All language subtitles for Waterloo Road s08e24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:05,340 Steve -o? I promised you I'd be back, didn't I, babe? 2 00:00:08,920 --> 00:00:10,740 But you've got chronic kidney failure. 3 00:00:12,280 --> 00:00:13,480 It doesn't get you. 4 00:00:13,860 --> 00:00:14,900 It's a beast, innit? 5 00:00:15,440 --> 00:00:17,600 Look, where's he going for dinner? 6 00:00:18,760 --> 00:00:22,780 I am way, so much more than you. 7 00:00:24,420 --> 00:00:25,500 That was your last payment? 8 00:00:25,860 --> 00:00:27,340 Well, for me anyway. 9 00:00:28,030 --> 00:00:29,990 What do you mean? You're going to be paying someone else. 10 00:00:30,810 --> 00:00:32,270 His name's Steve -o. 11 00:00:32,770 --> 00:00:34,350 I'd like to be a doll at the Bruntway. 12 00:00:35,890 --> 00:00:37,170 Are you going to kiss me or what? 13 00:00:43,090 --> 00:00:43,989 Come on. 14 00:00:43,990 --> 00:00:46,950 You stay away from my girl. 15 00:01:28,810 --> 00:01:29,810 Here it is. 16 00:01:29,970 --> 00:01:33,450 Businesswoman and philanthropist Lorraine Donegan is amongst those being 17 00:01:33,450 --> 00:01:36,710 honoured at the Caledonian Business Entrepreneurs' Awards this evening for 18 00:01:36,710 --> 00:01:38,150 service to industry in Glasgow. 19 00:01:38,510 --> 00:01:39,970 Ms Donegan, 32. 20 00:01:40,470 --> 00:01:41,470 Try 52. 21 00:01:42,450 --> 00:01:44,510 Knew last night was a mistake. Look at my eyes. 22 00:01:46,870 --> 00:01:47,870 Seriously, 23 00:01:48,610 --> 00:01:50,470 I'm not some slapper who stays up all night. 24 00:01:51,250 --> 00:01:53,350 Look, I'm going, all right? 25 00:01:53,590 --> 00:01:55,030 I've got to go home and get changed. 26 00:01:55,630 --> 00:01:58,950 You know what, maybe I should just leave a few things here. Just save the 27 00:01:58,950 --> 00:01:59,950 hassle. 28 00:02:13,370 --> 00:02:14,370 So, 29 00:02:17,290 --> 00:02:20,650 that wasn't Nicky Boston that's all leaving just then, no? 30 00:02:20,870 --> 00:02:22,810 Grow up, Sonia. None of your business. 31 00:02:28,899 --> 00:02:29,899 Mummy, what happened to you? 32 00:02:30,140 --> 00:02:32,060 You fall asleep on the sunbed or what? No. 33 00:02:32,900 --> 00:02:34,640 This is no product I've been using. 34 00:02:35,280 --> 00:02:36,400 It's effective, ain't it? 35 00:02:37,160 --> 00:02:38,160 Yeah. 36 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 Well, whatever. 37 00:02:40,500 --> 00:02:44,060 My new bloke reckons he likes me with a tan. 38 00:02:44,680 --> 00:02:46,600 What, and now I'm supposed to ask you about your new bloke? 39 00:02:47,240 --> 00:02:49,300 Son, I've not got time today. What are you doing here? 40 00:02:49,640 --> 00:02:50,640 Oh. 41 00:02:51,060 --> 00:02:52,980 I thought we'd have a bit of sister time. 42 00:02:53,420 --> 00:02:56,240 You know, a little gossip. Never going to happen. 43 00:02:56,920 --> 00:02:58,900 And I don't want you shooting your mouth off at school, either. 44 00:03:00,660 --> 00:03:02,320 You can trust me, you know. 45 00:03:02,820 --> 00:03:04,980 Son, what do you want? 46 00:03:08,500 --> 00:03:14,180 Well... I'm going to see Mum later. 47 00:03:18,440 --> 00:03:19,680 It's her birthday today. 48 00:03:20,940 --> 00:03:22,680 And I just wondered if... No. 49 00:03:24,120 --> 00:03:25,120 Next question. 50 00:03:29,100 --> 00:03:33,240 I've got her a present, but it could be from both of us. 51 00:03:34,520 --> 00:03:37,240 I think it'd mean the world to her. It wouldn't mean anything to her. 52 00:03:40,300 --> 00:03:43,180 I ain't being funny, Lord, but how would you know? Look, I'm paying the bills, 53 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 aren't I? 54 00:03:44,400 --> 00:03:47,120 Don't give me a guilt trip. If you want to play the devoted daughter, go for it. 55 00:03:49,300 --> 00:03:50,520 I've got a life to get on with. 56 00:03:59,820 --> 00:04:02,920 I'm sorry that I've been so stressed, OK? But these cuts that Lorraine keeps 57 00:04:02,920 --> 00:04:05,060 making... I know. 58 00:04:06,240 --> 00:04:08,360 Putting Sergeant Boston in charge of the timetable. 59 00:04:08,700 --> 00:04:09,700 Of all people. 60 00:04:10,100 --> 00:04:12,480 She'll have us all out in parade every morning if she has her way. 61 00:04:13,820 --> 00:04:14,820 All right. 62 00:04:15,660 --> 00:04:16,659 Don't you want a lift? 63 00:04:20,360 --> 00:04:21,360 Oi. 64 00:04:23,380 --> 00:04:24,380 Sorry, did I know you? 65 00:04:24,780 --> 00:04:25,780 Steve -o. 66 00:04:26,180 --> 00:04:28,440 Barry Barry said we had some business to take care of. 67 00:04:30,310 --> 00:04:31,310 All right. 68 00:04:31,770 --> 00:04:32,950 Not mentioning it to you, yeah? 69 00:04:33,370 --> 00:04:35,230 Look, I can get you 100 by tomorrow. 70 00:04:36,690 --> 00:04:39,750 Well, 150, but then that's odd square, yeah? No, no, no. 71 00:04:40,070 --> 00:04:41,490 You don't say when we're square. 72 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 I do. 73 00:04:42,870 --> 00:04:46,810 I want 150 by lunchtime today. The rest we'll take care of. What rest? 74 00:04:47,450 --> 00:04:50,270 If I get that money today, then that's me all paid up. 75 00:04:50,910 --> 00:04:52,970 You've been late with the last three payments. 76 00:04:53,570 --> 00:04:57,750 So depending on how we get on today, 150 ain't even going to touch the sides, 77 00:04:57,810 --> 00:04:58,810 mate. 78 00:04:59,630 --> 00:05:01,490 Will you stick with me and it alone makes sense? 79 00:05:03,370 --> 00:05:06,030 If you don't, it's your problem. 80 00:05:30,890 --> 00:05:31,769 Are you still sick? 81 00:05:31,770 --> 00:05:33,030 No, I'm fine. 82 00:05:33,910 --> 00:05:36,070 You've hardly retained the cause like it's been off. 83 00:05:36,730 --> 00:05:38,110 You've changed your mind, haven't you? 84 00:05:38,410 --> 00:05:40,890 I wouldn't. I couldn't. 85 00:05:41,870 --> 00:05:43,310 It's just... 86 00:05:43,310 --> 00:05:54,370 It's 87 00:05:54,370 --> 00:05:55,370 over, I've told you. 88 00:05:56,290 --> 00:05:57,830 I don't think he sees it like that. 89 00:06:00,650 --> 00:06:01,650 I'll kill him. 90 00:06:01,850 --> 00:06:03,770 How'd that little runt get in with us watching? 91 00:06:08,450 --> 00:06:09,450 Hey, you babe. 92 00:06:09,630 --> 00:06:13,930 Who do you think you are? I go out with who I want, when I want. So why don't 93 00:06:13,930 --> 00:06:16,350 you just bog off back to the field and leave me alone? 94 00:06:17,030 --> 00:06:19,070 Don't be like that. 95 00:06:19,490 --> 00:06:20,490 I'm messed up. 96 00:06:20,590 --> 00:06:21,590 I get it. 97 00:06:21,730 --> 00:06:23,450 But can't we just talk? 98 00:06:23,930 --> 00:06:24,930 Eh? 99 00:06:27,710 --> 00:06:29,990 You better keep that loser away from his sister. 100 00:06:30,380 --> 00:06:32,260 Well, I wasn't supposed to do that. You heard her. 101 00:06:33,040 --> 00:06:34,220 You find a way, Barry. 102 00:06:34,820 --> 00:06:36,060 Otherwise, you're no good to me. 103 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 Understood? 104 00:06:38,940 --> 00:06:40,440 Hey, Casey. 105 00:06:41,560 --> 00:06:44,380 What's the point in being a she when you're still dressing like a he? 106 00:06:44,800 --> 00:06:45,980 It hasn't stopped you. 107 00:06:46,600 --> 00:06:48,120 You better hope you're back to normal. 108 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 Don't hit girls. 109 00:06:50,240 --> 00:06:51,240 I'm not back to anything, right? 110 00:06:51,460 --> 00:06:52,459 I'm just me. 111 00:06:52,460 --> 00:06:55,800 And if you're too sick to get, then it's not as simple as just wearing a skirt. 112 00:06:56,080 --> 00:06:57,080 Then that's your problem. 113 00:07:01,710 --> 00:07:02,710 Are you kidding me? 114 00:07:03,430 --> 00:07:04,550 She's my sister, man. 115 00:07:06,230 --> 00:07:07,450 If you say so. 116 00:07:07,790 --> 00:07:09,110 Nice fringe you've got, Barry. 117 00:07:14,790 --> 00:07:17,950 You'd be having major surgery, which always comes at a risk. 118 00:07:18,810 --> 00:07:23,150 But usually that risk is balanced out by the expected improvement in health. 119 00:07:23,590 --> 00:07:26,150 For you, that's not necessarily going to be the case. 120 00:07:26,670 --> 00:07:28,730 Well, thanks for reminding me. 121 00:07:29,480 --> 00:07:32,320 It's important you're realistic about what being a living donor entails. 122 00:07:32,820 --> 00:07:35,900 Yeah, well, I know what it entails. 123 00:07:36,680 --> 00:07:38,820 I'm not exactly looking forward to it. 124 00:07:39,880 --> 00:07:43,440 I can function with one kidney. He can't function with none. 125 00:07:44,280 --> 00:07:48,060 And how would you feel if something happened to compromise the health of 126 00:07:48,060 --> 00:07:49,060 remaining kidney? 127 00:07:49,100 --> 00:07:53,720 Well, I'd be pretty annoyed about it, yeah, but, um... Look, I'd be in the 128 00:07:53,720 --> 00:07:55,120 boat as Grant, there. I'd just... 129 00:07:55,390 --> 00:07:58,630 I hoped that someone would come forward for me like I can for him. It's a no 130 00:07:58,630 --> 00:07:59,630 -brainer, really. 131 00:07:59,870 --> 00:08:01,610 And how did your son feel about all this? 132 00:08:05,230 --> 00:08:08,570 He's, um... He's proud, I guess. 133 00:08:10,570 --> 00:08:11,570 Supportive. 134 00:08:23,760 --> 00:08:25,760 I think it'd be a good idea to bring him in next time. 135 00:08:27,940 --> 00:08:28,940 We can all have a chat. 136 00:08:29,440 --> 00:08:30,980 So he knows exactly what to expect. 137 00:09:02,219 --> 00:09:05,600 Who's this Joe? No, Mr Clarkson from Josh. 138 00:09:07,660 --> 00:09:09,020 Went working for Miss Donegan. 139 00:09:09,620 --> 00:09:10,620 What is he doing back? 140 00:09:17,840 --> 00:09:21,200 Oh, my God. 141 00:09:21,620 --> 00:09:23,260 Did you go away on the weekend? What? 142 00:09:23,980 --> 00:09:26,220 Oh, it's the fight tan. 143 00:09:26,620 --> 00:09:29,980 It's all the benefits of a natural tan, but without the risk of skin cancer. 144 00:09:30,570 --> 00:09:31,329 You like? 145 00:09:31,330 --> 00:09:33,550 I want it. You could be in town looking like that. 146 00:09:33,870 --> 00:09:35,190 Is that supposed to be a compliment? 147 00:09:35,650 --> 00:09:37,210 It is for most people. Cafe. 148 00:09:37,490 --> 00:09:40,330 Yeah, well, come and see me at break and I'll lend you one. 149 00:09:41,290 --> 00:09:42,670 One? Yeah. 150 00:09:43,290 --> 00:09:44,370 It's a syringe, isn't it? 151 00:09:52,190 --> 00:09:53,390 Make yourself at home. 152 00:09:53,630 --> 00:09:54,630 Oh, sorry. 153 00:09:54,910 --> 00:09:57,490 I'm just... I'm checking the new timetable against the diary. 154 00:09:58,830 --> 00:10:02,460 Yeah, well, um... I don't usually bother with the online one. There's always 155 00:10:02,460 --> 00:10:03,900 someone who forgets to sync in. 156 00:10:04,180 --> 00:10:05,180 What do you use? 157 00:10:05,740 --> 00:10:06,740 Oh, this. 158 00:10:07,140 --> 00:10:08,800 It's colour -coded. 159 00:10:09,360 --> 00:10:14,660 Down to member of staff, subject, free period versus personal appointment. 160 00:10:15,080 --> 00:10:17,860 I can talk you through it if you'd like. 161 00:10:18,200 --> 00:10:19,540 No, thank you. 162 00:10:20,120 --> 00:10:24,360 This system needs streamlining. This is part of the problem. 163 00:10:24,700 --> 00:10:25,700 Right. 164 00:10:25,980 --> 00:10:27,100 Who's come to play? 165 00:10:27,340 --> 00:10:28,340 Hey, Josh. 166 00:10:29,150 --> 00:10:29,969 How are you? 167 00:10:29,970 --> 00:10:30,970 How are you? 168 00:10:31,490 --> 00:10:32,950 Who's Josh when he's at home? 169 00:10:33,730 --> 00:10:37,030 Josh is Tom's son, and my new head of division at one of the call centres in 170 00:10:37,030 --> 00:10:38,710 Manchester. Yeah, I was there when Denise was there. 171 00:10:38,950 --> 00:10:40,050 So, do you know her? 172 00:10:40,490 --> 00:10:43,330 No. I'm, er, Lorraine's sister. 173 00:10:44,450 --> 00:10:46,230 Oh. Yes, Braytan. 174 00:10:46,450 --> 00:10:47,450 Don't ask. 175 00:10:47,490 --> 00:10:50,590 I've asked Josh to the awards ceremony tonight as a former pupil of Ortlieb 176 00:10:50,590 --> 00:10:54,330 Road, and since he's here, I'd like him to address the sixth form about life 177 00:10:54,330 --> 00:10:55,229 after school. 178 00:10:55,230 --> 00:10:57,610 Well, we thought it'd be good to give people a real account of what life's 179 00:10:57,610 --> 00:11:00,970 when you get your first job. Mellie, I spent a year at a fish -packing factory 180 00:11:00,970 --> 00:11:02,290 before secretarial college. 181 00:11:03,030 --> 00:11:04,030 Rank. 182 00:11:06,270 --> 00:11:09,430 Oh, well, I'm just going to go and make a cup of tea. 183 00:11:11,350 --> 00:11:14,050 Right, well, I'd best go and find my dad. He doesn't know I'm up here yet. 184 00:11:14,050 --> 00:11:15,050 you later. 185 00:11:22,630 --> 00:11:23,630 Hey. 186 00:11:24,490 --> 00:11:25,490 I've missed you. 187 00:11:27,210 --> 00:11:29,130 Audrey don't leave you alone for a minute, does she? 188 00:11:30,150 --> 00:11:31,630 Audrey is her own woman. 189 00:11:32,470 --> 00:11:33,690 And I am my own man. 190 00:11:34,170 --> 00:11:35,390 I hoped you'd say that. 191 00:11:35,910 --> 00:11:36,910 Sonia, I'm sorry. 192 00:11:38,050 --> 00:11:42,370 I have dishonoured Audrey very badly by giving in to these lustful feelings. 193 00:11:43,370 --> 00:11:45,230 There's nothing wrong with lustful feelings, babe. 194 00:11:46,250 --> 00:11:47,410 She has to fancy me. 195 00:11:49,170 --> 00:11:50,330 Feelings mutual, by the way. 196 00:11:51,870 --> 00:11:53,450 You are a nice girl, Sonia. 197 00:11:55,680 --> 00:11:57,540 Oh, where have I heard that one before? 198 00:11:58,220 --> 00:12:00,260 But my heart belongs to Audrey. 199 00:12:01,200 --> 00:12:03,280 I care for her deeply. 200 00:12:04,780 --> 00:12:05,780 Yeah? 201 00:12:06,680 --> 00:12:08,140 She's a lovely person. 202 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 She's old. 203 00:12:15,660 --> 00:12:18,080 I'm serious about her, Sonia. 204 00:12:22,320 --> 00:12:24,120 I'll take it you ain't told her, no? 205 00:12:30,440 --> 00:12:32,200 But I will if I have to. 206 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 No. 207 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 It's no need. 208 00:12:41,720 --> 00:12:43,000 That was a one -off. 209 00:12:44,240 --> 00:12:45,400 One of them things, yeah? 210 00:12:48,260 --> 00:12:49,640 I would be grateful. 211 00:12:52,220 --> 00:12:53,220 Thank you. 212 00:12:57,200 --> 00:12:58,880 No. No problem. 213 00:13:06,890 --> 00:13:09,930 Well, it's all very well combining two AF -level English classes, but we don't 214 00:13:09,930 --> 00:13:10,909 have a room big enough. 215 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 What about the lecture theatre? 216 00:13:12,410 --> 00:13:13,410 Yeah, it's big enough. 217 00:13:13,650 --> 00:13:14,650 And it's free, I think. 218 00:13:14,870 --> 00:13:17,630 No, no, it's not. Sonia's put theatre studies in there twice a week. 219 00:13:19,790 --> 00:13:23,650 OK, look, I can ask Christine to absorb Tom's English class, but that is not 220 00:13:23,650 --> 00:13:26,590 going to put a smile on her face, particularly as they've already taken 221 00:13:26,590 --> 00:13:27,429 free period. 222 00:13:27,430 --> 00:13:29,090 Oh, let's just try and keep this professional, Michael. 223 00:13:29,830 --> 00:13:31,350 Christine's meetings are the least of my worries. 224 00:13:37,119 --> 00:13:38,119 Sonia, please. 225 00:13:43,560 --> 00:13:47,220 Right, that was totally out of line. I was talking purely as headteacher, OK? 226 00:13:47,460 --> 00:13:51,800 And Christine's just an example. Teachers use their free period to mark 227 00:13:51,800 --> 00:13:55,120 plan lessons. If we're asking them to work lesson after lesson, it's bound to 228 00:13:55,120 --> 00:13:59,160 have a negative impact. Michael, I'm talking about reducing free periods, not 229 00:13:59,160 --> 00:14:00,160 eliminating them altogether. 230 00:14:02,319 --> 00:14:05,580 Either way, it's an improvement on running the schedule around personal 231 00:14:05,580 --> 00:14:06,640 to the staff, eh, Sonia? 232 00:14:06,880 --> 00:14:09,460 I've booked your hair appointments often enough. 233 00:14:10,800 --> 00:14:12,460 I'm not a teacher. I'm your boss. 234 00:14:13,260 --> 00:14:14,620 You might want to remember that. 235 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 Morning! 236 00:14:17,300 --> 00:14:18,300 All right? 237 00:14:18,980 --> 00:14:20,920 Oh, er... Hiya, Rhiannon. 238 00:14:21,340 --> 00:14:24,900 Er, yeah, why don't you make a start with clearing the cuts from Mr Burns' 239 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 office, eh? 240 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 Thank you. 241 00:14:29,380 --> 00:14:32,600 Brianna's doing her work experience here until we find her a proper policeman. 242 00:14:32,740 --> 00:14:36,020 Yeah, she's been turned down by most of our usual placements, bless her. That's 243 00:14:36,020 --> 00:14:36,619 no wonder. 244 00:14:36,620 --> 00:14:38,180 She was one we've kicked out last term. 245 00:14:39,060 --> 00:14:40,980 I'm starting to think you're a soft touch, Sonia. 246 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 Tom! 247 00:14:44,420 --> 00:14:45,520 I was just ringing you. 248 00:14:45,940 --> 00:14:48,920 Yeah, I've got you three missed calls, but I was nearly back by then. 249 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 Well? 250 00:14:50,980 --> 00:14:55,800 Well, it's early days, Maggie, but, um, well, at least they seem pleased with 251 00:14:55,800 --> 00:14:56,759 the protests. 252 00:14:56,760 --> 00:14:57,760 Oh, thank God. 253 00:14:57,770 --> 00:15:02,570 Look, nothing's 100%. No, no, no. Tom, I've done my research. It means you can 254 00:15:02,570 --> 00:15:03,670 be a living donut. It does. 255 00:15:04,910 --> 00:15:05,950 He's going to be all right. 256 00:15:06,670 --> 00:15:07,670 Oh, thank you. 257 00:15:08,150 --> 00:15:09,210 Thank you. Tom. 258 00:15:10,190 --> 00:15:13,510 Look, there's been a few changes to the timetable. 259 00:15:13,830 --> 00:15:15,630 And you've got to visit her. 260 00:15:16,630 --> 00:15:18,190 So, tell me, tell me. 261 00:15:18,570 --> 00:15:23,390 Um, well, I saw the counsellor. Yet here, Laertes. 262 00:15:24,090 --> 00:15:25,350 Aboard, aboard for shame. 263 00:15:26,479 --> 00:15:29,760 I need to borrow some money. Look, no questions asked, but I swear I'll pay 264 00:15:29,760 --> 00:15:31,540 back. I'm sorry, no, I can't do it on my skin. 265 00:15:32,760 --> 00:15:35,060 How are you going to be spent with all that money you made from that back -and 266 00:15:35,060 --> 00:15:35,719 -cheese game? 267 00:15:35,720 --> 00:15:36,720 It's token cheese. 268 00:15:36,740 --> 00:15:38,440 And that's all in a trust fund for one of my team. 269 00:15:41,720 --> 00:15:44,540 Do you want to buy a record? 270 00:15:45,740 --> 00:15:46,840 I just told Zonda again. 271 00:15:48,140 --> 00:15:50,640 Sorry I'm late. I didn't realise he combined our classes. 272 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 You're not the only one. 273 00:15:57,449 --> 00:16:00,790 Give every man thine ear, but... Even that deeth will eat you. 274 00:16:01,350 --> 00:16:03,530 Gay, honey. Look, I'll eat it back, will you? 275 00:16:03,750 --> 00:16:07,070 No can do. I took it apart and it's in pieces back at Chalky's flat. Well, put 276 00:16:07,070 --> 00:16:09,330 it back together, then. You've got Keith on it. Yeah, and I've also got other 277 00:16:09,330 --> 00:16:10,550 things on my mind, Connor. Shh! 278 00:16:11,270 --> 00:16:14,230 We might be overcrowded, but Shakespeare still deserves a bit of respect. 279 00:16:16,110 --> 00:16:17,110 Jack. 280 00:16:17,230 --> 00:16:21,590 For the apparel oft proclaims the man... I can't leave him. He shouldn't be 281 00:16:21,590 --> 00:16:22,590 happy. 282 00:16:28,920 --> 00:16:31,180 I'll check and get back to you, yeah? 283 00:16:31,500 --> 00:16:33,260 All right. 284 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 Thanks. 285 00:16:35,580 --> 00:16:36,580 Bye. 286 00:16:38,580 --> 00:16:44,540 So, this guy reckons he's got an interview arranged with Miss 287 00:16:44,540 --> 00:16:48,260 Donegan. But you can't just believe what they say. 288 00:16:48,540 --> 00:16:50,720 Sometimes they'll do anything to get a good quote. 289 00:16:52,520 --> 00:16:53,820 Because she makes good coffee, see? 290 00:16:54,560 --> 00:16:57,300 She's blonde and glamorous and that. 291 00:16:57,540 --> 00:16:58,540 And loaded. 292 00:16:59,000 --> 00:17:01,260 I bet it's amazing to have a sister like her. 293 00:17:01,620 --> 00:17:02,620 Yeah. 294 00:17:03,380 --> 00:17:04,380 It rocks. 295 00:17:05,160 --> 00:17:06,900 Sorry, I never meant nothing. 296 00:17:07,140 --> 00:17:09,680 Just, I can't imagine having them kind of brains in my family. 297 00:17:10,460 --> 00:17:12,599 Yeah, but you've got heart, babe. 298 00:17:13,940 --> 00:17:16,460 You should be proud of what's on the inside. 299 00:17:16,880 --> 00:17:18,119 Notice how clever you are. 300 00:17:18,760 --> 00:17:22,220 Yeah, but pride don't get you millions of pounds, does it? Brains gets you 301 00:17:23,859 --> 00:17:26,300 Running a business is in my family's blood, actually. 302 00:17:27,099 --> 00:17:31,560 Our grandad had a fish farm until his heart attack, and I'd always kind of had 303 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 five -year plan myself. 304 00:17:32,840 --> 00:17:34,220 Yeah? Yeah. 305 00:17:34,680 --> 00:17:35,680 Beauty treatments. 306 00:17:36,100 --> 00:17:38,740 I'm doing night classes and aromatherapy massage. 307 00:17:39,500 --> 00:17:41,120 I do my nails at weekends. 308 00:17:41,940 --> 00:17:45,560 I always said I'd own my own salon by the time I was 30. Wow. 309 00:17:46,520 --> 00:17:47,580 So how old are you now? 310 00:17:49,179 --> 00:17:50,179 Twenty? Nine? 311 00:17:51,160 --> 00:17:52,540 Don't you think you'd better hurry up? 312 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 Yeah. 313 00:17:54,820 --> 00:17:57,300 But I've got my day job. 314 00:17:58,180 --> 00:17:59,200 And bills to pay. 315 00:17:59,700 --> 00:18:02,780 And I'd have to have a decent client list before I took the leap proper. 316 00:18:03,080 --> 00:18:05,640 Yeah, but you could do that here, couldn't you? Building up the client 317 00:18:06,140 --> 00:18:09,160 Eh? But you heard Dinothy and the rest going on about your fift, Anne. 318 00:18:09,720 --> 00:18:11,680 Why are you giving it away if you can sell it? 319 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 I don't know. 320 00:18:18,060 --> 00:18:20,320 You know they gave me a heart attack. Why didn't you tell me you were coming? 321 00:18:20,500 --> 00:18:21,900 Yeah, because I didn't want to give you a heart attack. 322 00:18:22,400 --> 00:18:23,860 What, they've been up to anyway? Why are you so late? 323 00:18:28,260 --> 00:18:31,980 Where do I start? 324 00:18:37,700 --> 00:18:38,700 Sorry, what were you saying? 325 00:18:40,520 --> 00:18:42,680 Look, actually, I'd better get back in. 326 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Yeah. 327 00:18:44,400 --> 00:18:47,060 No worries, I've got to work on this talk Lorraine's asked me to give anyway 328 00:18:47,060 --> 00:18:48,300 about life after you leave school. 329 00:18:48,660 --> 00:18:49,960 Some of us never do, mate. 330 00:18:50,880 --> 00:18:52,520 Designer food, all the gadget. 331 00:18:52,740 --> 00:18:54,160 How much is Lorraine paying you? 332 00:18:54,580 --> 00:18:56,120 Enough to buy my old man dinner tonight. 333 00:19:10,060 --> 00:19:11,840 Dynasty, I'm so sorry. 334 00:19:12,340 --> 00:19:13,740 I didn't... 335 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 Get a room. 336 00:19:24,740 --> 00:19:25,740 Or don't. 337 00:19:26,000 --> 00:19:27,700 If you want your face rearranged. 338 00:19:28,100 --> 00:19:29,120 Are you following me? 339 00:19:29,320 --> 00:19:30,460 No. Him. 340 00:19:30,940 --> 00:19:31,940 To warn you. 341 00:19:33,220 --> 00:19:39,340 Look, if I'm honest, if it was up to me, then... Whatever. 342 00:19:40,560 --> 00:19:41,640 But I'm being serious. 343 00:19:42,440 --> 00:19:43,860 Steve is not playing games. 344 00:19:44,880 --> 00:19:46,360 He knows where you live, mate. 345 00:19:47,140 --> 00:19:49,240 And if you're within a mile of our house... 346 00:19:50,990 --> 00:19:52,990 Just do us all a favour and call it a day, will you? 347 00:19:54,730 --> 00:19:55,730 Good lad. 348 00:20:01,410 --> 00:20:02,410 I can't stand it. 349 00:20:04,450 --> 00:20:06,250 Why am I letting that freak come in between us? 350 00:20:06,670 --> 00:20:08,430 Look, maybe we should just break up. 351 00:20:09,310 --> 00:20:10,330 I don't want to get in here. 352 00:20:11,150 --> 00:20:13,130 I mean, until he realises I'm not interested. 353 00:20:14,770 --> 00:20:15,770 That could take forever. 354 00:20:23,510 --> 00:20:26,030 Look, I've got to go back to Chalky's flat and get something for Connor. 355 00:20:28,670 --> 00:20:29,670 What is it? 356 00:20:32,370 --> 00:20:33,370 I've got an idea. 357 00:20:37,530 --> 00:20:38,530 85 quid. 358 00:20:38,650 --> 00:20:39,790 That's the lowest I can go. 359 00:20:40,010 --> 00:20:43,310 Mate, I've got an iPod. The only point in a second is if it's a total bargain. 360 00:20:44,450 --> 00:20:45,510 Right. Go on, then. 361 00:20:50,600 --> 00:20:51,800 Get you the rest tomorrow, all right? 362 00:20:52,860 --> 00:20:57,360 I've got four going spare now, but I can get me hands on more. 363 00:20:57,720 --> 00:21:01,160 All you need to do is sign up for one of the treatments. 364 00:21:01,800 --> 00:21:08,040 Either naughty nails, luscious lashes, or 365 00:21:08,040 --> 00:21:10,500 day wear, the natural look. 366 00:21:11,700 --> 00:21:17,200 Yes, Imogen, I know that I myself go for a more stylised look, but I am aware 367 00:21:17,200 --> 00:21:19,640 that on a younger face, less is more. 368 00:21:20,190 --> 00:21:23,270 It takes a lot of skill to look like you ain't wearing any make -up at all. 369 00:21:23,750 --> 00:21:24,750 What's the point of that? 370 00:21:25,150 --> 00:21:27,870 Oh, Rhiannon. My poor sweet darling. 371 00:21:28,110 --> 00:21:30,370 Let me open your eye. 372 00:21:31,150 --> 00:21:33,470 Speaking of eyes, I'll take the lashes. 373 00:21:34,170 --> 00:21:35,170 Brilliant. 374 00:21:35,890 --> 00:21:38,590 Oh, and there's your tan. 375 00:21:41,750 --> 00:21:43,350 I've really got a thick needle in myself. 376 00:21:43,810 --> 00:21:45,530 Yeah? In your tummy? 377 00:21:48,270 --> 00:21:49,270 It's no big deal. 378 00:21:49,310 --> 00:21:52,230 It's a bit difficult the first time, but once you get used to it, it's fine. 379 00:21:52,950 --> 00:21:53,950 I'll show you. 380 00:21:54,310 --> 00:21:55,350 Can't you show me on yourself? 381 00:21:55,970 --> 00:22:00,830 I've had one today already, but who wants to volunteer for a demonstration? 382 00:22:02,930 --> 00:22:04,270 All right, Rhiannon, come on, babe. 383 00:22:05,510 --> 00:22:06,510 Roll your top up. 384 00:22:19,630 --> 00:22:20,630 Josh not with you? 385 00:22:20,970 --> 00:22:21,970 He's in a suffering. 386 00:22:22,670 --> 00:22:25,570 He's a good kid, coming all the way up for me like this. 387 00:22:27,110 --> 00:22:29,590 Yeah, more like a man than a kid these days. 388 00:22:30,930 --> 00:22:33,830 He tells me that you've promoted him to head of division. 389 00:22:34,190 --> 00:22:35,730 Yeah. Yeah, he deserved it. 390 00:22:36,670 --> 00:22:38,230 Is that a big increase in salary? 391 00:22:39,210 --> 00:22:40,210 Not much. 392 00:22:40,290 --> 00:22:41,330 Why don't you ask him? 393 00:22:41,570 --> 00:22:43,670 I was just asking you, out of interest. 394 00:22:44,330 --> 00:22:45,930 I'm beginning to think I'm in the wrong job. 395 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 Well, it's no secret. 396 00:22:47,800 --> 00:22:49,520 My call centre staff got a 20k. 397 00:22:49,940 --> 00:22:55,340 And there are opportunities to build on that, like Josh, by up to 20%. If you 398 00:22:55,340 --> 00:22:57,040 want to try your luck, I'll send you an application form. 399 00:22:57,560 --> 00:22:59,600 Otherwise, I reckon you're safe to stock his pocket money. 400 00:23:08,840 --> 00:23:09,840 What's happening to me? 401 00:23:11,400 --> 00:23:13,600 What's going on? I had a little reaction or something. 402 00:23:13,880 --> 00:23:14,880 A reaction to what? 403 00:23:18,730 --> 00:23:19,910 I'm really sorry, Rhiannon. 404 00:23:21,110 --> 00:23:22,110 I'm sorry. 405 00:23:22,630 --> 00:23:23,710 I'm really sorry. 406 00:23:23,970 --> 00:23:26,790 How could you be so stupid? I didn't think it was stupid. 407 00:23:27,090 --> 00:23:29,830 You were peddling illegal tanning injections to school kids. 408 00:23:30,050 --> 00:23:30,849 They ain't illegal. 409 00:23:30,850 --> 00:23:35,190 They're just not officially tested. Sonia, this kind of behaviour cannot be 410 00:23:35,190 --> 00:23:36,750 tolerated from a member of staff. 411 00:23:37,030 --> 00:23:38,030 I weren't selling them. 412 00:23:38,230 --> 00:23:41,350 That was a free gift to promote my beauty business. 413 00:23:42,170 --> 00:23:45,630 Business? What, injecting dark, young girls with some unknown chemical? 414 00:23:45,890 --> 00:23:46,890 All over 16. 415 00:23:47,480 --> 00:23:51,560 It was on the school's time and it was on my time and Rhiannon's on her way to 416 00:23:51,560 --> 00:23:53,640 &E. Rhiannon's not here in the first place. 417 00:23:53,920 --> 00:23:55,040 Oh, this just gets better. 418 00:23:55,360 --> 00:23:58,640 You were taking business advice from Rhiannon's soul. She was only trying to 419 00:23:58,640 --> 00:23:59,840 help. Help with what, exactly? 420 00:24:00,060 --> 00:24:02,640 Help me. What? Help me to impress you! 421 00:24:06,820 --> 00:24:10,200 Come on, yeah. 422 00:24:11,360 --> 00:24:12,360 Rhiannon could sue. 423 00:24:12,970 --> 00:24:16,790 She wouldn't do that. You have a duty of care to these kids. You left me with no 424 00:24:16,790 --> 00:24:17,790 choice. 425 00:24:19,470 --> 00:24:21,570 Nobody cares more about them kids than me. 426 00:24:22,370 --> 00:24:23,370 Nobody. 427 00:24:23,830 --> 00:24:26,830 All she cares about is getting food and saving money. 428 00:24:28,330 --> 00:24:30,070 What? It's true. 429 00:24:30,570 --> 00:24:33,750 Your precious schedule's got nothing at all to do with caring. 430 00:24:34,380 --> 00:24:39,660 Your girlfriend is forcing kids to choose between games and study periods. 431 00:24:39,940 --> 00:24:42,960 Pack it in, Sonia. Are you telling me that you and Nicky are having a personal 432 00:24:42,960 --> 00:24:43,960 relationship? 433 00:24:44,160 --> 00:24:45,340 I'm not telling you anything. 434 00:24:46,060 --> 00:24:47,540 I can't get a word in. 435 00:24:48,640 --> 00:24:49,800 I'm just saying. 436 00:24:51,960 --> 00:24:56,100 It ain't all about budgets and PR. 437 00:24:58,200 --> 00:24:59,520 It's about people. 438 00:25:02,200 --> 00:25:03,200 You finished? 439 00:25:08,919 --> 00:25:09,919 Sonia. 440 00:25:22,400 --> 00:25:27,220 Barry. Listen, I wanted to say... I've told her it's off. 441 00:25:27,840 --> 00:25:28,840 Okay? 442 00:25:30,160 --> 00:25:31,160 Smart move, mate. 443 00:25:33,040 --> 00:25:37,240 Can you let Steve -O know that it's done? I don't want him thinking that I'm 444 00:25:37,240 --> 00:25:38,240 his way. 445 00:25:39,180 --> 00:25:40,720 You really are a wuss, aren't you? 446 00:25:53,460 --> 00:25:54,460 Hi. 447 00:25:54,640 --> 00:25:55,640 Hi. 448 00:25:56,100 --> 00:25:57,400 Come take me out to lunch? 449 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 Look. 450 00:26:01,760 --> 00:26:02,900 I can't do this. 451 00:26:13,550 --> 00:26:20,490 Michael knows, and I can't be seen to be mixing work with... Please 452 00:26:20,490 --> 00:26:21,490 say pleasure. 453 00:26:22,330 --> 00:26:23,730 Otherwise you'll really offend me. 454 00:26:25,350 --> 00:26:29,770 I've preached enough to Michael about him and Christine, and I can't be a 455 00:26:29,770 --> 00:26:33,750 hypocrite. It was fun, but now we need to be professional. 456 00:26:41,050 --> 00:26:42,050 Yep. 457 00:26:42,510 --> 00:26:44,610 You OK? Well, I'm back on Friday afternoon, so can't be him. 458 00:26:45,890 --> 00:26:46,890 Sweet. 459 00:26:47,110 --> 00:26:48,190 All right, mate. Ciao for now. 460 00:26:52,350 --> 00:26:53,350 Ciao for now. 461 00:26:54,370 --> 00:26:55,370 Yeah. 462 00:26:55,830 --> 00:26:57,490 It's just a mate of mine we're going sailing at the weekend. 463 00:26:57,930 --> 00:26:58,689 We're sailing? 464 00:26:58,690 --> 00:26:59,509 In Manchester? 465 00:26:59,510 --> 00:27:00,770 No, in Cornwall. We've had a boat. 466 00:27:03,550 --> 00:27:04,590 Not lunchtime yet, is it? 467 00:27:06,330 --> 00:27:07,670 I suppose looking once, Josh. 468 00:27:08,110 --> 00:27:09,110 Is it expensive? 469 00:27:09,690 --> 00:27:10,690 Yeah, so? 470 00:27:12,050 --> 00:27:13,070 So where'd you get it? 471 00:27:13,570 --> 00:27:14,570 A shop. 472 00:27:14,990 --> 00:27:16,210 What, do you think I stole it or something? 473 00:27:16,610 --> 00:27:20,210 Come on, Josh, I know how much you earn. But waltzing round here in designer 474 00:27:20,210 --> 00:27:21,530 foods with your flash -new motor? 475 00:27:23,590 --> 00:27:24,590 What's up with you? 476 00:27:24,930 --> 00:27:26,250 I thought you'd be pleased I'm doing well. 477 00:27:29,070 --> 00:27:30,150 All right, I'm sorry, look. 478 00:27:32,290 --> 00:27:34,190 I'm just... I'm being overprotective. 479 00:27:36,290 --> 00:27:38,990 Look, when I... when I got my first job... 480 00:27:42,090 --> 00:27:43,890 I guess things were different when I was your age. 481 00:27:45,150 --> 00:27:46,150 Yeah. 482 00:27:46,870 --> 00:27:48,750 If you meant it on that trip that you're now on the wheel. 483 00:27:49,550 --> 00:27:51,090 You're not too old to get a boat round here. 484 00:27:54,770 --> 00:27:57,510 Don't bump it on my account, I've got a call. No, no, no. 485 00:27:58,090 --> 00:27:59,090 It's just a health call. 486 00:27:59,330 --> 00:28:00,570 I'll see you in the canteen. 487 00:28:07,630 --> 00:28:08,630 Well, that's good news. 488 00:28:14,639 --> 00:28:18,580 Look, I've got 45 just now, but if you give me to the end of the hour... What 489 00:28:18,580 --> 00:28:21,760 part of compound interest do you still not understand? 490 00:28:24,140 --> 00:28:25,740 That's 30 % again. 491 00:28:26,700 --> 00:28:27,700 Starting now. 492 00:28:27,820 --> 00:28:28,820 Connor? 493 00:28:28,880 --> 00:28:30,700 Just teaching your boyfriend some manners. 494 00:28:31,800 --> 00:28:36,180 Yeah. Well, he's more of a man than you'll ever be. So back off and find 495 00:28:36,180 --> 00:28:37,260 as ugly as yourself to hassle. 496 00:28:37,640 --> 00:28:39,200 What are you doing on school ground anyway? 497 00:28:39,560 --> 00:28:42,380 Why don't you tell your missus to keep her pretty nose out of my business? 498 00:28:43,470 --> 00:28:44,670 Noses get broken. 499 00:28:46,370 --> 00:28:47,910 Come on, Elisabeth, it's not worth it. 500 00:28:48,130 --> 00:28:49,130 Bye. 501 00:28:51,810 --> 00:28:56,730 It's all very well giving me religious studies right after my Year 11 history 502 00:28:56,730 --> 00:28:59,330 class, but it's right across from the other building. 503 00:28:59,670 --> 00:29:04,770 I mean, you know, there's no way I can get there in time, let alone the people 504 00:29:04,770 --> 00:29:05,950 coming from the PRU. 505 00:29:06,250 --> 00:29:07,730 Sorry, Waterloo Road? 506 00:29:08,110 --> 00:29:11,670 No, they're a receptionist away from my desk at the moment, sorry. You call back 507 00:29:11,670 --> 00:29:12,670 later. 508 00:29:13,150 --> 00:29:14,150 Thank you. Bye. 509 00:29:14,270 --> 00:29:19,330 Now, it's not that I'm unwilling to teach two units, OK? But we wait a good 510 00:29:19,330 --> 00:29:24,290 minutes, getting to and fro, and there will be... Sorry, I'll... No, Audrey, 511 00:29:24,390 --> 00:29:26,490 I'll put the answer phone thing on. 512 00:29:28,730 --> 00:29:29,730 Damn it. 513 00:29:30,170 --> 00:29:31,170 You're back. 514 00:29:31,250 --> 00:29:34,150 Hospital gave me a shot of adrenaline and sent me on my way. Are you all 515 00:29:34,750 --> 00:29:35,970 Apart from this, I'm fine. 516 00:29:36,750 --> 00:29:39,970 Is Sonia here yet? Er, no, she's not. 517 00:29:40,170 --> 00:29:42,410 I just wanted to let her know I'm all right. I know she felt pretty bad. 518 00:29:42,880 --> 00:29:45,500 Trust me, you're having a load of reaction, innit? Yeah, I just got it. 519 00:29:45,820 --> 00:29:47,880 Hello, Waterloo Road. How can I help you? 520 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 Not a problem. 521 00:29:49,960 --> 00:29:51,500 And how do you spell that? 522 00:29:52,880 --> 00:29:54,240 And you've got your number, is there? 523 00:29:55,000 --> 00:29:57,660 Okey -dokey, I'll tell you a call. Have a nice day. 524 00:29:59,420 --> 00:30:00,420 Message from Miss Donegan? 525 00:30:00,680 --> 00:30:02,340 Yeah. So when did you say Sonia's coming back? 526 00:30:17,420 --> 00:30:19,820 We weren't expecting to see you until later on this afternoon. 527 00:30:20,140 --> 00:30:24,200 Oh, yeah, well, I got off early, so what the heck. Your mum's in the daydream. 528 00:30:24,600 --> 00:30:26,040 She'll be made up to see you. 529 00:30:26,240 --> 00:30:28,560 Go on through, and I'll fetch you a cup of tea. 530 00:30:28,920 --> 00:30:29,920 Thanks. 531 00:30:39,780 --> 00:30:40,780 Hello, Mum. 532 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 Darling. 533 00:30:44,520 --> 00:30:45,520 Happy birthday. 534 00:30:46,860 --> 00:30:48,000 I've made you a cake, look. 535 00:30:48,800 --> 00:30:49,800 I've got you a present. 536 00:30:50,980 --> 00:30:52,600 It's an indoor garden. 537 00:30:53,020 --> 00:30:54,720 So you can grow stuff on your windowsill. 538 00:30:58,880 --> 00:30:59,880 What do you think? 539 00:31:00,840 --> 00:31:01,840 It's lovely. 540 00:31:02,520 --> 00:31:04,460 I'm going to make it into a cushion cover for Pam. 541 00:31:05,940 --> 00:31:10,660 She's been telling me about how she used to keep chickens when she was a girl. 542 00:31:13,220 --> 00:31:16,140 But this is a cat, though. 543 00:31:16,430 --> 00:31:17,430 Ain't it, Mum? 544 00:31:24,810 --> 00:31:27,790 Chicken or ham, in any event, I think she'll like it. 545 00:31:29,690 --> 00:31:30,690 Of course she will. 546 00:31:32,310 --> 00:31:33,310 She'll love it. 547 00:31:37,330 --> 00:31:38,330 Hey. 548 00:31:39,030 --> 00:31:41,450 What is it, sweetheart? 549 00:31:42,110 --> 00:31:43,110 What's wrong? 550 00:31:43,410 --> 00:31:44,410 Oh, come on. 551 00:31:58,819 --> 00:31:59,819 You're crying. 552 00:32:00,900 --> 00:32:01,900 Oh, dear. 553 00:32:02,320 --> 00:32:06,660 No, that's nothing. It's a bit of hay fever, that's all. 554 00:32:09,240 --> 00:32:10,340 Look what I've been up to. 555 00:32:11,520 --> 00:32:12,520 It's for Pam. 556 00:32:12,700 --> 00:32:13,700 Don't let him. 557 00:32:17,900 --> 00:32:18,900 It's beautiful. 558 00:32:19,440 --> 00:32:20,680 I think she'll like it. 559 00:32:21,080 --> 00:32:22,460 She used to keep cats, you know. 560 00:32:27,220 --> 00:32:28,340 I love you, Mum. 561 00:32:30,800 --> 00:32:34,520 I love you too, Lorraine. 562 00:32:38,820 --> 00:32:39,820 Sonia. 563 00:32:43,120 --> 00:32:44,620 I'm Sonia, Mum. 564 00:32:49,100 --> 00:32:50,100 Is that then? 565 00:32:55,760 --> 00:32:56,760 Don't matter. 566 00:32:59,780 --> 00:33:03,100 I cannot believe how grown up and handsome you look. 567 00:33:03,380 --> 00:33:06,560 Your dad must be over the moon to see you. Yeah, you'd think so, wouldn't you? 568 00:33:08,260 --> 00:33:09,260 It's on the house. 569 00:33:09,880 --> 00:33:13,180 It's the least I could do, given what your dad's doing for Grantley. Yeah, 570 00:33:13,180 --> 00:33:14,180 been out. 571 00:33:14,360 --> 00:33:15,900 Hey, it's cool they can help him out, though. 572 00:33:25,390 --> 00:33:26,390 To see you. 573 00:33:26,950 --> 00:33:30,210 How can we ever repay you, you or your dad? 574 00:33:30,630 --> 00:33:31,489 What are you on about? 575 00:33:31,490 --> 00:33:32,490 My grantee. 576 00:33:32,730 --> 00:33:34,010 Giving him a second chance. 577 00:33:34,790 --> 00:33:35,950 Sorry you're leaving me here, what? 578 00:33:38,370 --> 00:33:39,470 He hasn't told you. 579 00:33:39,710 --> 00:33:40,710 Told me what? 580 00:33:42,690 --> 00:33:45,850 You seen Josh? 581 00:33:46,750 --> 00:33:47,970 No, sorry, I haven't. 582 00:34:23,239 --> 00:34:24,260 She's been up on me now as well. 583 00:34:24,620 --> 00:34:27,260 Seemed I was right to. How many credit cards have you got in there? 584 00:34:27,520 --> 00:34:28,520 Yeah, I just spoke to Maggie. 585 00:34:29,520 --> 00:34:31,080 She said I'm not the only one keeping secrets. 586 00:34:32,980 --> 00:34:35,400 I was going to tell you. What, on the operating table? 587 00:34:37,739 --> 00:34:39,699 I think we've both got some talking to do, don't you? 588 00:34:46,900 --> 00:34:47,900 Tonya, you're back. 589 00:34:51,310 --> 00:34:53,190 I'm so, so sorry about what happened. 590 00:34:53,989 --> 00:34:56,130 I'm glad. Means I got to miss out on lessons all day. 591 00:34:58,370 --> 00:34:59,370 Hello, Waterloo Road. 592 00:35:01,330 --> 00:35:02,330 I'll have them call you back. 593 00:35:04,150 --> 00:35:05,150 They'll call you back, yeah? 594 00:35:05,770 --> 00:35:08,090 Yeah, well, I won't be here long, babe, I'm leaving. 595 00:35:11,210 --> 00:35:12,210 Why? 596 00:35:13,650 --> 00:35:15,990 Because I'm going to go somewhere where I'm a bit more appreciated. 597 00:35:16,810 --> 00:35:18,050 But I appreciate you. 598 00:35:18,640 --> 00:35:20,940 I've never had this much fun to have me hang around with you at school. 599 00:35:22,100 --> 00:35:25,600 And what about all that stuff you said about standing up for yourself and being 600 00:35:25,600 --> 00:35:26,620 proud of who you are? 601 00:35:29,260 --> 00:35:30,420 I'm fetching Mr Byrne. 602 00:35:34,680 --> 00:35:35,680 Sonia. 603 00:35:36,760 --> 00:35:37,698 Don't panic. 604 00:35:37,700 --> 00:35:38,700 I'm out of here. 605 00:35:40,040 --> 00:35:41,120 I don't understand. 606 00:35:42,240 --> 00:35:43,240 I'm leaving. 607 00:35:45,000 --> 00:35:47,220 Well, if that's what you want, then... 608 00:35:47,610 --> 00:35:48,670 Maybe it's for the best. 609 00:35:50,150 --> 00:35:51,350 Don't flatter yourself. 610 00:35:54,190 --> 00:36:00,050 I'm sick and tired of always being second best to everyone. 611 00:36:01,930 --> 00:36:03,290 To my sister. 612 00:36:04,090 --> 00:36:06,650 To Audrey. To Audrey what? 613 00:36:09,570 --> 00:36:11,610 Tell me it's not true, Sonia. 614 00:36:22,380 --> 00:36:25,380 anywhere until we've had a proper chat and you've told me all about it. 615 00:36:26,120 --> 00:36:27,120 Come on. 616 00:36:28,380 --> 00:36:29,380 Come on. 617 00:36:32,940 --> 00:36:34,380 Look, it's over at the last minute. 618 00:36:35,420 --> 00:36:36,540 They might not even go ahead. 619 00:36:36,860 --> 00:36:38,140 Well, be sure to let me know, won't you? 620 00:36:38,960 --> 00:36:39,960 Excuse me? 621 00:36:40,300 --> 00:36:41,300 Have you heard yourself? 622 00:36:41,640 --> 00:36:44,420 You've been too busy splashing your cash around in Manchester to pick up the 623 00:36:44,420 --> 00:36:47,120 phone these days. It's not my fault. I've got more of a life than you. 624 00:36:47,690 --> 00:36:51,010 So kill me if I've got nothing better to do than polish my halo. Credit cards 625 00:36:51,010 --> 00:36:52,310 aren't free cash, Josh. 626 00:36:52,530 --> 00:36:55,310 You've got to pay it back. And by the looks of things, they're already chasing 627 00:36:55,310 --> 00:36:57,710 you for it. You really do think you're perfect, don't you? 628 00:36:58,370 --> 00:36:59,370 Well, you're not. 629 00:36:59,510 --> 00:37:02,390 You're just a stuck -in -the -mud peach who feels he has to chase charity to 630 00:37:02,390 --> 00:37:03,870 make himself feel better. Is that right? 631 00:37:04,350 --> 00:37:07,030 Um... I came to apologise. 632 00:37:08,350 --> 00:37:11,750 I didn't realise that you hadn't called Josh yet. 633 00:37:12,770 --> 00:37:13,990 Yeah, well, don't waste your breath. 634 00:37:14,610 --> 00:37:16,630 Turns out he's not bothered about anyone but himself. 635 00:37:21,290 --> 00:37:22,290 Well, don't tell me. 636 00:37:23,010 --> 00:37:25,490 My dad's a saint. Without him, Grantley would be on some machine for the rest of 637 00:37:25,490 --> 00:37:26,229 his life. 638 00:37:26,230 --> 00:37:29,070 No. Without a donor, Grantley will be dead. 639 00:37:31,630 --> 00:37:35,510 And your dad is prepared to risk his own health to help. 640 00:37:38,130 --> 00:37:42,310 Most times, you fall out with your family, right, because you care about 641 00:37:43,230 --> 00:37:46,750 Me and Grantley, cats and dogs most days. 642 00:37:46,970 --> 00:37:48,070 But I'll tell you something. 643 00:37:48,350 --> 00:37:49,470 I would give anything. 644 00:37:50,160 --> 00:37:51,740 To have a row with that man right now. 645 00:37:53,520 --> 00:37:57,600 And yes, your dad is a saint. 646 00:37:58,440 --> 00:38:00,940 And I, for one, am very proud of him. 647 00:38:01,720 --> 00:38:02,720 Even if you're not. 648 00:38:04,740 --> 00:38:06,020 And I'll tell you something else. 649 00:38:07,460 --> 00:38:08,700 You'll miss him when he's gone. 650 00:38:22,120 --> 00:38:23,960 You've really had a day of it, haven't you? 651 00:38:25,540 --> 00:38:30,420 Because, you know, if you just flounce off to make a point, I think you've 652 00:38:30,420 --> 00:38:31,420 in. 653 00:38:32,000 --> 00:38:35,140 We're all different in this life. We've all got our own flaws. 654 00:38:35,560 --> 00:38:40,740 As long as you're honest and kind, which you are, my dear, then you've nothing 655 00:38:40,740 --> 00:38:41,740 to fear. 656 00:38:42,840 --> 00:38:45,020 I don't deserve your friendship, Audrey. 657 00:38:45,260 --> 00:38:46,500 Oh, don't be so daft. 658 00:38:47,200 --> 00:38:51,180 Now, the big question is... 659 00:38:52,680 --> 00:38:55,620 Do you like your job? I do. 660 00:38:56,260 --> 00:38:57,520 I really do. 661 00:38:57,880 --> 00:38:59,900 Then go and get it back. 662 00:39:17,100 --> 00:39:19,280 I think I pulled her back from the brink. 663 00:39:19,740 --> 00:39:21,480 She's such a dear girl. 664 00:39:22,370 --> 00:39:24,230 Audrey, I really don't deserve your love. 665 00:39:25,830 --> 00:39:29,390 You're so much better than I am. Oh, don't be daft. 666 00:39:30,530 --> 00:39:36,690 I have done some things that I am not proud of. Oh, I have too. 667 00:39:38,370 --> 00:39:40,810 But we all deserve forgiveness, don't we? 668 00:39:41,290 --> 00:39:47,390 Audrey, I feel like I need to confess all of my flaws and my wrongdoings. 669 00:39:48,850 --> 00:39:50,950 You see, I want you to care for me. 670 00:39:52,140 --> 00:39:53,140 No secret. 671 00:39:54,300 --> 00:39:59,980 And that is why I need to tell you that... No, no, no. Don't, darling, 672 00:40:01,180 --> 00:40:06,640 Of course, I know you've had a past in Africa. You're young and 673 00:40:06,640 --> 00:40:08,480 handsome. 674 00:40:09,680 --> 00:40:11,900 I don't need to know. I don't want to know. 675 00:40:15,700 --> 00:40:16,760 It's who you are now. 676 00:40:29,859 --> 00:40:31,100 Shouldn't you be in the lecture hall? 677 00:40:31,320 --> 00:40:32,520 Yeah, I wanted to talk to you first. 678 00:40:33,580 --> 00:40:36,300 I'm sorry, Dad. I just got embarrassed when I was rumbled about the debt. 679 00:40:37,360 --> 00:40:38,360 I'm an idiot. 680 00:40:38,660 --> 00:40:40,900 You just need to work out a payment plan, that's all. 681 00:40:41,980 --> 00:40:45,980 Before it gets any further out of hand, I'll help you. 682 00:40:46,520 --> 00:40:47,740 You've got too much on your plate. 683 00:40:49,980 --> 00:40:51,460 Look, I spoke to Maggie. 684 00:40:52,720 --> 00:40:54,160 I've been acting like a spoiled brat. 685 00:40:56,620 --> 00:40:57,760 Look what you're doing, it's amazing. 686 00:41:00,270 --> 00:41:01,430 I don't know if I am doing it. 687 00:41:04,630 --> 00:41:08,530 Even if I get accepted, I don't know if I've got the bottle. 688 00:41:11,450 --> 00:41:13,690 You've seen Maggie. She's been pinning all the ropes on me. 689 00:41:14,550 --> 00:41:16,310 Josh, they're waiting for you. 690 00:41:17,190 --> 00:41:19,350 Yeah, can I just have a quick word with you first, please? 691 00:41:19,570 --> 00:41:21,350 Yeah. I'll see you in there. 692 00:41:21,710 --> 00:41:22,710 What's up? 693 00:41:23,110 --> 00:41:24,110 Can I ask you a favour? 694 00:41:24,570 --> 00:41:25,570 You can try. 695 00:41:26,390 --> 00:41:28,350 Do you mind if I don't go to the water amount tonight? 696 00:41:30,600 --> 00:41:31,538 I thought you wanted to come. 697 00:41:31,540 --> 00:41:33,660 No, I do. I really do. It's an honour. 698 00:41:35,720 --> 00:41:37,220 It's just that family means more than it. 699 00:41:38,680 --> 00:41:42,100 I think me and my dad need each other right now, so... Right. 700 00:41:43,380 --> 00:41:44,620 Well, I can't argue with that, can I? 701 00:41:45,460 --> 00:41:46,920 I'll give you a ticket to someone else. 702 00:41:47,860 --> 00:41:48,578 Thank you. 703 00:41:48,580 --> 00:41:49,580 All right. 704 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 It's challenging. 705 00:41:55,640 --> 00:41:58,700 You're used to being told where to be and what to do, and if you don't do your 706 00:41:58,700 --> 00:41:59,900 work, well, you just let yourself down, really. 707 00:42:00,900 --> 00:42:01,900 Out there, it's different. 708 00:42:03,380 --> 00:42:04,640 There's other people relying on you. 709 00:42:07,400 --> 00:42:09,300 It's best not to act like the big business guy. 710 00:42:10,520 --> 00:42:13,160 It's really just to get away from home. 711 00:42:16,140 --> 00:42:18,760 For instance, you've got a bank account and a paycheck now, so what do you do 712 00:42:18,760 --> 00:42:19,479 with it? 713 00:42:19,480 --> 00:42:20,480 Just spend it. 714 00:42:21,620 --> 00:42:23,360 No, no, that's exactly what I did. 715 00:42:24,000 --> 00:42:25,460 I'm going to spend it all. Yeah, just borrow more. 716 00:42:27,620 --> 00:42:29,760 But now I'm in thousands of pounds worth of debt. 717 00:42:32,770 --> 00:42:34,050 I just buried my head in the sand. 718 00:42:35,470 --> 00:42:36,650 It was a solution for death. 719 00:42:37,970 --> 00:42:38,970 That's what's shocking. 720 00:42:40,890 --> 00:42:42,810 When I come here today, I've not told anyone about it. 721 00:42:45,330 --> 00:42:46,330 Not even my dad. 722 00:42:48,410 --> 00:42:50,710 Lorraine, I'm sorry. 723 00:42:51,150 --> 00:42:53,370 I know that's not the speech that you expected. 724 00:42:54,550 --> 00:42:56,250 Josh has got himself into a right mess. 725 00:42:56,550 --> 00:42:58,210 No, Tom, it was a good message. 726 00:42:58,950 --> 00:43:00,550 Josh is lucky he's able to confide in you. 727 00:43:05,690 --> 00:43:06,569 All right. 728 00:43:06,570 --> 00:43:08,270 I'm going to make some adjustments to the timetable. 729 00:43:09,050 --> 00:43:10,050 Quite a few, actually. 730 00:43:11,110 --> 00:43:13,510 I think I've been overzealous with the cost cutting. 731 00:43:14,430 --> 00:43:15,430 Right. 732 00:43:15,590 --> 00:43:17,610 Well, it all sounded good when we discussed it together. 733 00:43:18,950 --> 00:43:22,630 Yeah, well, if I'm being honest, I think I was probably trying to impress you. 734 00:43:24,550 --> 00:43:26,210 I should have been protecting the core subjects. 735 00:43:27,030 --> 00:43:28,030 It won't happen again. 736 00:43:29,730 --> 00:43:30,730 Nicky. 737 00:43:35,790 --> 00:43:39,230 I'm not brilliant, but dealing with emotions... Yeah, I got that. 738 00:43:40,610 --> 00:43:41,790 ..makes me feel uncomfortable. 739 00:43:43,410 --> 00:43:44,410 I panic. 740 00:43:46,290 --> 00:43:47,290 Shut down. 741 00:43:51,510 --> 00:43:52,990 I'm missing out on a lot. 742 00:43:55,190 --> 00:43:59,410 What I'm trying to say, or argue, is... Don't. 743 00:44:04,780 --> 00:44:11,600 I've done a sympathise, but I'm not willing to put my heart on the line so 744 00:44:11,600 --> 00:44:13,240 you get them practising at being a human being. 745 00:44:15,500 --> 00:44:16,860 Sorry. It's just the way it is. 746 00:44:28,460 --> 00:44:30,420 I want to withdraw my resignation. 747 00:44:31,980 --> 00:44:32,980 I see. 748 00:44:33,050 --> 00:44:34,730 I made a stupid mistake today. 749 00:44:36,030 --> 00:44:37,030 Hands up. 750 00:44:37,750 --> 00:44:40,050 But I won't make it twice. 751 00:44:41,210 --> 00:44:46,970 Because what it was about was impressing my sister. 752 00:44:48,930 --> 00:44:50,530 And I now know that's pointless. 753 00:44:51,790 --> 00:44:55,890 But it was your sister that persuaded me to employ you in the first place. Yeah. 754 00:44:57,230 --> 00:44:58,470 Out of pity, I reckon. 755 00:45:01,160 --> 00:45:02,380 I'd do a good job. 756 00:45:03,800 --> 00:45:06,480 And I reckon there's a place here for me at Waterloo Road. 757 00:45:08,080 --> 00:45:09,860 Without anyone doing me any favour. 758 00:45:10,140 --> 00:45:11,300 OK, OK, OK. 759 00:45:16,280 --> 00:45:20,500 I agree. 760 00:45:23,160 --> 00:45:24,980 And you can have your job back. 761 00:45:26,720 --> 00:45:28,200 As long as you've learnt your lesson. 762 00:45:28,759 --> 00:45:33,600 The only thing you need to know is that what happened will go on your file, all 763 00:45:33,600 --> 00:45:34,600 right? 764 00:45:36,300 --> 00:45:37,300 Thank you. 765 00:45:38,600 --> 00:45:41,440 Just as long as it's to do with me, Sonia. 766 00:45:43,020 --> 00:45:44,500 And not just do my sister with. 767 00:45:47,120 --> 00:45:48,120 Deal. 768 00:45:50,360 --> 00:45:51,360 Could you give it a minute? 769 00:46:05,640 --> 00:46:08,020 Oh, you... An apology. 770 00:46:10,000 --> 00:46:11,720 I underestimated you. 771 00:46:13,320 --> 00:46:14,320 Yeah. 772 00:46:16,080 --> 00:46:17,160 You did. 773 00:46:19,700 --> 00:46:21,900 And I overestimated you. 774 00:46:32,400 --> 00:46:34,720 Mum called me, Lorraine. 775 00:46:38,110 --> 00:46:39,110 What? 776 00:46:41,810 --> 00:46:43,190 She actually called you Lorraine? 777 00:46:49,990 --> 00:46:53,810 You must really hate me. 778 00:46:56,850 --> 00:46:57,850 No. 779 00:47:01,030 --> 00:47:02,590 I love you, babe. 780 00:47:07,149 --> 00:47:08,850 Only, I've just worked it out. 781 00:47:11,410 --> 00:47:14,350 I don't want to be here. 782 00:47:27,650 --> 00:47:28,650 You all right? 783 00:47:33,730 --> 00:47:34,850 You don't have to do it, you know, Dad. 784 00:47:36,330 --> 00:47:37,610 I never doubt I could burn up. 785 00:47:38,690 --> 00:47:39,690 Yeah, that's true. 786 00:47:40,770 --> 00:47:42,050 Look, I'm scared. 787 00:47:42,310 --> 00:47:43,890 I'm not half as scared as Maggie is. 788 00:47:44,670 --> 00:47:48,050 She's hardly coping as it is. I couldn't live with myself if I don't at least 789 00:47:48,050 --> 00:47:49,670 try. She knows how lucky she is to have you. 790 00:47:53,490 --> 00:47:54,490 So do I. 791 00:47:55,170 --> 00:47:56,290 I just forgot for a minute. 792 00:47:56,970 --> 00:47:58,070 Nah, it's easily done. 793 00:47:58,530 --> 00:47:59,810 So do ladies, tell me. 794 00:48:00,850 --> 00:48:01,850 Maggie? 795 00:48:02,250 --> 00:48:03,250 Yeah? 796 00:48:03,530 --> 00:48:04,710 We'll carry those back for you. 797 00:48:05,650 --> 00:48:07,990 We'll even put you a bit of tea on, if you don't mind us hanging about. 798 00:48:08,330 --> 00:48:09,330 But you got Josh up? 799 00:48:09,610 --> 00:48:12,370 Yeah. And between us, we cook a means bag, by the way, Dad. 800 00:48:12,630 --> 00:48:15,610 Well, that's one word for it. But the good news is, we do clean up after 801 00:48:15,610 --> 00:48:19,350 ourselves. Thanks, Tom. I appreciate it. I'm all yours till the operation. 802 00:48:19,610 --> 00:48:21,730 So make the most of it, and it's payback time. 803 00:48:24,130 --> 00:48:27,610 This incorporates the best of the new time table with the essentials from the 804 00:48:27,610 --> 00:48:30,350 old. I still maintain that we need more staff. 805 00:48:31,810 --> 00:48:32,930 Maybe. Part -time. 806 00:48:33,799 --> 00:48:35,220 You're going to have to take it up with Lorraine. 807 00:48:38,300 --> 00:48:39,420 Where is Lorraine, anyway? 808 00:48:39,900 --> 00:48:40,900 I'm not sure. 809 00:48:41,720 --> 00:48:44,720 I think maybe I was a bit harsh with her on a couple of things earlier. 810 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Don't worry about that. 811 00:48:46,380 --> 00:48:47,380 She's got a thick skin. 812 00:48:57,240 --> 00:48:58,240 Hello, 813 00:49:01,940 --> 00:49:02,940 Mum. 814 00:49:03,500 --> 00:49:04,500 Happy birthday. 815 00:49:05,160 --> 00:49:06,160 Happy birthday. 816 00:49:13,020 --> 00:49:16,820 Sorry, um... Do I know you? 817 00:49:17,680 --> 00:49:18,680 It's Lorraine. 818 00:49:19,860 --> 00:49:21,720 My daughter's called Lorraine, too. 819 00:49:22,060 --> 00:49:23,060 Yeah, that's me, Mum. 820 00:49:24,220 --> 00:49:26,800 No, um... I think you've made a mistake. 821 00:49:27,280 --> 00:49:31,620 My daughter has, um... dark hair and... 822 00:49:31,930 --> 00:49:33,250 And pretty red lips. 823 00:49:33,570 --> 00:49:35,510 She comes to see me all the time. 824 00:49:37,010 --> 00:49:38,770 It makes me others a bit jealous. 825 00:49:39,310 --> 00:49:40,490 Mum, that's Sonia. 826 00:49:41,570 --> 00:49:42,570 My sister. 827 00:49:43,090 --> 00:49:44,110 Your other daughter. 828 00:49:44,790 --> 00:49:45,790 I'm Lorraine. 829 00:49:46,750 --> 00:49:47,750 No. 830 00:49:48,290 --> 00:49:50,290 Why are you confusing me? 831 00:49:51,910 --> 00:49:53,050 Lorraine was here. 832 00:49:53,750 --> 00:49:54,750 Today. 833 00:49:55,010 --> 00:49:56,010 Where's Pam? 834 00:49:56,950 --> 00:49:58,630 Mum, it's OK. Bye. 835 00:50:04,840 --> 00:50:05,840 My daughter is. 836 00:50:06,700 --> 00:50:09,020 She brings me cake. 837 00:50:10,580 --> 00:50:15,680 So don't you tell me you know who she is because... You're an imposter, that's 838 00:50:15,680 --> 00:50:16,680 what you are. 839 00:50:20,880 --> 00:50:21,880 I just forgot. 840 00:50:24,480 --> 00:50:25,480 But you're right. 841 00:50:26,580 --> 00:50:27,680 She is a good girl. 842 00:50:27,920 --> 00:50:28,920 Yeah. 843 00:50:29,240 --> 00:50:32,880 She, um... She knows I... 844 00:50:33,960 --> 00:50:35,020 I get confused. 845 00:50:37,020 --> 00:50:38,760 She comes to see me all the time. 846 00:50:41,740 --> 00:50:42,740 I miss her. 847 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 Yeah. 848 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 Me too. 849 00:50:50,460 --> 00:50:51,460 I'm sorry. 850 00:50:52,880 --> 00:50:56,280 Who are you again? I forget things, you see. 851 00:50:58,900 --> 00:51:00,120 I'm a friend of Lorraine's. 852 00:51:01,220 --> 00:51:03,220 I used to know you pretty well when we were kids. 853 00:51:03,840 --> 00:51:04,658 Did you? 854 00:51:04,660 --> 00:51:05,660 Yeah. 855 00:51:06,600 --> 00:51:07,760 You were like a mum to me. 856 00:51:08,400 --> 00:51:09,880 Oh, bless. 857 00:51:12,100 --> 00:51:14,480 Well, it's nice of you to visit. 858 00:51:17,920 --> 00:51:19,180 Yeah, maybe I could come again. 859 00:51:20,940 --> 00:51:21,940 If that's all right. 860 00:51:22,400 --> 00:51:23,400 Maybe, yeah. 861 00:51:23,520 --> 00:51:24,560 Of course it is. 862 00:51:26,040 --> 00:51:27,040 Especially if you bring cake. 863 00:51:28,540 --> 00:51:29,540 Yeah, I'll try and remember. 864 00:52:22,570 --> 00:52:23,590 Can I get my car back now? 865 00:52:24,630 --> 00:52:25,870 Where's that Connor with my money? 866 00:52:26,230 --> 00:52:28,070 Connor? I don't know. I don't know, I think. 867 00:52:28,790 --> 00:52:29,790 And your sister? 868 00:52:31,730 --> 00:52:32,870 I don't know, Steve -o. 869 00:52:33,810 --> 00:52:34,810 I did what you said. 870 00:52:35,230 --> 00:52:37,430 If she's not interested in you, I can't help it. 871 00:52:37,950 --> 00:52:38,950 Maybe not. 872 00:52:39,610 --> 00:52:41,890 But you've got a problem if you sold me on a bad debt. 873 00:52:45,390 --> 00:52:46,930 That kid's not going to know what I did. 874 00:53:09,030 --> 00:53:10,030 Audrey, 875 00:53:10,630 --> 00:53:16,750 you are an honest, hardworking, and intelligent woman. 876 00:53:17,070 --> 00:53:18,069 Thank you. 877 00:53:18,070 --> 00:53:22,210 And I feel honored to have you in my life. 878 00:53:25,730 --> 00:53:31,790 My father has always taught me to always show respect to the ones that you 879 00:53:31,790 --> 00:53:33,210 admire the most. How lovely. 880 00:53:34,210 --> 00:53:35,510 That person is you. 881 00:53:37,900 --> 00:53:41,900 I want the whole world to see how much admiration I have for you. 882 00:53:44,960 --> 00:53:51,860 Audrey McFall, will you do me the honor of 883 00:53:51,860 --> 00:53:53,380 becoming my wife? 884 00:53:57,160 --> 00:53:58,160 What? 885 00:53:59,720 --> 00:54:02,240 Audrey, I want to spend the rest of my life with you. 886 00:54:05,200 --> 00:54:06,420 Will you marry me? 887 00:54:17,799 --> 00:54:19,200 Oh, 888 00:54:26,700 --> 00:54:28,120 my God. 889 00:54:42,030 --> 00:54:43,030 That's nice, isn't it? 890 00:54:43,250 --> 00:54:45,030 Um, this is for you. 891 00:54:45,950 --> 00:54:46,950 Clever, eh? 892 00:54:49,090 --> 00:54:51,610 Hey, um, you're dead safe, don't you? 893 00:55:01,250 --> 00:55:03,750 Sorry, um, do you want a cup of tea? 894 00:55:13,230 --> 00:55:15,390 No, I haven't actually done this before. 895 00:55:35,650 --> 00:55:36,650 Hi. 896 00:55:44,790 --> 00:55:46,490 I've binned the award ceremony. 897 00:55:47,550 --> 00:55:48,550 Are you okay? 898 00:55:53,310 --> 00:55:55,570 Listen, you know when you said you wanted some sister time? 899 00:55:56,750 --> 00:55:57,750 I'd love some too. 900 00:55:58,870 --> 00:56:00,090 I've had one pig of a day. 901 00:56:02,870 --> 00:56:03,870 Ditto. 902 00:56:06,690 --> 00:56:10,350 You were... You want to talk about it? 903 00:56:25,320 --> 00:56:27,160 We could go skinny dipping if we find a beach. 904 00:56:27,460 --> 00:56:28,580 Knock your head, it's freezing. 905 00:56:29,600 --> 00:56:31,460 I'm just trying to take your mind off things. 906 00:56:32,520 --> 00:56:34,160 That speedboat is bad news. 907 00:56:46,400 --> 00:56:47,319 Flip it away. 908 00:56:47,320 --> 00:56:50,120 What do you think you're doing? Are you going to shut her up or am I? 909 00:56:52,220 --> 00:56:53,220 Still. 910 00:56:54,090 --> 00:56:55,090 You'll have insurance. 911 00:56:55,250 --> 00:56:56,149 No harm done. 912 00:56:56,150 --> 00:56:57,150 This time. 913 00:56:57,310 --> 00:56:58,570 Let's hope it's not an act. 914 00:56:59,710 --> 00:57:00,710 No! 915 00:57:02,070 --> 00:57:03,590 Don't put it in! No! 916 00:57:06,910 --> 00:57:07,910 What is going on? 917 00:57:26,000 --> 00:57:29,860 The interest on that loan going through the roof, if I don't get paid, something 918 00:57:29,860 --> 00:57:30,980 else is going to get taught. 919 00:57:31,340 --> 00:57:36,460 Everyone, can I just introduce our new acting head of client, Esther 920 00:57:36,700 --> 00:57:39,100 What are the chances of Christine being appointed today? 921 00:57:39,340 --> 00:57:40,340 Very good, I think. 922 00:57:40,480 --> 00:57:42,640 Excellent. That's one job we won't have to replace. 923 00:57:42,880 --> 00:57:46,640 We're talking about animal rights and how some people think it's okay to 924 00:57:46,640 --> 00:57:51,820 experiment on animals. A topic for another time. I don't know how you got 925 00:57:51,820 --> 00:57:55,040 here, but if you don't leave now, I'm calling the police. Kevin! Go on! 926 00:57:56,140 --> 00:57:57,140 Make me. 927 00:57:57,360 --> 00:57:59,220 Devo? Devo's not going to back off. 928 00:57:59,600 --> 00:58:02,240 And the only thing you can do is dump Kevin. 929 00:58:02,860 --> 00:58:03,900 And dump him quick. 930 00:58:07,500 --> 00:58:10,160 Waterloo Road on Wednesday next week at eight. 931 00:58:10,580 --> 00:58:14,600 Why do they do it and how can we help them? The desperation of Britain's 932 00:58:14,600 --> 00:58:16,100 hoarders next on BBC One. 933 00:58:16,520 --> 00:58:20,440 One of the most dramatic chapters in royal history on BBC Two, The Last Days 934 00:58:20,440 --> 00:58:23,340 Anne Boleyn. And on BBC Three, Mum and Dad are watching it all. 935 00:58:23,660 --> 00:58:24,660 Some sex. 936 00:58:24,990 --> 00:58:25,990 suspicious parents. 65210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.