00:32:41,180 I mean, don't get me wrong. 528 00:32:41,440 --> 00:32:45,020 George is very smooth, but he's high maintenance, isn't he? 529 00:32:45,540 --> 00:32:49,400 I mean, you'd have thought she would want somebody a bit more reliable. 530 00:32:50,180 --> 00:32:52,200 Someone to support her and look after her. 531 00:32:52,720 --> 00:32:54,760 I'm not being funny, but that's not George, is it? 532 00:32:55,540 --> 00:32:56,540 No, 533 00:32:57,020 --> 00:32:58,020 I guess not. 534 00:32:59,350 --> 00:33:00,350 Thanks, Maggie. 535 00:33:17,190 --> 00:33:18,770 Are you two OK, yeah? 536 00:33:20,350 --> 00:33:21,810 Gabriela, what were you doing out there? 537 00:33:22,090 --> 00:33:24,510 You've had us worried sick. Why didn't you phone Mr Reid for help? 538 00:33:26,010 --> 00:33:27,110 I lost my phone. 539 00:33:30,960 --> 00:33:33,580 Get you dried off, yeah? 540 00:33:36,680 --> 00:33:41,280 No way. 541 00:33:42,240 --> 00:33:43,240 Yes sir. 542 00:34:09,670 --> 00:34:10,670 Hello, Watley Road. 543 00:34:11,929 --> 00:34:12,929 Nicky, is everything all right? 544 00:34:20,610 --> 00:34:22,130 I think we should get you to the hospital. 545 00:34:22,670 --> 00:34:25,130 I'm fine, really. Yeah, I'd still like to get you checked out. 546 00:34:25,350 --> 00:34:26,989 I wasn't even in the water that long. 547 00:34:27,530 --> 00:34:28,610 Better safe than sorry. 548 00:34:33,929 --> 00:34:36,969 Say, why did we have to go in when it was all here full? 549 00:34:37,870 --> 00:34:38,870 Sorry, guys. 550 00:34:39,020 --> 00:34:40,679 It's not my decision. She wasn't even in trouble. 551 00:34:40,940 --> 00:34:42,020 She just watched drama. 552 00:34:42,280 --> 00:34:43,380 Yeah, it was herself at the centre. 553 00:34:43,760 --> 00:34:45,139 Look, just get on with it, OK? 554 00:34:49,699 --> 00:34:51,659 Thanks for going over my head. 555 00:34:52,040 --> 00:34:53,860 I phoned when the crisis was over. 556 00:34:54,360 --> 00:34:56,000 I didn't know she'd pulled the plug, did I? 557 00:34:56,280 --> 00:34:57,460 I had to tell her. 558 00:34:57,720 --> 00:35:00,840 Yeah, but I should have been the one to have done that. I promised. I promised 559 00:35:00,840 --> 00:35:02,100 I'd phone her if anything went wrong. 560 00:35:02,300 --> 00:35:03,720 Yeah, and you did. Well done. Clever girl. 561 00:35:03,940 --> 00:35:05,380 We're one adult down with Vicks gone. 562 00:35:06,200 --> 00:35:08,220 What if something really serious had happened? 563 00:35:08,910 --> 00:35:12,370 We're not insured. We'd have been screwed, all of us. Yeah, but you should 564 00:35:12,370 --> 00:35:13,370 asked me first. 565 00:35:13,710 --> 00:35:17,110 Listen, Si, I know you're upset, but it's not Nicky's fault, all right? 566 00:35:17,890 --> 00:35:18,890 What do you mean? 567 00:35:20,310 --> 00:35:24,810 I... I'll go pack up the shower. 568 00:35:30,350 --> 00:35:36,570 Auf Wiedersehen, Jungen und Mädchen. 569 00:35:38,920 --> 00:35:39,920 I do, I bother. 570 00:35:41,080 --> 00:35:42,080 Go, go, go. 571 00:35:44,620 --> 00:35:45,840 Where did you disappear to, then? 572 00:35:46,940 --> 00:35:48,300 I just popped out for a beer. 573 00:35:48,740 --> 00:35:50,120 Had to get away from Little Miss Sunshine. 574 00:35:51,740 --> 00:35:53,980 Muldrew. She had a proper go at me earlier. 575 00:35:54,520 --> 00:35:55,520 Why would she do that? 576 00:35:56,080 --> 00:35:57,080 I think it was the earrings. 577 00:35:59,080 --> 00:36:02,460 No, still not with you? Well, they came up in conversation and, you know, I said 578 00:36:02,460 --> 00:36:03,460 they were your mother's. 579 00:36:03,520 --> 00:36:05,660 And then all of a sudden she's calling me a gold digger. 580 00:36:06,120 --> 00:36:09,160 What? I mean, it's like she can't stand the thought we've been together. Is she 581 00:36:09,160 --> 00:36:11,660 jealous? Maybe it's just an angry streak. 582 00:36:12,360 --> 00:36:14,000 What, has she used the word gold again? 583 00:36:14,440 --> 00:36:16,260 I mean, as if I'm interested in your money. 584 00:36:17,720 --> 00:36:19,700 We've had a connection right from the word go, haven't we? 585 00:36:20,180 --> 00:36:21,700 Even before, you know. 586 00:36:24,720 --> 00:36:30,920 What are you... Oh, you don't need to... No, really... 587 00:36:59,270 --> 00:37:01,910 Listen, I'm sorry, everyone, for how it's turned out. 588 00:37:03,430 --> 00:37:04,430 It's all right, sir. 589 00:37:05,650 --> 00:37:06,650 It's not your fault. 590 00:37:07,870 --> 00:37:10,210 Go, Mrs. Losey, to the medical room to get checked out. 591 00:37:11,090 --> 00:37:14,310 Everyone else, go straight to the assembly hall while we contact your 592 00:37:23,450 --> 00:37:24,890 Wait here. I'll fetch the key. 593 00:37:32,010 --> 00:37:34,250 We have a little secret, don't we, Mr. Reed? 594 00:37:35,210 --> 00:37:39,330 I must have left six, seven messages asking for... Look, Gabriella, I'm 595 00:37:39,330 --> 00:37:40,730 really... The number you gave us. 596 00:37:41,450 --> 00:37:42,450 You switched off. 597 00:37:43,430 --> 00:37:44,430 Stop this. 598 00:37:44,470 --> 00:37:46,850 Please. Oh, I won't get you into any trouble. 599 00:37:47,630 --> 00:37:49,430 I won't tell a soul. I appreciate that. 600 00:37:49,710 --> 00:37:51,910 If you take me out tonight. 601 00:37:53,130 --> 00:37:54,570 You know I can't do that. 602 00:37:55,210 --> 00:37:56,210 Oh, you can. 603 00:37:56,790 --> 00:37:58,610 Just think, it will be another little secret. 604 00:38:02,629 --> 00:38:04,830 Meet me in the gym in half an hour. 605 00:38:05,790 --> 00:38:07,270 Right, Gabriella, in you come. 606 00:38:14,190 --> 00:38:16,210 If you're looking for Carol, she's gone AWOL. 607 00:38:18,370 --> 00:38:20,370 I hear the two of you had a little tete -a -tete. 608 00:38:23,770 --> 00:38:26,670 Interfere with all your staff's private lives, do you? 609 00:38:28,770 --> 00:38:29,990 You're not your staff. 610 00:38:31,660 --> 00:38:32,660 You're my friend. 611 00:38:35,520 --> 00:38:38,680 I won't let her take you for a mug. Grief. 612 00:38:39,860 --> 00:38:41,060 She's right, you are jealous. 613 00:38:41,940 --> 00:38:43,180 I'm just looking out for you. 614 00:38:43,860 --> 00:38:45,800 By accusing her of being a gold digger. 615 00:38:46,560 --> 00:38:47,560 She said that? 616 00:38:48,640 --> 00:38:50,060 We're a lot closer than you think. 617 00:38:51,200 --> 00:38:52,480 I feel sorry for you. 618 00:38:54,980 --> 00:38:56,420 No, you feel sorry for yourself. 619 00:38:57,280 --> 00:39:00,060 Pining for something you didn't want until someone else had it. 620 00:39:08,800 --> 00:39:10,420 George! Just a good time. 621 00:39:11,800 --> 00:39:12,800 Couldn't be better. 622 00:39:26,760 --> 00:39:28,560 It's a nice little plan you had going there. 623 00:39:29,060 --> 00:39:31,760 Damsel in distress getting rescued by the action man hero. 624 00:39:32,420 --> 00:39:33,640 Pity it all backfired. 625 00:39:34,880 --> 00:39:36,100 Oh, I got what I wanted. 626 00:39:36,600 --> 00:39:37,600 What? 627 00:39:37,840 --> 00:39:38,840 Drama? Attention? 628 00:39:39,900 --> 00:39:41,960 You don't have much imagination, do you? 629 00:39:42,260 --> 00:39:43,900 I don't know what you're trying to achieve. 630 00:39:44,580 --> 00:39:46,580 But you can't walk on people and get away with it, you know? 631 00:39:47,240 --> 00:39:48,800 People like you don't really count. 632 00:40:05,870 --> 00:40:09,450 I'm imagining that you think you stand a chance at Mr. E's. 633 00:40:09,990 --> 00:40:15,270 Like he's ever touched you. Well, he's already set a date, so... What are we 634 00:40:15,270 --> 00:40:18,170 going to do? In a lake? In a boat with no water? Stupid stiff. 635 00:40:20,270 --> 00:40:22,010 Oh, is it on purpose? 636 00:40:22,370 --> 00:40:23,650 Well done, Miss Marple. 637 00:40:23,950 --> 00:40:27,130 A momentary flash of imagination is out of character. 638 00:40:27,890 --> 00:40:30,690 It'll be such a shame when you don't get into the police. 639 00:40:31,590 --> 00:40:35,330 I'm thinking, too much of a stretch for someone... 640 00:40:35,670 --> 00:40:36,670 So limited. 641 00:40:37,450 --> 00:40:40,610 It might be less painful if you just cut to the chase. 642 00:40:41,870 --> 00:40:45,110 You could come and be a cleaner for us. We've got a nice big house, so you'll 643 00:40:45,110 --> 00:40:46,110 have plenty to do. 644 00:40:46,550 --> 00:40:48,930 We both know it's where you're going to end up. 645 00:40:49,650 --> 00:40:55,770 Oh, and they can think what they want, but as no -one else is there, my story 646 00:40:55,770 --> 00:40:56,770 stands. 647 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 Ciao. 648 00:41:00,890 --> 00:41:03,910 The bottom line is, it was just one pupil. 649 00:41:04,150 --> 00:41:05,150 Who unsupervised. 650 00:41:05,480 --> 00:41:06,900 Got lost. And nearly drowned. 651 00:41:07,180 --> 00:41:09,980 We know it looks bad. And you were an adult down. What happened there? 652 00:41:10,300 --> 00:41:11,980 Two sisters got called away on business. 653 00:41:12,860 --> 00:41:14,120 And you didn't think to tell me? 654 00:41:15,020 --> 00:41:16,760 I'm sorry, this is the final straw. 655 00:41:17,060 --> 00:41:18,620 Resilience education is over. 656 00:41:18,920 --> 00:41:21,820 Oh, you can't do that. I know you've put a lot into it, Simon, but it just isn't 657 00:41:21,820 --> 00:41:25,160 working. I mean, it's expensive, it's more work for the staff, and the pupils 658 00:41:25,160 --> 00:41:27,120 don't seem to be reaping many benefits from it. 659 00:41:27,320 --> 00:41:29,840 Oh, Christine, some of the kids are really thriving on it. 660 00:41:30,060 --> 00:41:31,960 Yeah, didn't see Barry. She was outstanding today. 661 00:41:32,330 --> 00:41:35,790 She showed initiative, leadership. She was really thinking outside the box. I'm 662 00:41:35,790 --> 00:41:37,390 going to ban people from saying that. 663 00:41:38,710 --> 00:41:43,410 Look, Christine, the point is, resilience education has been great for 664 00:41:44,010 --> 00:41:46,250 Have you forgotten what family she comes from? 665 00:41:46,470 --> 00:41:47,670 No, I haven't. 666 00:41:48,590 --> 00:41:52,250 Nor have I forgotten the family Gabriella Work is from, or the pressure 667 00:41:52,250 --> 00:41:53,250 under from the LA. 668 00:41:53,430 --> 00:41:55,410 My mind is made up. 669 00:41:56,630 --> 00:41:57,630 Look, 670 00:41:57,970 --> 00:41:58,970 she nearly drowned. 671 00:41:59,070 --> 00:42:00,210 She's a scheming little cow. 672 00:42:00,860 --> 00:42:02,040 Why are we even waiting anyway? 673 00:42:02,700 --> 00:42:04,660 Just calling our parents to make sure someone's home. 674 00:42:04,920 --> 00:42:07,220 It doesn't matter to me. I live in the schoolhouse. 675 00:42:07,480 --> 00:42:08,480 No. 676 00:42:09,040 --> 00:42:10,340 Actually, do you know what? I've got an idea. 677 00:42:11,280 --> 00:42:12,540 I'm just going to run it by Mrs B. 678 00:42:14,720 --> 00:42:18,180 Gabriella didn't think about us at all. It's all right for her. She can just jet 679 00:42:18,180 --> 00:42:19,580 off on holiday whenever she likes. 680 00:42:20,220 --> 00:42:21,700 Forget about the rest of us. 681 00:42:23,900 --> 00:42:24,900 Right, guys, listen up. 682 00:42:26,860 --> 00:42:28,320 We've just spoken to Mr Mulgrew. 683 00:42:29,580 --> 00:42:33,520 And I'm sorry to tell you that the camp's been cancelled for the 684 00:42:33,520 --> 00:42:36,200 future. What? That's not fair. Gabby's all right now. 685 00:42:36,540 --> 00:42:37,540 All right. 686 00:42:38,300 --> 00:42:40,260 Resilience education is also cancelled. 687 00:42:41,480 --> 00:42:44,480 We'll be back to the old timetable next week. 688 00:42:45,180 --> 00:42:46,180 Listen, guys. 689 00:42:46,880 --> 00:42:48,940 You've all done so well, you know? 690 00:42:50,000 --> 00:42:51,560 And you should be really proud of yourselves. 691 00:42:53,700 --> 00:42:54,700 I'm proud of you. 692 00:42:57,160 --> 00:42:58,260 Sorry it hasn't worked out. 693 00:43:02,190 --> 00:43:03,190 You were good. 694 00:43:04,270 --> 00:43:05,730 Well, Gabrielle, false. 695 00:43:06,450 --> 00:43:07,450 Out of order. 696 00:43:07,650 --> 00:43:08,650 Not well. 697 00:43:08,870 --> 00:43:09,930 She needs to apologise. 698 00:43:13,470 --> 00:43:17,770 All the organising. All the work for what? 699 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 How did it go with Christine? 700 00:43:21,110 --> 00:43:25,650 Oh, let's see. She cancelled the camp, ditched resilience education and wiped 701 00:43:25,650 --> 00:43:28,670 the floor with a pair of us. We just need to regroup, come up with some fresh 702 00:43:28,670 --> 00:43:30,110 ideas and then present it to Christine. 703 00:43:30,830 --> 00:43:31,830 I don't see the point. 704 00:43:33,290 --> 00:43:35,290 Come on, Si, I thought you believed in this. 705 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 Nicky's right. 706 00:43:44,310 --> 00:43:46,090 You can't give up after all your hard work. 707 00:43:47,730 --> 00:43:49,850 What happened today really wasn't your fault. 708 00:43:50,570 --> 00:43:52,970 Look, guys, I know you mean well, but you're flogging a dead horse. 709 00:43:53,430 --> 00:43:56,610 I appreciate all your hard work, but now it's over. 710 00:43:59,170 --> 00:44:00,170 I have to go. 711 00:44:01,029 --> 00:44:02,029 Sorry. 712 00:44:10,510 --> 00:44:11,510 Yeah, come in. 713 00:44:16,410 --> 00:44:17,510 Can't this wait till tomorrow? 714 00:44:18,670 --> 00:44:19,670 No. 715 00:44:20,270 --> 00:44:21,270 It can't. 716 00:44:47,330 --> 00:44:49,010 Yeah, everyone's getting fed up of waiting. 717 00:44:49,590 --> 00:44:51,270 Some of them want to come back to the schoolhouse. 718 00:44:51,650 --> 00:44:53,270 That might not be such a bad idea. 719 00:44:54,390 --> 00:44:55,690 What are we going to do without you? 720 00:44:56,110 --> 00:44:59,610 Right, let's get these calls finished and then any stragglers, we'll have them 721 00:44:59,610 --> 00:45:00,610 back for a sleepover. 722 00:45:01,330 --> 00:45:06,610 And, by the way, we've had Edinburgh on the blower and they want to bring your 723 00:45:06,610 --> 00:45:08,410 birth three interview forward. 724 00:45:09,250 --> 00:45:11,210 What? Don't look so worried. 725 00:45:11,570 --> 00:45:12,570 You'll do great. 726 00:45:13,650 --> 00:45:15,570 And Mr Losey can help you swath up. 727 00:45:15,880 --> 00:45:16,880 Yeah. 728 00:45:17,200 --> 00:45:18,200 Yeah, all right. 729 00:45:18,720 --> 00:45:19,960 Thanks. Thanks, mate. 730 00:45:20,380 --> 00:45:21,560 Oh, it's Major. 731 00:45:22,640 --> 00:45:23,640 What? 732 00:45:25,240 --> 00:45:28,340 What's my vision? 733 00:45:29,180 --> 00:45:30,940 Put my heart and soul into that programme. 734 00:45:32,260 --> 00:45:33,440 It's just a setback. 735 00:45:34,020 --> 00:45:35,300 You'll feel differently tomorrow. 736 00:45:37,400 --> 00:45:38,400 Hey. 737 00:45:38,760 --> 00:45:39,760 Christine. 738 00:45:40,880 --> 00:45:44,360 Hector has persuaded me to think again about cancelling the resilience 739 00:45:44,360 --> 00:45:45,360 programme. 740 00:45:46,800 --> 00:45:50,200 It has to be scaled down and it has to take place on school premises. 741 00:45:50,500 --> 00:45:52,960 We can do that, can't we, Simon? I'm not finished yet, Nicky. 742 00:45:55,160 --> 00:45:58,800 Mr Reid, however, is on an official warning. In fact, he's lucky he's not 743 00:45:58,800 --> 00:45:59,800 suspended. 744 00:45:59,900 --> 00:46:00,900 For what? 745 00:46:00,920 --> 00:46:01,920 Well, let me see. 746 00:46:02,900 --> 00:46:08,360 Gross negligence, unprofessional conduct and totally irresponsible behaviour. 747 00:46:10,700 --> 00:46:12,160 I'll let him tell you what he just told me. 748 00:46:19,790 --> 00:46:24,590 When Gabriella Watt got into difficulties, she phoned me several 749 00:46:25,530 --> 00:46:28,110 But your phone never rang. 750 00:46:28,570 --> 00:46:29,570 Switched it off. 751 00:46:30,130 --> 00:46:32,290 By accident, yeah? No. Why? 752 00:46:33,430 --> 00:46:34,930 I didn't want to be disturbed. 753 00:46:40,270 --> 00:46:42,890 Have you got any idea how much damage you've caused? 754 00:46:43,550 --> 00:46:44,550 I have, yes. 755 00:46:45,170 --> 00:46:46,650 The people you've let down. 756 00:46:48,350 --> 00:46:53,250 Yeah. I know I let you down. No, not me or your colleague. What about the 757 00:46:53,250 --> 00:46:54,250 pupils? 758 00:46:55,510 --> 00:46:56,510 You're an idiot. 759 00:46:57,830 --> 00:46:59,630 I can't believe you'd pull a stunt like that. 760 00:47:15,810 --> 00:47:18,090 Finally. I knew you could keep away. 761 00:47:32,360 --> 00:47:33,360 Let me pass. 762 00:47:37,320 --> 00:47:38,340 Let me pass. 763 00:47:42,880 --> 00:47:43,360 You 764 00:47:43,360 --> 00:47:50,840 know 765 00:47:50,840 --> 00:47:52,280 Mr Reid's going to be here any minute. 766 00:47:53,840 --> 00:47:56,360 That's alright, because we've got someone looking out. 767 00:48:11,009 --> 00:48:12,090 Nikki, wait, please. 768 00:48:12,370 --> 00:48:13,370 Nikki, look. 769 00:48:14,530 --> 00:48:15,610 I don't want you to hate me. 770 00:48:16,710 --> 00:48:17,710 Why did you lie to me? 771 00:48:19,810 --> 00:48:23,810 If you must know, I lied because of you. 772 00:48:25,790 --> 00:48:29,110 I turned my phone off so no one would disturb us. 773 00:48:30,730 --> 00:48:35,730 We were just, you know, getting on so great, bouncing off each other. 774 00:48:36,050 --> 00:48:37,050 Right. 775 00:48:38,470 --> 00:48:39,810 That kiss was a mistake. 776 00:48:43,280 --> 00:48:45,220 I thought you... I said forget it. 777 00:48:46,180 --> 00:48:52,580 For what it's worth, I just want to say... I'm sorry. 778 00:48:54,320 --> 00:48:55,600 I let everyone down today. 779 00:48:56,760 --> 00:48:57,760 Especially you. 780 00:49:01,280 --> 00:49:02,280 What was that? 781 00:49:06,400 --> 00:49:07,720 Read him. Boston are coming. 782 00:49:22,120 --> 00:49:23,500 Gabby, you sit up. 783 00:49:23,720 --> 00:49:24,840 You sit up for me. 784 00:49:25,780 --> 00:49:26,780 Here you go. 785 00:49:29,200 --> 00:49:31,600 Hey, this is Budges looking for you lot. Slow down! 786 00:49:31,820 --> 00:49:32,638 Right, Tennessee! 787 00:49:32,640 --> 00:49:33,640 Hey, Tennessee! 788 00:49:38,440 --> 00:49:39,860 Care to explain what's going on? 789 00:49:41,780 --> 00:49:42,780 Tennessee Barry. 790 00:49:43,940 --> 00:49:46,380 She's blaming me because I just chewed the camera. 791 00:49:46,600 --> 00:49:47,600 Cancel. 792 00:49:48,040 --> 00:49:49,780 If it's anyone's fault, it's mine. 793 00:49:51,700 --> 00:49:53,540 You called for help and I didn't answer my phone. 794 00:49:54,380 --> 00:49:55,380 Sorry. 795 00:49:55,640 --> 00:49:58,820 I accept full responsibility and Miss Mulgrew has been informed. 796 00:50:01,220 --> 00:50:03,880 I'll try and suit you some dry clothes from last property. 797 00:50:04,180 --> 00:50:05,180 Yeah. 798 00:50:05,540 --> 00:50:06,540 Yeah. 799 00:50:07,080 --> 00:50:08,160 Do you want to get your hair dry? 800 00:50:15,620 --> 00:50:16,620 Sure, ladies? 801 00:50:16,900 --> 00:50:17,940 Yeah, no thanks to you. 802 00:50:19,280 --> 00:50:21,160 You know, I don't know what to make of you, Dennis, do you? 803 00:50:21,940 --> 00:50:27,500 One minute you're a star pupil, the next you're smuggling in alcohol, and then 804 00:50:27,500 --> 00:50:28,760 in the woods you were outstanding. 805 00:50:29,900 --> 00:50:31,140 The way you took control. 806 00:50:32,020 --> 00:50:34,220 The way people looked up to you. 807 00:50:37,480 --> 00:50:39,660 I'll be speaking to the other ringleaders first thing tomorrow. 808 00:50:40,140 --> 00:50:41,940 See? It was all my doing. 809 00:50:42,180 --> 00:50:43,180 That was my idea. 810 00:50:44,080 --> 00:50:45,860 And where you lead, others follow, right? 811 00:50:48,140 --> 00:50:49,129 I'm sorry. 812 00:50:49,130 --> 00:50:50,690 Yeah, so am I. 813 00:50:51,930 --> 00:50:56,530 I'm sorry that a girl I believed in would instigate a witch hunt, whip up a 814 00:50:56,530 --> 00:50:57,530 lynch mob. 815 00:50:57,670 --> 00:50:59,850 Is that how you want to use your leadership skills? 816 00:51:02,470 --> 00:51:05,170 You know, you could have a good career ahead of you. 817 00:51:06,410 --> 00:51:08,390 But you need to decide fast. 818 00:51:12,570 --> 00:51:13,810 Are you the girl in the woods? 819 00:51:14,710 --> 00:51:16,030 Or that girl in the gym? 820 00:51:34,080 --> 00:51:35,080 George. 821 00:51:35,780 --> 00:51:36,780 George. 822 00:51:37,700 --> 00:51:38,860 Can we clear the air? 823 00:51:39,100 --> 00:51:40,840 I don't know. Can we? 824 00:51:41,680 --> 00:51:45,340 I was out of line earlier. I am sorry. 825 00:51:46,940 --> 00:51:47,940 Fine. 826 00:51:48,200 --> 00:51:49,200 Apology accepted. 827 00:51:49,560 --> 00:51:50,560 Is it? 828 00:51:55,020 --> 00:51:59,760 Well, if I'm honest, I've been finding it really hard since Connor left. 829 00:52:00,460 --> 00:52:01,820 Too much time to brood. 830 00:52:02,480 --> 00:52:05,800 Christine, my mother's just died. So can we do a deal here? 831 00:52:06,060 --> 00:52:08,700 You don't tell me your sad stories, I won't tell you mine. 832 00:52:14,060 --> 00:52:15,060 We done here? 833 00:52:56,880 --> 00:53:00,440 You sent a lynch mob after Gabriella. I thought she deserved it. 834 00:53:01,140 --> 00:53:03,220 What, she deserved to be waterboarded? 835 00:53:03,660 --> 00:53:04,680 Things got out of hand. 836 00:53:06,920 --> 00:53:09,640 You do realise how lucky you are that she didn't press charges. 837 00:53:10,820 --> 00:53:13,620 This could have affected your future. You never would have gotten a job with 838 00:53:13,620 --> 00:53:14,620 police with a record. 839 00:53:16,460 --> 00:53:17,900 You need to rise above it. 840 00:53:18,820 --> 00:53:20,060 Shake hands and move on. 841 00:53:21,580 --> 00:53:23,000 Do you really think I could get in? 842 00:53:23,820 --> 00:53:27,040 Well, I don't go forward being a criminal like my dad. Oh, shut up. 843 00:53:29,180 --> 00:53:30,840 You can do anything you want. 844 00:53:33,680 --> 00:53:35,060 You make it sound dead easy. 845 00:53:35,520 --> 00:53:36,520 It is. 846 00:53:36,760 --> 00:53:38,660 The only thing you have to rise above is yourself. 847 00:53:44,140 --> 00:53:45,140 You all right? 848 00:53:49,360 --> 00:53:50,360 I'm sorry. 849 00:53:50,920 --> 00:53:52,060 I took her too far. 850 00:53:52,540 --> 00:53:54,260 I should... Let's hold that in to stop it. 851 00:53:58,340 --> 00:53:59,340 Can you move on? 852 00:54:01,980 --> 00:54:02,980 Please? 853 00:54:09,480 --> 00:54:10,480 Be like that. 854 00:54:14,100 --> 00:54:15,100 Hey, cops. 855 00:54:17,060 --> 00:54:18,060 Go on. 856 00:54:18,380 --> 00:54:20,340 Your carriage awaits, my lady. 857 00:54:26,700 --> 00:54:29,100 So I was thinking we could probably go to the pictures and see something that 858 00:54:29,100 --> 00:54:30,100 you'd like. 859 00:54:31,560 --> 00:54:33,420 Babes, what's wrong? 860 00:54:35,080 --> 00:54:36,080 Has something happened? 861 00:54:39,440 --> 00:54:40,440 Come on. 862 00:54:40,520 --> 00:54:41,520 Come on. 863 00:54:42,060 --> 00:54:43,700 Gabs, come here. 864 00:55:22,800 --> 00:55:24,040 Do you think that'll solve anything? 865 00:55:26,480 --> 00:55:27,480 Probably not. 866 00:55:30,300 --> 00:55:34,300 I just wanted to say that I appreciate you coming clean for Christy. 867 00:55:35,340 --> 00:55:36,480 You didn't have to do that. 868 00:55:37,460 --> 00:55:38,460 Didn't I? 869 00:55:40,900 --> 00:55:43,580 And what you did with Gabriella in the water today. 870 00:55:45,980 --> 00:55:47,900 You know, I don't know anyone else who could have done that. 871 00:55:50,620 --> 00:55:55,720 Hector, look, you made a mistake, but... You are one of the good guys. 872 00:55:58,200 --> 00:55:59,420 Don't be nice to me, all right? 873 00:56:01,440 --> 00:56:02,440 Why not? 874 00:56:03,300 --> 00:56:05,560 Cos it was easier when you were wiping the floor with me. 875 00:56:07,880 --> 00:56:08,880 Si's right. 876 00:56:10,140 --> 00:56:11,140 I'm a total idiot. 877 00:56:16,280 --> 00:56:17,580 By the way, apology accepted. 878 00:56:28,910 --> 00:56:30,950 Last thing you need is to get caught drinking that here. 879 00:56:32,710 --> 00:56:34,170 Where should I be drinking them? 880 00:56:36,790 --> 00:56:37,790 Back at my house? 881 00:57:07,500 --> 00:57:08,500 Look who's here. 882 00:57:08,580 --> 00:57:09,940 Here you are. You all right? 883 00:57:10,200 --> 00:57:11,440 Yeah, did you come down this morning? 884 00:57:11,680 --> 00:57:13,700 Couldn't let you break that bursary panel all on your own, could I? 885 00:57:13,920 --> 00:57:16,180 It's a conditional offer from Charles Clyde University. 886 00:57:16,520 --> 00:57:18,520 I've got an interview for the police. 887 00:57:19,600 --> 00:57:21,140 Might not be able to come to London, eh? 888 00:57:21,960 --> 00:57:22,960 It's true. 889 00:57:23,060 --> 00:57:24,300 They spent the night together. 890 00:57:24,840 --> 00:57:26,160 It was a mistake. 891 00:57:27,300 --> 00:57:28,320 I'm getting deported. 892 00:57:29,980 --> 00:57:32,580 Me and my mum, we have to leave the country. 893 00:57:40,840 --> 00:57:42,740 Walking the road back next Wednesday at 8. 894 00:57:43,140 --> 00:57:46,940 Comedy that just keeps on growing on us is around the corner next in the new 895 00:57:46,940 --> 00:57:48,260 series about numbers. 896 00:57:48,920 --> 00:57:52,960 Classic surgery and punishing diets inside the world of extreme beauty 897 00:57:53,160 --> 00:57:58,120 Vicki J .D. Porter uncovers the secrets of South America in a new series on BBC3 898 00:57:58,120 --> 00:57:59,120 now. 61627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.