Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Are you finishing with her?
2
00:00:01,260 --> 00:00:06,280
Yes, I am. Do you know who the biggest
investor in Knox Farms critical is?
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,360
Lorraine Donegan.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,640
I'd like to formally offer you the head
of year 12 post.
5
00:00:10,900 --> 00:00:11,900
Here.
6
00:00:13,220 --> 00:00:14,480
I'm with Audrey now.
7
00:00:14,760 --> 00:00:16,000
But she's an old woman!
8
00:00:16,280 --> 00:00:18,600
Why would you choose her over me?
9
00:00:19,120 --> 00:00:21,800
It was ledger on him, that's sorry. Stop
saying sorry!
10
00:00:22,580 --> 00:00:23,580
You're not sorry!
11
00:00:24,660 --> 00:00:26,200
I am! I'm here then.
12
00:00:28,209 --> 00:00:30,230
We've got a bit of business. We're kind
of moguling.
13
00:00:48,230 --> 00:00:49,230
Imogen!
14
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
Thank you.
15
00:02:04,330 --> 00:02:05,330
Get in.
16
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
Are you here, man?
17
00:02:16,270 --> 00:02:21,810
Got a little job for you later.
18
00:02:23,630 --> 00:02:25,590
Should be too difficult to find a way
in.
19
00:02:26,290 --> 00:02:28,110
You want me to go burgling? Don't worry.
20
00:02:28,470 --> 00:02:29,950
It's just some old biddy who lives
there.
21
00:02:30,370 --> 00:02:32,450
Worst she'll do is she catches you, you
swing her handbag.
22
00:02:32,910 --> 00:02:34,130
We'll work our way up from here.
23
00:02:35,070 --> 00:02:36,410
Something a bit more challenging.
24
00:02:36,770 --> 00:02:39,550
No. No way, I'm not... I thought you
were a bright lad.
25
00:02:39,990 --> 00:02:41,270
You don't get it, do you?
26
00:02:42,110 --> 00:02:43,110
You're mine.
27
00:02:43,870 --> 00:02:47,870
If I tell you to do something, you do
it. I'm not doing that. I'm not going
28
00:02:47,870 --> 00:02:49,250
robbing for you. Why don't you think
about this?
29
00:02:50,350 --> 00:02:52,510
What's the one thing you care about the
most?
30
00:02:54,550 --> 00:02:55,830
Your precious wife.
31
00:02:56,890 --> 00:02:58,890
Now, I could break yous up in a
heartbeat.
32
00:02:59,590 --> 00:03:00,590
Trust me.
33
00:03:01,540 --> 00:03:02,960
I'm a man who gets what he wants.
34
00:03:14,600 --> 00:03:16,100
Morning. Hi, sir.
35
00:03:16,760 --> 00:03:17,960
Let me take a seat over here.
36
00:03:21,360 --> 00:03:22,740
That's for you. Thank you.
37
00:03:23,480 --> 00:03:26,500
And thanks for getting up at stupid o
'clock to come and help me like that.
38
00:03:27,620 --> 00:03:28,920
Don't thank me, it's my pleasure.
39
00:03:29,370 --> 00:03:31,590
I'm just scared I'll get nervous and
mess it up today.
40
00:03:31,910 --> 00:03:34,490
Well, that's exactly how I felt at my
university interview.
41
00:03:35,170 --> 00:03:36,170
It's normal.
42
00:03:37,490 --> 00:03:42,870
Now, despite everything I've told you
about interview technique, I think the
43
00:03:42,870 --> 00:03:45,410
real key to success here is to just be
yourself.
44
00:03:46,170 --> 00:03:47,250
I think I can do that.
45
00:03:47,690 --> 00:03:51,350
Good. And, you know, a few nerves
sometimes can be a good thing.
46
00:03:52,390 --> 00:03:56,390
So, we'll start with a few mock
questions, I think. Here you go.
47
00:03:56,970 --> 00:03:57,970
Grab the pen.
48
00:04:12,590 --> 00:04:14,350
Here, don't you realise what you're
doing?
49
00:04:14,630 --> 00:04:17,430
You're torturing animals. Yes, yes. With
your conscience.
50
00:04:17,890 --> 00:04:19,670
There's blood on your hands.
51
00:04:20,070 --> 00:04:22,450
Why don't you go off to school and learn
a few facts?
52
00:04:22,850 --> 00:04:23,850
Here's a fact.
53
00:04:24,310 --> 00:04:26,150
You work in a concentration camp.
54
00:04:26,370 --> 00:04:31,130
Wrong. We're here to help save lives.
Have you any idea how many diseases
55
00:04:31,130 --> 00:04:31,929
trying to cure in there?
56
00:04:31,930 --> 00:04:34,090
Lies. One day you'll grow up.
57
00:04:36,790 --> 00:04:37,649
What's wrong?
58
00:04:37,650 --> 00:04:39,430
I know her. She's my next door
neighbour.
59
00:04:39,990 --> 00:04:40,990
Jack?
60
00:04:42,860 --> 00:04:44,280
Don't tell me you're involved with this
lot.
61
00:04:45,020 --> 00:04:46,340
Eh, sort of.
62
00:04:50,820 --> 00:04:51,820
What's wrong with you?
63
00:04:53,540 --> 00:04:54,540
What?
64
00:04:55,540 --> 00:04:57,820
It's just that you've been acting quite
weird these last few days.
65
00:04:58,940 --> 00:04:59,940
Fine.
66
00:05:00,220 --> 00:05:01,500
You've not had a fight with Steve -o?
67
00:05:02,520 --> 00:05:03,660
No. Good.
68
00:05:04,220 --> 00:05:05,480
Because we need to keep him sweet.
69
00:05:06,180 --> 00:05:07,360
You don't want to go upsetting him.
70
00:05:07,840 --> 00:05:10,540
Yeah, and you don't want to go sticking
your nose in when it's not wanted. I'm
71
00:05:10,540 --> 00:05:11,780
just saying. Yeah, well, don't.
72
00:05:13,070 --> 00:05:14,230
All right, babes?
73
00:05:16,150 --> 00:05:17,970
Yeah? Not seen you for ages.
74
00:05:20,070 --> 00:05:21,570
You're not playing hard to get, are you?
75
00:05:22,190 --> 00:05:23,850
Just keeping it clean. It's working.
76
00:05:25,170 --> 00:05:26,730
So you coming round to my place tonight?
77
00:05:28,430 --> 00:05:30,450
Maybe. I've got a lot of work to do.
78
00:05:30,790 --> 00:05:32,090
You can find time for me, though.
79
00:05:32,770 --> 00:05:33,770
Real sick.
80
00:05:34,070 --> 00:05:35,070
Come here.
81
00:05:35,610 --> 00:05:36,610
Oh.
82
00:05:41,870 --> 00:05:42,870
Can we help you, pal?
83
00:05:43,490 --> 00:05:44,490
No.
84
00:05:46,550 --> 00:05:48,130
So what are you staring at us for?
85
00:05:48,970 --> 00:05:49,970
I wasn't.
86
00:05:50,110 --> 00:05:52,030
I think his proper heart broke.
87
00:05:53,970 --> 00:05:54,970
It's not my problem.
88
00:05:55,470 --> 00:05:56,470
See ya.
89
00:05:57,990 --> 00:05:58,990
She's mine now.
90
00:06:00,470 --> 00:06:01,470
You got it.
91
00:06:02,610 --> 00:06:03,650
In every way.
92
00:06:07,430 --> 00:06:08,430
Good luck, Liberty.
93
00:06:08,790 --> 00:06:11,130
You've got everything it takes for this,
believe me.
94
00:06:11,450 --> 00:06:12,450
Thank you, sir.
95
00:06:12,510 --> 00:06:13,510
Very best of luck.
96
00:06:15,950 --> 00:06:17,370
What time were you out this morning?
97
00:06:17,630 --> 00:06:18,630
You never switch off.
98
00:06:18,790 --> 00:06:20,650
Well, I have a finance meeting with
Lorraine.
99
00:06:21,110 --> 00:06:22,990
As for Liberty, it goes with the
territory.
100
00:06:23,290 --> 00:06:24,810
It's a privilege, never a chore.
101
00:06:25,110 --> 00:06:27,350
Morning. Not too early, am I? No, no.
Shall we?
102
00:06:29,370 --> 00:06:30,370
See you later.
103
00:06:30,710 --> 00:06:31,710
Morning.
104
00:06:36,330 --> 00:06:38,050
Spreadsheets. Thank you. Morning. Hiya.
105
00:06:44,360 --> 00:06:45,740
So, where do you like to start?
106
00:06:46,520 --> 00:06:48,760
Staffing? There's something I need to
tell you.
107
00:06:50,220 --> 00:06:51,700
That sounds ominous.
108
00:06:52,000 --> 00:06:53,520
I've decided to close the PRU.
109
00:06:54,700 --> 00:06:56,100
Haven't we been through all that before?
110
00:06:56,400 --> 00:06:58,380
I know, but it's a question of tough
choices.
111
00:06:58,960 --> 00:07:03,140
I really wish we can keep it, but the
truth is we just can't afford to. We've
112
00:07:03,140 --> 00:07:07,160
introduced the setting tests in order to
better establish individual pupil
113
00:07:07,160 --> 00:07:09,320
needs. Surely the PRU complements that.
114
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Believe me, Michael.
115
00:07:10,830 --> 00:07:12,130
I wish there were another way.
116
00:07:12,590 --> 00:07:13,590
There is.
117
00:07:14,730 --> 00:07:15,730
There has to be.
118
00:07:16,130 --> 00:07:20,250
Lorraine, the PRU is central to what we
plan to achieve here. It costs too much.
119
00:07:20,810 --> 00:07:23,210
The training courses, the one -on -one
tutoring.
120
00:07:23,570 --> 00:07:27,430
It eats up resources, and unless we look
at that, we could end up with no school
121
00:07:27,430 --> 00:07:28,430
at all.
122
00:07:29,430 --> 00:07:32,710
Our job is to find the most hard
-working and intelligent kids we can and
123
00:07:32,710 --> 00:07:33,710
them into this school.
124
00:07:34,110 --> 00:07:35,770
I want us to move forward together.
125
00:07:37,110 --> 00:07:38,950
I've got a few ideas I'd love to bounce
off you.
126
00:07:39,210 --> 00:07:40,210
Of course, but...
127
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
Perhaps not right now.
128
00:07:41,630 --> 00:07:45,650
After we've got through this lot,
there's the setting exams to oversee and
129
00:07:45,650 --> 00:07:46,730
full school day to get through.
130
00:07:47,870 --> 00:07:48,870
How about dinner?
131
00:07:50,510 --> 00:07:51,510
Tonight?
132
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
Sounds good.
133
00:07:54,330 --> 00:07:55,330
Yeah?
134
00:07:55,730 --> 00:07:59,530
The setting papers are ready. You want
to double -check them? OK, give me a
135
00:07:59,870 --> 00:08:00,870
OK.
136
00:08:04,810 --> 00:08:08,090
If you could do that, Steve, I'd really
appreciate it. OK?
137
00:08:08,350 --> 00:08:09,350
That's what I said.
138
00:08:11,770 --> 00:08:13,070
Lula, how did it go?
139
00:08:13,290 --> 00:08:14,290
They ignored us.
140
00:08:14,490 --> 00:08:16,130
They told us to go back to school.
141
00:08:16,410 --> 00:08:17,530
They just won't listen.
142
00:08:17,810 --> 00:08:18,810
Are you surprised?
143
00:08:19,010 --> 00:08:21,590
It's hard for them to admit they've
spilled blood for a living.
144
00:08:23,570 --> 00:08:25,510
We need to target Lauren Donegan.
145
00:08:25,910 --> 00:08:27,850
She's the one who's putting money into
that company.
146
00:08:28,070 --> 00:08:29,070
I've been going too far.
147
00:08:29,530 --> 00:08:32,350
What you need to do is think of a way to
make them listen.
148
00:08:33,409 --> 00:08:34,409
Get the class.
149
00:08:44,819 --> 00:08:46,800
Imogen? Or should I call you Mrs
Mulgrew?
150
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
That's between us.
151
00:08:50,080 --> 00:08:51,980
What do you want? Do I not get a thank
you?
152
00:08:52,420 --> 00:08:54,440
For keeping it quiet about your secret
wedding.
153
00:08:57,000 --> 00:08:58,080
Thanks for not saying anything.
154
00:08:59,200 --> 00:09:00,540
Can I get this stuff and get back?
155
00:09:00,860 --> 00:09:01,880
Can it back later if you want.
156
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
Okay.
157
00:09:04,540 --> 00:09:06,000
We should meet for coffee or something.
158
00:09:06,980 --> 00:09:08,520
I don't think so.
159
00:09:08,840 --> 00:09:10,240
I meant because I don't have it with me.
160
00:09:11,109 --> 00:09:15,130
Well, if you're being like that, like
you're too good to be seen with me,
161
00:09:15,130 --> 00:09:16,129
we'll just leave it.
162
00:09:16,130 --> 00:09:17,089
Okay, I'll meet you.
163
00:09:17,090 --> 00:09:18,090
I'll fix this for coffee.
164
00:09:18,610 --> 00:09:19,610
Okay. Come on.
165
00:09:19,890 --> 00:09:20,890
I'll pick you up here.
166
00:09:21,390 --> 00:09:22,390
Lunchtime.
167
00:09:22,630 --> 00:09:24,790
Short drive to mine and you'll have your
precious piece of paper.
168
00:09:26,290 --> 00:09:27,290
Okay.
169
00:09:34,250 --> 00:09:37,070
What does he want? Don't get mad. I'm
just meeting him later to get our
170
00:09:37,070 --> 00:09:40,110
certificate back. You're going nowhere
with him. For God's sake, Connor, calm
171
00:09:40,110 --> 00:09:42,870
down. Right, we need to get out of here.
Let's just leave today. Go where? We've
172
00:09:42,870 --> 00:09:43,870
been over this before.
173
00:09:44,090 --> 00:09:47,230
What about your dad? No way. You know we
don't get on. It's our only option.
174
00:09:47,270 --> 00:09:50,290
Connor, you're not talking sense. We
can't just up sticks and leave. Imogen,
175
00:09:50,290 --> 00:09:51,269
begging you, please.
176
00:09:51,270 --> 00:09:53,410
Let's just get enough money together, at
least for our train fares.
177
00:09:53,690 --> 00:09:55,070
Deebo is dangerous, believe me.
178
00:09:59,490 --> 00:10:00,490
Is she serious?
179
00:10:01,040 --> 00:10:03,640
I'm having dinner with her tonight to
discuss it. Well, what's the point if
180
00:10:03,640 --> 00:10:06,920
she's decided to close it? The point is
I'm going to go armed with everything I
181
00:10:06,920 --> 00:10:08,160
need to win the PRU argument.
182
00:10:08,420 --> 00:10:12,360
I want you to put together a report
outlining our attainment and performance
183
00:10:12,360 --> 00:10:15,240
how well we've done at Waterloo Road,
specifically with the PRU.
184
00:10:15,780 --> 00:10:18,180
Well, it'd be enough to sway her. She
already knows what we've done.
185
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
That's worth a try.
186
00:10:19,980 --> 00:10:22,300
I need the PRU to be at the very centre
of it.
187
00:10:22,760 --> 00:10:26,120
It might also help me combat any other
ideas she tries to throw at me later on.
188
00:10:26,830 --> 00:10:30,050
Get me comparison figures on truancy and
exclusions with other schools in the
189
00:10:30,050 --> 00:10:33,370
area that don't have referral units so
she can see how well we're doing.
190
00:10:34,050 --> 00:10:37,390
Nicky would have all this info, but I'm
guessing you don't want me to go to her.
191
00:10:37,490 --> 00:10:38,770
Just keep it between us for now.
192
00:10:49,530 --> 00:10:50,530
Morning.
193
00:10:51,310 --> 00:10:52,310
Is it?
194
00:10:52,520 --> 00:10:56,500
I am way behind with my Year 13 marking.
I've got two exams to invigilate this
195
00:10:56,500 --> 00:10:59,240
morning. Because free periods don't
happen any more, I don't know when I'm
196
00:10:59,240 --> 00:11:00,420
to get a chance to catch up with it all.
197
00:11:00,720 --> 00:11:02,760
I don't want to whinge, but I was up
past midnight.
198
00:11:03,100 --> 00:11:04,880
Free time of any kind's a thing of the
past.
199
00:11:05,320 --> 00:11:07,380
I've been up marking since half past
five this morning.
200
00:11:07,780 --> 00:11:09,800
I don't know how much longer we can go
on like this.
201
00:11:10,100 --> 00:11:15,080
Look, I'm well aware of all the extra
work everyone's putting in, but we're
202
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
grateful for it.
203
00:11:16,300 --> 00:11:19,020
We're all having to go that little bit
further at the moment, but that's the
204
00:11:19,020 --> 00:11:20,380
price we have to pay for the school that
we want.
205
00:11:21,230 --> 00:11:22,230
Can I have a word?
206
00:11:26,510 --> 00:11:27,510
They're grateful.
207
00:11:33,070 --> 00:11:36,290
Look, just to let you know, I gushed
with Michael this morning and his back's
208
00:11:36,290 --> 00:11:37,290
up.
209
00:11:37,350 --> 00:11:38,350
What about?
210
00:11:38,930 --> 00:11:40,110
I'm closing the PRU.
211
00:11:41,730 --> 00:11:43,350
Gosh, your mind's made up on that, is
it?
212
00:11:44,250 --> 00:11:46,890
He was never going to be happy about it.
No.
213
00:11:47,540 --> 00:11:50,200
Annie will be even less happy when I
tell him I've decided to start charging
214
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
fees.
215
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
How?
216
00:11:52,480 --> 00:11:56,060
I mean, most of my kids won't be able to
afford that, will they? I want to
217
00:11:56,060 --> 00:11:56,859
change that.
218
00:11:56,860 --> 00:11:59,020
Most of the kids taking the setting
exams today could.
219
00:11:59,240 --> 00:12:01,640
Haven't you told him? I'm going to talk
him into it over dinner tonight.
220
00:12:01,860 --> 00:12:03,980
You'll have to see it's the most
sensible way to save the school.
221
00:12:04,580 --> 00:12:05,580
All right.
222
00:12:07,560 --> 00:12:08,379
Thank you.
223
00:12:08,380 --> 00:12:11,760
Look, Tom and I have been taking out the
setting tests for most of the day, so
224
00:12:11,760 --> 00:12:13,260
any problems, staff will report to you.
225
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
No problem.
226
00:12:16,060 --> 00:12:17,360
Oh. Christine?
227
00:12:19,360 --> 00:12:21,760
I haven't had your head of year report
for last week yet.
228
00:12:24,180 --> 00:12:25,900
Don't you check your emails first thing?
229
00:12:26,920 --> 00:12:29,500
I haven't had the time this morning.
230
00:12:29,820 --> 00:12:32,560
Well, I realise you're a very busy
woman, but I sent them over last night.
231
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
Any questions?
232
00:12:34,560 --> 00:12:35,660
Don't hesitate to ask.
233
00:12:38,480 --> 00:12:39,480
Mum?
234
00:12:40,640 --> 00:12:41,640
You OK, Connor?
235
00:12:41,980 --> 00:12:43,220
I'm a bit worried about Imogen.
236
00:12:43,900 --> 00:12:46,360
She's a bit down after everything that's
gone on, so...
237
00:12:46,920 --> 00:12:47,960
I'd like to take her to the cinema.
238
00:12:48,320 --> 00:12:52,040
I hope you're not asking me for money
after Michael paying off your debt last
239
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
week.
240
00:12:53,200 --> 00:12:57,360
But Imogen's more than welcome to come
over and, you know, watch a movie or
241
00:12:57,360 --> 00:12:58,480
something. Please, Mum.
242
00:12:58,740 --> 00:13:02,000
You know I'm sorry. Can you and Mr Burns
get off my case for one night?
243
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
Please.
244
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
OK.
245
00:13:08,520 --> 00:13:11,420
But I want you home by ten.
246
00:13:22,730 --> 00:13:23,730
I need your advice.
247
00:13:24,390 --> 00:13:26,610
Where would be the best place to order a
wedding cake?
248
00:13:27,830 --> 00:13:28,830
Hang about.
249
00:13:29,110 --> 00:13:30,990
You're telling me you ain't even ordered
it yet.
250
00:13:31,290 --> 00:13:32,229
Oh, no.
251
00:13:32,230 --> 00:13:35,170
With the workload I've got to get
through at the moment, I'm falling way
252
00:13:35,170 --> 00:13:37,990
on all the preparations. You have had
your dress fitted, haven't you? Not as
253
00:13:37,990 --> 00:13:38,990
yet, no.
254
00:13:39,070 --> 00:13:40,070
Ordered flowers?
255
00:13:41,250 --> 00:13:42,430
Isn't that always an invitation?
256
00:13:44,870 --> 00:13:49,850
Listen, why don't you make a list and
give it to me later?
257
00:13:50,600 --> 00:13:52,800
I think I've just become your official
wedding planner.
258
00:13:53,300 --> 00:13:56,020
Are you sure? Thank you so much. Of
course.
259
00:13:56,920 --> 00:13:58,300
You'll never get it all done otherwise.
260
00:14:01,360 --> 00:14:03,500
You, uh, leave it to Sonia.
261
00:14:24,460 --> 00:14:25,460
Are you okay?
262
00:14:27,500 --> 00:14:28,780
Can you help me at lunchtime?
263
00:14:29,200 --> 00:14:30,480
There's something I need to do.
264
00:14:30,860 --> 00:14:33,620
Can you help me? On with your work, dear
Fiona.
265
00:14:47,640 --> 00:14:48,640
Anything?
266
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
Come here.
267
00:14:58,540 --> 00:14:59,540
What do you want?
268
00:15:00,980 --> 00:15:07,800
Look, I know that we're over and that
you don't care about
269
00:15:07,800 --> 00:15:12,920
me the way you did, but I do care about
you.
270
00:15:13,160 --> 00:15:15,600
Why can't you just stop hanging around
like some sad case?
271
00:15:15,860 --> 00:15:17,480
I'm not being a sad case. I love you.
272
00:15:22,120 --> 00:15:23,300
Just leave me alone, Kevin.
273
00:15:23,600 --> 00:15:26,060
I'll leave you alone if you tell me that
you're actually happy.
274
00:15:26,840 --> 00:15:28,640
Because I saw how you were with him
today.
275
00:15:30,060 --> 00:15:31,580
And something's not right between you.
276
00:15:32,640 --> 00:15:35,400
I'm trying to help you. I don't need any
help.
277
00:15:35,700 --> 00:15:36,760
I don't believe you.
278
00:15:37,820 --> 00:15:38,820
Tell me what it is.
279
00:15:41,160 --> 00:15:43,780
Leave it, Kevin. Has he done something
to you? Are you stupid or...
280
00:15:58,890 --> 00:16:05,410
I mean... I mean...
281
00:16:05,410 --> 00:16:11,170
We... I led him on.
282
00:16:12,430 --> 00:16:13,430
Right?
283
00:16:14,590 --> 00:16:16,910
Made him think that I wanted to.
284
00:16:17,430 --> 00:16:19,350
So you can't go blaming Steve -O.
285
00:16:19,570 --> 00:16:20,570
He raped you.
286
00:16:22,070 --> 00:16:23,070
Don't say that.
287
00:16:23,950 --> 00:16:25,050
Don't say that word.
288
00:16:25,530 --> 00:16:26,530
He did.
289
00:16:31,880 --> 00:16:32,900
It's all a thought, Mum.
290
00:16:33,120 --> 00:16:34,120
So just leave it.
291
00:16:36,260 --> 00:16:38,820
Leave it or we'll hit you. I don't care.
Kevin, please.
292
00:16:39,660 --> 00:16:41,100
I don't want anything to happen to you.
293
00:16:42,760 --> 00:16:44,800
Don't mess with me. You can't get away
with this.
294
00:16:47,140 --> 00:16:48,140
There's nothing you can do.
295
00:16:48,640 --> 00:16:49,780
You can't tell anyone.
296
00:16:50,080 --> 00:16:51,080
So just drop it.
297
00:16:52,340 --> 00:16:53,340
Because I am.
298
00:17:19,140 --> 00:17:20,220
Christine, thanks for the report.
299
00:17:22,220 --> 00:17:23,220
You look busy.
300
00:17:23,619 --> 00:17:24,619
When aren't we?
301
00:17:26,180 --> 00:17:27,180
Anything I can help with?
302
00:17:28,140 --> 00:17:29,140
I doubt it.
303
00:17:34,060 --> 00:17:35,060
One nil to you.
304
00:17:36,600 --> 00:17:40,220
Is there no -one else from Darley could
ask? He must have a mate that he'd want
305
00:17:40,220 --> 00:17:41,760
to be his best man. Not really, no.
306
00:17:42,280 --> 00:17:44,460
He would have asked himself. He felt
awkward.
307
00:17:45,020 --> 00:17:45,899
Of course.
308
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
I'd love to.
309
00:17:47,080 --> 00:17:50,240
Tom, thank you so much. That means a
great deal to us.
310
00:17:51,180 --> 00:17:52,320
Sorry to disturb you.
311
00:17:52,540 --> 00:17:53,540
What is it, Audrey?
312
00:17:53,760 --> 00:17:58,120
Well, you know I'm up to my eyes with
all manner of arrangements for this
313
00:17:58,120 --> 00:18:01,320
wedding. Sonia's very kindly doing the
dress and the clothes.
314
00:18:02,680 --> 00:18:04,800
I haven't asked anyone to be my
bridesmaid.
315
00:18:05,300 --> 00:18:06,900
I wondered if you'd do me the honour.
316
00:18:09,780 --> 00:18:13,140
Well, why wouldn't you want someone in
your own family to be your bridesmaid?
317
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
They're not coming.
318
00:18:18,030 --> 00:18:19,030
And why is that?
319
00:18:19,550 --> 00:18:21,090
They don't even know I'm getting
married.
320
00:18:22,530 --> 00:18:23,870
Why haven't you told them, Audrey?
321
00:18:25,330 --> 00:18:26,570
Worried about what they might say?
322
00:18:27,290 --> 00:18:29,630
Worried they might tell you it's
ridiculous? I mean, come on!
323
00:18:33,790 --> 00:18:35,230
You're entitled to your own opinion.
324
00:18:38,010 --> 00:18:39,010
You all are.
325
00:18:39,590 --> 00:18:40,930
I know what you're all thinking.
326
00:18:41,610 --> 00:18:43,210
That I'm preying on a younger man.
327
00:18:43,770 --> 00:18:45,050
Making an old fool of myself.
328
00:18:45,710 --> 00:18:46,990
Audrey, no -one's saying anything.
329
00:18:47,230 --> 00:18:48,670
Maybe not to my faith, Tom.
330
00:18:50,210 --> 00:18:51,550
Well, you're all wrong.
331
00:18:52,550 --> 00:18:56,070
And Dundali and I will take particular
pleasure in proving it.
332
00:18:57,930 --> 00:19:02,050
I sort of thought we could have relied
on support from at least some of you.
333
00:19:06,090 --> 00:19:07,490
We love each other.
334
00:19:12,490 --> 00:19:14,130
Why can't you accept that?
335
00:19:35,960 --> 00:19:37,680
What do you think you're doing in here?
336
00:19:37,920 --> 00:19:40,820
Oh, I was just looking for a bucket and
mop.
337
00:19:41,040 --> 00:19:42,940
I spot something in the English
corridor.
338
00:19:43,360 --> 00:19:46,680
Well, I will do it in a few minutes. Go
on, you can go. Oh, no, it was my fault.
339
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
Let me do it.
340
00:19:58,540 --> 00:20:00,520
Liberty gave me 10 and I already had 20.
341
00:20:01,140 --> 00:20:02,560
Are you sure we're doing the right
thing?
342
00:20:03,050 --> 00:20:04,230
There's no other option.
343
00:20:04,630 --> 00:20:07,370
We need to act normal to the end of the
day or they'll figure something is up.
344
00:20:09,250 --> 00:20:10,510
I'll catch up later.
345
00:20:13,770 --> 00:20:14,770
What's wrong?
346
00:20:20,490 --> 00:20:21,490
Right.
347
00:20:21,910 --> 00:20:23,310
Mate, you need to get over her.
348
00:20:25,590 --> 00:20:28,650
Steve, I... Steve, I wiped her.
349
00:20:35,630 --> 00:20:36,630
You should go to the police.
350
00:20:38,610 --> 00:20:41,710
I can't. She doesn't want anyone to
know. The guy's a psycho.
351
00:20:43,070 --> 00:20:45,150
That's why me and Imogen are leaving.
352
00:20:46,730 --> 00:20:49,490
Evo raped at the end of the day. Who
knows what we'll do next?
353
00:20:49,790 --> 00:20:51,510
He's unhinged and you're running away.
354
00:20:51,710 --> 00:20:52,710
What else can I do?
355
00:20:54,990 --> 00:20:56,170
We can deal with him ourselves.
356
00:20:56,510 --> 00:20:57,510
What, like fight him?
357
00:20:58,050 --> 00:20:59,830
No. Well, what then?
358
00:21:00,110 --> 00:21:01,390
I mean take him out.
359
00:21:06,790 --> 00:21:07,669
You're mad.
360
00:21:07,670 --> 00:21:08,670
Yeah, I am.
361
00:21:09,030 --> 00:21:10,130
And you would be too.
362
00:21:10,390 --> 00:21:13,410
There must be someone we can go to about
this. No, are you going to help me or
363
00:21:13,410 --> 00:21:16,450
not? Mr Burnham or my mum are just
someone. Did you hear what I said? We're
364
00:21:16,450 --> 00:21:18,130
dealing with a thug, a criminal.
365
00:21:18,370 --> 00:21:22,570
Kevin, listen to me. No, no, you've got
people sorting your problems for you.
366
00:21:22,730 --> 00:21:23,870
And you're still leaving.
367
00:21:25,070 --> 00:21:26,210
I'll take care of this myself.
368
00:21:27,190 --> 00:21:28,190
Well, we talked to Dynasty.
369
00:21:28,570 --> 00:21:29,569
Get her help.
370
00:21:29,570 --> 00:21:32,630
He's totally broken up. Well, he's not
scared of us. What can we do?
371
00:21:34,570 --> 00:21:36,630
He's made her feel... Like it's her
fault.
372
00:21:37,950 --> 00:21:39,210
And look what he's done to you.
373
00:21:39,830 --> 00:21:44,170
He's turned you into a little coward,
hiding away in corners and snivelling
374
00:21:44,170 --> 00:21:45,170
your hanky.
375
00:21:45,930 --> 00:21:47,170
He enjoys it, Connor.
376
00:21:48,450 --> 00:21:50,350
Making you feel scared. He gets off on
it.
377
00:21:50,890 --> 00:21:53,850
And you said it yourself, he's going to
get away with this again and again.
378
00:21:54,070 --> 00:21:56,930
And I don't know about you, but I
couldn't live with myself knowing that's
379
00:21:56,930 --> 00:21:57,930
to happen.
380
00:21:58,710 --> 00:21:59,850
This is insane.
381
00:22:00,090 --> 00:22:01,650
Forget it. I don't know why.
382
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
We...
383
00:22:04,660 --> 00:22:08,060
Remember these exams are setting tests,
they're not entrance examinations.
384
00:22:08,440 --> 00:22:11,480
They're just to help us determine the
most appropriate classes for you to go
385
00:22:11,480 --> 00:22:13,440
into should you choose to come to us.
386
00:22:13,920 --> 00:22:16,500
And there's a place for all of you at
Waterloo Road if you want one.
387
00:22:16,740 --> 00:22:21,020
This is just part of a process that will
allow you to make the most of your time
388
00:22:21,020 --> 00:22:22,020
here.
389
00:22:22,900 --> 00:22:26,280
Can I introduce you to Lorraine Donegan?
She provides the funding for the
390
00:22:26,280 --> 00:22:29,440
school. You've all been highly
recommended to us and I'm sure you're
391
00:22:29,440 --> 00:22:31,360
make a fantastic contribution to our
school.
392
00:22:31,620 --> 00:22:33,880
I think we'd both like to thank you all
very much for being here.
393
00:22:34,780 --> 00:22:37,160
So, just relax and try and do your best.
394
00:22:38,580 --> 00:22:39,580
Okay?
395
00:22:39,760 --> 00:22:40,760
You can start.
396
00:22:46,760 --> 00:22:51,780
Just say that I was to go through with
this stupid idea, which I'm not.
397
00:22:52,320 --> 00:22:54,060
How are you actually going to do it, eh?
398
00:22:54,580 --> 00:22:56,240
How are you actually going to kill him?
399
00:22:57,800 --> 00:22:59,920
Yeah, you didn't like the sound of that,
did you? I'll think of something.
400
00:23:00,360 --> 00:23:01,380
Don't worry. And then what?
401
00:23:01,850 --> 00:23:02,850
You end up in prison.
402
00:23:02,890 --> 00:23:05,990
Well, if we do it properly, we'll make
sure nobody catches us. There is no we.
403
00:23:06,750 --> 00:23:08,710
And how did you properly murder someone
anyway?
404
00:23:08,950 --> 00:23:10,070
We give each other an alibi.
405
00:23:10,530 --> 00:23:12,310
When it happened, I was with you and you
was with me.
406
00:23:12,950 --> 00:23:13,950
We get rid of the body.
407
00:23:14,630 --> 00:23:15,890
We throw him in the river.
408
00:23:17,210 --> 00:23:19,470
Imagine how many people want to see him
dead.
409
00:23:20,190 --> 00:23:21,770
The police won't know who to come
looking for.
410
00:23:23,210 --> 00:23:24,210
Tell me the truth, Connor.
411
00:23:24,910 --> 00:23:25,910
Yes or no?
412
00:23:26,510 --> 00:23:28,150
After everything he's put you through.
413
00:23:28,570 --> 00:23:30,210
Do you really want him on your case
forever?
414
00:23:30,430 --> 00:23:33,190
No. Then you'll never have to look over
your shoulder again. Heavens, you can't.
415
00:23:34,890 --> 00:23:35,890
Hello.
416
00:23:36,030 --> 00:23:37,030
Shouldn't you two be somewhere?
417
00:23:38,690 --> 00:23:39,690
Yeah.
418
00:23:40,450 --> 00:23:41,450
Thank you.
419
00:23:43,530 --> 00:23:46,430
Things without all remedy should be done
without regard.
420
00:23:47,310 --> 00:23:48,970
What done is done.
421
00:23:49,810 --> 00:23:51,410
Ah, decided to join us.
422
00:23:53,590 --> 00:23:54,590
Where did you get to?
423
00:23:55,450 --> 00:23:56,450
Sorry.
424
00:23:58,070 --> 00:23:59,070
Right.
425
00:24:00,350 --> 00:24:01,710
Lady Macbeth.
426
00:24:02,670 --> 00:24:07,990
A nasty manipulator or a loyal wife who
wants what's best for her man?
427
00:24:08,570 --> 00:24:09,570
Tennessee?
428
00:24:17,830 --> 00:24:18,830
Adam Loomis.
429
00:24:19,010 --> 00:24:21,170
Oh, come on. She's got a right gob on
her.
430
00:24:21,570 --> 00:24:23,070
Like somebody else I know.
431
00:24:30,080 --> 00:24:33,000
Imogen. I think she comes across as dead
strong and supportive.
432
00:24:33,400 --> 00:24:35,220
She ends up a nervous wreck, though.
Why?
433
00:24:36,280 --> 00:24:38,820
Guilt. Or maybe a fear of getting
caught?
434
00:24:39,760 --> 00:24:41,620
She didn't murder Duncan, Macbeth did.
435
00:24:42,240 --> 00:24:44,440
But you'd never have done it if she
hadn't goaded him into it.
436
00:24:44,860 --> 00:24:47,120
Exactly. She totally wound him up from
the start.
437
00:24:47,340 --> 00:24:49,600
Told him he wasn't a proper man if he
didn't do it. She was wrong.
438
00:24:51,360 --> 00:24:53,420
Because all she ever wanted was money
and power.
439
00:24:54,560 --> 00:24:58,300
Supposing Duncan had it coming to him,
like he deserved it.
440
00:24:59,280 --> 00:25:01,060
I think you're writing another play
there, Kevin.
441
00:25:08,740 --> 00:25:11,460
Denise? Are you OK?
442
00:25:11,680 --> 00:25:13,220
You don't seem to use yourself.
443
00:25:13,700 --> 00:25:14,800
I'm just tired, miss.
444
00:25:15,040 --> 00:25:17,300
Our buddy was playing his music till,
like, three in the morning.
445
00:25:17,600 --> 00:25:18,600
I'm all with you.
446
00:25:21,800 --> 00:25:22,840
Why don't you tell her?
447
00:25:23,100 --> 00:25:26,020
Like I said... Denise, you need to talk
to someone about what's happened to you.
448
00:25:26,100 --> 00:25:27,100
Leave me.
449
00:25:33,290 --> 00:25:36,090
I think it was the weak men around Lady
Macbeth that led to her downfall.
450
00:25:36,370 --> 00:25:37,610
No, I agree.
451
00:25:39,930 --> 00:25:40,930
Hold on.
452
00:25:42,110 --> 00:25:43,490
You're not bottling it out on me, are
you, mate?
453
00:25:44,210 --> 00:25:47,190
We need to decide how we're going to do
this, and there's got to be a gun.
454
00:25:47,510 --> 00:25:48,510
Don't be stupid.
455
00:25:48,630 --> 00:25:51,350
I've been thinking about it, and it's
the only way.
456
00:25:51,610 --> 00:25:53,150
You can't just put a gun in the
supermarket.
457
00:25:54,930 --> 00:25:55,930
Barry could get us one.
458
00:25:57,610 --> 00:25:58,569
Right, OK.
459
00:25:58,570 --> 00:26:01,110
OK, but let me talk to him. He's not
going to sort a gun for you.
460
00:26:05,139 --> 00:26:06,140
I'll talk to him, OK?
461
00:26:12,440 --> 00:26:13,440
I'll see you later.
462
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
See you.
463
00:26:14,900 --> 00:26:15,900
All right.
464
00:26:16,460 --> 00:26:17,460
It's almost lunchtime.
465
00:26:18,200 --> 00:26:20,420
Are you sure I shouldn't just go and
meet Steve -o like he wants?
466
00:26:20,740 --> 00:26:21,740
Of course I'm sure.
467
00:26:21,920 --> 00:26:23,780
I'll sort it. I don't want you going
anywhere near him.
468
00:26:39,560 --> 00:26:40,700
He wants to see me.
469
00:26:42,660 --> 00:26:44,280
Kevin's going to ask you to do something
for him.
470
00:26:44,660 --> 00:26:46,360
And he thinks I'm just going to say yes?
471
00:26:49,360 --> 00:26:50,580
He wants you to get hold of a gun.
472
00:26:57,500 --> 00:26:58,500
No, no, no, no.
473
00:26:58,640 --> 00:27:01,640
This is some kind of wind -up. Look, you
can't help him.
474
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
What's he going to do with it?
475
00:27:05,040 --> 00:27:06,680
He's going to kill Steve -O.
476
00:27:09,000 --> 00:27:10,180
You'd better tell me everything.
477
00:27:16,760 --> 00:27:22,540
Right, now, in your group, I would like
you to come up with three examples of
478
00:27:22,540 --> 00:27:27,060
how the history of Ireland influenced
the writing of these stories.
479
00:27:31,820 --> 00:27:34,400
Better late than never, Mr Mulgrew.
480
00:27:35,640 --> 00:27:36,640
Sorry.
481
00:27:42,540 --> 00:27:43,540
He won't do it.
482
00:27:43,560 --> 00:27:47,520
Said no way. Did you tell him that we'd
pay? Yeah. And he's not interested, so
483
00:27:47,520 --> 00:27:48,540
drop it. Give up?
484
00:27:49,040 --> 00:27:49,919
Just like that?
485
00:27:49,920 --> 00:27:50,920
Yeah.
486
00:27:50,940 --> 00:27:55,540
Not only do you show great discourtesy
by arriving late, Connor, but now you
487
00:27:55,540 --> 00:27:56,840
proceed to disrupt the class.
488
00:27:57,320 --> 00:27:58,440
Find another group, please.
489
00:28:05,200 --> 00:28:06,560
Do we have to do it like this?
490
00:28:06,960 --> 00:28:09,420
Can't we just ring on the door later and
talk to her?
491
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
Explain our views.
492
00:28:11,080 --> 00:28:13,670
I'm talking to her. Not good. We tried
it this morning.
493
00:28:14,930 --> 00:28:16,130
Is this the health, Jackson?
494
00:28:16,410 --> 00:28:17,410
I think so.
495
00:28:18,130 --> 00:28:19,510
Isn't this just going to make them mad?
496
00:28:19,910 --> 00:28:22,830
Mad? Are you not mad at what knocks from
our city are doing to animals?
497
00:28:23,690 --> 00:28:24,890
This is war.
498
00:28:25,270 --> 00:28:28,070
And in war, you must take action against
your enemies.
499
00:28:28,410 --> 00:28:29,730
So please do this. Come on.
500
00:28:30,490 --> 00:28:31,490
Come on!
501
00:28:56,020 --> 00:28:57,840
What are you doing?
502
00:28:58,240 --> 00:28:59,240
Get out of here.
503
00:28:59,340 --> 00:29:00,340
Come on.
504
00:29:00,920 --> 00:29:01,920
I'm not finished.
505
00:29:02,680 --> 00:29:03,680
We've got gold.
506
00:29:05,520 --> 00:29:06,520
Come on.
507
00:29:07,500 --> 00:29:10,960
Shut up. That doesn't mean anything.
You're supposed to say shame.
508
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
Come on.
509
00:29:31,010 --> 00:29:32,010
Hey.
510
00:29:36,930 --> 00:29:43,110
Have you got anything you want to tell
me?
511
00:29:46,430 --> 00:29:50,550
It's just that Connor said Devo did
something to you.
512
00:29:52,810 --> 00:29:53,810
Like what?
513
00:29:54,690 --> 00:29:56,390
Well, he said he, um...
514
00:29:59,720 --> 00:30:00,720
He said he raped you.
515
00:30:00,880 --> 00:30:01,880
What?
516
00:30:03,200 --> 00:30:04,200
That's it.
517
00:30:04,420 --> 00:30:05,420
So it's not true?
518
00:30:06,060 --> 00:30:07,060
No.
519
00:30:08,860 --> 00:30:10,500
I just wanted to hear it from you.
520
00:30:30,939 --> 00:30:32,740
Audrey, I've got everything under
control.
521
00:30:33,080 --> 00:30:36,980
I've ordered your flowers, chosen the
menus, and I've arranged a fitting for
522
00:30:36,980 --> 00:30:37,719
your dress.
523
00:30:37,720 --> 00:30:41,220
Sonia, I can't thank you enough, and I
am so sorry about my outburst in the
524
00:30:41,220 --> 00:30:42,220
darkroom this morning.
525
00:30:42,340 --> 00:30:44,400
Oh, it's just pre -wedding now.
526
00:30:44,980 --> 00:30:46,000
Everyone gets them.
527
00:30:47,600 --> 00:30:50,560
Oh, you, uh, sorted your bridesmaids in
there?
528
00:30:50,880 --> 00:30:52,260
No, not exactly.
529
00:30:53,240 --> 00:30:54,600
I've never been a bridesmaid.
530
00:30:54,920 --> 00:30:56,500
I thought I was quite fancy -dipped
myself.
531
00:30:56,880 --> 00:30:58,700
Well, I wouldn't want you to do it out
of fitting.
532
00:30:59,820 --> 00:31:04,100
You're joking, aren't you? In which
case, I would be delighted and honoured.
533
00:31:04,580 --> 00:31:05,580
Brilliant.
534
00:31:07,840 --> 00:31:08,600
I'm looking
535
00:31:08,600 --> 00:31:15,440
very happy.
536
00:31:15,760 --> 00:31:17,040
She is the dearest, though.
537
00:31:17,600 --> 00:31:19,700
I thought maybe we could have lunch
together.
538
00:31:21,700 --> 00:31:25,340
Who cares what the rest of them think?
We have each other.
539
00:31:26,120 --> 00:31:29,060
And with Tom and Sonia at our side,
we'll have a beautiful day.
540
00:31:29,560 --> 00:31:33,500
Tom and Sonia? They've agreed to be our
best man and bridesmaid, our witnesses.
541
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Oh.
542
00:31:36,360 --> 00:31:37,360
See you later.
543
00:31:40,240 --> 00:31:45,040
Holly and Casey made me run away, but
those people will know. They can't
544
00:31:45,040 --> 00:31:46,040
us.
545
00:31:46,360 --> 00:31:50,960
It felt so good, you know, knowing that
I was actually doing something.
546
00:31:51,460 --> 00:31:53,120
And what exactly did you write?
547
00:31:53,400 --> 00:31:58,380
I was going to write shame, but I
couldn't finish, so it just says shut.
548
00:31:58,970 --> 00:32:00,390
But she's going to get the message.
549
00:32:00,770 --> 00:32:01,770
You think?
550
00:32:02,950 --> 00:32:04,550
I thought you would be pleased.
551
00:32:04,790 --> 00:32:09,630
Pleased? Because you redecorated
someone's garage door and got paint all
552
00:32:09,630 --> 00:32:11,830
your uniform without communicating
anything.
553
00:32:12,230 --> 00:32:14,910
And it's going to be wiped off in no
time anyway.
554
00:32:15,130 --> 00:32:16,130
No impact.
555
00:32:16,510 --> 00:32:17,510
No effect.
556
00:32:17,910 --> 00:32:19,470
I wanted to do something.
557
00:32:19,850 --> 00:32:25,230
You start by thinking and getting a
clear message out there.
558
00:32:32,650 --> 00:32:34,090
So you're going to be Audrey's
bridesmaid.
559
00:32:34,830 --> 00:32:35,830
What are you doing?
560
00:32:35,950 --> 00:32:37,630
Are you trying to destroy the wedding?
561
00:32:38,130 --> 00:32:39,130
No.
562
00:32:40,630 --> 00:32:43,390
I just wanted to be part of your special
day, that's all.
563
00:32:43,770 --> 00:32:45,430
You're not going to tell Audrey about
us?
564
00:32:47,670 --> 00:32:48,670
I don't know.
565
00:32:49,190 --> 00:32:51,450
Sonia, we have spoken about this.
566
00:32:51,750 --> 00:32:54,510
I am marrying Audrey, OK?
567
00:32:55,790 --> 00:32:59,930
Look, besides, it's the only way that I
can stay in the country.
568
00:33:01,470 --> 00:33:03,070
My visa will be expiring soon.
569
00:33:03,930 --> 00:33:04,930
Do you understand?
570
00:33:06,970 --> 00:33:10,870
Marry me instead then. Look, all the
paperwork is complete. If we change it
571
00:33:10,930 --> 00:33:12,250
how is that going to look to the
authorities?
572
00:33:15,290 --> 00:33:17,470
Then I've got no choice, I suppose.
573
00:33:20,350 --> 00:33:21,530
I'm going to have to tell her.
574
00:33:26,490 --> 00:33:29,050
Look, maybe...
575
00:33:29,550 --> 00:33:31,510
Maybe we can still see each other, you
know?
576
00:33:31,890 --> 00:33:33,130
Just from time to time.
577
00:33:34,250 --> 00:33:38,290
I didn't think you wanted me anymore.
Come on, of course I want you.
578
00:33:38,890 --> 00:33:40,530
You're extremely hard to release.
579
00:33:41,470 --> 00:33:42,770
But what about Audrey?
580
00:33:46,310 --> 00:33:51,030
As long as Audrey never finds out, then
you and I, we can still be together.
581
00:34:02,220 --> 00:34:03,220
Get off me, Barry!
582
00:34:04,060 --> 00:34:07,640
What do you want? Speak to me like that
again and I won't get you what you want.
583
00:34:09,100 --> 00:34:10,320
Connor told me you wouldn't get it.
584
00:34:11,060 --> 00:34:12,860
Yeah, well, that's before I spoke to
Misha.
585
00:34:14,600 --> 00:34:18,239
Look, go into the old Madison warehouse
on the river.
586
00:34:19,020 --> 00:34:20,340
There's a lift shaft at the back.
587
00:34:21,159 --> 00:34:24,219
I'll leave it in a box there for you by
the pillar this afternoon.
588
00:34:25,560 --> 00:34:26,560
Oi!
589
00:34:26,880 --> 00:34:27,880
Have you got that?
590
00:34:29,300 --> 00:34:30,300
Yeah.
591
00:34:30,500 --> 00:34:31,500
Right.
592
00:34:47,049 --> 00:34:50,530
This should be everything you need. If I
do say so myself, it's a pretty
593
00:34:50,530 --> 00:34:51,530
persuasive argument.
594
00:34:53,250 --> 00:34:55,370
Thank you so much for this.
595
00:34:56,790 --> 00:34:58,450
Will it be enough to change Lorraine's
mind?
596
00:34:58,970 --> 00:35:01,830
She won't be able to deny evidence
presented to her in black and white.
597
00:35:02,910 --> 00:35:04,390
Is that more hope than expectation?
598
00:35:06,610 --> 00:35:07,850
I'll do everything I can.
599
00:35:09,350 --> 00:35:10,350
I know you will.
600
00:35:31,299 --> 00:35:32,299
Miss? Yes, Lola?
601
00:35:32,580 --> 00:35:36,180
Can I please be excused from the class?
I need to go to the library and do some
602
00:35:36,180 --> 00:35:37,760
research on bacterial infection.
603
00:35:38,140 --> 00:35:39,140
What about this lesson?
604
00:35:39,460 --> 00:35:40,820
I'll copy up the notes later.
605
00:35:41,080 --> 00:35:42,720
Just make sure you do. Thank you, Miss.
606
00:35:52,440 --> 00:35:54,020
Got the completed exam papers.
607
00:35:54,320 --> 00:35:56,260
Thank you, Sonia. Just put them over
there for now, please.
608
00:35:58,860 --> 00:36:00,040
They were a nice crowd of kids.
609
00:36:00,640 --> 00:36:01,740
They seemed to be, yes.
610
00:36:01,960 --> 00:36:03,840
Very polite, mind you.
611
00:36:04,180 --> 00:36:05,440
That's what you'd expect, I suppose.
612
00:36:05,980 --> 00:36:08,100
Hmm? With them all coming from private
schools.
613
00:36:10,120 --> 00:36:12,720
What do you mean? You know, good manners
and that.
614
00:36:12,980 --> 00:36:14,800
No, I mean, how do you know they all
came from private schools?
615
00:36:15,120 --> 00:36:16,120
There was a list.
616
00:36:16,160 --> 00:36:17,680
I'm pretty sure they was all private.
617
00:36:20,840 --> 00:36:22,360
And none of them from round here either.
618
00:36:28,330 --> 00:36:29,910
Can you tell Lorraine I'd like to see
her, please?
619
00:36:32,070 --> 00:36:33,070
Now!
620
00:36:46,210 --> 00:36:47,210
What's so important?
621
00:36:52,050 --> 00:36:53,410
How did we even get to this point?
622
00:36:55,370 --> 00:36:59,730
I need parents who shop around for the
best school for their kids to come to
623
00:37:00,550 --> 00:37:03,570
Or we're not going to be here for very
long. To come to us and pay.
624
00:37:04,270 --> 00:37:07,250
That was one of the great ideas you were
going to bounce off me tonight. We're
625
00:37:07,250 --> 00:37:10,050
to be a fee -paying school. There's no
other way, Michael. Parents who can't
626
00:37:10,050 --> 00:37:12,950
afford to pay also want the best for
their kids. I can't believe I'm telling
627
00:37:12,950 --> 00:37:15,190
that. You've forgotten where you came
from.
628
00:37:15,430 --> 00:37:16,430
I'm talking about the reality.
629
00:37:18,010 --> 00:37:21,530
It's either this or no school at all.
Right, well then, let me ask you this.
630
00:37:24,840 --> 00:37:27,460
How far do you think you would have got
at school in the face of an attitude
631
00:37:27,460 --> 00:37:28,460
like that?
632
00:37:28,600 --> 00:37:30,380
Emotional blackmail doesn't make you
right.
633
00:37:31,380 --> 00:37:33,160
You really are all about the money,
aren't you?
634
00:37:33,360 --> 00:37:34,360
You sound surprised.
635
00:37:34,420 --> 00:37:36,560
Not so much for your reason for closing
down the PRU.
636
00:37:37,860 --> 00:37:40,180
Don't worry, Lorraine, there's plenty of
cash left over now.
637
00:37:41,120 --> 00:37:44,000
The PRU doesn't fit in with your shiny
vision, does it?
638
00:37:44,880 --> 00:37:48,920
These wealthy parents you'll be courting
would run a mile if they thought there
639
00:37:48,920 --> 00:37:52,360
was a referral unit here and they'll
take all their money with them. The PRU
640
00:37:52,360 --> 00:37:53,780
a drain on time, money.
641
00:37:54,380 --> 00:37:55,380
and energy.
642
00:37:55,820 --> 00:38:00,300
Michael, I want us to refocus. From now
on, we measure ourselves on how the kids
643
00:38:00,300 --> 00:38:02,160
who leave us compete in the job market.
644
00:38:02,580 --> 00:38:05,620
On how we can prepare them to make a
difference.
645
00:38:05,940 --> 00:38:09,700
Come on, Liberty Gordon's got an
interview for Edinburgh University
646
00:38:11,660 --> 00:38:15,380
She's had her eyes opened up in terms of
what she can achieve, and the work that
647
00:38:15,380 --> 00:38:19,360
we've done for her here has made a
difference. Liberty isn't most kids. She
648
00:38:19,360 --> 00:38:22,420
That's the whole point! Either you
accept the changes we're trying to make
649
00:38:22,480 --> 00:38:23,480
or you don't!
650
00:38:30,160 --> 00:38:33,120
I would rather there were no school at
all than one that reinforces inequality
651
00:38:33,120 --> 00:38:38,000
and denies a fair and equal chance to
the children and families out there,
652
00:38:38,040 --> 00:38:40,520
Lorraine, that we are trying to serve.
653
00:38:41,960 --> 00:38:44,460
I'd sooner see it closed than let it
damage this community.
654
00:38:44,720 --> 00:38:45,940
In which case, you have a problem.
655
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
So what are you going to do?
656
00:38:48,580 --> 00:38:49,580
What can I do?
657
00:38:50,800 --> 00:38:53,620
I'm faced with a woman who's turned her
back on all of her principles.
658
00:38:54,040 --> 00:38:55,040
Answer me.
659
00:38:56,620 --> 00:38:57,780
What are you going to do?
660
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
There's only one thing I can do.
661
00:38:59,290 --> 00:39:00,290
Say it then.
662
00:39:00,890 --> 00:39:01,890
Tell me.
663
00:39:02,970 --> 00:39:03,970
I resign.
664
00:39:06,430 --> 00:39:07,550
And I accept your resignation.
665
00:40:04,259 --> 00:40:05,540
He's not serious, is he?
666
00:40:06,640 --> 00:40:07,640
Yeah.
667
00:40:08,080 --> 00:40:09,080
So am I.
668
00:40:09,740 --> 00:40:11,240
Michael can't be our headteacher
anymore.
669
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
So I need a new one.
670
00:40:13,720 --> 00:40:16,420
One who shares my vision and wants to
take the school forward.
671
00:40:20,680 --> 00:40:22,080
Me? You up for it?
672
00:40:22,680 --> 00:40:25,260
Lorraine, I'm not ready. So when are you
going to be ready?
673
00:40:25,660 --> 00:40:27,880
Are you ever going to know if you don't
just jump in and do it?
674
00:41:01,250 --> 00:41:02,250
Is she OK?
675
00:41:03,450 --> 00:41:04,450
I'm sorting it.
676
00:41:06,550 --> 00:41:07,690
Turns out Barry can help.
677
00:41:08,650 --> 00:41:12,890
So I'm going to go down to the docks and
Steve -O's going to pay. Kevin, you
678
00:41:12,890 --> 00:41:16,210
can't... Kevin.
679
00:41:20,590 --> 00:41:21,750
Are we heading there, then?
680
00:41:22,630 --> 00:41:23,630
To the station?
681
00:41:24,970 --> 00:41:26,030
I'll meet you there at four.
682
00:41:27,240 --> 00:41:28,240
Why aren't we going together?
683
00:41:28,540 --> 00:41:31,400
I can't. My mum wants to see me and she
gets suspicious if I don't turn up,
684
00:41:31,480 --> 00:41:32,480
so... Okay.
685
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Well, I'll go out the back way so Steve
-O doesn't see me.
686
00:41:35,220 --> 00:41:36,220
Yeah, yeah, of course.
687
00:41:36,680 --> 00:41:38,600
Hey, it's going to be okay.
688
00:41:39,360 --> 00:41:40,360
It'll all be over soon.
689
00:41:40,800 --> 00:41:43,360
Once we're away from here, we won't have
to worry about Steve -O anymore.
690
00:41:44,720 --> 00:41:47,820
Look, if I'm late, don't wait for me.
I'll just catch you up.
691
00:42:14,629 --> 00:42:16,729
Thank you.
692
00:42:45,450 --> 00:42:46,890
I wanted it to work, Michael.
693
00:42:48,670 --> 00:42:50,350
I wanted us to make it all happen.
694
00:42:51,330 --> 00:42:52,330
Together.
695
00:42:54,350 --> 00:42:55,350
I know.
696
00:42:57,750 --> 00:42:59,870
Phil, I don't regret coming up here and
trying.
697
00:43:01,590 --> 00:43:05,250
I have to do what I think is right. Oh,
I wouldn't expect anything less of you.
698
00:43:06,610 --> 00:43:09,550
I just wish there was something I could
say to you that would make you
699
00:43:09,550 --> 00:43:10,650
understand how I feel.
700
00:43:15,530 --> 00:43:16,550
I'm sorry it comes there.
701
00:43:17,530 --> 00:43:18,530
Me too.
702
00:43:38,870 --> 00:43:40,730
Imogen? Are you leaving?
703
00:43:41,870 --> 00:43:43,010
I need you in the corner.
704
00:43:44,650 --> 00:43:45,650
I have to.
705
00:43:46,490 --> 00:43:48,290
You were just going to go when you were
going to tell me.
706
00:43:48,710 --> 00:43:50,010
I wasn't going to tell anyone.
707
00:43:52,070 --> 00:43:53,290
I suppose to be you, mate.
708
00:43:53,670 --> 00:43:55,470
Maybe you should be asking why we're
leaving.
709
00:43:55,970 --> 00:43:58,170
It's because of Theo, your boyfriend.
710
00:44:00,290 --> 00:44:04,130
He wants Connor to burgle houses for him
and who knows what else. He's a head
711
00:44:04,130 --> 00:44:06,410
case. I didn't know. You didn't know
what he was like?
712
00:44:06,610 --> 00:44:07,589
Do me a favour.
713
00:44:07,590 --> 00:44:10,470
You can lie to yourself, but it won't
wash with anyone else. Mina, I didn't
714
00:44:10,470 --> 00:44:11,610
know. You've made your choice, Dynasty.
715
00:44:12,270 --> 00:44:13,750
No one's making you go out with him.
716
00:44:32,170 --> 00:44:35,550
I don't mean what I said. I was just
really... It's not you.
717
00:44:36,350 --> 00:44:37,350
It's Stephen.
718
00:44:38,510 --> 00:44:40,110
Why? What's he done?
719
00:44:47,730 --> 00:44:48,730
Hey,
720
00:44:48,790 --> 00:44:56,550
Mr.
721
00:44:56,630 --> 00:44:58,710
Brown. Liberty, come back, come back.
722
00:44:59,669 --> 00:45:00,669
So, how'd it go?
723
00:45:00,810 --> 00:45:02,810
It was brilliant. I had such a great
day.
724
00:45:03,010 --> 00:45:05,170
Definitely want to go there. Good.
That's great news.
725
00:45:06,110 --> 00:45:08,250
And thank you for everything you've
done.
726
00:45:08,990 --> 00:45:12,090
I wouldn't have even been there if it
weren't for you. No, no. It was a total
727
00:45:12,090 --> 00:45:13,090
pleasure.
728
00:45:13,190 --> 00:45:14,190
Well done, you.
729
00:45:15,010 --> 00:45:16,250
You deserve every success.
730
00:45:17,270 --> 00:45:18,270
Thank you, sir.
731
00:45:34,310 --> 00:45:35,430
Robert, it's Michael Byrne.
732
00:45:38,250 --> 00:45:40,690
Yeah, I did want to talk to you quite
urgently, in fact.
733
00:45:42,410 --> 00:45:44,170
It's about the future of Waterloo Road.
734
00:45:50,330 --> 00:45:55,610
Have you seen Michael?
735
00:45:57,730 --> 00:45:58,730
Actually, he's left.
736
00:45:59,750 --> 00:46:02,850
He's resigned as headteacher of Waterloo
Road.
737
00:46:07,160 --> 00:46:08,160
Why?
738
00:46:08,260 --> 00:46:11,880
There are changes I need to implement
here which he felt he couldn't live
739
00:46:13,920 --> 00:46:18,100
After everything Michael has given this
girl? It was his choice, Christine.
740
00:46:21,660 --> 00:46:22,660
OK, Nicky.
741
00:46:22,680 --> 00:46:24,120
What do you have to say about this?
742
00:46:24,560 --> 00:46:27,900
I've asked Nicky to take over his head
with immediate effect and she said yes.
743
00:46:30,440 --> 00:46:31,880
This is a joke.
744
00:46:32,800 --> 00:46:35,200
You are no headteacher. Except I am,
aren't I?
745
00:46:35,740 --> 00:46:37,620
From this moment and for a long time to
come.
746
00:46:38,340 --> 00:46:41,620
I'm going to make something of this
school, so I suggest you go away and
747
00:46:41,620 --> 00:46:43,340
about how you plan on contributing here.
748
00:46:43,900 --> 00:46:45,940
Then come and tell me about it. I'll be
all ears.
749
00:46:54,100 --> 00:46:55,100
Mrs Mulgrew!
750
00:46:55,620 --> 00:46:56,620
Mrs Mulgrew!
751
00:46:56,640 --> 00:46:59,160
Not now, Imogen. You have to come. It's
dynasty, please.
752
00:46:59,700 --> 00:47:00,700
She's in the toilets.
753
00:47:01,220 --> 00:47:02,220
What happened?
754
00:47:02,340 --> 00:47:03,098
She's a mess.
755
00:47:03,100 --> 00:47:04,260
It's because of Steve -o.
756
00:47:05,220 --> 00:47:07,800
Steve -o? He just keeps on ruining
people's lives.
757
00:47:08,060 --> 00:47:11,940
He's no idea what he's done. No, no,
Michael sorted all of that. Connor
758
00:47:11,940 --> 00:47:14,040
owe him anything anymore. No, it's not
about the money anymore.
759
00:47:14,280 --> 00:47:16,960
He's blackmailing us. How could he be
blackmailing you?
760
00:47:18,020 --> 00:47:19,080
With a marriage certificate.
761
00:47:22,780 --> 00:47:24,480
I know, and I'm sorry.
762
00:47:25,560 --> 00:47:28,580
He's dangerous. I don't know what he's
done to Tennessee, but I've never seen
763
00:47:28,580 --> 00:47:29,800
her like this before. Please.
764
00:47:54,730 --> 00:48:00,990
Whatever it is, I'm going to stay right
here and
765
00:48:00,990 --> 00:48:04,030
you take all the time you need.
766
00:48:06,050 --> 00:48:07,130
It's Steve -O.
767
00:48:09,510 --> 00:48:10,510
Right.
768
00:48:12,570 --> 00:48:13,690
He made me.
769
00:48:17,230 --> 00:48:18,230
Made you what?
770
00:48:34,220 --> 00:48:35,220
Why didn't you say anything?
771
00:48:36,120 --> 00:48:37,660
Because it was all my fault.
772
00:48:41,020 --> 00:48:42,020
No.
773
00:48:44,540 --> 00:48:45,580
No, it wasn't.
774
00:48:48,260 --> 00:48:49,660
I have to go to the police.
775
00:48:50,280 --> 00:48:51,280
Imogen.
776
00:48:58,620 --> 00:49:02,260
We're going to wait until you're ready.
777
00:49:04,520 --> 00:49:05,680
Before we do anything.
778
00:49:11,280 --> 00:49:14,520
I know how much courage it took you just
to tell us.
779
00:49:16,600 --> 00:49:18,860
But then you see, you can't let this
break you.
780
00:49:21,620 --> 00:49:25,080
I was scared that no one would believe
me.
781
00:49:27,220 --> 00:49:29,840
Well, I do.
782
00:49:32,180 --> 00:49:33,700
But you don't listen to me.
783
00:49:37,820 --> 00:49:39,280
Imogen is right.
784
00:49:39,720 --> 00:49:41,520
You have to report him.
785
00:49:44,580 --> 00:49:47,780
What if he just lies and says he's my
boyfriend?
786
00:49:48,420 --> 00:49:54,160
Well, whether he's your boyfriend or
not, he... He assaulted you.
787
00:49:56,220 --> 00:49:58,840
Now, you have the strength to do this. I
know you do.
788
00:50:02,400 --> 00:50:04,180
And I will be with you.
789
00:50:20,490 --> 00:50:21,970
I think you handled it really well.
790
00:50:25,290 --> 00:50:27,050
It's going to take time for them to
accept me.
791
00:50:27,670 --> 00:50:30,450
And... Some of them never will.
792
00:50:32,150 --> 00:50:33,150
Which is their decision.
793
00:50:34,210 --> 00:50:35,210
And their problem.
794
00:50:37,210 --> 00:50:38,930
You're now the headteacher of Waterloo
Road.
795
00:50:39,570 --> 00:50:42,670
And I have absolutely no doubt in my
mind that you are the right person for
796
00:50:42,670 --> 00:50:43,670
job.
797
00:50:44,710 --> 00:50:45,710
Thank you.
798
00:50:48,650 --> 00:50:49,650
I'll admit, um...
799
00:50:50,860 --> 00:50:51,920
A little bit apprehensive.
800
00:50:53,640 --> 00:50:57,200
But... It means everything that you've
put your faith in me.
801
00:50:59,500 --> 00:51:00,500
I won't let you down.
802
00:51:31,890 --> 00:51:33,230
Kevin. Look, don't do it.
803
00:51:33,530 --> 00:51:35,070
Look, if you're not going to help me,
just go.
804
00:51:35,570 --> 00:51:36,930
You could get arrested or killed.
805
00:51:37,330 --> 00:51:39,330
Do you think that's what Dennis do
wants? I mean it, Connor.
806
00:51:40,030 --> 00:51:41,030
Leave me alone.
807
00:51:42,050 --> 00:51:45,150
Because I'm telling you now, it isn't.
So you're not doing this for her.
808
00:51:46,570 --> 00:51:47,570
Go away.
809
00:51:47,890 --> 00:51:49,890
Or I swear, if you try and stop me...
You're what?
810
00:51:50,210 --> 00:51:52,030
Eh? Shoot me as well?
811
00:51:56,930 --> 00:51:58,090
Listen to yourself.
812
00:52:15,720 --> 00:52:18,800
I can't let you do it. What are you
doing? Whatever it takes to make you
813
00:52:18,860 --> 00:52:20,640
Get out of my way. I mean it. So do I.
814
00:52:21,720 --> 00:52:22,720
Look, Kevin.
815
00:52:27,740 --> 00:52:28,740
Not even here.
816
00:52:29,220 --> 00:52:30,380
You're looking for something, lad.
817
00:52:31,720 --> 00:52:33,260
Why don't you tell me about your little
plan?
818
00:52:34,120 --> 00:52:37,120
So you're going to kill me and then
throw away the gun?
819
00:52:38,900 --> 00:52:40,080
That's what I've been told.
820
00:52:40,940 --> 00:52:42,580
What do you mean, that's what you've
been told?
821
00:52:48,880 --> 00:52:49,880
How could you?
822
00:52:50,180 --> 00:52:53,120
After what he did to your sister, you're
going to let him do that?
823
00:52:53,320 --> 00:52:54,400
He was going to do it to him.
824
00:52:56,260 --> 00:52:57,560
Pays to know who your friends are.
825
00:53:05,900 --> 00:53:06,900
Go on, then.
826
00:53:07,140 --> 00:53:08,140
Do it.
827
00:53:08,700 --> 00:53:12,260
Because if you think I'm going to stand
here and beg, you're wrong.
828
00:53:13,240 --> 00:53:14,640
I wouldn't give you the satisfaction.
829
00:53:14,920 --> 00:53:15,920
Do something, then.
830
00:53:16,240 --> 00:53:18,160
You're going to let him shoot him? It's
not my fight, mate.
831
00:53:18,380 --> 00:53:19,940
You raped Dynasty.
832
00:53:20,640 --> 00:53:23,820
That's going to get out. Whether you
shoot me or not, everyone is going to
833
00:53:23,820 --> 00:53:27,800
exactly what you are. Is that right? You
think you can take whatever you want,
834
00:53:27,880 --> 00:53:31,080
but you can never make her like you or
respect you.
835
00:53:31,340 --> 00:53:36,620
Steve -O, Dynasty hates you. Do you
realise that? Kevin! She wants you gone
836
00:53:36,620 --> 00:53:37,620
much as we do.
837
00:53:37,720 --> 00:53:40,220
Nobody would miss you if you
disappeared, Steve -O.
838
00:53:40,560 --> 00:53:41,600
Especially not Dynasty.
839
00:53:41,860 --> 00:53:45,200
Shut up! Her life would be better if she
had never met you! That's not it!
840
00:53:48,910 --> 00:53:49,910
You set me up.
841
00:53:50,810 --> 00:53:51,810
Defend her!
842
00:53:52,430 --> 00:53:54,190
Timothy said you never did anything to
her.
843
00:53:54,590 --> 00:53:55,590
But I know her.
844
00:53:55,990 --> 00:53:57,330
And I know when she's lying.
845
00:54:02,070 --> 00:54:04,230
You didn't think I was going to let you
get away with it?
846
00:54:05,110 --> 00:54:06,110
Eh?
847
00:54:09,170 --> 00:54:11,050
You raped my sister!
848
00:54:12,190 --> 00:54:14,110
You think I was going to let you get
away with that?
849
00:54:17,390 --> 00:54:18,390
I was never here.
850
00:54:18,760 --> 00:54:19,900
This is Drino's place.
851
00:54:23,060 --> 00:54:24,700
On your knees! On your knees!
852
00:54:25,040 --> 00:54:26,040
On your knees!
853
00:54:26,160 --> 00:54:27,160
Look at me!
854
00:54:48,300 --> 00:54:49,300
Are you okay?
855
00:54:51,940 --> 00:54:52,940
What's happening?
856
00:54:53,280 --> 00:54:54,280
That's my son?
857
00:54:54,360 --> 00:54:55,360
Excuse me, madam.
858
00:54:55,500 --> 00:54:56,500
This way, son.
859
00:55:25,680 --> 00:55:26,680
Have you seen the others?
860
00:55:28,700 --> 00:55:29,700
No, not yet.
861
00:55:31,820 --> 00:55:33,060
Have you been released on bail?
862
00:55:37,780 --> 00:55:38,780
What did he say?
863
00:55:43,240 --> 00:55:45,300
That Devo's been on it since he moved
here.
864
00:55:46,260 --> 00:55:47,680
He followed us and pulled a gun.
865
00:55:48,940 --> 00:55:49,940
Good.
866
00:55:51,220 --> 00:55:54,240
I can't believe that whole thing was a
set -up just so Barry could get back at
867
00:55:54,240 --> 00:55:57,740
Devo. I can't believe I thought shooting
him would fix things.
868
00:56:01,300 --> 00:56:04,140
I'm sorry for bringing you into this.
869
00:56:06,980 --> 00:56:11,160
And thank you for trying... trying to
stop me.
870
00:56:13,840 --> 00:56:14,840
It's OK.
871
00:56:16,040 --> 00:56:18,640
I get it's Dennis we need to think about
now.
872
00:56:19,740 --> 00:56:22,440
I don't think she'll want anything to do
with me after what I've done.
873
00:56:23,690 --> 00:56:25,350
I don't even know if I should wait for
her.
874
00:56:27,090 --> 00:56:28,090
No, you should.
875
00:56:36,110 --> 00:56:37,510
I'll leave you guys alone.
876
00:56:43,650 --> 00:56:44,650
Where's she going?
877
00:56:45,330 --> 00:56:46,670
I don't know what you think you were
doing.
878
00:56:47,550 --> 00:56:48,550
But you're an idiot.
879
00:56:50,750 --> 00:56:51,569
I know.
880
00:56:51,570 --> 00:56:52,570
You could have gotten hit.
881
00:56:53,080 --> 00:56:54,340
Never would have forgiven myself.
882
00:56:54,780 --> 00:56:55,880
I'm so sorry.
883
00:57:28,910 --> 00:57:32,550
are against everything we want to go on
waiting. What has happened here? Knocks
884
00:57:32,550 --> 00:57:33,970
from our physicals are criminal.
885
00:57:34,270 --> 00:57:37,910
Change the record, Lula. She'll kick you
out in order. Please profit him from
886
00:57:37,910 --> 00:57:38,910
murder. I'm leaving.
887
00:57:39,410 --> 00:57:40,408
Anton, we're good.
888
00:57:40,410 --> 00:57:41,410
We're going for good.
889
00:57:42,010 --> 00:57:42,968
Oh, lady.
890
00:57:42,970 --> 00:57:44,330
I need to move on.
891
00:57:45,470 --> 00:57:46,470
Please,
892
00:57:46,750 --> 00:57:48,290
what is this? Don't cancel the wedding.
893
00:57:49,030 --> 00:57:51,530
Is this right? What are we going to do?
No, teacher!
894
00:57:51,850 --> 00:57:53,110
We want this girl!
895
00:57:55,190 --> 00:57:56,870
I need to see the head.
896
00:57:57,470 --> 00:57:58,710
You're speaking to her?
897
00:58:01,910 --> 00:58:08,730
In a change to the schedule here on
898
00:58:08,730 --> 00:58:11,430
BBC One, Panorama investigates political
sleaze.
899
00:58:11,650 --> 00:58:13,590
Cash for Questions undercover is next.
900
00:58:13,910 --> 00:58:18,530
Over on BBC Two now, Melvin Bragg looks
at the 16th century scholar who brought
901
00:58:18,530 --> 00:58:19,530
God to the masses.
64370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.