Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:05,340
Steve -o? I promised you I'd be back,
didn't I, babe?
2
00:00:08,920 --> 00:00:10,740
But you've got chronic kidney failure.
3
00:00:12,280 --> 00:00:13,480
It doesn't get you.
4
00:00:13,860 --> 00:00:14,900
It's a beast, innit?
5
00:00:15,440 --> 00:00:17,600
Look, where's he going for dinner?
6
00:00:18,760 --> 00:00:22,780
I am way, so much more than you.
7
00:00:24,420 --> 00:00:25,500
That was your last payment?
8
00:00:25,860 --> 00:00:27,340
Well, for me anyway.
9
00:00:28,030 --> 00:00:29,990
What do you mean? You're going to be
paying someone else.
10
00:00:30,810 --> 00:00:32,270
His name's Steve -o.
11
00:00:32,770 --> 00:00:34,350
I'd like to be a doll at the Bruntway.
12
00:00:35,890 --> 00:00:37,170
Are you going to kiss me or what?
13
00:00:43,090 --> 00:00:43,989
Come on.
14
00:00:43,990 --> 00:00:46,950
You stay away from my girl.
15
00:01:28,810 --> 00:01:29,810
Here it is.
16
00:01:29,970 --> 00:01:33,450
Businesswoman and philanthropist
Lorraine Donegan is amongst those being
17
00:01:33,450 --> 00:01:36,710
honoured at the Caledonian Business
Entrepreneurs' Awards this evening for
18
00:01:36,710 --> 00:01:38,150
service to industry in Glasgow.
19
00:01:38,510 --> 00:01:39,970
Ms Donegan, 32.
20
00:01:40,470 --> 00:01:41,470
Try 52.
21
00:01:42,450 --> 00:01:44,510
Knew last night was a mistake. Look at
my eyes.
22
00:01:46,870 --> 00:01:47,870
Seriously,
23
00:01:48,610 --> 00:01:50,470
I'm not some slapper who stays up all
night.
24
00:01:51,250 --> 00:01:53,350
Look, I'm going, all right?
25
00:01:53,590 --> 00:01:55,030
I've got to go home and get changed.
26
00:01:55,630 --> 00:01:58,950
You know what, maybe I should just leave
a few things here. Just save the
27
00:01:58,950 --> 00:01:59,950
hassle.
28
00:02:13,370 --> 00:02:14,370
So,
29
00:02:17,290 --> 00:02:20,650
that wasn't Nicky Boston that's all
leaving just then, no?
30
00:02:20,870 --> 00:02:22,810
Grow up, Sonia. None of your business.
31
00:02:28,899 --> 00:02:29,899
Mummy, what happened to you?
32
00:02:30,140 --> 00:02:32,060
You fall asleep on the sunbed or what?
No.
33
00:02:32,900 --> 00:02:34,640
This is no product I've been using.
34
00:02:35,280 --> 00:02:36,400
It's effective, ain't it?
35
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
Yeah.
36
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
Well, whatever.
37
00:02:40,500 --> 00:02:44,060
My new bloke reckons he likes me with a
tan.
38
00:02:44,680 --> 00:02:46,600
What, and now I'm supposed to ask you
about your new bloke?
39
00:02:47,240 --> 00:02:49,300
Son, I've not got time today. What are
you doing here?
40
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
Oh.
41
00:02:51,060 --> 00:02:52,980
I thought we'd have a bit of sister
time.
42
00:02:53,420 --> 00:02:56,240
You know, a little gossip. Never going
to happen.
43
00:02:56,920 --> 00:02:58,900
And I don't want you shooting your mouth
off at school, either.
44
00:03:00,660 --> 00:03:02,320
You can trust me, you know.
45
00:03:02,820 --> 00:03:04,980
Son, what do you want?
46
00:03:08,500 --> 00:03:14,180
Well... I'm going to see Mum later.
47
00:03:18,440 --> 00:03:19,680
It's her birthday today.
48
00:03:20,940 --> 00:03:22,680
And I just wondered if... No.
49
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
Next question.
50
00:03:29,100 --> 00:03:33,240
I've got her a present, but it could be
from both of us.
51
00:03:34,520 --> 00:03:37,240
I think it'd mean the world to her. It
wouldn't mean anything to her.
52
00:03:40,300 --> 00:03:43,180
I ain't being funny, Lord, but how would
you know? Look, I'm paying the bills,
53
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
aren't I?
54
00:03:44,400 --> 00:03:47,120
Don't give me a guilt trip. If you want
to play the devoted daughter, go for it.
55
00:03:49,300 --> 00:03:50,520
I've got a life to get on with.
56
00:03:59,820 --> 00:04:02,920
I'm sorry that I've been so stressed,
OK? But these cuts that Lorraine keeps
57
00:04:02,920 --> 00:04:05,060
making... I know.
58
00:04:06,240 --> 00:04:08,360
Putting Sergeant Boston in charge of the
timetable.
59
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
Of all people.
60
00:04:10,100 --> 00:04:12,480
She'll have us all out in parade every
morning if she has her way.
61
00:04:13,820 --> 00:04:14,820
All right.
62
00:04:15,660 --> 00:04:16,659
Don't you want a lift?
63
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
Oi.
64
00:04:23,380 --> 00:04:24,380
Sorry, did I know you?
65
00:04:24,780 --> 00:04:25,780
Steve -o.
66
00:04:26,180 --> 00:04:28,440
Barry Barry said we had some business to
take care of.
67
00:04:30,310 --> 00:04:31,310
All right.
68
00:04:31,770 --> 00:04:32,950
Not mentioning it to you, yeah?
69
00:04:33,370 --> 00:04:35,230
Look, I can get you 100 by tomorrow.
70
00:04:36,690 --> 00:04:39,750
Well, 150, but then that's odd square,
yeah? No, no, no.
71
00:04:40,070 --> 00:04:41,490
You don't say when we're square.
72
00:04:41,750 --> 00:04:42,750
I do.
73
00:04:42,870 --> 00:04:46,810
I want 150 by lunchtime today. The rest
we'll take care of. What rest?
74
00:04:47,450 --> 00:04:50,270
If I get that money today, then that's
me all paid up.
75
00:04:50,910 --> 00:04:52,970
You've been late with the last three
payments.
76
00:04:53,570 --> 00:04:57,750
So depending on how we get on today, 150
ain't even going to touch the sides,
77
00:04:57,810 --> 00:04:58,810
mate.
78
00:04:59,630 --> 00:05:01,490
Will you stick with me and it alone
makes sense?
79
00:05:03,370 --> 00:05:06,030
If you don't, it's your problem.
80
00:05:30,890 --> 00:05:31,769
Are you still sick?
81
00:05:31,770 --> 00:05:33,030
No, I'm fine.
82
00:05:33,910 --> 00:05:36,070
You've hardly retained the cause like
it's been off.
83
00:05:36,730 --> 00:05:38,110
You've changed your mind, haven't you?
84
00:05:38,410 --> 00:05:40,890
I wouldn't. I couldn't.
85
00:05:41,870 --> 00:05:43,310
It's just...
86
00:05:43,310 --> 00:05:54,370
It's
87
00:05:54,370 --> 00:05:55,370
over, I've told you.
88
00:05:56,290 --> 00:05:57,830
I don't think he sees it like that.
89
00:06:00,650 --> 00:06:01,650
I'll kill him.
90
00:06:01,850 --> 00:06:03,770
How'd that little runt get in with us
watching?
91
00:06:08,450 --> 00:06:09,450
Hey, you babe.
92
00:06:09,630 --> 00:06:13,930
Who do you think you are? I go out with
who I want, when I want. So why don't
93
00:06:13,930 --> 00:06:16,350
you just bog off back to the field and
leave me alone?
94
00:06:17,030 --> 00:06:19,070
Don't be like that.
95
00:06:19,490 --> 00:06:20,490
I'm messed up.
96
00:06:20,590 --> 00:06:21,590
I get it.
97
00:06:21,730 --> 00:06:23,450
But can't we just talk?
98
00:06:23,930 --> 00:06:24,930
Eh?
99
00:06:27,710 --> 00:06:29,990
You better keep that loser away from his
sister.
100
00:06:30,380 --> 00:06:32,260
Well, I wasn't supposed to do that. You
heard her.
101
00:06:33,040 --> 00:06:34,220
You find a way, Barry.
102
00:06:34,820 --> 00:06:36,060
Otherwise, you're no good to me.
103
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Understood?
104
00:06:38,940 --> 00:06:40,440
Hey, Casey.
105
00:06:41,560 --> 00:06:44,380
What's the point in being a she when
you're still dressing like a he?
106
00:06:44,800 --> 00:06:45,980
It hasn't stopped you.
107
00:06:46,600 --> 00:06:48,120
You better hope you're back to normal.
108
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Don't hit girls.
109
00:06:50,240 --> 00:06:51,240
I'm not back to anything, right?
110
00:06:51,460 --> 00:06:52,459
I'm just me.
111
00:06:52,460 --> 00:06:55,800
And if you're too sick to get, then it's
not as simple as just wearing a skirt.
112
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
Then that's your problem.
113
00:07:01,710 --> 00:07:02,710
Are you kidding me?
114
00:07:03,430 --> 00:07:04,550
She's my sister, man.
115
00:07:06,230 --> 00:07:07,450
If you say so.
116
00:07:07,790 --> 00:07:09,110
Nice fringe you've got, Barry.
117
00:07:14,790 --> 00:07:17,950
You'd be having major surgery, which
always comes at a risk.
118
00:07:18,810 --> 00:07:23,150
But usually that risk is balanced out by
the expected improvement in health.
119
00:07:23,590 --> 00:07:26,150
For you, that's not necessarily going to
be the case.
120
00:07:26,670 --> 00:07:28,730
Well, thanks for reminding me.
121
00:07:29,480 --> 00:07:32,320
It's important you're realistic about
what being a living donor entails.
122
00:07:32,820 --> 00:07:35,900
Yeah, well, I know what it entails.
123
00:07:36,680 --> 00:07:38,820
I'm not exactly looking forward to it.
124
00:07:39,880 --> 00:07:43,440
I can function with one kidney. He can't
function with none.
125
00:07:44,280 --> 00:07:48,060
And how would you feel if something
happened to compromise the health of
126
00:07:48,060 --> 00:07:49,060
remaining kidney?
127
00:07:49,100 --> 00:07:53,720
Well, I'd be pretty annoyed about it,
yeah, but, um... Look, I'd be in the
128
00:07:53,720 --> 00:07:55,120
boat as Grant, there. I'd just...
129
00:07:55,390 --> 00:07:58,630
I hoped that someone would come forward
for me like I can for him. It's a no
130
00:07:58,630 --> 00:07:59,630
-brainer, really.
131
00:07:59,870 --> 00:08:01,610
And how did your son feel about all
this?
132
00:08:05,230 --> 00:08:08,570
He's, um... He's proud, I guess.
133
00:08:10,570 --> 00:08:11,570
Supportive.
134
00:08:23,760 --> 00:08:25,760
I think it'd be a good idea to bring him
in next time.
135
00:08:27,940 --> 00:08:28,940
We can all have a chat.
136
00:08:29,440 --> 00:08:30,980
So he knows exactly what to expect.
137
00:09:02,219 --> 00:09:05,600
Who's this Joe? No, Mr Clarkson from
Josh.
138
00:09:07,660 --> 00:09:09,020
Went working for Miss Donegan.
139
00:09:09,620 --> 00:09:10,620
What is he doing back?
140
00:09:17,840 --> 00:09:21,200
Oh, my God.
141
00:09:21,620 --> 00:09:23,260
Did you go away on the weekend? What?
142
00:09:23,980 --> 00:09:26,220
Oh, it's the fight tan.
143
00:09:26,620 --> 00:09:29,980
It's all the benefits of a natural tan,
but without the risk of skin cancer.
144
00:09:30,570 --> 00:09:31,329
You like?
145
00:09:31,330 --> 00:09:33,550
I want it. You could be in town looking
like that.
146
00:09:33,870 --> 00:09:35,190
Is that supposed to be a compliment?
147
00:09:35,650 --> 00:09:37,210
It is for most people. Cafe.
148
00:09:37,490 --> 00:09:40,330
Yeah, well, come and see me at break and
I'll lend you one.
149
00:09:41,290 --> 00:09:42,670
One? Yeah.
150
00:09:43,290 --> 00:09:44,370
It's a syringe, isn't it?
151
00:09:52,190 --> 00:09:53,390
Make yourself at home.
152
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
Oh, sorry.
153
00:09:54,910 --> 00:09:57,490
I'm just... I'm checking the new
timetable against the diary.
154
00:09:58,830 --> 00:10:02,460
Yeah, well, um... I don't usually bother
with the online one. There's always
155
00:10:02,460 --> 00:10:03,900
someone who forgets to sync in.
156
00:10:04,180 --> 00:10:05,180
What do you use?
157
00:10:05,740 --> 00:10:06,740
Oh, this.
158
00:10:07,140 --> 00:10:08,800
It's colour -coded.
159
00:10:09,360 --> 00:10:14,660
Down to member of staff, subject, free
period versus personal appointment.
160
00:10:15,080 --> 00:10:17,860
I can talk you through it if you'd like.
161
00:10:18,200 --> 00:10:19,540
No, thank you.
162
00:10:20,120 --> 00:10:24,360
This system needs streamlining. This is
part of the problem.
163
00:10:24,700 --> 00:10:25,700
Right.
164
00:10:25,980 --> 00:10:27,100
Who's come to play?
165
00:10:27,340 --> 00:10:28,340
Hey, Josh.
166
00:10:29,150 --> 00:10:29,969
How are you?
167
00:10:29,970 --> 00:10:30,970
How are you?
168
00:10:31,490 --> 00:10:32,950
Who's Josh when he's at home?
169
00:10:33,730 --> 00:10:37,030
Josh is Tom's son, and my new head of
division at one of the call centres in
170
00:10:37,030 --> 00:10:38,710
Manchester. Yeah, I was there when
Denise was there.
171
00:10:38,950 --> 00:10:40,050
So, do you know her?
172
00:10:40,490 --> 00:10:43,330
No. I'm, er, Lorraine's sister.
173
00:10:44,450 --> 00:10:46,230
Oh. Yes, Braytan.
174
00:10:46,450 --> 00:10:47,450
Don't ask.
175
00:10:47,490 --> 00:10:50,590
I've asked Josh to the awards ceremony
tonight as a former pupil of Ortlieb
176
00:10:50,590 --> 00:10:54,330
Road, and since he's here, I'd like him
to address the sixth form about life
177
00:10:54,330 --> 00:10:55,229
after school.
178
00:10:55,230 --> 00:10:57,610
Well, we thought it'd be good to give
people a real account of what life's
179
00:10:57,610 --> 00:11:00,970
when you get your first job. Mellie, I
spent a year at a fish -packing factory
180
00:11:00,970 --> 00:11:02,290
before secretarial college.
181
00:11:03,030 --> 00:11:04,030
Rank.
182
00:11:06,270 --> 00:11:09,430
Oh, well, I'm just going to go and make
a cup of tea.
183
00:11:11,350 --> 00:11:14,050
Right, well, I'd best go and find my
dad. He doesn't know I'm up here yet.
184
00:11:14,050 --> 00:11:15,050
you later.
185
00:11:22,630 --> 00:11:23,630
Hey.
186
00:11:24,490 --> 00:11:25,490
I've missed you.
187
00:11:27,210 --> 00:11:29,130
Audrey don't leave you alone for a
minute, does she?
188
00:11:30,150 --> 00:11:31,630
Audrey is her own woman.
189
00:11:32,470 --> 00:11:33,690
And I am my own man.
190
00:11:34,170 --> 00:11:35,390
I hoped you'd say that.
191
00:11:35,910 --> 00:11:36,910
Sonia, I'm sorry.
192
00:11:38,050 --> 00:11:42,370
I have dishonoured Audrey very badly by
giving in to these lustful feelings.
193
00:11:43,370 --> 00:11:45,230
There's nothing wrong with lustful
feelings, babe.
194
00:11:46,250 --> 00:11:47,410
She has to fancy me.
195
00:11:49,170 --> 00:11:50,330
Feelings mutual, by the way.
196
00:11:51,870 --> 00:11:53,450
You are a nice girl, Sonia.
197
00:11:55,680 --> 00:11:57,540
Oh, where have I heard that one before?
198
00:11:58,220 --> 00:12:00,260
But my heart belongs to Audrey.
199
00:12:01,200 --> 00:12:03,280
I care for her deeply.
200
00:12:04,780 --> 00:12:05,780
Yeah?
201
00:12:06,680 --> 00:12:08,140
She's a lovely person.
202
00:12:11,080 --> 00:12:12,080
She's old.
203
00:12:15,660 --> 00:12:18,080
I'm serious about her, Sonia.
204
00:12:22,320 --> 00:12:24,120
I'll take it you ain't told her, no?
205
00:12:30,440 --> 00:12:32,200
But I will if I have to.
206
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
No.
207
00:12:37,640 --> 00:12:38,640
It's no need.
208
00:12:41,720 --> 00:12:43,000
That was a one -off.
209
00:12:44,240 --> 00:12:45,400
One of them things, yeah?
210
00:12:48,260 --> 00:12:49,640
I would be grateful.
211
00:12:52,220 --> 00:12:53,220
Thank you.
212
00:12:57,200 --> 00:12:58,880
No. No problem.
213
00:13:06,890 --> 00:13:09,930
Well, it's all very well combining two
AF -level English classes, but we don't
214
00:13:09,930 --> 00:13:10,909
have a room big enough.
215
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
What about the lecture theatre?
216
00:13:12,410 --> 00:13:13,410
Yeah, it's big enough.
217
00:13:13,650 --> 00:13:14,650
And it's free, I think.
218
00:13:14,870 --> 00:13:17,630
No, no, it's not. Sonia's put theatre
studies in there twice a week.
219
00:13:19,790 --> 00:13:23,650
OK, look, I can ask Christine to absorb
Tom's English class, but that is not
220
00:13:23,650 --> 00:13:26,590
going to put a smile on her face,
particularly as they've already taken
221
00:13:26,590 --> 00:13:27,429
free period.
222
00:13:27,430 --> 00:13:29,090
Oh, let's just try and keep this
professional, Michael.
223
00:13:29,830 --> 00:13:31,350
Christine's meetings are the least of my
worries.
224
00:13:37,119 --> 00:13:38,119
Sonia, please.
225
00:13:43,560 --> 00:13:47,220
Right, that was totally out of line. I
was talking purely as headteacher, OK?
226
00:13:47,460 --> 00:13:51,800
And Christine's just an example.
Teachers use their free period to mark
227
00:13:51,800 --> 00:13:55,120
plan lessons. If we're asking them to
work lesson after lesson, it's bound to
228
00:13:55,120 --> 00:13:59,160
have a negative impact. Michael, I'm
talking about reducing free periods, not
229
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
eliminating them altogether.
230
00:14:02,319 --> 00:14:05,580
Either way, it's an improvement on
running the schedule around personal
231
00:14:05,580 --> 00:14:06,640
to the staff, eh, Sonia?
232
00:14:06,880 --> 00:14:09,460
I've booked your hair appointments often
enough.
233
00:14:10,800 --> 00:14:12,460
I'm not a teacher. I'm your boss.
234
00:14:13,260 --> 00:14:14,620
You might want to remember that.
235
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
Morning!
236
00:14:17,300 --> 00:14:18,300
All right?
237
00:14:18,980 --> 00:14:20,920
Oh, er... Hiya, Rhiannon.
238
00:14:21,340 --> 00:14:24,900
Er, yeah, why don't you make a start
with clearing the cuts from Mr Burns'
239
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
office, eh?
240
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
Thank you.
241
00:14:29,380 --> 00:14:32,600
Brianna's doing her work experience here
until we find her a proper policeman.
242
00:14:32,740 --> 00:14:36,020
Yeah, she's been turned down by most of
our usual placements, bless her. That's
243
00:14:36,020 --> 00:14:36,619
no wonder.
244
00:14:36,620 --> 00:14:38,180
She was one we've kicked out last term.
245
00:14:39,060 --> 00:14:40,980
I'm starting to think you're a soft
touch, Sonia.
246
00:14:43,200 --> 00:14:44,200
Tom!
247
00:14:44,420 --> 00:14:45,520
I was just ringing you.
248
00:14:45,940 --> 00:14:48,920
Yeah, I've got you three missed calls,
but I was nearly back by then.
249
00:14:49,880 --> 00:14:50,880
Well?
250
00:14:50,980 --> 00:14:55,800
Well, it's early days, Maggie, but, um,
well, at least they seem pleased with
251
00:14:55,800 --> 00:14:56,759
the protests.
252
00:14:56,760 --> 00:14:57,760
Oh, thank God.
253
00:14:57,770 --> 00:15:02,570
Look, nothing's 100%. No, no, no. Tom,
I've done my research. It means you can
254
00:15:02,570 --> 00:15:03,670
be a living donut. It does.
255
00:15:04,910 --> 00:15:05,950
He's going to be all right.
256
00:15:06,670 --> 00:15:07,670
Oh, thank you.
257
00:15:08,150 --> 00:15:09,210
Thank you. Tom.
258
00:15:10,190 --> 00:15:13,510
Look, there's been a few changes to the
timetable.
259
00:15:13,830 --> 00:15:15,630
And you've got to visit her.
260
00:15:16,630 --> 00:15:18,190
So, tell me, tell me.
261
00:15:18,570 --> 00:15:23,390
Um, well, I saw the counsellor. Yet
here, Laertes.
262
00:15:24,090 --> 00:15:25,350
Aboard, aboard for shame.
263
00:15:26,479 --> 00:15:29,760
I need to borrow some money. Look, no
questions asked, but I swear I'll pay
264
00:15:29,760 --> 00:15:31,540
back. I'm sorry, no, I can't do it on my
skin.
265
00:15:32,760 --> 00:15:35,060
How are you going to be spent with all
that money you made from that back -and
266
00:15:35,060 --> 00:15:35,719
-cheese game?
267
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
It's token cheese.
268
00:15:36,740 --> 00:15:38,440
And that's all in a trust fund for one
of my team.
269
00:15:41,720 --> 00:15:44,540
Do you want to buy a record?
270
00:15:45,740 --> 00:15:46,840
I just told Zonda again.
271
00:15:48,140 --> 00:15:50,640
Sorry I'm late. I didn't realise he
combined our classes.
272
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
You're not the only one.
273
00:15:57,449 --> 00:16:00,790
Give every man thine ear, but... Even
that deeth will eat you.
274
00:16:01,350 --> 00:16:03,530
Gay, honey. Look, I'll eat it back, will
you?
275
00:16:03,750 --> 00:16:07,070
No can do. I took it apart and it's in
pieces back at Chalky's flat. Well, put
276
00:16:07,070 --> 00:16:09,330
it back together, then. You've got Keith
on it. Yeah, and I've also got other
277
00:16:09,330 --> 00:16:10,550
things on my mind, Connor. Shh!
278
00:16:11,270 --> 00:16:14,230
We might be overcrowded, but Shakespeare
still deserves a bit of respect.
279
00:16:16,110 --> 00:16:17,110
Jack.
280
00:16:17,230 --> 00:16:21,590
For the apparel oft proclaims the man...
I can't leave him. He shouldn't be
281
00:16:21,590 --> 00:16:22,590
happy.
282
00:16:28,920 --> 00:16:31,180
I'll check and get back to you, yeah?
283
00:16:31,500 --> 00:16:33,260
All right.
284
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Thanks.
285
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
Bye.
286
00:16:38,580 --> 00:16:44,540
So, this guy reckons he's got an
interview arranged with Miss
287
00:16:44,540 --> 00:16:48,260
Donegan. But you can't just believe what
they say.
288
00:16:48,540 --> 00:16:50,720
Sometimes they'll do anything to get a
good quote.
289
00:16:52,520 --> 00:16:53,820
Because she makes good coffee, see?
290
00:16:54,560 --> 00:16:57,300
She's blonde and glamorous and that.
291
00:16:57,540 --> 00:16:58,540
And loaded.
292
00:16:59,000 --> 00:17:01,260
I bet it's amazing to have a sister like
her.
293
00:17:01,620 --> 00:17:02,620
Yeah.
294
00:17:03,380 --> 00:17:04,380
It rocks.
295
00:17:05,160 --> 00:17:06,900
Sorry, I never meant nothing.
296
00:17:07,140 --> 00:17:09,680
Just, I can't imagine having them kind
of brains in my family.
297
00:17:10,460 --> 00:17:12,599
Yeah, but you've got heart, babe.
298
00:17:13,940 --> 00:17:16,460
You should be proud of what's on the
inside.
299
00:17:16,880 --> 00:17:18,119
Notice how clever you are.
300
00:17:18,760 --> 00:17:22,220
Yeah, but pride don't get you millions
of pounds, does it? Brains gets you
301
00:17:23,859 --> 00:17:26,300
Running a business is in my family's
blood, actually.
302
00:17:27,099 --> 00:17:31,560
Our grandad had a fish farm until his
heart attack, and I'd always kind of had
303
00:17:31,560 --> 00:17:32,560
five -year plan myself.
304
00:17:32,840 --> 00:17:34,220
Yeah? Yeah.
305
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
Beauty treatments.
306
00:17:36,100 --> 00:17:38,740
I'm doing night classes and aromatherapy
massage.
307
00:17:39,500 --> 00:17:41,120
I do my nails at weekends.
308
00:17:41,940 --> 00:17:45,560
I always said I'd own my own salon by
the time I was 30. Wow.
309
00:17:46,520 --> 00:17:47,580
So how old are you now?
310
00:17:49,179 --> 00:17:50,179
Twenty? Nine?
311
00:17:51,160 --> 00:17:52,540
Don't you think you'd better hurry up?
312
00:17:53,280 --> 00:17:54,280
Yeah.
313
00:17:54,820 --> 00:17:57,300
But I've got my day job.
314
00:17:58,180 --> 00:17:59,200
And bills to pay.
315
00:17:59,700 --> 00:18:02,780
And I'd have to have a decent client
list before I took the leap proper.
316
00:18:03,080 --> 00:18:05,640
Yeah, but you could do that here,
couldn't you? Building up the client
317
00:18:06,140 --> 00:18:09,160
Eh? But you heard Dinothy and the rest
going on about your fift, Anne.
318
00:18:09,720 --> 00:18:11,680
Why are you giving it away if you can
sell it?
319
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
I don't know.
320
00:18:18,060 --> 00:18:20,320
You know they gave me a heart attack.
Why didn't you tell me you were coming?
321
00:18:20,500 --> 00:18:21,900
Yeah, because I didn't want to give you
a heart attack.
322
00:18:22,400 --> 00:18:23,860
What, they've been up to anyway? Why are
you so late?
323
00:18:28,260 --> 00:18:31,980
Where do I start?
324
00:18:37,700 --> 00:18:38,700
Sorry, what were you saying?
325
00:18:40,520 --> 00:18:42,680
Look, actually, I'd better get back in.
326
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Yeah.
327
00:18:44,400 --> 00:18:47,060
No worries, I've got to work on this
talk Lorraine's asked me to give anyway
328
00:18:47,060 --> 00:18:48,300
about life after you leave school.
329
00:18:48,660 --> 00:18:49,960
Some of us never do, mate.
330
00:18:50,880 --> 00:18:52,520
Designer food, all the gadget.
331
00:18:52,740 --> 00:18:54,160
How much is Lorraine paying you?
332
00:18:54,580 --> 00:18:56,120
Enough to buy my old man dinner tonight.
333
00:19:10,060 --> 00:19:11,840
Dynasty, I'm so sorry.
334
00:19:12,340 --> 00:19:13,740
I didn't...
335
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
Get a room.
336
00:19:24,740 --> 00:19:25,740
Or don't.
337
00:19:26,000 --> 00:19:27,700
If you want your face rearranged.
338
00:19:28,100 --> 00:19:29,120
Are you following me?
339
00:19:29,320 --> 00:19:30,460
No. Him.
340
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
To warn you.
341
00:19:33,220 --> 00:19:39,340
Look, if I'm honest, if it was up to me,
then... Whatever.
342
00:19:40,560 --> 00:19:41,640
But I'm being serious.
343
00:19:42,440 --> 00:19:43,860
Steve is not playing games.
344
00:19:44,880 --> 00:19:46,360
He knows where you live, mate.
345
00:19:47,140 --> 00:19:49,240
And if you're within a mile of our
house...
346
00:19:50,990 --> 00:19:52,990
Just do us all a favour and call it a
day, will you?
347
00:19:54,730 --> 00:19:55,730
Good lad.
348
00:20:01,410 --> 00:20:02,410
I can't stand it.
349
00:20:04,450 --> 00:20:06,250
Why am I letting that freak come in
between us?
350
00:20:06,670 --> 00:20:08,430
Look, maybe we should just break up.
351
00:20:09,310 --> 00:20:10,330
I don't want to get in here.
352
00:20:11,150 --> 00:20:13,130
I mean, until he realises I'm not
interested.
353
00:20:14,770 --> 00:20:15,770
That could take forever.
354
00:20:23,510 --> 00:20:26,030
Look, I've got to go back to Chalky's
flat and get something for Connor.
355
00:20:28,670 --> 00:20:29,670
What is it?
356
00:20:32,370 --> 00:20:33,370
I've got an idea.
357
00:20:37,530 --> 00:20:38,530
85 quid.
358
00:20:38,650 --> 00:20:39,790
That's the lowest I can go.
359
00:20:40,010 --> 00:20:43,310
Mate, I've got an iPod. The only point
in a second is if it's a total bargain.
360
00:20:44,450 --> 00:20:45,510
Right. Go on, then.
361
00:20:50,600 --> 00:20:51,800
Get you the rest tomorrow, all right?
362
00:20:52,860 --> 00:20:57,360
I've got four going spare now, but I can
get me hands on more.
363
00:20:57,720 --> 00:21:01,160
All you need to do is sign up for one of
the treatments.
364
00:21:01,800 --> 00:21:08,040
Either naughty nails, luscious lashes,
or
365
00:21:08,040 --> 00:21:10,500
day wear, the natural look.
366
00:21:11,700 --> 00:21:17,200
Yes, Imogen, I know that I myself go for
a more stylised look, but I am aware
367
00:21:17,200 --> 00:21:19,640
that on a younger face, less is more.
368
00:21:20,190 --> 00:21:23,270
It takes a lot of skill to look like you
ain't wearing any make -up at all.
369
00:21:23,750 --> 00:21:24,750
What's the point of that?
370
00:21:25,150 --> 00:21:27,870
Oh, Rhiannon. My poor sweet darling.
371
00:21:28,110 --> 00:21:30,370
Let me open your eye.
372
00:21:31,150 --> 00:21:33,470
Speaking of eyes, I'll take the lashes.
373
00:21:34,170 --> 00:21:35,170
Brilliant.
374
00:21:35,890 --> 00:21:38,590
Oh, and there's your tan.
375
00:21:41,750 --> 00:21:43,350
I've really got a thick needle in
myself.
376
00:21:43,810 --> 00:21:45,530
Yeah? In your tummy?
377
00:21:48,270 --> 00:21:49,270
It's no big deal.
378
00:21:49,310 --> 00:21:52,230
It's a bit difficult the first time, but
once you get used to it, it's fine.
379
00:21:52,950 --> 00:21:53,950
I'll show you.
380
00:21:54,310 --> 00:21:55,350
Can't you show me on yourself?
381
00:21:55,970 --> 00:22:00,830
I've had one today already, but who
wants to volunteer for a demonstration?
382
00:22:02,930 --> 00:22:04,270
All right, Rhiannon, come on, babe.
383
00:22:05,510 --> 00:22:06,510
Roll your top up.
384
00:22:19,630 --> 00:22:20,630
Josh not with you?
385
00:22:20,970 --> 00:22:21,970
He's in a suffering.
386
00:22:22,670 --> 00:22:25,570
He's a good kid, coming all the way up
for me like this.
387
00:22:27,110 --> 00:22:29,590
Yeah, more like a man than a kid these
days.
388
00:22:30,930 --> 00:22:33,830
He tells me that you've promoted him to
head of division.
389
00:22:34,190 --> 00:22:35,730
Yeah. Yeah, he deserved it.
390
00:22:36,670 --> 00:22:38,230
Is that a big increase in salary?
391
00:22:39,210 --> 00:22:40,210
Not much.
392
00:22:40,290 --> 00:22:41,330
Why don't you ask him?
393
00:22:41,570 --> 00:22:43,670
I was just asking you, out of interest.
394
00:22:44,330 --> 00:22:45,930
I'm beginning to think I'm in the wrong
job.
395
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
Well, it's no secret.
396
00:22:47,800 --> 00:22:49,520
My call centre staff got a 20k.
397
00:22:49,940 --> 00:22:55,340
And there are opportunities to build on
that, like Josh, by up to 20%. If you
398
00:22:55,340 --> 00:22:57,040
want to try your luck, I'll send you an
application form.
399
00:22:57,560 --> 00:22:59,600
Otherwise, I reckon you're safe to stock
his pocket money.
400
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
What's happening to me?
401
00:23:11,400 --> 00:23:13,600
What's going on? I had a little reaction
or something.
402
00:23:13,880 --> 00:23:14,880
A reaction to what?
403
00:23:18,730 --> 00:23:19,910
I'm really sorry, Rhiannon.
404
00:23:21,110 --> 00:23:22,110
I'm sorry.
405
00:23:22,630 --> 00:23:23,710
I'm really sorry.
406
00:23:23,970 --> 00:23:26,790
How could you be so stupid? I didn't
think it was stupid.
407
00:23:27,090 --> 00:23:29,830
You were peddling illegal tanning
injections to school kids.
408
00:23:30,050 --> 00:23:30,849
They ain't illegal.
409
00:23:30,850 --> 00:23:35,190
They're just not officially tested.
Sonia, this kind of behaviour cannot be
410
00:23:35,190 --> 00:23:36,750
tolerated from a member of staff.
411
00:23:37,030 --> 00:23:38,030
I weren't selling them.
412
00:23:38,230 --> 00:23:41,350
That was a free gift to promote my
beauty business.
413
00:23:42,170 --> 00:23:45,630
Business? What, injecting dark, young
girls with some unknown chemical?
414
00:23:45,890 --> 00:23:46,890
All over 16.
415
00:23:47,480 --> 00:23:51,560
It was on the school's time and it was
on my time and Rhiannon's on her way to
416
00:23:51,560 --> 00:23:53,640
&E. Rhiannon's not here in the first
place.
417
00:23:53,920 --> 00:23:55,040
Oh, this just gets better.
418
00:23:55,360 --> 00:23:58,640
You were taking business advice from
Rhiannon's soul. She was only trying to
419
00:23:58,640 --> 00:23:59,840
help. Help with what, exactly?
420
00:24:00,060 --> 00:24:02,640
Help me. What? Help me to impress you!
421
00:24:06,820 --> 00:24:10,200
Come on, yeah.
422
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
Rhiannon could sue.
423
00:24:12,970 --> 00:24:16,790
She wouldn't do that. You have a duty of
care to these kids. You left me with no
424
00:24:16,790 --> 00:24:17,790
choice.
425
00:24:19,470 --> 00:24:21,570
Nobody cares more about them kids than
me.
426
00:24:22,370 --> 00:24:23,370
Nobody.
427
00:24:23,830 --> 00:24:26,830
All she cares about is getting food and
saving money.
428
00:24:28,330 --> 00:24:30,070
What? It's true.
429
00:24:30,570 --> 00:24:33,750
Your precious schedule's got nothing at
all to do with caring.
430
00:24:34,380 --> 00:24:39,660
Your girlfriend is forcing kids to
choose between games and study periods.
431
00:24:39,940 --> 00:24:42,960
Pack it in, Sonia. Are you telling me
that you and Nicky are having a personal
432
00:24:42,960 --> 00:24:43,960
relationship?
433
00:24:44,160 --> 00:24:45,340
I'm not telling you anything.
434
00:24:46,060 --> 00:24:47,540
I can't get a word in.
435
00:24:48,640 --> 00:24:49,800
I'm just saying.
436
00:24:51,960 --> 00:24:56,100
It ain't all about budgets and PR.
437
00:24:58,200 --> 00:24:59,520
It's about people.
438
00:25:02,200 --> 00:25:03,200
You finished?
439
00:25:08,919 --> 00:25:09,919
Sonia.
440
00:25:22,400 --> 00:25:27,220
Barry. Listen, I wanted to say... I've
told her it's off.
441
00:25:27,840 --> 00:25:28,840
Okay?
442
00:25:30,160 --> 00:25:31,160
Smart move, mate.
443
00:25:33,040 --> 00:25:37,240
Can you let Steve -O know that it's
done? I don't want him thinking that I'm
444
00:25:37,240 --> 00:25:38,240
his way.
445
00:25:39,180 --> 00:25:40,720
You really are a wuss, aren't you?
446
00:25:53,460 --> 00:25:54,460
Hi.
447
00:25:54,640 --> 00:25:55,640
Hi.
448
00:25:56,100 --> 00:25:57,400
Come take me out to lunch?
449
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
Look.
450
00:26:01,760 --> 00:26:02,900
I can't do this.
451
00:26:13,550 --> 00:26:20,490
Michael knows, and I can't be seen to be
mixing work with... Please
452
00:26:20,490 --> 00:26:21,490
say pleasure.
453
00:26:22,330 --> 00:26:23,730
Otherwise you'll really offend me.
454
00:26:25,350 --> 00:26:29,770
I've preached enough to Michael about
him and Christine, and I can't be a
455
00:26:29,770 --> 00:26:33,750
hypocrite. It was fun, but now we need
to be professional.
456
00:26:41,050 --> 00:26:42,050
Yep.
457
00:26:42,510 --> 00:26:44,610
You OK? Well, I'm back on Friday
afternoon, so can't be him.
458
00:26:45,890 --> 00:26:46,890
Sweet.
459
00:26:47,110 --> 00:26:48,190
All right, mate. Ciao for now.
460
00:26:52,350 --> 00:26:53,350
Ciao for now.
461
00:26:54,370 --> 00:26:55,370
Yeah.
462
00:26:55,830 --> 00:26:57,490
It's just a mate of mine we're going
sailing at the weekend.
463
00:26:57,930 --> 00:26:58,689
We're sailing?
464
00:26:58,690 --> 00:26:59,509
In Manchester?
465
00:26:59,510 --> 00:27:00,770
No, in Cornwall. We've had a boat.
466
00:27:03,550 --> 00:27:04,590
Not lunchtime yet, is it?
467
00:27:06,330 --> 00:27:07,670
I suppose looking once, Josh.
468
00:27:08,110 --> 00:27:09,110
Is it expensive?
469
00:27:09,690 --> 00:27:10,690
Yeah, so?
470
00:27:12,050 --> 00:27:13,070
So where'd you get it?
471
00:27:13,570 --> 00:27:14,570
A shop.
472
00:27:14,990 --> 00:27:16,210
What, do you think I stole it or
something?
473
00:27:16,610 --> 00:27:20,210
Come on, Josh, I know how much you earn.
But waltzing round here in designer
474
00:27:20,210 --> 00:27:21,530
foods with your flash -new motor?
475
00:27:23,590 --> 00:27:24,590
What's up with you?
476
00:27:24,930 --> 00:27:26,250
I thought you'd be pleased I'm doing
well.
477
00:27:29,070 --> 00:27:30,150
All right, I'm sorry, look.
478
00:27:32,290 --> 00:27:34,190
I'm just... I'm being overprotective.
479
00:27:36,290 --> 00:27:38,990
Look, when I... when I got my first
job...
480
00:27:42,090 --> 00:27:43,890
I guess things were different when I was
your age.
481
00:27:45,150 --> 00:27:46,150
Yeah.
482
00:27:46,870 --> 00:27:48,750
If you meant it on that trip that you're
now on the wheel.
483
00:27:49,550 --> 00:27:51,090
You're not too old to get a boat round
here.
484
00:27:54,770 --> 00:27:57,510
Don't bump it on my account, I've got a
call. No, no, no.
485
00:27:58,090 --> 00:27:59,090
It's just a health call.
486
00:27:59,330 --> 00:28:00,570
I'll see you in the canteen.
487
00:28:07,630 --> 00:28:08,630
Well, that's good news.
488
00:28:14,639 --> 00:28:18,580
Look, I've got 45 just now, but if you
give me to the end of the hour... What
489
00:28:18,580 --> 00:28:21,760
part of compound interest do you still
not understand?
490
00:28:24,140 --> 00:28:25,740
That's 30 % again.
491
00:28:26,700 --> 00:28:27,700
Starting now.
492
00:28:27,820 --> 00:28:28,820
Connor?
493
00:28:28,880 --> 00:28:30,700
Just teaching your boyfriend some
manners.
494
00:28:31,800 --> 00:28:36,180
Yeah. Well, he's more of a man than
you'll ever be. So back off and find
495
00:28:36,180 --> 00:28:37,260
as ugly as yourself to hassle.
496
00:28:37,640 --> 00:28:39,200
What are you doing on school ground
anyway?
497
00:28:39,560 --> 00:28:42,380
Why don't you tell your missus to keep
her pretty nose out of my business?
498
00:28:43,470 --> 00:28:44,670
Noses get broken.
499
00:28:46,370 --> 00:28:47,910
Come on, Elisabeth, it's not worth it.
500
00:28:48,130 --> 00:28:49,130
Bye.
501
00:28:51,810 --> 00:28:56,730
It's all very well giving me religious
studies right after my Year 11 history
502
00:28:56,730 --> 00:28:59,330
class, but it's right across from the
other building.
503
00:28:59,670 --> 00:29:04,770
I mean, you know, there's no way I can
get there in time, let alone the people
504
00:29:04,770 --> 00:29:05,950
coming from the PRU.
505
00:29:06,250 --> 00:29:07,730
Sorry, Waterloo Road?
506
00:29:08,110 --> 00:29:11,670
No, they're a receptionist away from my
desk at the moment, sorry. You call back
507
00:29:11,670 --> 00:29:12,670
later.
508
00:29:13,150 --> 00:29:14,150
Thank you. Bye.
509
00:29:14,270 --> 00:29:19,330
Now, it's not that I'm unwilling to
teach two units, OK? But we wait a good
510
00:29:19,330 --> 00:29:24,290
minutes, getting to and fro, and there
will be... Sorry, I'll... No, Audrey,
511
00:29:24,390 --> 00:29:26,490
I'll put the answer phone thing on.
512
00:29:28,730 --> 00:29:29,730
Damn it.
513
00:29:30,170 --> 00:29:31,170
You're back.
514
00:29:31,250 --> 00:29:34,150
Hospital gave me a shot of adrenaline
and sent me on my way. Are you all
515
00:29:34,750 --> 00:29:35,970
Apart from this, I'm fine.
516
00:29:36,750 --> 00:29:39,970
Is Sonia here yet? Er, no, she's not.
517
00:29:40,170 --> 00:29:42,410
I just wanted to let her know I'm all
right. I know she felt pretty bad.
518
00:29:42,880 --> 00:29:45,500
Trust me, you're having a load of
reaction, innit? Yeah, I just got it.
519
00:29:45,820 --> 00:29:47,880
Hello, Waterloo Road. How can I help
you?
520
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
Not a problem.
521
00:29:49,960 --> 00:29:51,500
And how do you spell that?
522
00:29:52,880 --> 00:29:54,240
And you've got your number, is there?
523
00:29:55,000 --> 00:29:57,660
Okey -dokey, I'll tell you a call. Have
a nice day.
524
00:29:59,420 --> 00:30:00,420
Message from Miss Donegan?
525
00:30:00,680 --> 00:30:02,340
Yeah. So when did you say Sonia's coming
back?
526
00:30:17,420 --> 00:30:19,820
We weren't expecting to see you until
later on this afternoon.
527
00:30:20,140 --> 00:30:24,200
Oh, yeah, well, I got off early, so what
the heck. Your mum's in the daydream.
528
00:30:24,600 --> 00:30:26,040
She'll be made up to see you.
529
00:30:26,240 --> 00:30:28,560
Go on through, and I'll fetch you a cup
of tea.
530
00:30:28,920 --> 00:30:29,920
Thanks.
531
00:30:39,780 --> 00:30:40,780
Hello, Mum.
532
00:30:42,500 --> 00:30:43,500
Darling.
533
00:30:44,520 --> 00:30:45,520
Happy birthday.
534
00:30:46,860 --> 00:30:48,000
I've made you a cake, look.
535
00:30:48,800 --> 00:30:49,800
I've got you a present.
536
00:30:50,980 --> 00:30:52,600
It's an indoor garden.
537
00:30:53,020 --> 00:30:54,720
So you can grow stuff on your
windowsill.
538
00:30:58,880 --> 00:30:59,880
What do you think?
539
00:31:00,840 --> 00:31:01,840
It's lovely.
540
00:31:02,520 --> 00:31:04,460
I'm going to make it into a cushion
cover for Pam.
541
00:31:05,940 --> 00:31:10,660
She's been telling me about how she used
to keep chickens when she was a girl.
542
00:31:13,220 --> 00:31:16,140
But this is a cat, though.
543
00:31:16,430 --> 00:31:17,430
Ain't it, Mum?
544
00:31:24,810 --> 00:31:27,790
Chicken or ham, in any event, I think
she'll like it.
545
00:31:29,690 --> 00:31:30,690
Of course she will.
546
00:31:32,310 --> 00:31:33,310
She'll love it.
547
00:31:37,330 --> 00:31:38,330
Hey.
548
00:31:39,030 --> 00:31:41,450
What is it, sweetheart?
549
00:31:42,110 --> 00:31:43,110
What's wrong?
550
00:31:43,410 --> 00:31:44,410
Oh, come on.
551
00:31:58,819 --> 00:31:59,819
You're crying.
552
00:32:00,900 --> 00:32:01,900
Oh, dear.
553
00:32:02,320 --> 00:32:06,660
No, that's nothing. It's a bit of hay
fever, that's all.
554
00:32:09,240 --> 00:32:10,340
Look what I've been up to.
555
00:32:11,520 --> 00:32:12,520
It's for Pam.
556
00:32:12,700 --> 00:32:13,700
Don't let him.
557
00:32:17,900 --> 00:32:18,900
It's beautiful.
558
00:32:19,440 --> 00:32:20,680
I think she'll like it.
559
00:32:21,080 --> 00:32:22,460
She used to keep cats, you know.
560
00:32:27,220 --> 00:32:28,340
I love you, Mum.
561
00:32:30,800 --> 00:32:34,520
I love you too, Lorraine.
562
00:32:38,820 --> 00:32:39,820
Sonia.
563
00:32:43,120 --> 00:32:44,620
I'm Sonia, Mum.
564
00:32:49,100 --> 00:32:50,100
Is that then?
565
00:32:55,760 --> 00:32:56,760
Don't matter.
566
00:32:59,780 --> 00:33:03,100
I cannot believe how grown up and
handsome you look.
567
00:33:03,380 --> 00:33:06,560
Your dad must be over the moon to see
you. Yeah, you'd think so, wouldn't you?
568
00:33:08,260 --> 00:33:09,260
It's on the house.
569
00:33:09,880 --> 00:33:13,180
It's the least I could do, given what
your dad's doing for Grantley. Yeah,
570
00:33:13,180 --> 00:33:14,180
been out.
571
00:33:14,360 --> 00:33:15,900
Hey, it's cool they can help him out,
though.
572
00:33:25,390 --> 00:33:26,390
To see you.
573
00:33:26,950 --> 00:33:30,210
How can we ever repay you, you or your
dad?
574
00:33:30,630 --> 00:33:31,489
What are you on about?
575
00:33:31,490 --> 00:33:32,490
My grantee.
576
00:33:32,730 --> 00:33:34,010
Giving him a second chance.
577
00:33:34,790 --> 00:33:35,950
Sorry you're leaving me here, what?
578
00:33:38,370 --> 00:33:39,470
He hasn't told you.
579
00:33:39,710 --> 00:33:40,710
Told me what?
580
00:33:42,690 --> 00:33:45,850
You seen Josh?
581
00:33:46,750 --> 00:33:47,970
No, sorry, I haven't.
582
00:34:23,239 --> 00:34:24,260
She's been up on me now as well.
583
00:34:24,620 --> 00:34:27,260
Seemed I was right to. How many credit
cards have you got in there?
584
00:34:27,520 --> 00:34:28,520
Yeah, I just spoke to Maggie.
585
00:34:29,520 --> 00:34:31,080
She said I'm not the only one keeping
secrets.
586
00:34:32,980 --> 00:34:35,400
I was going to tell you. What, on the
operating table?
587
00:34:37,739 --> 00:34:39,699
I think we've both got some talking to
do, don't you?
588
00:34:46,900 --> 00:34:47,900
Tonya, you're back.
589
00:34:51,310 --> 00:34:53,190
I'm so, so sorry about what happened.
590
00:34:53,989 --> 00:34:56,130
I'm glad. Means I got to miss out on
lessons all day.
591
00:34:58,370 --> 00:34:59,370
Hello, Waterloo Road.
592
00:35:01,330 --> 00:35:02,330
I'll have them call you back.
593
00:35:04,150 --> 00:35:05,150
They'll call you back, yeah?
594
00:35:05,770 --> 00:35:08,090
Yeah, well, I won't be here long, babe,
I'm leaving.
595
00:35:11,210 --> 00:35:12,210
Why?
596
00:35:13,650 --> 00:35:15,990
Because I'm going to go somewhere where
I'm a bit more appreciated.
597
00:35:16,810 --> 00:35:18,050
But I appreciate you.
598
00:35:18,640 --> 00:35:20,940
I've never had this much fun to have me
hang around with you at school.
599
00:35:22,100 --> 00:35:25,600
And what about all that stuff you said
about standing up for yourself and being
600
00:35:25,600 --> 00:35:26,620
proud of who you are?
601
00:35:29,260 --> 00:35:30,420
I'm fetching Mr Byrne.
602
00:35:34,680 --> 00:35:35,680
Sonia.
603
00:35:36,760 --> 00:35:37,698
Don't panic.
604
00:35:37,700 --> 00:35:38,700
I'm out of here.
605
00:35:40,040 --> 00:35:41,120
I don't understand.
606
00:35:42,240 --> 00:35:43,240
I'm leaving.
607
00:35:45,000 --> 00:35:47,220
Well, if that's what you want, then...
608
00:35:47,610 --> 00:35:48,670
Maybe it's for the best.
609
00:35:50,150 --> 00:35:51,350
Don't flatter yourself.
610
00:35:54,190 --> 00:36:00,050
I'm sick and tired of always being
second best to everyone.
611
00:36:01,930 --> 00:36:03,290
To my sister.
612
00:36:04,090 --> 00:36:06,650
To Audrey. To Audrey what?
613
00:36:09,570 --> 00:36:11,610
Tell me it's not true, Sonia.
614
00:36:22,380 --> 00:36:25,380
anywhere until we've had a proper chat
and you've told me all about it.
615
00:36:26,120 --> 00:36:27,120
Come on.
616
00:36:28,380 --> 00:36:29,380
Come on.
617
00:36:32,940 --> 00:36:34,380
Look, it's over at the last minute.
618
00:36:35,420 --> 00:36:36,540
They might not even go ahead.
619
00:36:36,860 --> 00:36:38,140
Well, be sure to let me know, won't you?
620
00:36:38,960 --> 00:36:39,960
Excuse me?
621
00:36:40,300 --> 00:36:41,300
Have you heard yourself?
622
00:36:41,640 --> 00:36:44,420
You've been too busy splashing your cash
around in Manchester to pick up the
623
00:36:44,420 --> 00:36:47,120
phone these days. It's not my fault.
I've got more of a life than you.
624
00:36:47,690 --> 00:36:51,010
So kill me if I've got nothing better to
do than polish my halo. Credit cards
625
00:36:51,010 --> 00:36:52,310
aren't free cash, Josh.
626
00:36:52,530 --> 00:36:55,310
You've got to pay it back. And by the
looks of things, they're already chasing
627
00:36:55,310 --> 00:36:57,710
you for it. You really do think you're
perfect, don't you?
628
00:36:58,370 --> 00:36:59,370
Well, you're not.
629
00:36:59,510 --> 00:37:02,390
You're just a stuck -in -the -mud peach
who feels he has to chase charity to
630
00:37:02,390 --> 00:37:03,870
make himself feel better. Is that right?
631
00:37:04,350 --> 00:37:07,030
Um... I came to apologise.
632
00:37:08,350 --> 00:37:11,750
I didn't realise that you hadn't called
Josh yet.
633
00:37:12,770 --> 00:37:13,990
Yeah, well, don't waste your breath.
634
00:37:14,610 --> 00:37:16,630
Turns out he's not bothered about anyone
but himself.
635
00:37:21,290 --> 00:37:22,290
Well, don't tell me.
636
00:37:23,010 --> 00:37:25,490
My dad's a saint. Without him, Grantley
would be on some machine for the rest of
637
00:37:25,490 --> 00:37:26,229
his life.
638
00:37:26,230 --> 00:37:29,070
No. Without a donor, Grantley will be
dead.
639
00:37:31,630 --> 00:37:35,510
And your dad is prepared to risk his own
health to help.
640
00:37:38,130 --> 00:37:42,310
Most times, you fall out with your
family, right, because you care about
641
00:37:43,230 --> 00:37:46,750
Me and Grantley, cats and dogs most
days.
642
00:37:46,970 --> 00:37:48,070
But I'll tell you something.
643
00:37:48,350 --> 00:37:49,470
I would give anything.
644
00:37:50,160 --> 00:37:51,740
To have a row with that man right now.
645
00:37:53,520 --> 00:37:57,600
And yes, your dad is a saint.
646
00:37:58,440 --> 00:38:00,940
And I, for one, am very proud of him.
647
00:38:01,720 --> 00:38:02,720
Even if you're not.
648
00:38:04,740 --> 00:38:06,020
And I'll tell you something else.
649
00:38:07,460 --> 00:38:08,700
You'll miss him when he's gone.
650
00:38:22,120 --> 00:38:23,960
You've really had a day of it, haven't
you?
651
00:38:25,540 --> 00:38:30,420
Because, you know, if you just flounce
off to make a point, I think you've
652
00:38:30,420 --> 00:38:31,420
in.
653
00:38:32,000 --> 00:38:35,140
We're all different in this life. We've
all got our own flaws.
654
00:38:35,560 --> 00:38:40,740
As long as you're honest and kind, which
you are, my dear, then you've nothing
655
00:38:40,740 --> 00:38:41,740
to fear.
656
00:38:42,840 --> 00:38:45,020
I don't deserve your friendship, Audrey.
657
00:38:45,260 --> 00:38:46,500
Oh, don't be so daft.
658
00:38:47,200 --> 00:38:51,180
Now, the big question is...
659
00:38:52,680 --> 00:38:55,620
Do you like your job? I do.
660
00:38:56,260 --> 00:38:57,520
I really do.
661
00:38:57,880 --> 00:38:59,900
Then go and get it back.
662
00:39:17,100 --> 00:39:19,280
I think I pulled her back from the
brink.
663
00:39:19,740 --> 00:39:21,480
She's such a dear girl.
664
00:39:22,370 --> 00:39:24,230
Audrey, I really don't deserve your
love.
665
00:39:25,830 --> 00:39:29,390
You're so much better than I am. Oh,
don't be daft.
666
00:39:30,530 --> 00:39:36,690
I have done some things that I am not
proud of. Oh, I have too.
667
00:39:38,370 --> 00:39:40,810
But we all deserve forgiveness, don't
we?
668
00:39:41,290 --> 00:39:47,390
Audrey, I feel like I need to confess
all of my flaws and my wrongdoings.
669
00:39:48,850 --> 00:39:50,950
You see, I want you to care for me.
670
00:39:52,140 --> 00:39:53,140
No secret.
671
00:39:54,300 --> 00:39:59,980
And that is why I need to tell you
that... No, no, no. Don't, darling,
672
00:40:01,180 --> 00:40:06,640
Of course, I know you've had a past in
Africa. You're young and
673
00:40:06,640 --> 00:40:08,480
handsome.
674
00:40:09,680 --> 00:40:11,900
I don't need to know. I don't want to
know.
675
00:40:15,700 --> 00:40:16,760
It's who you are now.
676
00:40:29,859 --> 00:40:31,100
Shouldn't you be in the lecture hall?
677
00:40:31,320 --> 00:40:32,520
Yeah, I wanted to talk to you first.
678
00:40:33,580 --> 00:40:36,300
I'm sorry, Dad. I just got embarrassed
when I was rumbled about the debt.
679
00:40:37,360 --> 00:40:38,360
I'm an idiot.
680
00:40:38,660 --> 00:40:40,900
You just need to work out a payment
plan, that's all.
681
00:40:41,980 --> 00:40:45,980
Before it gets any further out of hand,
I'll help you.
682
00:40:46,520 --> 00:40:47,740
You've got too much on your plate.
683
00:40:49,980 --> 00:40:51,460
Look, I spoke to Maggie.
684
00:40:52,720 --> 00:40:54,160
I've been acting like a spoiled brat.
685
00:40:56,620 --> 00:40:57,760
Look what you're doing, it's amazing.
686
00:41:00,270 --> 00:41:01,430
I don't know if I am doing it.
687
00:41:04,630 --> 00:41:08,530
Even if I get accepted, I don't know if
I've got the bottle.
688
00:41:11,450 --> 00:41:13,690
You've seen Maggie. She's been pinning
all the ropes on me.
689
00:41:14,550 --> 00:41:16,310
Josh, they're waiting for you.
690
00:41:17,190 --> 00:41:19,350
Yeah, can I just have a quick word with
you first, please?
691
00:41:19,570 --> 00:41:21,350
Yeah. I'll see you in there.
692
00:41:21,710 --> 00:41:22,710
What's up?
693
00:41:23,110 --> 00:41:24,110
Can I ask you a favour?
694
00:41:24,570 --> 00:41:25,570
You can try.
695
00:41:26,390 --> 00:41:28,350
Do you mind if I don't go to the water
amount tonight?
696
00:41:30,600 --> 00:41:31,538
I thought you wanted to come.
697
00:41:31,540 --> 00:41:33,660
No, I do. I really do. It's an honour.
698
00:41:35,720 --> 00:41:37,220
It's just that family means more than
it.
699
00:41:38,680 --> 00:41:42,100
I think me and my dad need each other
right now, so... Right.
700
00:41:43,380 --> 00:41:44,620
Well, I can't argue with that, can I?
701
00:41:45,460 --> 00:41:46,920
I'll give you a ticket to someone else.
702
00:41:47,860 --> 00:41:48,578
Thank you.
703
00:41:48,580 --> 00:41:49,580
All right.
704
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
It's challenging.
705
00:41:55,640 --> 00:41:58,700
You're used to being told where to be
and what to do, and if you don't do your
706
00:41:58,700 --> 00:41:59,900
work, well, you just let yourself down,
really.
707
00:42:00,900 --> 00:42:01,900
Out there, it's different.
708
00:42:03,380 --> 00:42:04,640
There's other people relying on you.
709
00:42:07,400 --> 00:42:09,300
It's best not to act like the big
business guy.
710
00:42:10,520 --> 00:42:13,160
It's really just to get away from home.
711
00:42:16,140 --> 00:42:18,760
For instance, you've got a bank account
and a paycheck now, so what do you do
712
00:42:18,760 --> 00:42:19,479
with it?
713
00:42:19,480 --> 00:42:20,480
Just spend it.
714
00:42:21,620 --> 00:42:23,360
No, no, that's exactly what I did.
715
00:42:24,000 --> 00:42:25,460
I'm going to spend it all. Yeah, just
borrow more.
716
00:42:27,620 --> 00:42:29,760
But now I'm in thousands of pounds worth
of debt.
717
00:42:32,770 --> 00:42:34,050
I just buried my head in the sand.
718
00:42:35,470 --> 00:42:36,650
It was a solution for death.
719
00:42:37,970 --> 00:42:38,970
That's what's shocking.
720
00:42:40,890 --> 00:42:42,810
When I come here today, I've not told
anyone about it.
721
00:42:45,330 --> 00:42:46,330
Not even my dad.
722
00:42:48,410 --> 00:42:50,710
Lorraine, I'm sorry.
723
00:42:51,150 --> 00:42:53,370
I know that's not the speech that you
expected.
724
00:42:54,550 --> 00:42:56,250
Josh has got himself into a right mess.
725
00:42:56,550 --> 00:42:58,210
No, Tom, it was a good message.
726
00:42:58,950 --> 00:43:00,550
Josh is lucky he's able to confide in
you.
727
00:43:05,690 --> 00:43:06,569
All right.
728
00:43:06,570 --> 00:43:08,270
I'm going to make some adjustments to
the timetable.
729
00:43:09,050 --> 00:43:10,050
Quite a few, actually.
730
00:43:11,110 --> 00:43:13,510
I think I've been overzealous with the
cost cutting.
731
00:43:14,430 --> 00:43:15,430
Right.
732
00:43:15,590 --> 00:43:17,610
Well, it all sounded good when we
discussed it together.
733
00:43:18,950 --> 00:43:22,630
Yeah, well, if I'm being honest, I think
I was probably trying to impress you.
734
00:43:24,550 --> 00:43:26,210
I should have been protecting the core
subjects.
735
00:43:27,030 --> 00:43:28,030
It won't happen again.
736
00:43:29,730 --> 00:43:30,730
Nicky.
737
00:43:35,790 --> 00:43:39,230
I'm not brilliant, but dealing with
emotions... Yeah, I got that.
738
00:43:40,610 --> 00:43:41,790
..makes me feel uncomfortable.
739
00:43:43,410 --> 00:43:44,410
I panic.
740
00:43:46,290 --> 00:43:47,290
Shut down.
741
00:43:51,510 --> 00:43:52,990
I'm missing out on a lot.
742
00:43:55,190 --> 00:43:59,410
What I'm trying to say, or argue, is...
Don't.
743
00:44:04,780 --> 00:44:11,600
I've done a sympathise, but I'm not
willing to put my heart on the line so
744
00:44:11,600 --> 00:44:13,240
you get them practising at being a human
being.
745
00:44:15,500 --> 00:44:16,860
Sorry. It's just the way it is.
746
00:44:28,460 --> 00:44:30,420
I want to withdraw my resignation.
747
00:44:31,980 --> 00:44:32,980
I see.
748
00:44:33,050 --> 00:44:34,730
I made a stupid mistake today.
749
00:44:36,030 --> 00:44:37,030
Hands up.
750
00:44:37,750 --> 00:44:40,050
But I won't make it twice.
751
00:44:41,210 --> 00:44:46,970
Because what it was about was impressing
my sister.
752
00:44:48,930 --> 00:44:50,530
And I now know that's pointless.
753
00:44:51,790 --> 00:44:55,890
But it was your sister that persuaded me
to employ you in the first place. Yeah.
754
00:44:57,230 --> 00:44:58,470
Out of pity, I reckon.
755
00:45:01,160 --> 00:45:02,380
I'd do a good job.
756
00:45:03,800 --> 00:45:06,480
And I reckon there's a place here for me
at Waterloo Road.
757
00:45:08,080 --> 00:45:09,860
Without anyone doing me any favour.
758
00:45:10,140 --> 00:45:11,300
OK, OK, OK.
759
00:45:16,280 --> 00:45:20,500
I agree.
760
00:45:23,160 --> 00:45:24,980
And you can have your job back.
761
00:45:26,720 --> 00:45:28,200
As long as you've learnt your lesson.
762
00:45:28,759 --> 00:45:33,600
The only thing you need to know is that
what happened will go on your file, all
763
00:45:33,600 --> 00:45:34,600
right?
764
00:45:36,300 --> 00:45:37,300
Thank you.
765
00:45:38,600 --> 00:45:41,440
Just as long as it's to do with me,
Sonia.
766
00:45:43,020 --> 00:45:44,500
And not just do my sister with.
767
00:45:47,120 --> 00:45:48,120
Deal.
768
00:45:50,360 --> 00:45:51,360
Could you give it a minute?
769
00:46:05,640 --> 00:46:08,020
Oh, you... An apology.
770
00:46:10,000 --> 00:46:11,720
I underestimated you.
771
00:46:13,320 --> 00:46:14,320
Yeah.
772
00:46:16,080 --> 00:46:17,160
You did.
773
00:46:19,700 --> 00:46:21,900
And I overestimated you.
774
00:46:32,400 --> 00:46:34,720
Mum called me, Lorraine.
775
00:46:38,110 --> 00:46:39,110
What?
776
00:46:41,810 --> 00:46:43,190
She actually called you Lorraine?
777
00:46:49,990 --> 00:46:53,810
You must really hate me.
778
00:46:56,850 --> 00:46:57,850
No.
779
00:47:01,030 --> 00:47:02,590
I love you, babe.
780
00:47:07,149 --> 00:47:08,850
Only, I've just worked it out.
781
00:47:11,410 --> 00:47:14,350
I don't want to be here.
782
00:47:27,650 --> 00:47:28,650
You all right?
783
00:47:33,730 --> 00:47:34,850
You don't have to do it, you know, Dad.
784
00:47:36,330 --> 00:47:37,610
I never doubt I could burn up.
785
00:47:38,690 --> 00:47:39,690
Yeah, that's true.
786
00:47:40,770 --> 00:47:42,050
Look, I'm scared.
787
00:47:42,310 --> 00:47:43,890
I'm not half as scared as Maggie is.
788
00:47:44,670 --> 00:47:48,050
She's hardly coping as it is. I couldn't
live with myself if I don't at least
789
00:47:48,050 --> 00:47:49,670
try. She knows how lucky she is to have
you.
790
00:47:53,490 --> 00:47:54,490
So do I.
791
00:47:55,170 --> 00:47:56,290
I just forgot for a minute.
792
00:47:56,970 --> 00:47:58,070
Nah, it's easily done.
793
00:47:58,530 --> 00:47:59,810
So do ladies, tell me.
794
00:48:00,850 --> 00:48:01,850
Maggie?
795
00:48:02,250 --> 00:48:03,250
Yeah?
796
00:48:03,530 --> 00:48:04,710
We'll carry those back for you.
797
00:48:05,650 --> 00:48:07,990
We'll even put you a bit of tea on, if
you don't mind us hanging about.
798
00:48:08,330 --> 00:48:09,330
But you got Josh up?
799
00:48:09,610 --> 00:48:12,370
Yeah. And between us, we cook a means
bag, by the way, Dad.
800
00:48:12,630 --> 00:48:15,610
Well, that's one word for it. But the
good news is, we do clean up after
801
00:48:15,610 --> 00:48:19,350
ourselves. Thanks, Tom. I appreciate it.
I'm all yours till the operation.
802
00:48:19,610 --> 00:48:21,730
So make the most of it, and it's payback
time.
803
00:48:24,130 --> 00:48:27,610
This incorporates the best of the new
time table with the essentials from the
804
00:48:27,610 --> 00:48:30,350
old. I still maintain that we need more
staff.
805
00:48:31,810 --> 00:48:32,930
Maybe. Part -time.
806
00:48:33,799 --> 00:48:35,220
You're going to have to take it up with
Lorraine.
807
00:48:38,300 --> 00:48:39,420
Where is Lorraine, anyway?
808
00:48:39,900 --> 00:48:40,900
I'm not sure.
809
00:48:41,720 --> 00:48:44,720
I think maybe I was a bit harsh with her
on a couple of things earlier.
810
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
Don't worry about that.
811
00:48:46,380 --> 00:48:47,380
She's got a thick skin.
812
00:48:57,240 --> 00:48:58,240
Hello,
813
00:49:01,940 --> 00:49:02,940
Mum.
814
00:49:03,500 --> 00:49:04,500
Happy birthday.
815
00:49:05,160 --> 00:49:06,160
Happy birthday.
816
00:49:13,020 --> 00:49:16,820
Sorry, um... Do I know you?
817
00:49:17,680 --> 00:49:18,680
It's Lorraine.
818
00:49:19,860 --> 00:49:21,720
My daughter's called Lorraine, too.
819
00:49:22,060 --> 00:49:23,060
Yeah, that's me, Mum.
820
00:49:24,220 --> 00:49:26,800
No, um... I think you've made a mistake.
821
00:49:27,280 --> 00:49:31,620
My daughter has, um... dark hair and...
822
00:49:31,930 --> 00:49:33,250
And pretty red lips.
823
00:49:33,570 --> 00:49:35,510
She comes to see me all the time.
824
00:49:37,010 --> 00:49:38,770
It makes me others a bit jealous.
825
00:49:39,310 --> 00:49:40,490
Mum, that's Sonia.
826
00:49:41,570 --> 00:49:42,570
My sister.
827
00:49:43,090 --> 00:49:44,110
Your other daughter.
828
00:49:44,790 --> 00:49:45,790
I'm Lorraine.
829
00:49:46,750 --> 00:49:47,750
No.
830
00:49:48,290 --> 00:49:50,290
Why are you confusing me?
831
00:49:51,910 --> 00:49:53,050
Lorraine was here.
832
00:49:53,750 --> 00:49:54,750
Today.
833
00:49:55,010 --> 00:49:56,010
Where's Pam?
834
00:49:56,950 --> 00:49:58,630
Mum, it's OK. Bye.
835
00:50:04,840 --> 00:50:05,840
My daughter is.
836
00:50:06,700 --> 00:50:09,020
She brings me cake.
837
00:50:10,580 --> 00:50:15,680
So don't you tell me you know who she is
because... You're an imposter, that's
838
00:50:15,680 --> 00:50:16,680
what you are.
839
00:50:20,880 --> 00:50:21,880
I just forgot.
840
00:50:24,480 --> 00:50:25,480
But you're right.
841
00:50:26,580 --> 00:50:27,680
She is a good girl.
842
00:50:27,920 --> 00:50:28,920
Yeah.
843
00:50:29,240 --> 00:50:32,880
She, um... She knows I...
844
00:50:33,960 --> 00:50:35,020
I get confused.
845
00:50:37,020 --> 00:50:38,760
She comes to see me all the time.
846
00:50:41,740 --> 00:50:42,740
I miss her.
847
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Yeah.
848
00:50:45,840 --> 00:50:46,840
Me too.
849
00:50:50,460 --> 00:50:51,460
I'm sorry.
850
00:50:52,880 --> 00:50:56,280
Who are you again? I forget things, you
see.
851
00:50:58,900 --> 00:51:00,120
I'm a friend of Lorraine's.
852
00:51:01,220 --> 00:51:03,220
I used to know you pretty well when we
were kids.
853
00:51:03,840 --> 00:51:04,658
Did you?
854
00:51:04,660 --> 00:51:05,660
Yeah.
855
00:51:06,600 --> 00:51:07,760
You were like a mum to me.
856
00:51:08,400 --> 00:51:09,880
Oh, bless.
857
00:51:12,100 --> 00:51:14,480
Well, it's nice of you to visit.
858
00:51:17,920 --> 00:51:19,180
Yeah, maybe I could come again.
859
00:51:20,940 --> 00:51:21,940
If that's all right.
860
00:51:22,400 --> 00:51:23,400
Maybe, yeah.
861
00:51:23,520 --> 00:51:24,560
Of course it is.
862
00:51:26,040 --> 00:51:27,040
Especially if you bring cake.
863
00:51:28,540 --> 00:51:29,540
Yeah, I'll try and remember.
864
00:52:22,570 --> 00:52:23,590
Can I get my car back now?
865
00:52:24,630 --> 00:52:25,870
Where's that Connor with my money?
866
00:52:26,230 --> 00:52:28,070
Connor? I don't know. I don't know, I
think.
867
00:52:28,790 --> 00:52:29,790
And your sister?
868
00:52:31,730 --> 00:52:32,870
I don't know, Steve -o.
869
00:52:33,810 --> 00:52:34,810
I did what you said.
870
00:52:35,230 --> 00:52:37,430
If she's not interested in you, I can't
help it.
871
00:52:37,950 --> 00:52:38,950
Maybe not.
872
00:52:39,610 --> 00:52:41,890
But you've got a problem if you sold me
on a bad debt.
873
00:52:45,390 --> 00:52:46,930
That kid's not going to know what I did.
874
00:53:09,030 --> 00:53:10,030
Audrey,
875
00:53:10,630 --> 00:53:16,750
you are an honest, hardworking, and
intelligent woman.
876
00:53:17,070 --> 00:53:18,069
Thank you.
877
00:53:18,070 --> 00:53:22,210
And I feel honored to have you in my
life.
878
00:53:25,730 --> 00:53:31,790
My father has always taught me to always
show respect to the ones that you
879
00:53:31,790 --> 00:53:33,210
admire the most. How lovely.
880
00:53:34,210 --> 00:53:35,510
That person is you.
881
00:53:37,900 --> 00:53:41,900
I want the whole world to see how much
admiration I have for you.
882
00:53:44,960 --> 00:53:51,860
Audrey McFall, will you do me the honor
of
883
00:53:51,860 --> 00:53:53,380
becoming my wife?
884
00:53:57,160 --> 00:53:58,160
What?
885
00:53:59,720 --> 00:54:02,240
Audrey, I want to spend the rest of my
life with you.
886
00:54:05,200 --> 00:54:06,420
Will you marry me?
887
00:54:17,799 --> 00:54:19,200
Oh,
888
00:54:26,700 --> 00:54:28,120
my God.
889
00:54:42,030 --> 00:54:43,030
That's nice, isn't it?
890
00:54:43,250 --> 00:54:45,030
Um, this is for you.
891
00:54:45,950 --> 00:54:46,950
Clever, eh?
892
00:54:49,090 --> 00:54:51,610
Hey, um, you're dead safe, don't you?
893
00:55:01,250 --> 00:55:03,750
Sorry, um, do you want a cup of tea?
894
00:55:13,230 --> 00:55:15,390
No, I haven't actually done this before.
895
00:55:35,650 --> 00:55:36,650
Hi.
896
00:55:44,790 --> 00:55:46,490
I've binned the award ceremony.
897
00:55:47,550 --> 00:55:48,550
Are you okay?
898
00:55:53,310 --> 00:55:55,570
Listen, you know when you said you
wanted some sister time?
899
00:55:56,750 --> 00:55:57,750
I'd love some too.
900
00:55:58,870 --> 00:56:00,090
I've had one pig of a day.
901
00:56:02,870 --> 00:56:03,870
Ditto.
902
00:56:06,690 --> 00:56:10,350
You were... You want to talk about it?
903
00:56:25,320 --> 00:56:27,160
We could go skinny dipping if we find a
beach.
904
00:56:27,460 --> 00:56:28,580
Knock your head, it's freezing.
905
00:56:29,600 --> 00:56:31,460
I'm just trying to take your mind off
things.
906
00:56:32,520 --> 00:56:34,160
That speedboat is bad news.
907
00:56:46,400 --> 00:56:47,319
Flip it away.
908
00:56:47,320 --> 00:56:50,120
What do you think you're doing? Are you
going to shut her up or am I?
909
00:56:52,220 --> 00:56:53,220
Still.
910
00:56:54,090 --> 00:56:55,090
You'll have insurance.
911
00:56:55,250 --> 00:56:56,149
No harm done.
912
00:56:56,150 --> 00:56:57,150
This time.
913
00:56:57,310 --> 00:56:58,570
Let's hope it's not an act.
914
00:56:59,710 --> 00:57:00,710
No!
915
00:57:02,070 --> 00:57:03,590
Don't put it in! No!
916
00:57:06,910 --> 00:57:07,910
What is going on?
917
00:57:26,000 --> 00:57:29,860
The interest on that loan going through
the roof, if I don't get paid, something
918
00:57:29,860 --> 00:57:30,980
else is going to get taught.
919
00:57:31,340 --> 00:57:36,460
Everyone, can I just introduce our new
acting head of client, Esther
920
00:57:36,700 --> 00:57:39,100
What are the chances of Christine being
appointed today?
921
00:57:39,340 --> 00:57:40,340
Very good, I think.
922
00:57:40,480 --> 00:57:42,640
Excellent. That's one job we won't have
to replace.
923
00:57:42,880 --> 00:57:46,640
We're talking about animal rights and
how some people think it's okay to
924
00:57:46,640 --> 00:57:51,820
experiment on animals. A topic for
another time. I don't know how you got
925
00:57:51,820 --> 00:57:55,040
here, but if you don't leave now, I'm
calling the police. Kevin! Go on!
926
00:57:56,140 --> 00:57:57,140
Make me.
927
00:57:57,360 --> 00:57:59,220
Devo? Devo's not going to back off.
928
00:57:59,600 --> 00:58:02,240
And the only thing you can do is dump
Kevin.
929
00:58:02,860 --> 00:58:03,900
And dump him quick.
930
00:58:07,500 --> 00:58:10,160
Waterloo Road on Wednesday next week at
eight.
931
00:58:10,580 --> 00:58:14,600
Why do they do it and how can we help
them? The desperation of Britain's
932
00:58:14,600 --> 00:58:16,100
hoarders next on BBC One.
933
00:58:16,520 --> 00:58:20,440
One of the most dramatic chapters in
royal history on BBC Two, The Last Days
934
00:58:20,440 --> 00:58:23,340
Anne Boleyn. And on BBC Three, Mum and
Dad are watching it all.
935
00:58:23,660 --> 00:58:24,660
Some sex.
936
00:58:24,990 --> 00:58:25,990
suspicious parents.
65210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.