All language subtitles for Waterloo Road s09e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,040 Wouldn't want Twinkle to find out about Irene, would we? 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,600 I think he's not going to find out, though, is he? 3 00:00:05,340 --> 00:00:08,740 What does it mean? 4 00:00:09,820 --> 00:00:11,060 Maybe one day you can tell. 5 00:00:12,620 --> 00:00:16,280 You know, you're absolutely right. I don't have any respect for you. Why 6 00:00:16,280 --> 00:00:21,100 have anything other than complete contempt for someone who is so stupid 7 00:00:21,100 --> 00:00:25,960 they let three hormone -ravaged Neanderthals run amok in our home? He 8 00:00:25,960 --> 00:00:27,700 like we don't matter, like we're nothing. 9 00:00:28,270 --> 00:00:31,010 And he treats his wife even worse. I've seen them together. There's ways that 10 00:00:31,010 --> 00:00:32,010 you can. 11 00:01:07,410 --> 00:01:08,470 Bit for a printer. 12 00:01:08,730 --> 00:01:13,450 Although they actually turned out to be a bit more crumbled than anticipated. 13 00:01:18,410 --> 00:01:19,650 What were you doing in the car? 14 00:01:21,710 --> 00:01:24,670 I was putting some books in there before. 15 00:01:25,010 --> 00:01:27,010 Well, I can drive you in for a change. 16 00:01:27,670 --> 00:01:28,670 It's okay. 17 00:01:39,900 --> 00:01:41,560 Wow, that looks amazing, girls. 18 00:01:42,080 --> 00:01:44,500 This lady wants it perfect to the brain at Telegraph. 19 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 Hey, does they come with you? Yeah, they're coming to photograph you for 20 00:01:46,880 --> 00:01:48,260 shloutening. About half twelve, he said. 21 00:01:48,500 --> 00:01:50,840 Well, at least we can all get a go at the party, then. Are you looking forward 22 00:01:50,840 --> 00:01:54,080 to it? Should be a good laugh. I've already talked on her. No dad dancing 23 00:01:54,080 --> 00:01:55,920 anywhere near me. Oh, you should be, Kevin. 24 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 It's like a bag of monkeys. 25 00:01:57,640 --> 00:02:00,020 So, have you got a date then, Rhiannon? 26 00:02:00,420 --> 00:02:02,660 No. I'm sure someone will ask you. 27 00:02:02,920 --> 00:02:03,920 I'm not bothered. 28 00:02:04,420 --> 00:02:06,820 You know, any fella would be lucky to have you. 29 00:02:07,420 --> 00:02:10,090 Yeah. The other blondes and big boobs. 30 00:02:10,770 --> 00:02:12,070 They ain't all that shallow. 31 00:02:12,650 --> 00:02:14,590 You've got to make the most of your ethics. 32 00:02:15,210 --> 00:02:16,790 You should ask someone yourself. 33 00:02:17,470 --> 00:02:18,470 Get one. 34 00:02:19,390 --> 00:02:20,390 This stuff is awful. 35 00:02:21,410 --> 00:02:24,590 Who's actually going to buy it? Maybe if you worked harder instead of moaning, 36 00:02:24,650 --> 00:02:25,650 you'd find out. 37 00:02:28,850 --> 00:02:30,090 I thought you were over her. 38 00:02:32,310 --> 00:02:34,390 I don't know what you're talking about. Don't be stupid. 39 00:02:35,490 --> 00:02:39,150 Guys, you've got two free periods to get Waterloo Junction up and running. It 40 00:02:39,150 --> 00:02:42,910 needs to look as slick as possible, yeah? Taking photos of the merchant days 41 00:02:42,910 --> 00:02:43,910 go online as we see? 42 00:02:44,050 --> 00:02:45,750 You've really applied yourselves. Well done. 43 00:02:46,050 --> 00:02:47,650 Look at all this. 44 00:02:49,170 --> 00:02:52,670 So, how long is this going to be a boys -only project, Simon? This wouldn't have 45 00:02:52,670 --> 00:02:53,670 wanted to go. 46 00:02:53,710 --> 00:02:56,190 And once the junction takes off, the whole school will benefit. 47 00:02:56,530 --> 00:03:00,430 I still have my doubts about Mr. Braddy being involved. 48 00:03:01,520 --> 00:03:04,780 If we get him to channel that business edit, he'll see the merits of doing 49 00:03:04,780 --> 00:03:05,780 something legit. 50 00:03:06,360 --> 00:03:10,100 I thought you might want to look over this, sir. 51 00:03:11,380 --> 00:03:12,380 The sales forecast? 52 00:03:12,620 --> 00:03:15,920 Yeah, based on the donations so far, all going into the school funds. 53 00:03:16,620 --> 00:03:17,620 Excellent. 54 00:03:18,180 --> 00:03:21,400 Well, all funds must be deposited for Sonia by the end of school, Barry. 55 00:03:22,140 --> 00:03:23,039 Every day. 56 00:03:23,040 --> 00:03:24,040 Will do, miss. 57 00:03:24,640 --> 00:03:25,840 Can I have a word? Mm -hm. 58 00:03:29,360 --> 00:03:30,960 The good stuff, Nunty. 59 00:03:31,400 --> 00:03:32,900 You keep that for me. 60 00:03:34,100 --> 00:03:37,380 Those... Those Muppets can sell all the tats. 61 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 Oh, 62 00:03:40,140 --> 00:03:41,960 I left my scarf in the car. 63 00:03:42,260 --> 00:03:43,059 I'll get it. 64 00:03:43,060 --> 00:03:44,460 Oh, no, no, no. You'll be late for class. 65 00:03:44,900 --> 00:03:46,160 I'll get it. Give me the key. 66 00:03:47,220 --> 00:03:48,340 Ah, George. 67 00:03:48,960 --> 00:03:52,060 I was just asking Christine if all staff could move their cars from the front 68 00:03:52,060 --> 00:03:52,679 car park. 69 00:03:52,680 --> 00:03:55,600 What? So the photographer can get a clear view of the school. 70 00:03:57,220 --> 00:04:00,180 Okay, but this really should have been flagged up before we parked. 71 00:04:00,400 --> 00:04:03,400 Marvellous. If anyone else was parked there, could they do the same, please? 72 00:04:03,740 --> 00:04:04,740 I'll get your scarf. 73 00:04:04,940 --> 00:04:06,660 And I'll choke a load of you with it. 74 00:04:11,780 --> 00:04:15,280 Again. Right, keep your chin down, keep your chin down. All right, guard up. 75 00:04:15,820 --> 00:04:16,820 Again. 76 00:04:18,880 --> 00:04:19,880 Go on. 77 00:04:20,000 --> 00:04:21,279 All right, just carry on the bags. 78 00:04:25,080 --> 00:04:26,400 She's doing really good, isn't she? 79 00:04:26,890 --> 00:04:28,690 I wouldn't like to go 12 rounds with her. Casey. 80 00:04:29,350 --> 00:04:30,350 Casey, relax. 81 00:04:30,670 --> 00:04:33,530 You're holding loads of tension in your neck. Just relax, yeah? I brought her a 82 00:04:33,530 --> 00:04:34,550 smoothie for when she gets a break. 83 00:04:34,870 --> 00:04:37,430 And on the balls of your feet, what did I just say? Your stance isn't wide 84 00:04:37,430 --> 00:04:38,369 enough. 85 00:04:38,370 --> 00:04:40,110 Wide on the balls of your feet. Thank you. I'll give it to her. 86 00:04:40,750 --> 00:04:44,190 All that energy, that's down to my smoothies, that is. 87 00:04:45,490 --> 00:04:46,770 Eh? Kidding. 88 00:04:47,910 --> 00:04:49,210 Do you know what? Thank you. 89 00:04:49,710 --> 00:04:53,270 She needs the nutrients and plenty of them, so, yeah. You make her sound like 90 00:04:53,270 --> 00:04:54,270 engine. 91 00:04:56,720 --> 00:04:57,920 All right, two more minutes. 92 00:04:58,340 --> 00:04:59,560 Go, go, 93 00:05:00,300 --> 00:05:01,960 go. Excuse me. 94 00:05:02,220 --> 00:05:04,360 Can everyone just settle down quickly, please? 95 00:05:05,260 --> 00:05:07,700 Where's Mr. Simon? He's sick today, so I'm taking a register. 96 00:05:16,820 --> 00:05:17,820 Come here. 97 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 Pick it up. 98 00:05:25,580 --> 00:05:26,580 There you go, miss. 99 00:05:27,620 --> 00:05:28,620 Come on, in you go. 100 00:05:29,780 --> 00:05:36,300 Barry, you're meant to be helping the guys at Waterloo Junction, aren't you? 101 00:05:36,840 --> 00:05:37,840 Just on my way now, sir. 102 00:05:40,260 --> 00:05:41,260 Everything all right? 103 00:05:41,640 --> 00:05:42,860 Did Dr. Barber lock the door? 104 00:05:43,080 --> 00:05:44,800 Yeah, if they go in rowdy, they stay rowdy. 105 00:05:45,300 --> 00:05:46,300 I'm OK, don't worry. 106 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Yeah, you on top of things? 107 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 Yeah. 108 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 Got some nerve. 109 00:05:55,560 --> 00:05:59,580 I mean, it's a car park, not a backdrop for his personal photo opportunities. 110 00:06:00,340 --> 00:06:04,420 I suppose if the school looks good, we all look good, but... I don't know what 111 00:06:04,420 --> 00:06:04,859 you mean. 112 00:06:04,860 --> 00:06:07,780 He's carried away with his business idea. 113 00:06:08,100 --> 00:06:13,420 I mean, he's a teacher, not Richard Ruddy Branson, for goodness... Well, 114 00:06:13,420 --> 00:06:15,260 he does have confidence, though. 115 00:06:17,860 --> 00:06:22,800 George, that business with you and Kevin Chalk, I... I just want you to move 116 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 forward with... 117 00:06:25,020 --> 00:06:26,020 Confidence as well. 118 00:06:28,580 --> 00:06:29,580 George? 119 00:06:31,280 --> 00:06:33,000 Yeah, no, um, sorry. 120 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 I will. 121 00:06:41,120 --> 00:06:44,640 The bell's gone. Hurry along, please. I'll see some of you guys later. 122 00:06:47,140 --> 00:06:49,180 Larry's inside because of Miss McFall, right? 123 00:06:49,580 --> 00:06:53,580 So? So, it's payback time. We can't afford to visit him, so she can pay. 124 00:06:54,040 --> 00:06:58,080 I've got 83 friends already. 125 00:06:58,520 --> 00:07:00,400 They aren't real friends, though, are they? 126 00:07:00,640 --> 00:07:01,640 Moira is. 127 00:07:01,740 --> 00:07:02,880 She just emailed me. 128 00:07:03,700 --> 00:07:08,860 Sometimes online friendships, you can't always tell what people really like. 129 00:07:09,820 --> 00:07:14,820 Well, we're arranging to meet, so I shall find out soon enough. 130 00:07:17,180 --> 00:07:20,000 Don't look so worried. I'm not a complete fool. 131 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 Come in. 132 00:07:36,800 --> 00:07:43,180 And it's because it's a continuing 133 00:07:43,180 --> 00:07:44,180 action. 134 00:07:50,300 --> 00:07:51,920 Please, carry on. 135 00:07:54,960 --> 00:07:59,000 So, I am eating. I am reading. 136 00:07:59,220 --> 00:08:00,220 I am leaving. 137 00:08:06,380 --> 00:08:12,020 I am leaving is another continuing action. What you need to know is that 138 00:08:12,020 --> 00:08:16,660 something may sound one way in Mandarin but mean something else entirely. 139 00:08:17,180 --> 00:08:18,180 Yes. 140 00:08:18,840 --> 00:08:25,660 What Mr Windsor means is that there is no verb 141 00:08:25,660 --> 00:08:26,960 conjugation in Mandarin. 142 00:08:27,180 --> 00:08:31,180 What Mr Windsor means is that we're often left in the dark. 143 00:08:31,790 --> 00:08:35,990 Desperately trying to find out what's really going on from the wider context. 144 00:08:37,010 --> 00:08:39,370 Isn't that right, Mrs. Windsor? 145 00:08:42,289 --> 00:08:45,190 Yes, that is often true. 146 00:08:47,090 --> 00:08:50,550 You know, you need to get this lot in order. Most sellable items at the front. 147 00:08:51,210 --> 00:08:52,710 Stay smart for the photographer, yeah? 148 00:08:53,390 --> 00:08:54,390 Well, they say. 149 00:08:57,770 --> 00:09:00,050 So, what have you got for me? 150 00:09:02,000 --> 00:09:03,440 Can I interest you in something, miss? 151 00:09:04,260 --> 00:09:05,900 I just came to see what all the fuss was about. 152 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 Yeah. 153 00:09:10,480 --> 00:09:11,439 It's interesting. 154 00:09:11,440 --> 00:09:12,139 Isn't it? 155 00:09:12,140 --> 00:09:14,620 When the paper gets here, this place will be in full flow. 156 00:09:14,820 --> 00:09:15,820 Why are they not in class? 157 00:09:16,220 --> 00:09:17,460 Special dispensations. 158 00:09:17,740 --> 00:09:18,740 Oh. 159 00:09:18,820 --> 00:09:20,120 I'm surprised Quentin's there, yeah? 160 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 Yeah. 161 00:09:23,020 --> 00:09:24,020 Oh. 162 00:09:24,540 --> 00:09:26,060 Yeah. Good luck with that. 163 00:09:28,420 --> 00:09:30,120 Hey, are you going to the party later, miss? 164 00:09:30,460 --> 00:09:31,460 Sounds like you're asking me on a date. 165 00:09:31,680 --> 00:09:34,160 Oh, no, no, no, no, don't mean that. I just meant, are you with the other 166 00:09:34,160 --> 00:09:35,660 teacher? Relax, Darren, it's a joke. 167 00:09:37,840 --> 00:09:39,860 Ah, she bombed you out there, mate. 168 00:09:41,920 --> 00:09:43,960 So, who are you taking then, Darren? 169 00:09:45,420 --> 00:09:46,680 Me? Yeah. 170 00:09:48,620 --> 00:09:49,620 Nah. 171 00:09:50,060 --> 00:09:51,880 I wouldn't take any of the girls from this school. 172 00:09:52,340 --> 00:09:53,940 Yeah? Why's that, then? 173 00:09:54,400 --> 00:09:55,440 Too skanky for you? 174 00:09:56,160 --> 00:09:57,800 They're frigid. They don't put out. 175 00:09:58,860 --> 00:10:00,100 We could have a pint there, mate. 176 00:10:21,900 --> 00:10:22,900 Well? 177 00:10:25,820 --> 00:10:26,820 I'm waiting. 178 00:10:33,260 --> 00:10:34,340 I just wanted to go. 179 00:10:34,740 --> 00:10:35,740 You wanted to leave? 180 00:10:37,260 --> 00:10:40,020 Without saying a word? 181 00:10:40,600 --> 00:10:44,300 Well, you have to admit, George, this isn't a good marriage. 182 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 It is for me. 183 00:10:47,560 --> 00:10:50,480 You can't just do this after everything we've been through, everything I've 184 00:10:50,480 --> 00:10:52,940 given you. What have you done for me, George? 185 00:10:53,280 --> 00:10:54,560 And what have you done? 186 00:10:55,220 --> 00:10:57,360 This isn't the life you promised me. 187 00:10:57,900 --> 00:11:01,060 It's being stuck here in this horrible little town and... 188 00:11:01,470 --> 00:11:03,350 Being nothing more than your housemaid? 189 00:11:03,950 --> 00:11:06,350 Well, I thought you should have said something. It's boring! 190 00:11:10,290 --> 00:11:11,570 Sir, Mrs. 191 00:11:12,010 --> 00:11:13,870 Abernethy wants the French worksheet. 192 00:11:15,010 --> 00:11:16,010 Yes, of course. 193 00:11:20,510 --> 00:11:22,790 Sir, can I get... Just go! 194 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 Where are you going? 195 00:11:32,890 --> 00:11:34,850 Don't take it out on the children, George. 196 00:11:41,010 --> 00:11:47,810 Now, this chart here shows just how bad inflation became in the Weimar Republic. 197 00:11:48,450 --> 00:11:54,010 Now, there is actually a photograph which shows a road sweeper sweeping up 198 00:11:54,010 --> 00:11:55,450 banknotes. 199 00:11:56,550 --> 00:11:57,790 Am I boring you? 200 00:11:58,170 --> 00:12:01,520 Norma, it's just... Our grandpa's always banging on about the war. 201 00:12:01,940 --> 00:12:03,360 Yeah, but we don't see him anymore. 202 00:12:03,740 --> 00:12:08,140 Well, let's see if you can't put some of that knowledge to good use in your 203 00:12:08,140 --> 00:12:09,140 essays. 204 00:12:09,560 --> 00:12:11,020 I shall look forward to reading them. 205 00:12:12,860 --> 00:12:14,700 What are you playing at mentioning him for? 206 00:12:18,020 --> 00:12:21,140 Well, the war's rejunction seems to be motivating everyone. 207 00:12:22,560 --> 00:12:23,820 Simon's really making some progress. 208 00:12:25,540 --> 00:12:28,820 Yeah, I had my doubts, but you're right. The kids are learning and... 209 00:12:29,780 --> 00:12:31,220 Hopefully they'll make some money for this girl. 210 00:12:34,400 --> 00:12:37,040 He's really got through to Barry. If he can keep him out of trouble, then it 211 00:12:37,040 --> 00:12:38,040 can't be bad. 212 00:12:42,580 --> 00:12:43,580 Connor? 213 00:12:45,100 --> 00:12:46,100 Why aren't you in class? 214 00:12:46,440 --> 00:12:49,600 Mr. Leslie gave us the first two periods off to set everything up before we 215 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 started trading. 216 00:12:51,160 --> 00:12:54,660 Yeah, he must have been too busy. He did mean to tell you. What, you knew about 217 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 this? 218 00:12:56,490 --> 00:12:57,730 We were just talking about you. 219 00:12:57,970 --> 00:12:58,970 All good, I hope. 220 00:12:59,730 --> 00:13:01,690 Two free periods to set up for trading? 221 00:13:02,130 --> 00:13:05,290 Yeah, I was just on my way. You should have cleared it with me. 222 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 You're right. Hurry. 223 00:13:08,030 --> 00:13:10,030 It all seems to be going very well. 224 00:13:11,390 --> 00:13:13,550 Just keep an eye it doesn't take up too much teaching time. 225 00:13:13,930 --> 00:13:14,930 Absolutely. 226 00:13:21,200 --> 00:13:23,540 Give me my bag, George. In due time. 227 00:13:23,740 --> 00:13:26,620 I need it. You'll get it back when we've talked properly. 228 00:13:26,920 --> 00:13:28,520 When have we ever talked, George? 229 00:13:28,720 --> 00:13:32,860 You didn't marry me to talk to. You married me to look at, and you don't 230 00:13:32,860 --> 00:13:35,760 that anymore. That is not true, and it's not fair. 231 00:13:36,000 --> 00:13:38,340 You are making me old, George. 232 00:13:38,580 --> 00:13:40,920 And I want my own life back before it's too late. 233 00:13:45,080 --> 00:13:46,760 I had no idea you felt like this. 234 00:13:53,610 --> 00:13:54,610 I'm sorry, George. 235 00:13:55,630 --> 00:13:56,790 I've got a job interview. 236 00:13:58,090 --> 00:13:59,510 Job? What job? 237 00:13:59,990 --> 00:14:00,990 Does it matter? 238 00:14:01,110 --> 00:14:04,970 Well, of course. I mean, this could be good, us working together. I know it 239 00:14:04,970 --> 00:14:06,230 hasn't been great here. In London, George. 240 00:14:07,910 --> 00:14:10,490 I'm going to go and stay with my cousin down there. 241 00:14:10,950 --> 00:14:12,770 But you can't leave me. 242 00:14:16,110 --> 00:14:17,330 You'll need these. 243 00:14:17,910 --> 00:14:18,910 What? 244 00:14:21,520 --> 00:14:24,320 I think it's a joint account. There's my name on there as well. 245 00:14:24,600 --> 00:14:30,360 George, what are you doing? I'm giving these back when you sit down and listen 246 00:14:30,360 --> 00:14:31,360 to me properly. 247 00:14:34,180 --> 00:14:37,720 You are a vile, stupid little man. 248 00:14:51,050 --> 00:14:52,550 You can't be single forever, Rhiannon. 249 00:14:53,590 --> 00:14:56,150 Yeah. Tonya said I need to put myself out there. 250 00:14:56,510 --> 00:14:58,110 Well, go and ask someone out there. 251 00:14:58,770 --> 00:14:59,770 Yeah. 252 00:15:00,090 --> 00:15:01,150 But you're bottling it. 253 00:15:01,610 --> 00:15:03,270 Ask Rhiannon to the party. 254 00:15:03,490 --> 00:15:06,110 Look, I just don't have enough confidence like you do. 255 00:15:07,410 --> 00:15:08,410 Move, you milky! 256 00:15:09,030 --> 00:15:10,270 Sorry, I didn't mean to. 257 00:15:10,470 --> 00:15:11,429 You all right? 258 00:15:11,430 --> 00:15:12,430 Just move, will you? 259 00:15:15,670 --> 00:15:17,210 Pathetic. No. 260 00:15:17,490 --> 00:15:18,490 What about him? 261 00:15:18,850 --> 00:15:19,850 He's all right. 262 00:15:19,910 --> 00:15:21,430 Him? Messing, aren't you? 263 00:15:22,050 --> 00:15:23,230 It's always looking. 264 00:15:25,490 --> 00:15:27,970 Oi. Come on, send us. 265 00:15:33,270 --> 00:15:34,450 Rhiannon's not rigid. 266 00:15:34,670 --> 00:15:35,790 She's desperate. 267 00:15:37,510 --> 00:15:38,510 Yeah. 268 00:15:40,350 --> 00:15:41,830 So you're going to ask her out, then? 269 00:15:42,550 --> 00:15:45,450 No. I'm holding out for something better. 270 00:15:46,950 --> 00:15:48,910 You are so beautiful. 271 00:15:50,350 --> 00:15:51,350 But keep still. 272 00:15:52,650 --> 00:15:54,230 The boys never fancy me. 273 00:15:54,530 --> 00:15:55,129 They do. 274 00:15:55,130 --> 00:15:56,430 You probably just don't know them. 275 00:15:56,750 --> 00:15:57,750 They all love you. 276 00:15:57,950 --> 00:15:58,950 Yeah, I know. 277 00:15:59,330 --> 00:16:02,010 Not having a boyfriend isn't the end of the world, you know. 278 00:16:02,370 --> 00:16:03,410 Easy for you to say. 279 00:16:04,010 --> 00:16:05,590 I just want what you and Kevin have got. 280 00:16:06,350 --> 00:16:07,590 So go and get it. 281 00:16:07,950 --> 00:16:09,030 Most boys are safe. 282 00:16:09,730 --> 00:16:11,010 You want to tell them what they want? 283 00:16:13,690 --> 00:16:14,850 Sonia said something like that. 284 00:16:15,950 --> 00:16:16,950 Exactly. 285 00:16:18,800 --> 00:16:20,300 You've got to go, babes. 286 00:16:21,400 --> 00:16:24,020 And now for the big reveal. 287 00:16:26,380 --> 00:16:30,480 Ready? One, two, three. 288 00:16:31,200 --> 00:16:35,160 My love must be a kind of blind love. 289 00:16:38,940 --> 00:16:42,460 I can't see anyone but you. 290 00:16:44,840 --> 00:16:46,120 Don't get your mind. 291 00:17:01,270 --> 00:17:03,930 Do you want to go to the party with me? 292 00:17:08,810 --> 00:17:10,030 Give me your phone. 293 00:17:14,569 --> 00:17:19,069 Call me later, yeah? 294 00:17:27,950 --> 00:17:29,290 Holding out for something better. 295 00:17:32,070 --> 00:17:33,870 I only said it for a laugh. 296 00:17:34,090 --> 00:17:35,090 Yeah, of course you did. 297 00:17:35,410 --> 00:17:37,750 Or maybe she's not frigid like all the other girls. 298 00:17:38,530 --> 00:17:42,910 But if she had given her number out that easy, what else would she give? 299 00:17:43,310 --> 00:17:47,870 What? You were going to ask her for a picture, and then you were going to send 300 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 it to me. 301 00:17:51,650 --> 00:17:53,370 I'll nearly be puffing your hand. 302 00:17:53,570 --> 00:17:54,610 What are you going to work tonight? 303 00:17:54,870 --> 00:17:55,870 Don't know yet. 304 00:17:57,580 --> 00:17:58,840 Is that any sexier already? 305 00:17:59,480 --> 00:18:01,560 Nah. Yes, it is. 306 00:18:01,780 --> 00:18:02,780 How keen is he? 307 00:18:04,120 --> 00:18:07,700 Make sure you wear something tight in the right places. See you, babes. See 308 00:18:07,700 --> 00:18:09,060 later. Bye. 309 00:18:26,490 --> 00:18:29,490 which means they need far more processing to be recycled. 310 00:18:29,810 --> 00:18:34,330 Until then, the notion of a nation date didn't exist. 311 00:18:34,550 --> 00:18:36,250 Certainly not as we know it today. 312 00:18:36,690 --> 00:18:38,930 Now, if you ate one today, it's more safe. 313 00:18:39,970 --> 00:18:40,970 It's powerful. 314 00:18:41,190 --> 00:18:42,530 It's military. 315 00:18:43,930 --> 00:18:46,750 Victor Emmanuel rules the continent. 316 00:18:47,350 --> 00:18:51,710 It's not commercially recycled, but it can be done. 317 00:19:11,760 --> 00:19:18,240 Havur does not want the southern Italian state as part of the new unified it. 318 00:19:18,240 --> 00:19:20,420 Keep your goal positive. 319 00:19:21,360 --> 00:19:22,360 Sorry, miss. 320 00:19:22,460 --> 00:19:26,520 It's all right, Rhiannon. Come on. Try and catch up without too much 321 00:19:30,220 --> 00:19:31,220 You look very nice. 322 00:19:31,340 --> 00:19:34,500 I hope that's not why you were late, getting self -ordered up. 323 00:19:34,840 --> 00:19:35,940 Do you think it's too much? 324 00:19:36,280 --> 00:19:41,140 Whoever that mobile belongs to, please switch it off. 325 00:19:42,020 --> 00:19:44,240 No mobiles allowed in class. 326 00:19:44,800 --> 00:19:47,200 Switch those phones off now. 327 00:19:49,860 --> 00:19:52,400 I won't tell you again. 328 00:20:13,210 --> 00:20:16,710 George. Despair his winged path perfuse. 329 00:20:18,130 --> 00:20:21,030 The anxious terrors hound him on. 330 00:20:24,810 --> 00:20:27,150 Chiller from the hostage. 331 00:20:29,070 --> 00:20:31,030 Princess wants to leave me. 332 00:20:33,750 --> 00:20:35,830 I don't know what to do, Christine. 333 00:20:39,390 --> 00:20:40,390 Oh. 334 00:20:44,110 --> 00:20:45,110 talking to her? 335 00:20:46,170 --> 00:20:47,650 It's like we're in different marriages. 336 00:20:49,310 --> 00:20:54,710 I mean, why can't... Why can't she see how much I love her? 337 00:20:58,090 --> 00:20:59,610 Maybe he just said you were sorry. 338 00:21:00,290 --> 00:21:01,290 For what? 339 00:21:01,870 --> 00:21:05,290 What have I done other than give her everything she could possibly want? 340 00:21:06,790 --> 00:21:08,930 She must love you or she wouldn't have married you. 341 00:21:14,220 --> 00:21:16,840 You just need to talk things through. Take her out to dinner or something. 342 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 She'll come round. 343 00:21:20,540 --> 00:21:21,540 Thanks. 344 00:21:29,780 --> 00:21:30,780 Hi. 345 00:21:32,180 --> 00:21:33,180 It's our one -to -one. 346 00:21:33,620 --> 00:21:35,340 Oh, yes, of course. 347 00:21:44,620 --> 00:21:50,200 I was going to, but... You can't change your mind. He locked my case in his 348 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 cupboard. He cut up my credit card. 349 00:21:52,660 --> 00:21:53,880 He trapped me. 350 00:21:54,480 --> 00:21:55,520 He can't have stopped you. 351 00:21:55,940 --> 00:21:56,940 Yes, he can. 352 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 And he has. 353 00:22:00,240 --> 00:22:01,420 This is my life. 354 00:22:03,360 --> 00:22:05,000 Stuck in this place. 355 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 Marriage. 356 00:22:06,800 --> 00:22:09,280 I'll get Kate. No, no, no. That's very sweet of you. 357 00:22:09,520 --> 00:22:11,380 But I don't want to... I want to help. No! 358 00:22:34,439 --> 00:22:35,439 Come here. 359 00:22:36,540 --> 00:22:38,020 I shouldn't have sent you that picture. 360 00:22:38,220 --> 00:22:39,220 No, mate, nice one. 361 00:22:39,580 --> 00:22:40,580 Classy. No. 362 00:22:41,240 --> 00:22:42,740 I mean, it's not right what you did. 363 00:22:43,940 --> 00:22:44,940 Not right? 364 00:22:46,680 --> 00:22:48,180 OK. Fair point. 365 00:22:48,760 --> 00:22:51,620 You gave me something, so I owe you. No, I don't want that. 366 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Here you go. 367 00:23:00,490 --> 00:23:02,270 What, you want to see pictures of men or something? 368 00:23:02,610 --> 00:23:04,790 No. Very smart, Mr. Barry. 369 00:23:05,850 --> 00:23:07,050 How's it all going with the lodge? 370 00:23:07,310 --> 00:23:08,249 Good, mate. 371 00:23:08,250 --> 00:23:09,450 A lot of interest already. 372 00:23:10,430 --> 00:23:11,430 Keep up the good work. 373 00:23:14,850 --> 00:23:15,850 Hey. 374 00:23:15,970 --> 00:23:16,970 Your girlfriend's here. 375 00:23:17,910 --> 00:23:20,210 Oh, she's coming over. Tell her it's on for tonight. 376 00:23:20,890 --> 00:23:21,890 Are you all right? 377 00:23:23,210 --> 00:23:24,210 All right. 378 00:23:25,210 --> 00:23:28,750 So... Are those pictures a proper sexy? 379 00:23:31,410 --> 00:23:33,190 So we're still on for the party later, then, yeah? 380 00:23:33,490 --> 00:23:34,490 Yeah. 381 00:23:35,110 --> 00:23:36,110 See you later. 382 00:23:36,470 --> 00:23:37,470 See you. 383 00:23:45,250 --> 00:23:47,090 You training Casey tonight, then? 384 00:23:47,370 --> 00:23:48,370 Yeah, for an hour or so. 385 00:23:48,750 --> 00:23:49,990 A whole hour? 386 00:23:51,550 --> 00:23:52,850 Yeah, the full 60 minutes. 387 00:23:53,570 --> 00:23:55,110 Oh, all this training. 388 00:23:55,870 --> 00:23:57,290 Can't leave you much time for yourself. 389 00:23:57,810 --> 00:23:58,629 I manage. 390 00:23:58,630 --> 00:24:03,230 What? It must wreak havoc with your social life. I mean, when do you get 391 00:24:03,230 --> 00:24:05,850 off? Have you got a problem with me training Casey? 392 00:24:06,450 --> 00:24:08,750 No. No, no, no. 393 00:24:09,730 --> 00:24:10,730 A little bit. 394 00:24:11,890 --> 00:24:15,590 Training is meant to be fun, isn't it? She looks knackered. 395 00:24:15,790 --> 00:24:17,330 She's not playing at this, Maggie. 396 00:24:17,570 --> 00:24:21,810 When she steps into that ring, she needs to know that she's as strong and as 397 00:24:21,810 --> 00:24:23,390 prepared as the girl she's up against. 398 00:24:23,750 --> 00:24:26,430 Right, I'm sorry. I kind of keep me neb out. 399 00:24:27,760 --> 00:24:28,920 I cannot help thinking, though. 400 00:24:29,280 --> 00:24:31,780 Even Muhammad Ali must have had the odd day off. 401 00:24:33,320 --> 00:24:37,500 Uh, yeah, hi. I'd like to book a table for two, please. 402 00:24:38,020 --> 00:24:39,200 Um, seven -third? 403 00:24:41,300 --> 00:24:42,300 One -eighth -third? 404 00:24:45,260 --> 00:24:46,260 One. 405 00:25:02,700 --> 00:25:03,940 Any sign of the photographer yet? 406 00:25:04,220 --> 00:25:05,280 Not yet, no. 407 00:25:05,480 --> 00:25:06,800 Could be too far away now. 408 00:25:13,140 --> 00:25:14,140 No. 409 00:25:15,760 --> 00:25:18,900 Rhiannon. So, plastics are everywhere. 410 00:25:20,180 --> 00:25:24,020 Phones, computers, even the old pen. 411 00:25:25,060 --> 00:25:29,220 And plastics, well, they're large carbon -containing compounds. 412 00:25:29,820 --> 00:25:34,340 Cool. And oil is a carbon -rich raw material. 413 00:25:34,720 --> 00:25:38,340 What are you all looking at? Just jealous that you look so boring. 414 00:25:38,760 --> 00:25:40,740 Trapper! Trapper! 415 00:25:41,560 --> 00:25:45,600 Trapper! Trapper! Trapper! Trapper! Trapper! Trapper! Trapper! Trapper! 416 00:25:45,600 --> 00:25:46,600 Trapper! 417 00:25:47,020 --> 00:25:48,020 Trapper! Trapper! Trapper! Trapper! 418 00:25:50,280 --> 00:25:51,800 Trapper! Trapper! 419 00:25:52,700 --> 00:25:54,400 Trapper! Trapper! 420 00:25:55,220 --> 00:25:56,220 Trapper! 421 00:26:01,070 --> 00:26:03,950 and tell me how Heaney uses imagery in this poem. 422 00:26:04,490 --> 00:26:05,490 Anyone? 423 00:26:06,010 --> 00:26:08,390 Did you turn my picture off? Did you? 424 00:26:09,830 --> 00:26:10,830 Hey! 425 00:26:12,950 --> 00:26:13,970 Enough! Enough! 426 00:26:14,970 --> 00:26:16,830 What is this about? 427 00:26:20,930 --> 00:26:22,230 It's okay, I'll get her. 428 00:26:22,510 --> 00:26:24,130 Right, chill out! Sit down! 429 00:26:24,570 --> 00:26:25,570 Now, quickly! 430 00:27:13,390 --> 00:27:17,250 darling. No one's judging you. We just want you to be okay. 431 00:27:17,870 --> 00:27:19,030 Just leave me alone. 432 00:27:20,050 --> 00:27:21,290 It's all right, darling. 433 00:27:22,110 --> 00:27:23,930 It's not as bad as you think. 434 00:27:26,190 --> 00:27:27,730 Please open the door, Rhiannon. 435 00:27:58,030 --> 00:27:59,110 I thought you would have gone by now. 436 00:28:01,450 --> 00:28:03,190 How can I leave you, George? 437 00:28:05,630 --> 00:28:10,750 Where can I go with nothing? 438 00:28:12,990 --> 00:28:15,050 Please, just give me one more chance. 439 00:28:15,310 --> 00:28:19,110 I mean, I know I acted badly, but I can ring the bank, get you new cards. But 440 00:28:19,110 --> 00:28:20,390 can we talk about this? 441 00:28:21,550 --> 00:28:23,970 Tonight? At dinner? 442 00:28:35,240 --> 00:28:36,240 I'm still checking out that gym tonight. 443 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 Oh. 444 00:28:38,540 --> 00:28:40,880 Actually, I've just agreed to chaperone the party later. 445 00:28:41,520 --> 00:28:43,020 Take the night off. 446 00:28:43,380 --> 00:28:47,520 I don't want to. Casey, your body needs time to recover. It's not open for 447 00:28:47,520 --> 00:28:48,520 discussion. 448 00:28:48,840 --> 00:28:50,980 Go home, chill out, watch a DVD. 449 00:28:51,680 --> 00:28:55,100 No eating sugary rubbish, all right? No raging bully either. 450 00:28:55,520 --> 00:28:57,160 There won't be if I stay after this, maybe. 451 00:28:58,340 --> 00:28:59,400 Very funny. 452 00:29:00,760 --> 00:29:01,760 Rhiannon? 453 00:29:04,460 --> 00:29:05,460 with you, have you? 454 00:29:06,380 --> 00:29:07,380 Anything sharp? 455 00:29:09,700 --> 00:29:11,300 I just wanted him to like me. 456 00:29:12,840 --> 00:29:14,400 You know, really like me. 457 00:29:15,060 --> 00:29:19,060 The people that met her really love you. 458 00:29:20,100 --> 00:29:22,400 Just open the door, darling. Nobody does. 459 00:29:23,300 --> 00:29:24,340 Not after this. 460 00:29:26,780 --> 00:29:28,020 I wish I were dead. 461 00:29:28,320 --> 00:29:29,320 Rhiannon, no. 462 00:29:30,200 --> 00:29:31,580 You don't mean that. 463 00:29:32,160 --> 00:29:33,380 I wish I were dead. 464 00:29:36,780 --> 00:29:40,040 Listen, I'm going to go and fetch Miss Mulgrew, OK? 465 00:29:43,180 --> 00:29:44,180 Rhiannon? 466 00:29:46,140 --> 00:29:50,740 Are you sure you trust Barry Barry to do an interview with a journalist? 467 00:29:51,580 --> 00:29:53,480 He's our lead guy and he is articulate. 468 00:29:54,780 --> 00:29:55,780 That's what worries me. 469 00:29:56,020 --> 00:29:59,460 Quick, Rhiannon's locked herself in the toilet and she won't open the door. Why? 470 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 I'm really sorry. 471 00:30:01,060 --> 00:30:02,500 I should have told you earlier. 472 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 Feel terrible. 473 00:30:04,940 --> 00:30:06,160 It's all my fault. 474 00:30:33,980 --> 00:30:35,100 So glad you're not like that. 475 00:30:37,720 --> 00:30:38,720 So lucky, aren't I? 476 00:30:39,020 --> 00:30:40,020 See you later, babe. 477 00:30:40,540 --> 00:30:41,540 See you. 478 00:30:46,360 --> 00:30:47,360 Rhiannon? 479 00:30:52,160 --> 00:30:53,220 Rhiannon, open the door, please. 480 00:30:56,260 --> 00:30:58,560 Rhiannon, we can't talk about what's happened if you stay in there. 481 00:31:05,480 --> 00:31:06,820 I didn't know she was going to do this. 482 00:31:07,180 --> 00:31:08,920 You didn't think this would stop. 483 00:31:09,340 --> 00:31:11,740 You blud, staff, pupil relations. 484 00:31:12,580 --> 00:31:14,500 Why are you online friends with her? 485 00:31:15,740 --> 00:31:18,280 We wouldn't know about this now if I wasn't, would we? 486 00:31:19,700 --> 00:31:22,760 Let's just hope we find her before she does something even more stupid. 487 00:31:33,760 --> 00:31:34,900 Hiya, what can I... 488 00:31:35,150 --> 00:31:36,150 Get with you. 489 00:31:36,210 --> 00:31:38,130 I have your bag. It's in my locker. 490 00:31:38,470 --> 00:31:40,790 Oh, Kevin, thank you. 491 00:31:42,330 --> 00:31:44,630 And the ticket, will they still there? 492 00:31:45,830 --> 00:31:49,250 Ticket? Yeah, train tickets for London. 493 00:31:49,610 --> 00:31:51,870 I've got a chance for a job. 494 00:31:52,750 --> 00:31:54,450 No, why are you leaving? 495 00:31:55,110 --> 00:31:58,210 Why are you going to London? Where are you going to live? With my cousin. 496 00:31:59,110 --> 00:32:02,530 Well, that was the plan, but it's probably not possible now, not without 497 00:32:02,530 --> 00:32:03,530 great -grandfather. 498 00:32:04,949 --> 00:32:05,949 Kevin, thanks. 499 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 Thanks for trying. 500 00:32:07,270 --> 00:32:08,470 OK, see, I've got savings. 501 00:32:08,790 --> 00:32:11,890 It's not much, but I can... Kevin, I can't take your money. Please. 502 00:32:12,950 --> 00:32:13,950 I want you to. 503 00:33:14,780 --> 00:33:16,220 No one is judging you. 504 00:33:16,440 --> 00:33:19,340 Yeah, they are. They've all seen it, the whole school, all had a good laugh. 505 00:33:19,960 --> 00:33:22,360 You need to tell me who you sent the picture to. I sent it to myself. 506 00:33:23,180 --> 00:33:24,180 Nobody made me. 507 00:33:24,920 --> 00:33:27,360 Stupid, stupid me. I only thought somebody had seen it. 508 00:33:27,700 --> 00:33:28,700 You know, I don't know. 509 00:33:28,760 --> 00:33:30,260 Do you want to see the real thing, do you? 510 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 Do you? 511 00:33:31,540 --> 00:33:32,439 Do you? 512 00:33:32,440 --> 00:33:33,460 Come on, come on, come on. 513 00:33:33,860 --> 00:33:36,540 I'm going to take care of you. We're going to get you to pass up here and get 514 00:33:36,540 --> 00:33:37,540 you cleaned up. 515 00:33:37,700 --> 00:33:39,320 Everything's going to be OK. Get back! 516 00:33:57,580 --> 00:33:58,720 I'm going to take my time. 517 00:33:58,960 --> 00:34:00,640 You'd better sit down quick or very, very long. 518 00:34:00,880 --> 00:34:04,260 OK, I'm covering Mr Singh's PSAT class today. 519 00:34:05,100 --> 00:34:08,639 I believe he's been going through personal safety with you. 520 00:34:08,920 --> 00:34:11,580 Don't put the experiments at the back. I've set them up for a later class. 521 00:34:16,219 --> 00:34:18,960 You've gone too far. 522 00:34:19,580 --> 00:34:20,679 What if she finds out? 523 00:34:21,020 --> 00:34:22,060 And who's going to kill her? 524 00:34:22,300 --> 00:34:23,300 You. 525 00:34:23,670 --> 00:34:25,489 Because if you do, you'll never see Larry again. 526 00:34:25,750 --> 00:34:27,110 And it'll all be your fault. 527 00:34:27,870 --> 00:34:29,650 No, Lisa, I won't. Good afternoon. 528 00:34:30,130 --> 00:34:31,130 Come in. 529 00:34:31,570 --> 00:34:38,050 Now, we're going to look at the 1848 revolutions today and the legacy they 530 00:34:39,330 --> 00:34:40,630 Whose mobile is that? 531 00:34:42,030 --> 00:34:43,030 Oh. 532 00:34:44,150 --> 00:34:45,409 Sorry. It's mine. 533 00:34:46,489 --> 00:34:50,489 Now, just think about that, please, quietly, and I'll be with you in two 534 00:34:50,489 --> 00:34:52,790 minutes. I never thought of this stupid game, Lisa. 535 00:34:56,699 --> 00:34:58,960 Audrey! Lovely to speak to you at last. 536 00:34:59,800 --> 00:35:00,800 And you? 537 00:35:00,820 --> 00:35:02,140 Now, how is your husband? 538 00:35:02,560 --> 00:35:04,220 Oh, yes, my poor husband. 539 00:35:04,480 --> 00:35:05,960 He's really quite ill. 540 00:35:06,240 --> 00:35:07,640 I wish we could meet up. 541 00:35:07,920 --> 00:35:09,680 I'd love to meet up, too. 542 00:35:10,180 --> 00:35:15,700 Just the cost of training... Um, why are you two little... Oh, 543 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 I have to go now, Audrey. 544 00:35:19,180 --> 00:35:20,180 Wait. 545 00:35:20,400 --> 00:35:22,080 What if I were to write you a cheque? 546 00:35:25,870 --> 00:35:26,870 Give me your address, Moira. 547 00:35:57,160 --> 00:35:58,440 You too, sweet pea. 548 00:35:59,860 --> 00:36:01,140 Thank you, Barry. 549 00:36:04,180 --> 00:36:10,920 So, um, from your handout, trust, openness, honesty are all good 550 00:36:10,920 --> 00:36:12,420 examples of a healthy relationship. 551 00:36:13,640 --> 00:36:15,280 But what about an unhealthy relationship? 552 00:36:15,580 --> 00:36:18,340 I'd like you to write down what they might look like. 553 00:36:19,020 --> 00:36:20,220 What are you doing here, Barry? 554 00:36:20,700 --> 00:36:24,000 I asked him to help me carry some stuff from Mr Singh's room. 555 00:36:24,300 --> 00:36:25,320 Yeah, that's right. 556 00:36:26,800 --> 00:36:27,800 Miss Spock? 557 00:36:31,860 --> 00:36:34,020 You've really turned things around. I'm impressed. 558 00:36:34,360 --> 00:36:37,160 It wasn't that hard. I suppose they just responded to a bit of natural 559 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 authority. 560 00:36:38,340 --> 00:36:39,340 Good stuff. 561 00:36:39,420 --> 00:36:40,460 See you at the party, eh? 562 00:36:40,800 --> 00:36:41,880 See you then, Twinkle. 563 00:36:43,100 --> 00:36:45,320 I just love to help a damsel in distress. 564 00:36:46,200 --> 00:36:48,240 This has turned into a full -time job for me. 565 00:36:48,760 --> 00:36:49,760 Thank you, Barry. 566 00:36:49,820 --> 00:36:50,820 Thank you. 567 00:36:51,920 --> 00:36:53,480 Is that all I get? 568 00:36:54,990 --> 00:36:56,290 How about we up the pay? 569 00:36:57,250 --> 00:36:58,250 I'll think about it. 570 00:36:58,330 --> 00:37:00,270 Yeah. But don't take too long. 571 00:37:00,870 --> 00:37:02,550 It could all get nasty very quickly. 572 00:37:03,110 --> 00:37:04,810 Especially if old Twinkle finds out. 573 00:37:07,570 --> 00:37:09,490 Poor Rhiannon. I feel sorry for her. 574 00:37:09,970 --> 00:37:11,030 No, I do too. 575 00:37:11,750 --> 00:37:13,610 Imagine everybody seeing you. 576 00:37:14,110 --> 00:37:15,290 What does she expect? 577 00:37:16,110 --> 00:37:17,970 I mean, seriously, sending out a picture. 578 00:37:18,470 --> 00:37:19,570 She trusted him. 579 00:37:20,170 --> 00:37:21,490 And she really likes him. 580 00:37:21,930 --> 00:37:24,510 And she thought that he really liked her. Maybe she shouldn't have. 581 00:37:28,170 --> 00:37:29,390 I'm going to go and find her. 582 00:37:39,710 --> 00:37:41,170 I thought he liked me. 583 00:37:41,930 --> 00:37:43,290 But he was just setting me up. 584 00:37:43,710 --> 00:37:46,890 Well, if I hadn't told you, you'd have flown in him. 585 00:37:47,090 --> 00:37:48,650 Rhiannon, I really need the name of the boy. 586 00:37:51,740 --> 00:37:52,740 Darren Hughes. 587 00:37:55,980 --> 00:38:00,160 Sonia, you get me Alan back to class, please, while I go and find it to 588 00:38:01,260 --> 00:38:03,040 We've got a free now, miss. I'll look after it. 589 00:38:03,380 --> 00:38:06,720 Thank you, Dorothy. Oh, and Sonia, take out Darren's mother's phone number. 590 00:38:12,540 --> 00:38:13,540 How are you feeling? 591 00:38:14,420 --> 00:38:15,420 Great. 592 00:38:16,320 --> 00:38:17,420 You get yourselves together. 593 00:38:18,480 --> 00:38:19,480 I've got an idea. 594 00:38:20,150 --> 00:38:21,250 We all get our own back. 595 00:38:21,750 --> 00:38:22,750 Don't you worry about that? 596 00:38:33,030 --> 00:38:34,030 Close your eyes. 597 00:38:35,010 --> 00:38:36,010 Clear your mind. 598 00:38:37,410 --> 00:38:40,450 Right, I'm going to tap four of you on the shoulder. You will be the speakers. 599 00:38:40,470 --> 00:38:44,630 The rest of you keep your eyes closed and listen to the words very carefully. 600 00:38:46,990 --> 00:38:47,990 You. 601 00:38:53,150 --> 00:38:54,150 You. You. 602 00:38:56,410 --> 00:38:58,070 And... You! Come with me. 603 00:38:59,130 --> 00:39:00,130 Carry on. 604 00:39:09,450 --> 00:39:15,310 You have no idea how much trouble you're in. I didn't even want this stupid 605 00:39:15,310 --> 00:39:18,770 picture. I didn't want any of them. I'll be notifying your mother. What? 606 00:39:19,280 --> 00:39:20,280 What are you picking on me for? 607 00:39:21,620 --> 00:39:23,540 You still OK for the S5 truancy report? 608 00:39:24,800 --> 00:39:25,800 Problem? 609 00:39:30,540 --> 00:39:31,540 Goodness. 610 00:39:32,400 --> 00:39:33,400 Oh, 611 00:39:36,100 --> 00:39:37,500 you found him. 612 00:39:37,740 --> 00:39:41,380 I swear those pictures, I didn't ask for any of them. You didn't delete them. 613 00:39:41,500 --> 00:39:42,500 Everybody shares. 614 00:39:42,860 --> 00:39:44,880 Not in my school they don't. Just go. 615 00:39:45,390 --> 00:39:48,650 I'll deal with you later. And, Darren, if I ever catch you with images like 616 00:39:48,650 --> 00:39:50,510 again, I will take you to the police myself. 617 00:39:53,430 --> 00:39:54,430 What's going on? 618 00:39:56,150 --> 00:39:58,370 I'm cancelling the party and calling an emergency assembly. 619 00:39:59,430 --> 00:40:03,930 You can't. Watch me. I think it'd be a mistake to call it off. She's right. The 620 00:40:03,930 --> 00:40:06,570 team have worked too hard for this. I don't care about the stupid party. 621 00:40:06,890 --> 00:40:10,390 Just if we cancel, some of the kids are going to blame Rhiannon. Look, this is 622 00:40:10,390 --> 00:40:11,830 how teenagers express themselves. 623 00:40:12,400 --> 00:40:13,860 It's part of their sexual identity. 624 00:40:14,160 --> 00:40:17,480 Some of the girls in these pictures expressing themselves are kids, Simon. 625 00:40:17,840 --> 00:40:18,840 Underage kids. 626 00:40:19,460 --> 00:40:22,680 I'm sorry, but the party's off. Right away, the barriers will go up. 627 00:40:22,980 --> 00:40:23,980 Please, Christine. 628 00:40:25,300 --> 00:40:26,300 Can't cancel. 629 00:40:32,000 --> 00:40:33,680 OK, but the emergency assembly is first. 630 00:40:34,220 --> 00:40:35,220 Thank you. 631 00:40:38,180 --> 00:40:41,200 I want some counselling put in place for Rhiannon. The school owes her a duty of 632 00:40:41,200 --> 00:40:42,038 care, after all. 633 00:40:42,040 --> 00:40:43,040 Marvellous idea. 634 00:40:43,140 --> 00:40:44,140 Glad you agree. 635 00:40:49,240 --> 00:40:50,240 All right, guys. 636 00:40:50,600 --> 00:40:51,578 Come on. 637 00:40:51,580 --> 00:40:52,580 Quickly, Jim. 638 00:40:53,960 --> 00:40:57,180 You've told everyone what we're doing, yeah? Yeah, yeah. They all know, yeah. 639 00:40:57,620 --> 00:40:58,620 Hey, Kev. 640 00:40:59,040 --> 00:41:01,380 Oh. Is that your contact for the party? 641 00:41:02,220 --> 00:41:05,640 Yeah, I, um... I don't think I'm going to make it. 642 00:41:05,980 --> 00:41:07,180 Oh, you can't bail out now? 643 00:41:07,500 --> 00:41:09,620 Yeah, what if someone hits on your beautiful girlfriend? 644 00:41:10,140 --> 00:41:11,990 Just... I'm not in the party mood. 645 00:41:12,650 --> 00:41:13,650 Oh, babe. 646 00:41:14,090 --> 00:41:15,890 Yeah, yeah. Besides, you know I can't dance. 647 00:41:18,330 --> 00:41:20,550 He's got a point. You'll have more fun without me anyway. 648 00:41:20,890 --> 00:41:21,890 Come on, we've got to go. 649 00:41:23,310 --> 00:41:24,310 Call me later, yeah? 650 00:41:32,090 --> 00:41:33,090 Hi. 651 00:41:33,370 --> 00:41:34,370 Oh, Kevin. 652 00:41:34,690 --> 00:41:38,250 You have my bag. Yeah, and my favourites. 653 00:41:38,600 --> 00:41:40,440 It's not much. That's 300 quid. 654 00:41:42,080 --> 00:41:43,080 Thank you. 655 00:41:43,220 --> 00:41:44,220 I'm coming with you. 656 00:41:46,320 --> 00:41:49,140 Kevin, I don't think you've really thought this through. 657 00:41:49,420 --> 00:41:51,920 To be honest, I was planning a trip to London anyway. 658 00:41:52,340 --> 00:41:53,580 Kevin, can I have my bag, please? 659 00:41:55,560 --> 00:41:56,560 Well, 660 00:41:57,680 --> 00:41:59,060 we can't be seen to be leaving together. 661 00:41:59,900 --> 00:42:04,980 And I have to see George first. So I'll get the ticket and I'll meet you at the 662 00:42:04,980 --> 00:42:07,280 train station in, say, an hour. 663 00:42:08,780 --> 00:42:11,380 Oh, and give me your phone number just in case I'm late. 664 00:42:18,240 --> 00:42:19,660 OK, here we are. OK. 665 00:42:21,800 --> 00:42:23,520 OK, train station, one hour. 666 00:42:24,140 --> 00:42:25,140 And Kevin. 667 00:42:26,800 --> 00:42:27,800 Thank you. 668 00:42:33,580 --> 00:42:34,940 Thank you. 669 00:42:41,870 --> 00:42:43,870 Are we sure about this? Of course. 670 00:42:44,130 --> 00:42:45,170 We deserve it. 671 00:42:45,930 --> 00:42:48,090 Girls, there's like ten minutes to the bell. 672 00:42:48,610 --> 00:42:49,750 Go on, in the showers. 673 00:42:51,150 --> 00:42:52,490 Right, everyone ready? 674 00:43:53,770 --> 00:43:55,350 to have this behaviour in my school. 675 00:43:56,810 --> 00:43:59,090 Are you lot going to finish getting changed? 676 00:44:00,110 --> 00:44:01,110 No! 677 00:44:01,370 --> 00:44:03,830 I want those pictures paid for or deleted. 678 00:44:08,330 --> 00:44:09,330 No. 679 00:44:25,000 --> 00:44:29,020 When can I reprimand the boy for their behaviour when you pull a stunt like 680 00:44:29,020 --> 00:44:30,020 this? 681 00:44:30,320 --> 00:44:31,940 We were just trying to get our own back. 682 00:44:34,680 --> 00:44:37,040 I'm so disappointed in you all. 683 00:44:40,180 --> 00:44:42,580 Everyone can stay behind for an emergency assembly. 684 00:44:49,940 --> 00:44:51,200 So, what do you think? 685 00:44:51,440 --> 00:44:52,440 Yep, great. 686 00:44:52,520 --> 00:44:53,520 You did good. 687 00:44:53,840 --> 00:44:55,580 Someone will complain, you know, wedding. 688 00:44:55,820 --> 00:44:57,100 No, I meant today in class. 689 00:44:57,340 --> 00:44:58,340 Well done. 690 00:44:58,620 --> 00:45:00,900 Thanks. I think I've really turned a corner. 691 00:45:01,360 --> 00:45:03,300 I think you've turned a few heads as well. You look lovely. 692 00:45:03,900 --> 00:45:07,540 Maybe we could try a few dance moves later. 693 00:45:08,100 --> 00:45:09,100 Maybe. 694 00:45:10,820 --> 00:45:12,540 There's an emergency assembly, everyone. 695 00:45:18,000 --> 00:45:19,040 You coming, Audrey? 696 00:45:19,880 --> 00:45:20,880 I don't know. 697 00:45:23,470 --> 00:45:26,570 I fear you may have been right about Moira. 698 00:45:27,790 --> 00:45:29,890 What? Is she taking you for a ride? 699 00:45:32,130 --> 00:45:33,130 They are. 700 00:45:34,830 --> 00:45:35,769 Who are? 701 00:45:35,770 --> 00:45:36,770 Old ape men. 702 00:45:37,530 --> 00:45:38,530 Oh, yes. 703 00:45:39,350 --> 00:45:40,430 Fine, thank you, Lisa. 704 00:45:41,830 --> 00:45:42,830 What? 705 00:45:43,010 --> 00:45:44,630 Lenny and Lisa Brown. 706 00:45:46,510 --> 00:45:47,710 Embezzlement at their age. 707 00:45:48,510 --> 00:45:49,650 Little so -and -so. 708 00:45:50,430 --> 00:45:51,790 What are you going to do about it? 709 00:45:52,320 --> 00:45:53,560 Well, they mentioned a grandfather. 710 00:45:54,340 --> 00:45:55,920 Maybe I should give him a call. 711 00:45:56,320 --> 00:45:57,320 Good idea. 712 00:45:57,540 --> 00:45:59,080 I was terrified of mine. 713 00:45:59,440 --> 00:46:00,440 Indeed. 714 00:46:15,340 --> 00:46:17,560 We had a very serious incident today. 715 00:46:18,900 --> 00:46:19,900 Where, Kevin? 716 00:46:20,460 --> 00:46:26,580 One of our pupils was put at risk through the stupidity of a few mindless 717 00:46:26,580 --> 00:46:27,580 people. 718 00:46:28,160 --> 00:46:29,700 And she suffered very badly. 719 00:46:31,800 --> 00:46:34,100 You might think it's just a bit of harmless fun. 720 00:46:34,540 --> 00:46:35,540 A big game. 721 00:46:36,780 --> 00:46:38,260 It is nasty bullying. 722 00:46:38,540 --> 00:46:42,500 And by sharing those images, you are all as guilty as each other. 723 00:46:43,500 --> 00:46:45,360 It will not be tolerated. 724 00:46:45,620 --> 00:46:46,339 I agree. 725 00:46:46,340 --> 00:46:49,400 It's disgusting. But you can't take everyone's phones off them. 726 00:46:49,950 --> 00:46:52,450 If the boys don't see we're here, they'll just see we're after school. 727 00:46:52,750 --> 00:46:54,870 Are you going to get the girls to delete the pictures of us? 728 00:46:55,070 --> 00:46:57,810 We would want to see your little diddle. Has anyone got to see him? 729 00:46:58,770 --> 00:47:04,150 Girls, you need to know those pictures will gain you no respect. 730 00:47:04,910 --> 00:47:05,910 And how about that? 731 00:47:06,030 --> 00:47:07,370 I get sent pictures all the time. 732 00:47:07,910 --> 00:47:11,050 Not that I ask them, it just happens. 733 00:47:13,250 --> 00:47:14,910 I was going to cancel your party. 734 00:47:15,890 --> 00:47:19,110 I don't think you lot realise how serious this is. 735 00:47:23,180 --> 00:47:24,180 Come on. 736 00:47:26,060 --> 00:47:28,040 We're more than just a school, we're a community. 737 00:47:29,580 --> 00:47:35,800 We need to work together, not girls versus boys, if we want to achieve 738 00:47:37,100 --> 00:47:41,540 All of us, all of us are responsible for the culture under this roof. 739 00:47:45,580 --> 00:47:46,580 From tomorrow. 740 00:47:47,260 --> 00:47:51,880 There will be random phone checks and anyone found with obscene images will be 741 00:47:51,880 --> 00:47:52,880 referred to the police. 742 00:47:53,360 --> 00:47:54,380 No exceptions. 743 00:47:55,740 --> 00:48:01,300 So, you better take out your phones and delete those images now. 744 00:48:13,240 --> 00:48:16,060 I just would have thought Rhiannon would have lost sense. 745 00:48:16,800 --> 00:48:18,080 Just her, though, is it? 746 00:48:18,660 --> 00:48:22,700 I mean, kids, that is, right? They might look like adults, but emotionally, 747 00:48:22,940 --> 00:48:24,120 they're all over the shop. 748 00:48:24,420 --> 00:48:27,920 None of them think that anything that they do is going to have any 749 00:48:28,540 --> 00:48:30,620 They're not the first teenagers to accept their elders. 750 00:48:31,740 --> 00:48:33,920 Teenagers. They're blooming minefield. 751 00:48:34,480 --> 00:48:36,180 Christine didn't look too pleased, did she? 752 00:48:36,520 --> 00:48:38,660 It isn't always easy getting a house in order. 753 00:48:49,870 --> 00:48:50,870 It's not a marriage. 754 00:48:51,270 --> 00:48:52,270 Not anymore. 755 00:48:53,250 --> 00:48:54,250 And you know it. 756 00:48:54,430 --> 00:48:58,170 I'm taking you for granted. I know that. But I'll do the housework. It's not 757 00:48:58,170 --> 00:48:59,830 about who does the housework. 758 00:49:00,290 --> 00:49:01,290 I love you. 759 00:49:01,470 --> 00:49:02,470 I love you. 760 00:49:04,770 --> 00:49:06,030 I really like you. 761 00:49:08,870 --> 00:49:10,330 But I'm not in love with you. 762 00:49:13,310 --> 00:49:14,390 And you know that. 763 00:49:16,050 --> 00:49:18,630 You know, even if I stay... 764 00:49:19,100 --> 00:49:20,100 That won't change. 765 00:49:23,960 --> 00:49:25,180 Bye, George. 766 00:49:31,880 --> 00:49:34,720 Please don't do this. 767 00:49:48,910 --> 00:49:50,130 We can cook anything you want. 768 00:50:27,120 --> 00:50:31,540 My love must be a kind of my love I 769 00:50:31,540 --> 00:50:37,580 can't see anyone but you 770 00:50:37,580 --> 00:50:41,840 What do you want? 771 00:50:57,750 --> 00:51:01,390 Look, erm... I know you're probably going to tell me to get life or 772 00:51:01,550 --> 00:51:02,550 but... Probably. 773 00:51:03,290 --> 00:51:04,290 Definitely. 774 00:51:05,190 --> 00:51:06,190 Right. 775 00:51:10,310 --> 00:51:12,230 But I'd love to take you to the party. 776 00:51:14,950 --> 00:51:16,610 They won't go away in a few weeks. 777 00:51:17,330 --> 00:51:19,110 People are going to be laughing at me for years. 778 00:51:19,710 --> 00:51:21,310 Those pictures will always be there. 779 00:51:23,050 --> 00:51:24,550 I'm not walking into that party with you. 780 00:51:38,640 --> 00:51:40,560 I was going to sneak away today. 781 00:51:42,060 --> 00:51:43,060 Like a coward. 782 00:51:45,300 --> 00:51:47,060 And I thought I was a big man doing it. 783 00:51:50,820 --> 00:51:52,120 I thought I loved you. 784 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 You thought? 785 00:51:54,760 --> 00:51:56,100 But I could have just walked away. 786 00:51:58,940 --> 00:52:00,300 I can't love. 787 00:52:07,470 --> 00:52:08,470 I'm sorry. 788 00:52:36,010 --> 00:52:37,010 Maggie told me. 789 00:52:41,190 --> 00:52:42,230 Are you OK? 790 00:52:47,050 --> 00:52:49,590 Love's torment sought a place of rest. 791 00:52:51,330 --> 00:52:54,430 Where all might drear and lonely be. 792 00:52:56,070 --> 00:52:57,070 Shall I? 793 00:52:57,150 --> 00:52:58,150 Go to. 794 00:52:59,690 --> 00:53:00,690 Actually. 795 00:53:04,940 --> 00:53:05,940 Couldn't keep her, Christine. 796 00:53:08,580 --> 00:53:11,120 The one good thing that's ever happened to me in my life. 797 00:53:12,460 --> 00:53:13,460 Couldn't keep her. 798 00:53:17,560 --> 00:53:18,560 So. 799 00:53:20,300 --> 00:53:24,560 It's like I'm Mr. Drone Lonely once again. 800 00:53:39,980 --> 00:53:40,980 Have your attention, please. 801 00:53:41,600 --> 00:53:42,780 Welcome, everyone. 802 00:53:43,380 --> 00:53:46,560 We thought we'd mark the opening of Waterloo Junction by throwing you all a 803 00:53:46,560 --> 00:53:47,560 little party. 804 00:53:50,420 --> 00:53:56,180 Now, people have been so generous donating stuff to us, and the team have 805 00:53:56,180 --> 00:53:58,480 incredibly hard bringing this all together. 806 00:53:58,760 --> 00:53:59,760 It's our pleasure, sir. 807 00:54:00,680 --> 00:54:01,680 So, 808 00:54:02,040 --> 00:54:06,120 Waterloo Junction belongs to us all, and it will only work if we're all 809 00:54:06,120 --> 00:54:07,520 involved. So, come on. 810 00:54:08,090 --> 00:54:09,430 incredibly exciting enterprise. 811 00:54:10,050 --> 00:54:14,890 And with your hard work and commitment, I'm sure it'll be a great success. 812 00:54:15,370 --> 00:54:17,490 Okay, everyone. Enjoy. Let's party. 813 00:54:23,070 --> 00:54:24,290 Well, come on, then. 814 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 Okay. 815 00:55:17,100 --> 00:55:21,540 After years of teaching you, you think you know kids inside out. 816 00:55:24,040 --> 00:55:25,760 I really appreciate your help today. 817 00:55:26,660 --> 00:55:27,660 My help? 818 00:55:29,420 --> 00:55:32,500 I don't always have my ear to the ground the way you do. 819 00:55:35,140 --> 00:55:36,140 Thanks. 820 00:55:43,320 --> 00:55:44,320 I love him. 821 00:55:44,660 --> 00:55:47,980 Not having a blog at the end of the world, and you told me that. 822 00:55:48,420 --> 00:55:49,620 That's when he had one, though. 823 00:55:49,980 --> 00:55:51,220 But you were right, though. 824 00:55:53,259 --> 00:55:54,520 Please, will you come to the party with me? 825 00:55:55,360 --> 00:55:56,360 I can't. 826 00:55:57,900 --> 00:56:00,300 If I can face it, so can you. 827 00:56:39,319 --> 00:56:42,120 Thank you. 828 00:57:02,170 --> 00:57:03,170 George, 829 00:57:06,050 --> 00:57:07,050 please call me at 15. 830 00:57:08,130 --> 00:57:09,130 George? 831 00:57:10,370 --> 00:57:12,870 Oh, I'm here to see my grandchildren. 832 00:57:13,490 --> 00:57:17,630 Miss McFall brought me here because she thinks you're a troublemaker. What are 833 00:57:17,630 --> 00:57:18,630 you going to do? 834 00:57:19,560 --> 00:57:23,620 You just won't be happy until you get everyone hating us. I am not giving you 835 00:57:23,620 --> 00:57:24,620 any more money. 836 00:57:24,640 --> 00:57:25,640 On one condition. 837 00:57:25,960 --> 00:57:27,380 You give a little massage. 838 00:57:28,000 --> 00:57:30,840 What? I am a teacher at your school. 839 00:57:31,260 --> 00:57:34,180 No, you're not. You're just a feeble old man in pyjamas. 57733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.