Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
Meet your new deputy head.
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,240
I'm not Casey no more.
3
00:00:03,800 --> 00:00:04,758
I'm Robbie.
4
00:00:04,760 --> 00:00:07,400
You can wear trousers all you like, but
you're still a girl.
5
00:00:07,680 --> 00:00:10,780
The taking's round here are way too
complacent. And you're in the post to
6
00:00:10,780 --> 00:00:11,780
them a boot up the backside.
7
00:00:11,800 --> 00:00:15,100
Tell her to injure her gloves, clicking
her fingers and seeing you jump. He's
8
00:00:15,100 --> 00:00:16,100
got kidney failure.
9
00:00:16,160 --> 00:00:18,980
He's on dialysis. I'm concerned about
your involvement with Christine.
10
00:00:19,280 --> 00:00:21,220
Think about the future before things
start to get serious.
11
00:00:21,500 --> 00:00:23,220
Too late. Christine and I are moving in
together.
12
00:00:23,500 --> 00:00:26,220
I really want you to be pleased when we
come. We're in this together.
13
00:00:26,600 --> 00:00:27,660
You can't donate!
14
00:00:28,480 --> 00:00:33,340
I've got some amazing plans for this
school, and you and me, we're going to
15
00:00:33,340 --> 00:00:34,340
it happen.
16
00:01:11,050 --> 00:01:12,050
Good night.
17
00:01:14,770 --> 00:01:15,770
Come on,
18
00:01:16,690 --> 00:01:17,690
you lot, up!
19
00:01:19,930 --> 00:01:20,970
We haven't stopped.
20
00:01:21,570 --> 00:01:25,010
I've got better things to do with my
time than to chase around after you.
21
00:01:39,070 --> 00:01:40,150
That were well good.
22
00:01:40,440 --> 00:01:41,920
If you say so. Totally kicked your butt.
23
00:01:42,620 --> 00:01:44,060
Only because you're Professor Anders.
24
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
Oh, get a lame excuse.
25
00:01:45,440 --> 00:01:48,120
If you play Halo Wars with Rhiannon
Salt, then expect to get hurt.
26
00:01:56,160 --> 00:01:57,300
I'll get going. Bye, Lou.
27
00:01:57,600 --> 00:01:58,600
I'll see you at school.
28
00:01:59,220 --> 00:02:00,220
Finally.
29
00:02:01,940 --> 00:02:02,940
Where have you been?
30
00:02:03,080 --> 00:02:04,640
I was just about to call the police.
31
00:02:19,020 --> 00:02:19,799
Who was that?
32
00:02:19,800 --> 00:02:20,800
Who?
33
00:02:21,560 --> 00:02:23,280
On the bike, smart mouse.
34
00:02:23,620 --> 00:02:24,760
Naz, give me a lift.
35
00:02:25,140 --> 00:02:27,840
Well, your bed hasn't been slept in all
night.
36
00:02:28,060 --> 00:02:29,400
So, where were you?
37
00:02:30,040 --> 00:02:32,360
Work. Very funny, after work.
38
00:02:32,660 --> 00:02:34,500
Where did you spend the night? That's my
business.
39
00:02:35,840 --> 00:02:37,980
Don't think you are getting away with
this.
40
00:02:52,520 --> 00:02:59,340
Well, yeah, the evening passed in a most
satisfactory manner with the
41
00:02:59,340 --> 00:03:00,780
lovely Diane.
42
00:03:02,240 --> 00:03:05,560
Diane? Di for short.
43
00:03:07,480 --> 00:03:12,120
As in peritoneal dialysis.
44
00:03:15,240 --> 00:03:16,400
Honestly...
45
00:03:17,660 --> 00:03:20,140
You make more mess than the bloomin'
kids.
46
00:03:20,420 --> 00:03:21,800
Oh, sorry.
47
00:03:25,940 --> 00:03:27,660
I missed you.
48
00:03:29,240 --> 00:03:34,600
He wouldn't want to be in here with all
this paraphernalia.
49
00:03:36,540 --> 00:03:39,480
How was breakfast in the madhouse?
Sounded lively.
50
00:03:40,180 --> 00:03:43,460
Rhiannon. She'd try the patience of a
bloomin' saint, that one.
51
00:03:43,700 --> 00:03:45,580
You know she didn't come home all last
night.
52
00:03:46,990 --> 00:03:49,970
Listen, can you make your own way into
work?
53
00:03:50,350 --> 00:03:54,870
Oh, it's our fair benefactor's new dawn.
54
00:03:56,070 --> 00:03:59,690
The great catering tenderer you sorted.
55
00:04:00,010 --> 00:04:01,530
Give us all the odd coffees, dear.
56
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
So, big move.
57
00:04:21,079 --> 00:04:22,120
Any second thoughts?
58
00:04:22,940 --> 00:04:24,440
Nope. None at all.
59
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Me neither.
60
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
Here's your keys.
61
00:04:29,240 --> 00:04:30,320
Access all areas.
62
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
Sounds promising.
63
00:04:35,180 --> 00:04:39,120
Is there a set for me and Imogen? Yeah,
I wanted to talk to you about that.
64
00:04:39,800 --> 00:04:40,800
About what?
65
00:04:40,880 --> 00:04:42,480
Imogen's staying over. I can't allow it.
66
00:04:43,240 --> 00:04:45,960
Look, we're serious about each other. I
can't be seen to allow that.
67
00:04:46,360 --> 00:04:47,840
You're both students at the school.
68
00:04:48,600 --> 00:04:51,220
That's before we get to the fact that
you lied to her mother about your
69
00:04:51,220 --> 00:04:52,940
engagement. Excuse me a minute.
70
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
Hello?
71
00:04:56,280 --> 00:04:57,840
Michael's right about Imogen's mum.
72
00:04:59,280 --> 00:05:00,920
But I will talk to him, OK?
73
00:05:02,040 --> 00:05:03,040
Just be patient.
74
00:05:03,740 --> 00:05:06,680
This is the best thing that's happened
to us in a long time, Connor. Just try
75
00:05:06,680 --> 00:05:07,459
and be happy.
76
00:05:07,460 --> 00:05:08,460
For me.
77
00:05:23,400 --> 00:05:24,680
Can you look over these figures for us?
78
00:05:29,400 --> 00:05:30,480
Oh, you're coming in low.
79
00:05:30,880 --> 00:05:32,500
Well, we're bidding to win it, aren't
we?
80
00:05:32,900 --> 00:05:34,340
Yeah, but not if we lose money.
81
00:05:36,480 --> 00:05:37,900
Oh, what are you doing?
82
00:05:38,840 --> 00:05:40,240
Just emailed this spreadsheet to myself.
83
00:05:40,640 --> 00:05:41,980
I'll have to tweet these numbers at
school.
84
00:05:43,340 --> 00:05:45,300
Listen, just make sure you're at this
meeting on time.
85
00:05:45,580 --> 00:05:46,820
Miss Donegan's a real ball -breaker.
86
00:05:47,180 --> 00:05:48,180
I'll be there.
87
00:05:48,240 --> 00:05:50,120
And I've got a little trick up my
sleeve.
88
00:05:50,750 --> 00:05:53,210
Three taster meals for staff and pupils
at Watley Road.
89
00:05:53,450 --> 00:05:56,510
And how much is that going to cost?
It'll be worth it when we win that
90
00:05:56,510 --> 00:05:58,970
tender. You've got to speculate to
accumulate.
91
00:05:59,290 --> 00:06:01,990
Well, according to the books, Dad, you
haven't been doing much accumulating
92
00:06:01,990 --> 00:06:02,990
lately.
93
00:06:03,910 --> 00:06:04,910
Naz!
94
00:06:06,230 --> 00:06:11,090
Listen, I really appreciate all your
help with this. You know how much we
95
00:06:11,090 --> 00:06:11,869
this contract.
96
00:06:11,870 --> 00:06:12,469
I know.
97
00:06:12,470 --> 00:06:14,030
But no one cooks as well as you, Dad.
98
00:06:14,330 --> 00:06:15,330
We'll be OK.
99
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
Trust me.
100
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
Morning.
101
00:06:28,880 --> 00:06:29,880
Are you serious?
102
00:06:30,820 --> 00:06:32,260
As of today, we are going to be sharing.
103
00:06:32,720 --> 00:06:33,720
I did send you an email.
104
00:06:33,960 --> 00:06:34,959
Oh, did you?
105
00:06:34,960 --> 00:06:38,500
There are going to be some big changes
made in the way we operate.
106
00:06:39,160 --> 00:06:41,540
And what kind of changes was it you had
in mind, Lorraine?
107
00:06:41,820 --> 00:06:43,600
We need to cut 30 % of our running
costs.
108
00:06:43,920 --> 00:06:45,140
How much? It's all here.
109
00:06:45,900 --> 00:06:46,900
In the accountant's report.
110
00:06:48,620 --> 00:06:51,240
Right, so now your accountant makes the
decisions about how we run the school,
111
00:06:51,320 --> 00:06:54,780
does he? No, but we need to be much more
efficient if we want to stay viable.
112
00:06:55,610 --> 00:06:58,490
both on the teaching side of things and
on external contracts.
113
00:06:58,990 --> 00:07:00,690
Catering, maintenance, IT.
114
00:07:01,390 --> 00:07:02,950
And I need your input, Michael.
115
00:07:03,370 --> 00:07:05,590
Which is why when I'm here, sharing a
space is a good idea.
116
00:07:06,870 --> 00:07:08,150
I've also been thinking about you.
117
00:07:08,590 --> 00:07:09,850
Oh. Don't look so worried.
118
00:07:10,250 --> 00:07:11,250
You're like this.
119
00:07:11,510 --> 00:07:13,230
I think it's time you went back into the
classroom.
120
00:07:14,430 --> 00:07:15,430
Teaching? Yeah.
121
00:07:15,710 --> 00:07:18,210
You're highly qualified and in a subject
with struggling cover.
122
00:07:19,230 --> 00:07:22,630
We can't afford to waste those skills.
I've asked Sonia to timetable you in for
123
00:07:22,630 --> 00:07:23,630
a couple of classes today.
124
00:07:23,830 --> 00:07:24,970
Today? Yep.
125
00:07:25,280 --> 00:07:26,280
You're going to be great.
126
00:07:27,720 --> 00:07:30,180
All right, and what are you going to be
doing in my absence, Lorraine?
127
00:07:30,460 --> 00:07:31,500
Acting head of school?
128
00:07:31,960 --> 00:07:34,320
Now, that is a job I would never want to
do.
129
00:07:34,700 --> 00:07:38,560
Now, I've got this catering contract for
a start. We've our final pitches today.
130
00:07:39,060 --> 00:07:40,360
I hope Maggie's one of them.
131
00:07:40,800 --> 00:07:44,140
Yeah, somewhat surprisingly, given the
cock -up with last week's interviews.
132
00:07:44,420 --> 00:07:45,420
It doesn't surprise me.
133
00:07:45,460 --> 00:07:46,640
You're so loyal, Michael.
134
00:07:48,980 --> 00:07:51,740
Anything else you want to share with me,
Lorraine? We're moving the school to
135
00:07:51,740 --> 00:07:53,720
Latin America or hosting the
Commonwealth Games?
136
00:07:54,000 --> 00:07:55,170
No. That's all.
137
00:07:55,430 --> 00:07:56,430
Good luck in the classroom.
138
00:08:14,050 --> 00:08:15,150
I'm looking for the owner.
139
00:08:15,570 --> 00:08:17,530
Oh, yeah, that's me, Usman Haq.
140
00:08:18,230 --> 00:08:20,710
If it was a problem with your order, I'm
really sorry I've got a new guy on
141
00:08:20,710 --> 00:08:23,650
delivery. My problem is with my girl
staying out all night.
142
00:08:25,710 --> 00:08:26,710
Rhiannon Salt.
143
00:08:26,790 --> 00:08:31,090
Oh, yeah, Rhiannon. She works here. But
I clocked off at nine.
144
00:08:31,550 --> 00:08:33,730
She got home OK, though, yeah? This
morning.
145
00:08:34,030 --> 00:08:35,309
On the back of a scooter.
146
00:08:35,710 --> 00:08:37,710
With some tow rag called Naz.
147
00:08:38,370 --> 00:08:40,610
That tow rag is my son.
148
00:08:40,929 --> 00:08:44,910
Well, your son didn't even have the
decency to stick around and explain
149
00:08:45,370 --> 00:08:50,130
Look, if Nazir gave Rhiannon a lift
home, then it sounds to me as if he was
150
00:08:50,130 --> 00:08:50,989
doing her a favour.
151
00:08:50,990 --> 00:08:53,550
Not good enough. That girl is my
responsibility.
152
00:08:54,190 --> 00:08:55,190
Right, well...
153
00:08:55,310 --> 00:08:59,090
Tell you what, why don't you take full
responsibility for her, because I just
154
00:08:59,090 --> 00:09:00,090
don't need the hassle.
155
00:09:00,330 --> 00:09:01,490
She no longer works here.
156
00:09:03,070 --> 00:09:04,070
What, are you firing her?
157
00:09:04,290 --> 00:09:07,710
Just tell her I'm sorry. In fact, tell
her what you like. Just close the door
158
00:09:07,710 --> 00:09:08,710
your way out.
159
00:09:27,479 --> 00:09:29,200
Maggie, still waiting for your final
figures?
160
00:09:29,480 --> 00:09:31,560
Um, it'll be with you before lunch. Is
that OK?
161
00:09:32,400 --> 00:09:34,100
Sure. Well, it's worth getting right.
162
00:09:34,600 --> 00:09:37,340
People need to see that reducing costs
doesn't mean you have to reduce on
163
00:09:37,340 --> 00:09:41,260
quality. You don't want much, do you?
All you need to do is make a good pitch.
164
00:09:41,720 --> 00:09:43,140
Convince me we should stick with you,
all right?
165
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
See you then.
166
00:09:46,300 --> 00:09:47,300
Oh, hiya.
167
00:09:47,820 --> 00:09:48,820
Hiya.
168
00:09:50,620 --> 00:09:51,620
Sorry, it's a bit rubbish.
169
00:09:51,780 --> 00:09:53,080
I was parked on a double yellow.
170
00:09:53,320 --> 00:09:54,259
Is it for Grantley?
171
00:09:54,260 --> 00:09:55,260
No.
172
00:09:55,460 --> 00:09:56,460
It's for you.
173
00:09:57,160 --> 00:09:59,660
A few of us just wanted to wish you good
luck for today, for the tender.
174
00:10:00,180 --> 00:10:02,100
Not that you'll need it. You were dead,
sir.
175
00:10:02,800 --> 00:10:05,260
Thanks. I wish your sister felt the
same.
176
00:10:05,740 --> 00:10:08,840
If this goes wrong today, you'll be
buying us a leaving card next.
177
00:10:09,580 --> 00:10:10,580
Oh.
178
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
Won't come with that.
179
00:10:12,840 --> 00:10:13,840
You'll be fine.
180
00:10:28,490 --> 00:10:29,490
Thank you.
181
00:10:29,630 --> 00:10:33,150
I'm sorry to have asked you. I've been
trying to get that blinking thing fixed
182
00:10:33,150 --> 00:10:34,150
for weeks. It's fine.
183
00:10:34,470 --> 00:10:35,990
Give me a break from my studies.
184
00:10:36,630 --> 00:10:38,990
And an excuse to spend some more time
with you.
185
00:10:41,870 --> 00:10:43,250
Morning. Morning.
186
00:10:44,150 --> 00:10:46,310
And Darlis has fixed my blinds for me.
187
00:10:47,370 --> 00:10:49,350
Oh, a handyman.
188
00:10:49,930 --> 00:10:50,930
Just what I need.
189
00:10:51,190 --> 00:10:53,850
Actually, no, he is not a handyman.
190
00:10:54,210 --> 00:10:55,109
It's okay.
191
00:10:55,110 --> 00:10:56,670
I'm happy to help whenever I can.
192
00:10:57,050 --> 00:10:59,320
Well... Could I nab him when you're done
with him, please?
193
00:10:59,700 --> 00:11:00,399
Of course.
194
00:11:00,400 --> 00:11:02,760
Well, if that's all right with you,
darling.
195
00:11:03,160 --> 00:11:04,039
Yes, it's fine.
196
00:11:04,040 --> 00:11:08,600
My lamp's broken and my desk wobbles
every time you lean on it.
197
00:11:13,460 --> 00:11:18,300
Just you make sure they don't take
advantage of your good nature. As I've
198
00:11:18,300 --> 00:11:19,300
done.
199
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
Numbnut!
200
00:11:27,719 --> 00:11:29,800
I... Just leave it, will you?
201
00:11:30,520 --> 00:11:33,500
I... I... What?
202
00:11:33,840 --> 00:11:34,900
Is that some sort of apology?
203
00:11:35,260 --> 00:11:40,440
I... What's the deal?
204
00:11:41,140 --> 00:11:44,520
Kevin, the minute any thick girls are in
range, he gets totally tongue -tied.
205
00:11:46,000 --> 00:11:47,440
Never shuts up when he's round me.
206
00:11:48,660 --> 00:11:49,780
Change of plan today.
207
00:11:51,189 --> 00:11:55,130
I'm not taking you. You're going into
mainstream classes, so here's your time
208
00:11:55,130 --> 00:11:56,850
table. Well, why can't you take us?
209
00:11:57,590 --> 00:11:58,870
Have you been given the push?
210
00:11:59,230 --> 00:12:00,390
Yeah, you can tell us, mate.
211
00:12:00,670 --> 00:12:01,670
Have you been sacked?
212
00:12:01,870 --> 00:12:03,510
No, I haven't.
213
00:12:03,890 --> 00:12:06,510
We're just making some changes to the
way things are done.
214
00:12:06,890 --> 00:12:07,890
Like what exactly?
215
00:12:09,650 --> 00:12:14,470
Well, the whole purpose of this unit was
to equip you to go back into the main
216
00:12:14,470 --> 00:12:15,870
school and the core curriculum.
217
00:12:16,210 --> 00:12:18,350
So, see, this is a trial run.
218
00:12:18,830 --> 00:12:20,110
No more sing -bing.
219
00:12:21,939 --> 00:12:24,360
It's not quite how I would have put it,
but yeah.
220
00:12:24,900 --> 00:12:25,900
Nice one.
221
00:12:27,060 --> 00:12:28,580
Well, get going. You've got a busy day.
222
00:12:29,300 --> 00:12:30,440
Yeah, how's the big move going?
223
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
That good?
224
00:12:32,720 --> 00:12:35,720
Mr. Brown won't give me my own set of
keys. He says you can't stay over.
225
00:12:36,140 --> 00:12:37,940
You can't do that. What did your mum
say?
226
00:12:38,200 --> 00:12:39,200
It's not about my mum.
227
00:12:39,420 --> 00:12:40,680
It's all because we're lying to yours.
228
00:12:41,020 --> 00:12:42,260
I don't even know the half of it.
229
00:12:42,460 --> 00:12:44,380
So we can't hang out at mine or yours
now?
230
00:12:44,640 --> 00:12:45,640
No.
231
00:12:45,860 --> 00:12:47,800
But maybe we should tell your mum.
232
00:12:48,060 --> 00:12:49,140
Just tell everyone the truth.
233
00:12:49,760 --> 00:12:51,160
Not till we get our own place.
234
00:12:52,880 --> 00:12:53,880
I bet I'll be soon.
235
00:12:55,520 --> 00:12:56,520
Thanks for this.
236
00:12:56,580 --> 00:12:58,680
Yeah, well, I'm not going to win any
popularity contests.
237
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
Except with me.
238
00:13:00,880 --> 00:13:02,720
Flo, you know the brief?
239
00:13:02,980 --> 00:13:05,600
Yeah. Remember, it's not just about how
they teach.
240
00:13:06,200 --> 00:13:10,000
It's the number of the pupils,
curriculum duplication, any areas where
241
00:13:10,000 --> 00:13:11,080
cut back on wasted resources.
242
00:13:12,180 --> 00:13:14,000
You know it's going to ruffle a few
feathers.
243
00:13:14,380 --> 00:13:15,380
They need to be ruffled.
244
00:13:16,650 --> 00:13:19,970
You still haven't told me how Michael
took the news about me observing.
245
00:13:23,150 --> 00:13:26,950
You haven't told him. He's going to be
fine, all right?
246
00:13:27,210 --> 00:13:28,169
Oh, what?
247
00:13:28,170 --> 00:13:31,950
It's like his first lesson in a million
years. He's going to just love having me
248
00:13:31,950 --> 00:13:34,030
watch his every move. I'm sure you'll
make him feel at ease.
249
00:13:36,030 --> 00:13:37,030
You're good at that.
250
00:13:39,810 --> 00:13:43,210
So, you and Carter aren't going to get
to spend any quality time together?
251
00:13:44,590 --> 00:13:45,590
Fuck that.
252
00:13:45,850 --> 00:13:46,850
Tell me about it.
253
00:13:47,210 --> 00:13:49,310
So he's been putting a smile on your
face this week?
254
00:13:49,690 --> 00:13:52,390
So, fella, on the weekend, he was proper
gorgeous.
255
00:13:52,730 --> 00:13:55,050
And he definitely knew I wasn't a good
girl, had we?
256
00:13:56,110 --> 00:13:57,430
It's well better when you know what to
do.
257
00:13:57,810 --> 00:13:58,810
Isn't that right, Rhiannon?
258
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
Yeah.
259
00:14:05,890 --> 00:14:09,290
What? You need blinkers? What? Stop you
eyeing up Rhiannon.
260
00:14:10,030 --> 00:14:11,170
So who was your first thing?
261
00:14:11,630 --> 00:14:12,830
Just some lad back on the floor.
262
00:14:13,430 --> 00:14:14,490
Just the last of them.
263
00:14:14,990 --> 00:14:16,990
I think everyone says times like that to
his own.
264
00:14:17,630 --> 00:14:18,630
Isn't that right, Rhiannon?
265
00:14:19,010 --> 00:14:20,010
Yeah, definitely.
266
00:14:20,210 --> 00:14:21,230
So it was your face?
267
00:14:21,890 --> 00:14:22,890
That's for me to know.
268
00:14:22,970 --> 00:14:24,170
So there has been someone then?
269
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
Yeah.
270
00:14:26,430 --> 00:14:29,170
Come on, Rhiannon. So, is it coming at
school?
271
00:14:31,730 --> 00:14:32,730
It will not.
272
00:14:33,450 --> 00:14:34,450
Geek boy!
273
00:14:34,670 --> 00:14:35,990
I can't believe he never said.
274
00:14:36,850 --> 00:14:38,770
It happened after I started working at
the shop.
275
00:14:39,260 --> 00:14:42,760
You were looking at me through the
McFarland tubes, then one thing sort of
276
00:14:42,760 --> 00:14:43,519
to another.
277
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
There it is.
278
00:14:44,560 --> 00:14:45,740
He's nothing like you'd imagine.
279
00:14:46,140 --> 00:14:47,140
How do you mean?
280
00:14:47,760 --> 00:14:49,500
He knows exactly what buttons to push.
281
00:14:49,940 --> 00:14:52,100
He treats you like a woman, but he's
still in charge.
282
00:14:53,480 --> 00:14:55,240
Rhiannon, you dark horse.
283
00:15:06,380 --> 00:15:07,380
Right, in you come.
284
00:15:07,820 --> 00:15:08,820
Good morning.
285
00:15:10,860 --> 00:15:12,600
Be quiet, please, if you can.
286
00:15:13,100 --> 00:15:14,100
Morning, morning, morning.
287
00:15:15,620 --> 00:15:16,620
Nicky?
288
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
Morning.
289
00:15:18,180 --> 00:15:22,540
Yeah, um... I'm going to be sitting in.
I hope that's OK.
290
00:15:23,200 --> 00:15:25,300
I didn't know you had an interest in
science.
291
00:15:26,080 --> 00:15:27,100
I don't.
292
00:15:27,440 --> 00:15:29,840
So? I'm doing some monitoring in the
rain.
293
00:15:30,160 --> 00:15:30,959
Of what?
294
00:15:30,960 --> 00:15:32,260
Not just you, obviously.
295
00:15:32,640 --> 00:15:34,360
I'll be sitting in on all the stuff.
296
00:15:34,660 --> 00:15:37,280
It's part of the classroom review for
the school efficiency drive.
297
00:15:37,660 --> 00:15:39,020
I'm surprised you didn't tell me.
298
00:15:39,900 --> 00:15:42,940
Actually, I'm not surprised.
299
00:15:43,480 --> 00:15:44,480
Thanks, Michael.
300
00:15:46,920 --> 00:15:48,160
Right, good morning.
301
00:15:48,960 --> 00:15:50,180
So it's just a loose connection.
302
00:15:50,980 --> 00:15:51,980
Thanks for that.
303
00:15:52,040 --> 00:15:53,660
Like I said, I'm happy to help.
304
00:15:54,060 --> 00:15:58,160
Yeah, he's ever so good. He fixed the
wonder leg on my desk and my lamp.
305
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
Oh, is that right?
306
00:15:59,700 --> 00:16:00,720
You any good with shelves?
307
00:16:01,600 --> 00:16:04,840
Well, I... Can I borrow you later? I
think the store cupboard's knackered.
308
00:16:05,230 --> 00:16:08,130
They haven't had a decent maintenance
team since Miss Donegan's latest review.
309
00:16:08,450 --> 00:16:09,450
No problem.
310
00:16:09,510 --> 00:16:10,830
Great. Well, catch you later.
311
00:16:12,270 --> 00:16:14,450
Where can I find that?
312
00:16:15,410 --> 00:16:18,790
Oh, I can show you around if you like.
313
00:16:19,390 --> 00:16:20,410
Won't you be too busy?
314
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
You're fine.
315
00:16:34,720 --> 00:16:39,020
Now all the paper pieces have the same
electric charge and so repel each other.
316
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
Have a go at that.
317
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
Good. See that?
318
00:16:43,980 --> 00:16:45,420
Good. Excellent.
319
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
Okay.
320
00:16:48,320 --> 00:16:51,840
Next week we'll be learning about the
practical applications of electrostatic
321
00:16:51,840 --> 00:16:53,740
induction, so you have that to look
forward to.
322
00:16:54,140 --> 00:16:55,380
Go out quietly, please.
323
00:16:57,920 --> 00:17:01,960
Now master has a lot to teach you. Less
of the old. Thank you very much.
324
00:17:03,000 --> 00:17:05,920
Hopefully this will convince Lorraine
that we don't need to reinvent the
325
00:17:06,540 --> 00:17:07,680
We do know what we're doing.
326
00:17:22,819 --> 00:17:23,819
What's that?
327
00:17:24,160 --> 00:17:25,160
Spreadsheet. Dad's bed.
328
00:17:25,599 --> 00:17:27,500
You're cooking it fine, aren't you? Tell
me about it.
329
00:17:35,880 --> 00:17:38,500
If it's all right with you, Lorraine has
requested that I sit in on lessons
330
00:17:38,500 --> 00:17:39,740
today as an observer.
331
00:17:40,940 --> 00:17:44,300
Well, surely this should have been
cleared in advance, Miss Boston.
332
00:17:45,380 --> 00:17:48,060
I think she feels it's a more accurate
reflection to do it this way.
333
00:17:49,600 --> 00:17:50,740
You won't even know I'm here.
334
00:17:54,980 --> 00:17:56,380
Right, year 12.
335
00:17:58,440 --> 00:18:00,480
Pass these around for me, would you? One
per table.
336
00:18:10,090 --> 00:18:13,050
Has this anything at all to do with
World War II?
337
00:18:13,250 --> 00:18:13,849
No, Miss.
338
00:18:13,850 --> 00:18:17,130
Then you can collect it at the end of
the lesson. Until then, I require your
339
00:18:17,130 --> 00:18:18,130
full concentration.
340
00:18:18,330 --> 00:18:19,330
I need that bag.
341
00:18:19,410 --> 00:18:20,169
It's important.
342
00:18:20,170 --> 00:18:21,170
Through your studies.
343
00:18:21,730 --> 00:18:22,990
You're a bright boy, Nazir.
344
00:18:23,330 --> 00:18:25,370
With the right attitude, you could go a
long way.
345
00:18:26,870 --> 00:18:28,750
Turn to page 64.
346
00:18:29,090 --> 00:18:32,750
I keep working on those figures. And
read the first three passages quietly.
347
00:18:36,610 --> 00:18:38,230
Mrs Lorraine owns the school.
348
00:18:38,710 --> 00:18:42,450
I do the more day -to -day, hands -on
sort of stuff.
349
00:18:43,010 --> 00:18:44,970
It's very kind of you to give me a tour.
350
00:18:45,550 --> 00:18:48,390
This tastes a bit of a maze, but you'll
soon get the hang of it.
351
00:18:48,910 --> 00:18:51,750
This is the IT area for the computers
and stuff.
352
00:18:52,810 --> 00:18:55,550
I'm imagining you don't have many of
those over there, computers.
353
00:18:56,670 --> 00:18:58,170
Except there's one for Peter, I think.
354
00:19:01,630 --> 00:19:04,510
I'm from Malawi, not the Stone Age.
355
00:19:23,370 --> 00:19:24,370
What are you doing here?
356
00:19:24,670 --> 00:19:25,670
You alright?
357
00:19:27,150 --> 00:19:31,490
That's what I came to ask you. Oh, you
look like you've got the world on your
358
00:19:31,490 --> 00:19:32,490
shoulders this morning.
359
00:19:33,410 --> 00:19:36,390
What with the Iron Lady's catering
tender.
360
00:19:38,730 --> 00:19:40,550
Rhiannon's late night shenanigans.
361
00:19:41,250 --> 00:19:44,230
It's nothing for you to worry your
pretty little head about.
362
00:19:47,210 --> 00:19:48,210
Are you sure?
363
00:19:48,670 --> 00:19:50,230
Yes, I'm sure. Now...
364
00:19:50,620 --> 00:19:53,260
Stop your mithering and let me get the
ruddy thing finished.
365
00:19:54,660 --> 00:19:59,220
You know, it might help if you cleared
the air with Rhiannon first.
366
00:19:59,820 --> 00:20:00,820
Hmm?
367
00:20:01,860 --> 00:20:03,080
No, you're right.
368
00:20:03,320 --> 00:20:04,880
Oh, don't sound so surprised.
369
00:20:05,280 --> 00:20:06,560
No sense in leaving it hanging.
370
00:20:07,140 --> 00:20:10,040
I'll just remind her of the house rules
and she'll understand.
371
00:20:12,700 --> 00:20:14,420
I wouldn't hold your breath.
372
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
History?
373
00:20:18,640 --> 00:20:19,640
Of course.
374
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
Is that your boyfriend, Miss?
375
00:20:30,240 --> 00:20:34,420
Right, remember, please, I want your
essays on the benefits of primary and
376
00:20:34,420 --> 00:20:38,320
secondary sources for next lesson,
please. No excuses.
377
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
Rianne and salt.
378
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
Thank you, Audrey.
379
00:20:44,520 --> 00:20:45,520
That's very good.
380
00:20:47,440 --> 00:20:48,440
Thanks,
381
00:20:48,800 --> 00:20:51,400
Miss. Please reflect on my words.
382
00:20:51,620 --> 00:20:55,520
You run the risk of ruining a very
bright future, young man.
383
00:20:59,310 --> 00:21:00,310
I need to finish this.
384
00:21:00,990 --> 00:21:01,990
Do you want a hand?
385
00:21:02,090 --> 00:21:04,270
Not unless you can magic some winning
figures out of thin air.
386
00:21:09,910 --> 00:21:12,350
Rihanna and Naz are sleeping together.
387
00:21:12,970 --> 00:21:14,070
Hopefully it was in the door.
388
00:21:14,290 --> 00:21:16,130
Rihanna will be pretty frightened with
the lighter.
389
00:21:16,510 --> 00:21:18,170
Don't be mean. I think it's cute.
390
00:21:19,590 --> 00:21:20,590
Rihanna?
391
00:21:25,550 --> 00:21:28,190
What's this I hear about you and your
friend, Naz?
392
00:21:28,820 --> 00:21:29,820
None of your business.
393
00:21:30,360 --> 00:21:32,120
I'll tell you what is my business.
394
00:21:32,460 --> 00:21:37,420
You being at that dive of a takeaway and
then not coming home all night.
395
00:21:37,660 --> 00:21:43,040
Well, I've spoken to Mr Hack and you
won't be working there again.
396
00:21:43,620 --> 00:21:44,740
You've lost me my job.
397
00:21:44,940 --> 00:21:48,000
I'm just looking out for you. I don't
believe this. I love working there.
398
00:21:48,640 --> 00:21:50,100
And when am I going to hang out with
Naz?
399
00:21:51,440 --> 00:21:53,460
You're just jealous because you're old,
aren't you?
400
00:21:56,720 --> 00:21:58,300
You're wishing I was stuck your nose in.
401
00:22:02,820 --> 00:22:03,940
Well, that didn't look good.
402
00:22:37,760 --> 00:22:39,240
It's exactly what me and Imogen need.
403
00:22:39,820 --> 00:22:41,220
I thought you guys wanted to rent a
flat.
404
00:22:41,540 --> 00:22:44,900
Well, if we're running out of time, we
have no money, and moving in with Mr
405
00:22:44,900 --> 00:22:46,020
Burns will turn out to be a nightmare.
406
00:22:46,340 --> 00:22:47,340
Do you teach your household?
407
00:22:47,460 --> 00:22:48,460
I have my doubt.
408
00:22:48,740 --> 00:22:51,580
If we had something like this, we could
just clear off and leave them to it.
409
00:22:51,820 --> 00:22:52,820
So snap it up, then?
410
00:22:52,880 --> 00:22:53,459
I would.
411
00:22:53,460 --> 00:22:54,620
I've had a spare two grand.
412
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
All right?
413
00:23:00,920 --> 00:23:01,920
Hi.
414
00:23:02,660 --> 00:23:04,420
You're really shripping about this
contract, aren't you?
415
00:23:04,660 --> 00:23:06,440
Unless this pitch comes off, that's
probably it.
416
00:23:06,810 --> 00:23:07,810
We'd go under.
417
00:23:08,970 --> 00:23:09,970
Maybe this will help.
418
00:23:11,330 --> 00:23:12,330
Maggie's spreadsheet.
419
00:23:12,630 --> 00:23:14,510
She shouldn't leave stuff lying around,
should she?
420
00:23:15,090 --> 00:23:16,090
Why are you doing this?
421
00:23:16,270 --> 00:23:17,270
I thought you liked her.
422
00:23:18,510 --> 00:23:19,510
Yeah.
423
00:23:20,070 --> 00:23:21,070
Well, not anymore.
424
00:23:37,200 --> 00:23:39,000
Keep an eye on things for a bit, will
you, please?
425
00:23:46,020 --> 00:23:47,020
Wow.
426
00:23:47,580 --> 00:23:49,100
It's so good of you to do this.
427
00:23:49,500 --> 00:23:50,880
I just needed a bit of work.
428
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
Don't be so modest.
429
00:23:53,340 --> 00:23:54,340
Hey, Lorraine.
430
00:23:54,980 --> 00:23:56,980
This is Indali.
431
00:23:57,740 --> 00:23:58,860
Oh, I've heard good report.
432
00:23:59,600 --> 00:24:01,860
Apparently you were a godsend last week.
I owe you one.
433
00:24:08,720 --> 00:24:10,460
He's been really helpful this morning.
434
00:24:10,700 --> 00:24:14,800
His fixed order's blind, Tom's shelves,
my lamp and my desk.
435
00:24:15,420 --> 00:24:17,140
Not to mention all them lockers.
436
00:24:17,740 --> 00:24:18,740
Sonia, what's your point?
437
00:24:18,940 --> 00:24:22,240
Well, we haven't had a decent
maintenance team since your last review.
438
00:24:23,080 --> 00:24:25,940
Not that I have to justify myself to
you, but the last team were useless.
439
00:24:26,820 --> 00:24:27,820
And expensive.
440
00:24:28,260 --> 00:24:33,540
Yeah, well, he could be a... affordable
alternative.
441
00:24:35,040 --> 00:24:36,820
And there's loads to keep him busy,
yeah?
442
00:24:41,330 --> 00:24:43,290
Andale, you've obviously won my sister
over.
443
00:24:43,510 --> 00:24:44,810
She told me you're looking for work.
444
00:24:45,070 --> 00:24:47,990
I could offer you a trial, say, a few
days a week to start with.
445
00:24:49,310 --> 00:24:52,190
Well, I wasn't, but thank you.
446
00:24:52,390 --> 00:24:53,390
That would be great.
447
00:24:53,510 --> 00:24:55,070
That's assuming you have the right to
work here.
448
00:24:55,970 --> 00:24:57,650
Yes, I have a student visa.
449
00:24:57,890 --> 00:24:59,610
Good. Give me details of Sonia.
450
00:24:59,870 --> 00:25:00,870
We'll see how it goes.
451
00:25:08,970 --> 00:25:10,410
You haven't seen Mr Budgen, have you?
No.
452
00:25:10,710 --> 00:25:11,710
Why, what's he done?
453
00:25:11,930 --> 00:25:13,810
Oh, look, I'm not in the mood for jokes,
Pat.
454
00:25:14,270 --> 00:25:15,810
Sorry, is everything all right?
455
00:25:16,010 --> 00:25:19,710
Well, it will be when I find my
costings. I was just hoping that you'd
456
00:25:19,710 --> 00:25:22,570
up by mistake. I'm just having one of
those days today.
457
00:25:22,830 --> 00:25:23,890
The maths is the easy part.
458
00:25:24,290 --> 00:25:27,010
You look like you're stressed out
because you've got stage fright or
459
00:25:27,870 --> 00:25:29,210
Try taking some deep breaths.
460
00:25:29,730 --> 00:25:33,030
Bit of an expert, are you? Not exactly.
I did learn a thing or two from Chalky
461
00:25:33,030 --> 00:25:34,490
when we were pitching chalk and cheese.
462
00:25:35,650 --> 00:25:38,370
You've got to have faith in what you're
selling.
463
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
Like you.
464
00:25:40,420 --> 00:25:42,520
Everybody knows you are queen of the
kitchen.
465
00:25:43,620 --> 00:25:45,920
Now, you've just got to believe that
yourself.
466
00:25:48,060 --> 00:25:49,060
Thanks, Kevin.
467
00:25:50,240 --> 00:25:51,980
Yeah. Call me.
468
00:25:59,780 --> 00:26:00,780
Where have you been?
469
00:26:01,180 --> 00:26:02,180
Sorry?
470
00:26:03,760 --> 00:26:05,240
Where did you get all this extra info?
471
00:26:05,540 --> 00:26:07,220
Did what you asked me to do. Use my
brain.
472
00:26:08,250 --> 00:26:09,730
You're going to need to go through this
with me.
473
00:26:10,170 --> 00:26:11,510
We've got about five minutes.
474
00:26:11,770 --> 00:26:12,770
Is that going to be long enough?
475
00:26:14,510 --> 00:26:15,510
We can do that.
476
00:26:16,850 --> 00:26:17,950
You know your stuff, Dad.
477
00:26:18,170 --> 00:26:20,070
Just quote these figures and we'll be
sorted.
478
00:26:28,670 --> 00:26:29,670
Mmm.
479
00:26:32,130 --> 00:26:33,130
That is sensational.
480
00:26:34,870 --> 00:26:36,750
If we were deciding on taste alone...
481
00:26:37,130 --> 00:26:38,170
You'd be home and dry.
482
00:26:39,130 --> 00:26:41,250
Now, where were we?
483
00:26:41,830 --> 00:26:47,610
I was just saying that while I've built
this business up from scratch, I have
484
00:26:47,610 --> 00:26:52,010
plenty of experience dealing with high
volume. I know all about getting
485
00:26:52,010 --> 00:26:56,770
at rock -bottom prices and about the
importance of keeping the customer
486
00:26:56,990 --> 00:26:57,990
Very impressive.
487
00:26:58,370 --> 00:27:02,110
Oh, and I love the web page, where
pupils can view the menus a day before
488
00:27:02,110 --> 00:27:03,029
suggest changes.
489
00:27:03,030 --> 00:27:05,170
That was my son Naz's idea.
490
00:27:06,389 --> 00:27:07,570
He's my right -hand man.
491
00:27:07,970 --> 00:27:08,970
It's a strong bid.
492
00:27:09,630 --> 00:27:10,630
Thank you, Mr Hack.
493
00:27:11,730 --> 00:27:12,730
Thank you, Miss Donegan.
494
00:27:13,750 --> 00:27:15,770
We would love to partner you at Waterloo
Road.
495
00:27:16,990 --> 00:27:18,310
Oh, well, I'll see you at lunchtime.
496
00:27:18,670 --> 00:27:20,010
Very innovative thinking.
497
00:27:20,970 --> 00:27:23,250
So far, none of our other bidders have
thought about bringing samples.
498
00:27:25,170 --> 00:27:26,210
Can't be much longer.
499
00:27:26,430 --> 00:27:27,530
It's been in there ages.
500
00:27:28,370 --> 00:27:29,370
Really?
501
00:27:29,490 --> 00:27:30,490
Yeah.
502
00:27:31,250 --> 00:27:32,350
You'll be all right, though, eh?
503
00:27:33,170 --> 00:27:34,170
Part of the furniture.
504
00:27:36,010 --> 00:27:39,710
Mind you, she has been talking about
changing that and all lately.
505
00:27:41,850 --> 00:27:43,090
Thanks again, Mr Hack.
506
00:27:43,510 --> 00:27:44,510
Thank you.
507
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
You?
508
00:27:49,130 --> 00:27:50,210
You two know each other?
509
00:28:00,690 --> 00:28:02,910
Now, this isn't a foreign language.
510
00:28:03,610 --> 00:28:06,950
This is our language, and today we're
going to claim it back.
511
00:28:07,470 --> 00:28:10,870
So I want you to look through the text
I've just given you, find these words,
512
00:28:11,010 --> 00:28:14,030
and write down what you think they mean.
In your pairs, please.
513
00:28:15,730 --> 00:28:16,730
Dynasty.
514
00:28:27,870 --> 00:28:29,130
It's not your street, this is.
515
00:28:29,510 --> 00:28:32,150
What? A language no -one understands.
516
00:28:33,290 --> 00:28:35,870
I saw you, laboring all over Liberty
Gordon.
517
00:28:36,430 --> 00:28:38,530
She doesn't want to find your geeks to
be hardy enough.
518
00:28:49,070 --> 00:28:52,490
Don't look so nervous.
519
00:28:53,350 --> 00:28:54,350
Sorry.
520
00:28:55,130 --> 00:28:58,810
It means a lot to me, working here at
Waterloo Road. I love a lot.
521
00:28:59,030 --> 00:29:00,030
Of course it does.
522
00:29:00,150 --> 00:29:01,250
But now you need to focus.
523
00:29:02,110 --> 00:29:04,650
Tell me what kind of efficiencies you'd
like to introduce.
524
00:29:05,230 --> 00:29:08,250
Well, on the numbers, I think you'd be
getting a good deal.
525
00:29:09,030 --> 00:29:11,930
We'll be solely in -house, so there's no
overhead.
526
00:29:12,270 --> 00:29:15,250
We're not taking any profits out. And,
of course, I've got the experience.
527
00:29:15,810 --> 00:29:19,090
Ah, well, the experience is great, but
only if you've been doing the right
528
00:29:19,090 --> 00:29:20,210
thing. Which we have.
529
00:29:20,590 --> 00:29:22,050
We've moved with the times.
530
00:29:22,470 --> 00:29:26,650
Fresh food, nutritional guidelines, low
fat, low salt, low sugar.
531
00:29:27,610 --> 00:29:28,810
We've ticked all the boxes.
532
00:29:29,910 --> 00:29:31,110
You're not alone in that, of course.
533
00:29:32,940 --> 00:29:36,240
Really? You and Mr Hack seem to have
very similar ideas.
534
00:29:36,860 --> 00:29:39,020
And almost identical costings.
535
00:29:39,480 --> 00:29:41,100
Well, I don't see how.
536
00:29:41,320 --> 00:29:43,280
Years of experience have gone into that
bid.
537
00:29:43,540 --> 00:29:44,680
Yeah, I was surprised too.
538
00:29:45,100 --> 00:29:46,800
But I know he had a lot of input from
his son.
539
00:29:47,200 --> 00:29:49,160
He must have been keeping an eye on how
you operate.
540
00:29:49,540 --> 00:29:51,840
Naz? Yeah, he helped put their bid
together.
541
00:29:52,100 --> 00:29:53,180
I bet he did.
542
00:29:56,180 --> 00:29:57,820
Oh, and look at that.
543
00:29:58,300 --> 00:30:00,760
His beard is just a little bit less than
mine.
544
00:30:01,280 --> 00:30:03,740
Miraculously, he's just undercut me
pitch.
545
00:30:04,100 --> 00:30:05,100
You need to calm down.
546
00:30:05,380 --> 00:30:09,700
Can't you see that they're cheats? My
spreadsheet went missing this morning.
547
00:30:09,700 --> 00:30:11,080
this explains it.
548
00:30:11,280 --> 00:30:13,840
All right, so it's industrial espionage,
is it?
549
00:30:14,140 --> 00:30:16,360
It's not funny. This is my livelihood.
550
00:30:16,920 --> 00:30:19,720
Mrs Budgin, I can see you're upset, but
please, don't blow them.
551
00:30:19,960 --> 00:30:22,420
If you don't believe me, what chance
have I got?
552
00:30:32,940 --> 00:30:36,160
Maggie, wait a second. Maggie, just wait
a second.
553
00:30:37,080 --> 00:30:40,500
Look, I know this process is very
difficult for you, but your know -how
554
00:30:40,500 --> 00:30:41,500
stand you in good stead.
555
00:30:41,540 --> 00:30:42,540
Add me figures.
556
00:30:43,080 --> 00:30:46,980
That other mob's got hold of my thumbs,
and I think I know how.
557
00:30:47,680 --> 00:30:49,200
Who? I don't follow.
558
00:30:49,720 --> 00:30:51,160
The Prince of Spices.
559
00:30:51,780 --> 00:30:54,420
They used my Rhiannon to nick that
spreadsheet.
560
00:30:54,900 --> 00:30:55,900
Rhiannon Salt?
561
00:30:56,100 --> 00:30:58,680
She's been sleeping with the owner's
son. What?
562
00:30:59,180 --> 00:31:00,840
Nazir Haq, in her year.
563
00:31:01,080 --> 00:31:02,400
Yeah, I know. Right boy.
564
00:31:03,550 --> 00:31:07,830
Yeah. Yeah, he's bright, all right. The
pair of them are. Like father, like son.
565
00:31:09,170 --> 00:31:10,170
Do you have any proof?
566
00:31:11,970 --> 00:31:16,110
One of my dinner ladies saw Rhiannon go
into the dining room just before the
567
00:31:16,110 --> 00:31:19,090
figures went missing, and lo and behold,
guess what?
568
00:31:19,590 --> 00:31:22,530
Usman Haq comes up with the exact same
bid as me.
569
00:31:23,030 --> 00:31:24,490
Minus a few quid, of course.
570
00:31:26,450 --> 00:31:29,370
All right, well, let's go and find
Rhiannon and see what she has to say
571
00:31:29,370 --> 00:31:30,370
it.
572
00:31:35,950 --> 00:31:38,170
Clarkson, can we have a quick word with
Rhiannon?
573
00:31:38,670 --> 00:31:40,190
The rest of you get on with your work.
574
00:31:42,030 --> 00:31:44,230
Rhiannon? I've done nothing wrong.
575
00:31:44,490 --> 00:31:45,730
They've just been using you.
576
00:31:47,390 --> 00:31:49,850
Rise up, you silly little girl.
577
00:31:50,870 --> 00:31:54,510
He only slept with you so they could get
at me. It's quite enough, Mrs Budgin.
578
00:31:54,550 --> 00:31:55,550
Rhiannon, please.
579
00:31:57,010 --> 00:31:58,450
Rhiannon, step outside, please.
580
00:31:58,690 --> 00:31:59,830
No, I never...
581
00:32:06,350 --> 00:32:07,350
All right.
582
00:32:07,590 --> 00:32:08,590
Show's over.
583
00:32:09,730 --> 00:32:10,730
Get on with your work.
584
00:32:14,070 --> 00:32:15,070
Right.
585
00:32:15,190 --> 00:32:19,010
Now, Mrs Budgeon tells me you stole her
figures to give to Naveer and his
586
00:32:19,010 --> 00:32:20,010
father. Is that true?
587
00:32:21,570 --> 00:32:22,570
Yes, true.
588
00:32:22,610 --> 00:32:23,610
You stole the figures?
589
00:32:24,050 --> 00:32:25,090
Yeah. I knew it.
590
00:32:25,510 --> 00:32:28,710
How could anybody steal solo, using a
young girl like that?
591
00:32:29,030 --> 00:32:30,410
They didn't use me. It was my idea.
592
00:32:31,070 --> 00:32:33,870
I stole your sheet from the dining room
and gave it to Naz, and that's the first
593
00:32:33,870 --> 00:32:34,870
he knew about it.
594
00:32:35,870 --> 00:32:37,410
I still say she's protecting him.
595
00:32:37,850 --> 00:32:41,090
This is my livelihood. They're trying to
cheat me out of here. I think we can
596
00:32:41,090 --> 00:32:43,430
calm down about this, OK? I'll talk to
Lorraine about it.
597
00:32:44,530 --> 00:32:47,310
Rhiannon, I think it's best if you spend
the remainder of the period in the
598
00:32:47,310 --> 00:32:48,310
cooler. Off you go.
599
00:32:52,070 --> 00:32:53,490
I'll let you know what Lorraine says,
OK?
600
00:32:59,330 --> 00:33:02,010
Sounds to me like Maggie might be
running a bit of a dirty tricks
601
00:33:03,470 --> 00:33:04,890
Don't look so shocked. It does happen.
602
00:33:05,710 --> 00:33:07,150
I just didn't think Maggie had it in
her.
603
00:33:07,970 --> 00:33:10,350
I take it you've already awarded Mr Hack
the contract?
604
00:33:10,790 --> 00:33:12,410
Nah. But I'm thinking about it.
605
00:33:13,870 --> 00:33:14,829
Cheer up.
606
00:33:14,830 --> 00:33:17,290
Any money we save is going to go
straight into the teaching budget.
607
00:33:17,590 --> 00:33:18,590
Fine.
608
00:33:18,850 --> 00:33:22,030
But as head of the school, I'd like to
err on the side of caution.
609
00:33:23,770 --> 00:33:24,689
What are you saying?
610
00:33:24,690 --> 00:33:27,110
That I don't want anyone from Prince of
Spices working here yet.
611
00:33:27,390 --> 00:33:29,030
The whole process has been compromised.
612
00:33:29,690 --> 00:33:31,110
It's a bit late for that.
613
00:33:31,510 --> 00:33:33,750
He's already in the kitchens. What? Mr
Hack.
614
00:33:34,090 --> 00:33:35,670
Three taster meals. It was part of his
pitch.
615
00:33:35,910 --> 00:33:38,610
Well, how do you think Maggie will react
to that? This is my workplace.
616
00:33:38,990 --> 00:33:40,250
Lorraine has given me permission.
617
00:33:40,610 --> 00:33:42,170
And I have dinners to prepare.
618
00:33:42,450 --> 00:33:43,630
Then go prepare them.
619
00:33:43,910 --> 00:33:46,930
You know what? You might have nicked my
figures, but you're not nicking the
620
00:33:46,930 --> 00:33:47,930
kitchen.
621
00:33:48,050 --> 00:33:52,570
You need to see a psychiatrist, lady. My
son came up with those figures. It was
622
00:33:52,570 --> 00:33:53,590
a fair fight.
623
00:33:53,810 --> 00:33:56,930
And by your attitude, it's one I think
you know you've already lost.
624
00:33:57,210 --> 00:33:58,330
That's how you carry on, then.
625
00:33:58,770 --> 00:34:02,090
Using a young girl to do your dirty
work. What young girl?
626
00:34:02,700 --> 00:34:05,580
Son slept with to get my figures.
627
00:34:05,960 --> 00:34:07,380
This is just fantasy.
628
00:34:07,740 --> 00:34:11,340
If our bid's the best, it's because my
son and I understand the bidding.
629
00:34:12,100 --> 00:34:15,600
Go on, and serve your mark somewhere
else!
630
00:34:17,500 --> 00:34:21,139
Will someone please tell her I have
permission to be here?
631
00:34:22,380 --> 00:34:25,440
Mr Harker, I'm afraid an accusation's
been made as to how the tender was
632
00:34:25,440 --> 00:34:26,739
conducted. Thank you.
633
00:34:28,679 --> 00:34:32,219
So, until I've had a chance to
investigate this matter fully, I'm
634
00:34:32,219 --> 00:34:33,540
going to have to ask you to leave the
kitchen.
635
00:34:34,120 --> 00:34:35,199
What accusation?
636
00:34:35,780 --> 00:34:39,699
Well, it seems that your son and a
fellow pupil of his conspired to steal
637
00:34:39,699 --> 00:34:41,179
documents from Mrs Budgin.
638
00:34:42,320 --> 00:34:43,178
You know what?
639
00:34:43,179 --> 00:34:44,078
She's lying.
640
00:34:44,080 --> 00:34:45,440
I know my son.
641
00:34:48,060 --> 00:34:49,659
So I can't serve my food now?
642
00:34:50,739 --> 00:34:54,440
I've prepared hundreds of pounds worth
of stock. I'm sorry, but there's nothing
643
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
I can do about it.
644
00:34:55,699 --> 00:34:57,160
It's back over to you again, Maggie.
645
00:34:58,049 --> 00:35:00,150
So, does this mean I've got the
contract, then?
646
00:35:00,550 --> 00:35:02,030
No, it does not.
647
00:35:02,970 --> 00:35:06,530
I appreciate your passion, Mrs Budgin,
but your attitude today has left a lot
648
00:35:06,530 --> 00:35:07,269
be desired.
649
00:35:07,270 --> 00:35:09,690
And I'm seriously thinking about putting
the whole contract out for tender
650
00:35:09,690 --> 00:35:10,690
again.
651
00:35:13,090 --> 00:35:14,090
Happy now?
652
00:35:27,950 --> 00:35:29,330
Oh, thanks for all your help.
653
00:35:30,550 --> 00:35:33,010
What do you mean? I've just been
humiliated in there.
654
00:35:35,810 --> 00:35:38,050
They're saying that you're sleeping with
that girl.
655
00:35:38,330 --> 00:35:42,750
And they were also saying that those
figures I used were stolen from that
656
00:35:42,750 --> 00:35:43,750
dinner lady.
657
00:35:44,550 --> 00:35:45,550
Tell me what happened.
658
00:35:45,990 --> 00:35:48,930
You have coughed up the contract. That's
what happened.
659
00:35:49,370 --> 00:35:52,970
And the only silver lining is that that
budging woman didn't get it either.
660
00:35:53,610 --> 00:35:55,030
How could you do this?
661
00:35:55,490 --> 00:35:56,610
You're running out of time.
662
00:35:57,120 --> 00:35:58,640
I was doing that bid during my classes.
663
00:35:58,980 --> 00:36:01,960
Why is the pressure always on me?
Because this is a family business.
664
00:36:02,520 --> 00:36:04,200
Your family business.
665
00:36:04,600 --> 00:36:05,600
Well, you can stick it.
666
00:36:05,680 --> 00:36:09,620
What? I don't want you to have kebabs to
drunk Ned seven days a week. No thanks.
667
00:36:10,560 --> 00:36:11,560
I want to go to uni.
668
00:36:12,200 --> 00:36:14,240
University? It's what I want, Dad.
669
00:36:15,840 --> 00:36:16,860
What you want.
670
00:36:18,040 --> 00:36:19,600
And haven't I always done my best for
you?
671
00:36:20,140 --> 00:36:21,140
Always?
672
00:36:23,060 --> 00:36:25,720
Right. Well, I suppose I'd better just
go and get our...
673
00:36:27,079 --> 00:36:29,000
Sorry, my wasted food.
674
00:36:38,220 --> 00:36:39,360
So we had sex then?
675
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
Funny how I don't remember.
676
00:36:41,120 --> 00:36:43,100
I'm sorry, I didn't mean to say that
stuff.
677
00:36:43,300 --> 00:36:46,220
So why did you? I felt left out. They
were all talking about all the guys
678
00:36:46,220 --> 00:36:47,580
been with. You don't know what it's
like.
679
00:36:47,780 --> 00:36:48,780
You think?
680
00:36:48,900 --> 00:36:49,920
I liked you, Rhiannon.
681
00:36:50,220 --> 00:36:51,218
Really liked you.
682
00:36:51,220 --> 00:36:53,720
But maybe I got you all wrong. I made a
mistake, that's all.
683
00:36:54,540 --> 00:36:55,540
Me too.
684
00:36:56,180 --> 00:36:58,920
Oh, and my dad's dead chuffed about
losing the contract.
685
00:36:59,760 --> 00:37:04,220
So did Maggie get it? No, her bid was
checked as well. So neither of us got
686
00:37:04,780 --> 00:37:05,860
Nice work, Rhiannon.
687
00:37:13,040 --> 00:37:16,740
You busy?
688
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
Who busy?
689
00:37:23,540 --> 00:37:24,540
My pa.
690
00:37:26,800 --> 00:37:29,560
Because when I'm this busy, I don't have
time to chase up the naughty people who
691
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
don't pay.
692
00:37:32,940 --> 00:37:35,100
I can help you if you like.
693
00:37:35,520 --> 00:37:36,520
Well, I don't like.
694
00:37:37,380 --> 00:37:38,380
Sorry.
695
00:37:41,700 --> 00:37:42,900
Hey, come on.
696
00:37:43,400 --> 00:37:45,500
Check out this one that I found.
697
00:37:45,900 --> 00:37:46,900
It's dead cheap.
698
00:37:48,100 --> 00:37:49,100
Not cheap enough.
699
00:37:49,160 --> 00:37:51,700
What are you talking about? It's a
bargain for a van like that. Not if
700
00:37:51,700 --> 00:37:54,240
skint. Forget it. Let's never send this
stupid thing.
701
00:38:11,720 --> 00:38:14,340
I don't blame you wanting a scarper,
but... Come talk.
702
00:38:14,680 --> 00:38:15,940
Just get out of my face.
703
00:38:16,200 --> 00:38:17,200
This is the thanks I get, is it?
704
00:38:18,080 --> 00:38:21,340
After everything I've done for you.
705
00:38:21,840 --> 00:38:22,840
What?
706
00:38:23,180 --> 00:38:24,180
Sticking your nose in?
707
00:38:24,740 --> 00:38:27,200
Embarrassing me in front of all my
mates? Losing me my job? Yeah.
708
00:38:27,680 --> 00:38:28,680
Thanks for that.
709
00:38:29,120 --> 00:38:34,380
A few hours working in a kebab shop and
a teenage crush hardly stacks up against
710
00:38:34,380 --> 00:38:36,960
somebody losing their entire livelihood,
does it?
711
00:38:38,080 --> 00:38:39,560
Why do you do it?
712
00:38:40,840 --> 00:38:42,540
I love this place.
713
00:38:43,060 --> 00:38:46,200
And your stupid little stunt had just
ruined it all.
714
00:38:46,460 --> 00:38:47,460
Stupid stunt?
715
00:38:47,740 --> 00:38:49,940
Naz is the first guy to pay me any
attention.
716
00:38:50,600 --> 00:38:52,240
He likes me and I like him.
717
00:38:52,660 --> 00:38:54,080
But I've lost that now thanks to you.
718
00:38:54,580 --> 00:38:56,300
Rhiannon, man, get real.
719
00:38:57,040 --> 00:39:01,600
He only went with you so that him and
his dad could pinch my job.
720
00:39:01,820 --> 00:39:04,040
You're wrong. You know nothing about
Naz.
721
00:39:04,340 --> 00:39:06,120
I've never met anyone like him before.
722
00:39:06,740 --> 00:39:08,560
You don't know what you're talking
about, pet.
723
00:39:08,940 --> 00:39:10,260
Not that ignorance...
724
00:39:10,800 --> 00:39:17,640
If any excuse for what you've done
today, I will never understand why you
725
00:39:17,640 --> 00:39:18,640
it.
726
00:39:21,660 --> 00:39:22,180
So
727
00:39:22,180 --> 00:39:32,140
she
728
00:39:32,140 --> 00:39:33,540
just offered you a job?
729
00:39:35,920 --> 00:39:37,240
Aren't you a bit overqualified?
730
00:39:38,090 --> 00:39:40,730
Yes, but at least I can pay my way now,
wouldn't you?
731
00:39:41,670 --> 00:39:44,130
If that's what you really want.
732
00:39:48,950 --> 00:39:50,490
Very quiet in here today.
733
00:39:53,090 --> 00:39:57,750
Do you remember that restaurant in
Kisungu? We were the only people there.
734
00:40:00,250 --> 00:40:02,190
Ah, love's young dream.
735
00:40:02,570 --> 00:40:03,650
Let's give him some space.
736
00:40:07,150 --> 00:40:08,150
Don't mind if I join you.
737
00:40:10,750 --> 00:40:14,890
We were just reminiscing about a
beautiful meal we had under the stars in
738
00:40:14,890 --> 00:40:16,130
nature reserve in Malawi.
739
00:40:17,630 --> 00:40:18,630
Pass the sauce.
740
00:40:19,530 --> 00:40:22,890
Actually, this is more like our night on
safari with the jackals tackling the
741
00:40:22,890 --> 00:40:27,570
camp. We could feel their eyes on us,
couldn't we? A lot of gossip and
742
00:40:30,070 --> 00:40:31,070
Know something?
743
00:40:31,730 --> 00:40:32,730
I'm tired of it.
744
00:40:34,990 --> 00:40:35,990
Let's see.
745
00:40:36,040 --> 00:40:37,040
what they make of this.
746
00:40:47,200 --> 00:40:48,200
Go on.
747
00:40:48,560 --> 00:40:49,499
Well, I'll stay there.
748
00:40:49,500 --> 00:40:52,280
If you're going to get yourself a toy
by, make sure it's a good one.
749
00:40:58,260 --> 00:40:59,660
Are you looking to buy a motor?
750
00:41:00,420 --> 00:41:01,800
Yeah, like he's going to buy one from
you.
751
00:41:02,860 --> 00:41:03,860
Do one.
752
00:41:04,420 --> 00:41:05,420
He's right.
753
00:41:05,610 --> 00:41:06,630
I wouldn't buy anything off you.
754
00:41:06,850 --> 00:41:07,850
I'm not selling.
755
00:41:07,870 --> 00:41:09,510
Just offering to lend you the money.
756
00:41:10,530 --> 00:41:11,530
No, thanks.
757
00:41:11,610 --> 00:41:12,610
Not going to happen.
758
00:41:14,070 --> 00:41:15,270
Never say never, Connor.
759
00:41:15,690 --> 00:41:16,690
Mate.
760
00:41:20,110 --> 00:41:21,110
Miss Salt.
761
00:41:24,530 --> 00:41:31,410
I believe you and
762
00:41:31,410 --> 00:41:33,570
Mrs Budgin have had words.
763
00:41:36,110 --> 00:41:37,110
She hates me.
764
00:41:47,990 --> 00:41:50,470
Mrs. Budgin doesn't hate anybody.
765
00:41:54,310 --> 00:42:00,330
She's had a lot to deal with lately,
what, with me and my
766
00:42:00,330 --> 00:42:02,890
failing vital organs?
767
00:42:03,630 --> 00:42:06,490
But you're on that machine, and then
you'll get fixed up with a new kidney.
768
00:42:08,710 --> 00:42:10,990
Alas, they're not that easy to come by.
769
00:42:11,970 --> 00:42:13,590
Well, what happens if you don't find
one?
770
00:42:15,630 --> 00:42:20,930
Then I shuffle off this mortal coil, and
she's not finding that easy.
771
00:42:22,590 --> 00:42:25,070
You've both been dead good to me, and
now I've ruined everything.
772
00:42:27,690 --> 00:42:31,690
Act in haste, repent at leisure.
773
00:42:39,980 --> 00:42:41,160
Would you like it if you could make up?
774
00:42:43,800 --> 00:42:44,800
I'll try.
775
00:42:48,620 --> 00:42:51,600
Ah, William Wordsworth.
776
00:42:51,860 --> 00:42:53,220
Are you a devotee?
777
00:42:54,900 --> 00:43:01,740
My heart leaps up when I behold a
rainbow in the sky.
778
00:43:02,200 --> 00:43:05,480
So was it when my life began, so is it
now.
779
00:43:07,500 --> 00:43:10,220
So be it when I shall grow old.
780
00:43:14,360 --> 00:43:15,360
Or let me die.
781
00:43:18,560 --> 00:43:20,400
I've got to go. Thanks, Mr. Budgin.
782
00:43:43,720 --> 00:43:45,520
Mrs Mulgrew. Welcome, Miss Boston.
783
00:43:46,100 --> 00:43:47,560
Please, find yourself a seat.
784
00:43:48,860 --> 00:43:49,779
Thank you.
785
00:43:49,780 --> 00:43:53,040
Your feedback will be really useful,
especially on the class dynamic and how
786
00:43:53,040 --> 00:43:54,040
well they're engaging.
787
00:43:54,920 --> 00:43:59,460
Now, the Romans were great orators, but
we have had our own brilliant public
788
00:43:59,460 --> 00:44:02,120
speakers. Think of Churchill.
789
00:44:02,380 --> 00:44:03,920
We won't fight them on the beaches.
790
00:44:04,380 --> 00:44:07,060
Thanks, Kevin. I take it that's you
volunteering to go first?
791
00:44:07,340 --> 00:44:08,340
Good.
792
00:44:08,500 --> 00:44:09,500
Now, remember...
793
00:44:09,770 --> 00:44:13,130
Speak with feeling, from the heart. I
want you to move us with your rhetoric.
794
00:44:15,490 --> 00:44:16,510
Uh, Rhiannon?
795
00:44:20,790 --> 00:44:22,190
Me and Naz never slept together.
796
00:44:23,010 --> 00:44:24,430
I were lying when we said we did.
797
00:44:24,770 --> 00:44:26,850
Rhiannon, do you mind? I just imagined
it all in my head.
798
00:44:29,090 --> 00:44:31,270
Because I've never done it before, and
everybody else has.
799
00:44:31,530 --> 00:44:32,910
And I just said I'd just shut them up.
800
00:44:35,150 --> 00:44:36,430
What a total sackhead.
801
00:44:37,250 --> 00:44:38,710
No, you're the sad case.
802
00:44:39,210 --> 00:44:40,210
Come on, that's enough.
803
00:44:40,230 --> 00:44:43,130
Everybody calm down. Nazir, Rhiannon,
off to the cooler.
804
00:44:43,370 --> 00:44:44,370
Why us?
805
00:44:44,870 --> 00:44:45,870
Just do it.
806
00:44:46,290 --> 00:44:48,070
You clearly have some things to sort
out.
807
00:45:00,170 --> 00:45:01,330
Thanks for sticking up for me.
808
00:45:02,790 --> 00:45:03,990
I've totally screwed up.
809
00:45:04,650 --> 00:45:06,970
Your dad shot my aftershock and Maggie's
going to lose her job.
810
00:45:07,530 --> 00:45:08,690
I thought you didn't care about her.
811
00:45:09,410 --> 00:45:11,390
I were wrong, as usual.
812
00:45:13,030 --> 00:45:14,030
Mr Pudgeon's ill.
813
00:45:14,230 --> 00:45:16,590
I mean really ill. That's why she's been
freaking out.
814
00:45:18,810 --> 00:45:19,810
He might die.
815
00:45:20,450 --> 00:45:23,450
And if she loses her job at the kitchen,
then they'll have no money and she'll
816
00:45:23,450 --> 00:45:24,450
have no one.
817
00:45:25,630 --> 00:45:26,630
Poor guy.
818
00:45:27,430 --> 00:45:28,990
I don't know what my dad will do now.
819
00:45:30,250 --> 00:45:31,850
I just wish they both could have won.
820
00:45:35,050 --> 00:45:36,590
Maybe we can build something with it.
821
00:45:37,870 --> 00:45:38,870
Really?
822
00:45:41,270 --> 00:45:42,270
Come in.
823
00:45:44,230 --> 00:45:46,190
Mr Budgin. Do you have a minute?
824
00:45:46,710 --> 00:45:47,710
Sure.
825
00:45:50,590 --> 00:45:55,970
I know that the world is a brutal and
hard -nosed place, but all I'm asking
826
00:45:55,970 --> 00:45:57,290
is a bit of compassion.
827
00:45:57,630 --> 00:46:00,910
I'm nowhere near making any decisions on
the future of the English department.
828
00:46:01,350 --> 00:46:04,770
Wasn't talking about the English
department. No, I'm sure you know that
829
00:46:04,770 --> 00:46:05,850
in very safe hands.
830
00:46:07,660 --> 00:46:08,700
It's Mrs Budgen.
831
00:46:10,840 --> 00:46:12,640
The beating heart of the school.
832
00:46:14,260 --> 00:46:15,420
Irreplaceable, I'd call her.
833
00:46:15,960 --> 00:46:18,040
It's an old cliche, but no -one's
irreplaceable.
834
00:46:20,520 --> 00:46:25,040
Her pitch was actually very good, until
she let her emotions get the better of
835
00:46:25,040 --> 00:46:27,780
her. But if the worst comes to the
worst, she can always tender again.
836
00:46:29,060 --> 00:46:30,100
In two years' time?
837
00:46:32,320 --> 00:46:33,600
Two years, yeah.
838
00:46:36,080 --> 00:46:38,140
It's unlikely to be much use to me.
839
00:46:49,360 --> 00:46:52,120
How many crinkle -cut chips have we
served up here?
840
00:46:54,040 --> 00:46:55,240
I love this place.
841
00:46:55,960 --> 00:46:57,180
I'm really going to miss it.
842
00:46:59,260 --> 00:47:00,660
I don't want another row.
843
00:47:01,100 --> 00:47:02,300
I haven't come for one.
844
00:47:03,620 --> 00:47:05,800
Honestly, Maggie, I'm really sorry about
the contract.
845
00:47:07,220 --> 00:47:09,240
I was only trying to do the right thing,
you know.
846
00:47:09,560 --> 00:47:10,560
I was worried.
847
00:47:11,700 --> 00:47:12,820
Cos I care about you.
848
00:47:13,940 --> 00:47:15,060
Me and Naz have an idea.
849
00:47:16,240 --> 00:47:17,560
He's done nothing wrong, Maggie.
850
00:47:18,060 --> 00:47:21,200
When I stayed over there last night, we
played computer games, and then I slept
851
00:47:21,200 --> 00:47:22,200
in the spare room.
852
00:47:24,100 --> 00:47:25,560
You still should have rung.
853
00:47:25,800 --> 00:47:26,800
I know.
854
00:47:27,700 --> 00:47:29,780
I wanted to show that I weren't a kid,
you know.
855
00:47:31,210 --> 00:47:33,190
I pretended I'd been with Naz, but it
was stupid.
856
00:47:38,010 --> 00:47:39,510
And I hurt the ones I care about.
857
00:47:42,410 --> 00:47:44,010
What's this idea he was, then?
858
00:47:44,350 --> 00:47:46,890
We think we know a way to get Miss
Donegan to give you the contract.
859
00:47:50,150 --> 00:47:54,050
Well... This is a pleasant surprise.
860
00:47:56,150 --> 00:47:57,490
You get the best of both worlds.
861
00:47:57,690 --> 00:48:00,230
His wholesale contacts and my...
862
00:48:00,600 --> 00:48:01,700
Dear -to -dear expertise.
863
00:48:02,640 --> 00:48:04,720
Between us, we do cover a lot of bases.
864
00:48:05,800 --> 00:48:08,540
You're sure you two can actually work
together without coming to blow?
865
00:48:08,780 --> 00:48:09,780
Of course.
866
00:48:10,140 --> 00:48:12,260
I'm a very easy person to get along
with.
867
00:48:12,920 --> 00:48:15,840
Yeah, and she never actually hit me with
her ladle.
868
00:48:16,900 --> 00:48:19,920
I really appreciate you putting this bid
together at such short notice.
869
00:48:20,520 --> 00:48:23,620
And in truth, you two were the standout
candidates.
870
00:48:25,580 --> 00:48:26,580
But...
871
00:48:32,500 --> 00:48:35,120
Well, that wasn't exactly the result we
expected.
872
00:48:36,640 --> 00:48:39,600
She liked the bid, but awarded Maggie
the contract.
873
00:48:40,140 --> 00:48:41,140
Hang on.
874
00:48:41,380 --> 00:48:42,760
Meet my new supplier here.
875
00:48:43,240 --> 00:48:44,240
Prince of Spices!
876
00:48:45,040 --> 00:48:47,160
I'm pretty sure Maggie and I are going
to make a great team.
877
00:48:47,440 --> 00:48:48,440
So thank you.
878
00:48:54,240 --> 00:48:55,960
I'm really going to miss you when you go
to university.
879
00:48:56,820 --> 00:48:58,980
No way. I'll be cutting costs and living
at home.
880
00:49:00,509 --> 00:49:02,070
Well, we got there in the end.
881
00:49:02,610 --> 00:49:03,610
Thanks, Pat.
882
00:49:04,390 --> 00:49:06,110
Now, we just need to get Mr. Budgeon
sorted.
883
00:49:06,810 --> 00:49:09,610
Look, I know he's really ill, but he'll
be okay with you around.
884
00:49:10,370 --> 00:49:11,830
You're good at getting stuff done.
885
00:49:12,350 --> 00:49:13,750
You just get stuck right in.
886
00:49:24,190 --> 00:49:25,210
Excuse me, everybody.
887
00:49:26,130 --> 00:49:27,310
Sorry to bother you.
888
00:49:28,980 --> 00:49:33,000
This isn't a very easy thing for me to
ask you. I'm doing it, actually.
889
00:49:34,880 --> 00:49:39,320
Getting that contract and staying on
here means a lot to me, but none of it
890
00:49:39,320 --> 00:49:44,520
going to matter a jot if Grantley isn't
here to share it with, which is why I've
891
00:49:44,520 --> 00:49:45,600
come here on his behalf.
892
00:49:45,960 --> 00:49:50,120
Now, he'd never ask you, but I'm going
to.
893
00:49:51,240 --> 00:49:56,220
He needs that transplant as soon as
possible because the longer he waits,
894
00:49:56,220 --> 00:49:57,460
less chance he has of making it.
895
00:49:57,800 --> 00:50:00,280
Now, I've offered myself, but I've
knocked it back.
896
00:50:00,600 --> 00:50:07,380
So, what I'm asking you is, would any of
you be prepared
897
00:50:07,380 --> 00:50:08,840
to be a donor?
898
00:50:12,060 --> 00:50:17,180
I know it's not a task, but... Man.
899
00:50:18,180 --> 00:50:19,180
I don't know.
900
00:50:19,240 --> 00:50:20,420
I can't hold it.
901
00:50:22,420 --> 00:50:23,740
Thanks for hearing us out.
902
00:50:31,340 --> 00:50:32,340
Oh, run me.
903
00:50:35,600 --> 00:50:36,600
Do you like it?
904
00:50:38,020 --> 00:50:39,020
I do.
905
00:50:41,140 --> 00:50:42,900
I told the seller I had a mate
interested.
906
00:50:44,500 --> 00:50:45,500
Me?
907
00:50:46,000 --> 00:50:48,540
I can't afford it. I'm going to do you a
really good deal.
908
00:50:50,320 --> 00:50:52,460
Connor, is this yours? Oh, it's great,
isn't it?
909
00:50:52,700 --> 00:50:53,700
Just imagine.
910
00:50:54,540 --> 00:50:57,160
Romantic nights under the stars. Just
the two of you.
911
00:50:57,460 --> 00:50:59,380
And you can escape this place whenever
you want to.
912
00:50:59,860 --> 00:51:00,860
It's brilliant.
913
00:51:01,130 --> 00:51:02,130
Can I take a look inside?
914
00:51:02,790 --> 00:51:03,790
Yeah.
915
00:51:06,450 --> 00:51:07,990
She's got a little heart set on her.
916
00:51:09,490 --> 00:51:11,010
And my repayments aren't bad either.
917
00:51:11,550 --> 00:51:12,550
A hundred a week.
918
00:51:13,030 --> 00:51:15,470
I can't afford that. Okay, well, we can
make it 50.
919
00:51:16,310 --> 00:51:17,630
You'll be paying a bit more interest.
920
00:51:19,990 --> 00:51:21,550
Oh, someone's excited.
921
00:51:22,290 --> 00:51:23,630
Better not keep the lady waiting.
922
00:51:51,920 --> 00:51:54,620
I have to say, that is one hell of a fit
that you've got.
923
00:51:55,300 --> 00:51:57,040
Yeah, he's quite fit.
924
00:51:58,000 --> 00:51:59,200
She can keep him.
925
00:51:59,660 --> 00:52:00,680
He ain't my bag.
926
00:52:03,040 --> 00:52:04,040
Me neither.
927
00:52:04,920 --> 00:52:05,920
Hi.
928
00:52:06,060 --> 00:52:08,360
So, give me the headline note. Oh,
929
00:52:09,080 --> 00:52:11,080
someone's tipped him off that they were
being observed.
930
00:52:11,420 --> 00:52:14,500
Christine practically had to welcome
that out. Not to worry. I expect Michael
931
00:52:14,500 --> 00:52:15,500
had a quiet word.
932
00:52:15,920 --> 00:52:17,140
So, what did you find out?
933
00:52:17,520 --> 00:52:19,360
Well, there's definitely things we can
improve.
934
00:52:19,740 --> 00:52:22,340
And undersubscribed classes are also an
issue.
935
00:52:22,620 --> 00:52:23,620
History, especially.
936
00:52:24,100 --> 00:52:26,040
So why don't you meet me back at mine?
937
00:52:26,440 --> 00:52:27,440
Tell me the rest, then.
938
00:52:27,800 --> 00:52:30,240
I'm going to have to go and see Michael.
Reassure him that his little kingdom
939
00:52:30,240 --> 00:52:31,240
isn't falling apart.
940
00:52:31,540 --> 00:52:32,540
OK.
941
00:52:33,540 --> 00:52:34,540
Oh, Nicky?
942
00:52:44,430 --> 00:52:46,010
Apparently, you still cut it in the
classroom.
943
00:52:46,410 --> 00:52:48,430
And presumably she thought the same
thing about everyone else.
944
00:52:48,690 --> 00:52:51,830
It's a good standard, but I don't want
everything on the table here, including
945
00:52:51,830 --> 00:52:52,830
our approach to teaching.
946
00:52:54,670 --> 00:52:56,430
I'll handle our approach to teaching.
947
00:52:57,910 --> 00:53:01,170
I need to know exactly what kind of
changes you have in mind, particularly
948
00:53:01,170 --> 00:53:02,570
today's catering debacle.
949
00:53:02,850 --> 00:53:03,850
It wasn't a debacle.
950
00:53:04,210 --> 00:53:06,370
That was the market in action. It's
exactly what we need.
951
00:53:06,890 --> 00:53:10,530
You actually think that? People up their
game, didn't they?
952
00:53:11,010 --> 00:53:12,010
Look at Maggie.
953
00:53:12,280 --> 00:53:15,240
The new catering contract is 20 % less
than last year.
954
00:53:16,900 --> 00:53:19,900
Michael, I hope you can accept that this
is the way forward.
955
00:53:25,740 --> 00:53:26,638
Hello, Flower.
956
00:53:26,640 --> 00:53:27,920
Hiya. Is Mr. Budgen around?
957
00:53:28,380 --> 00:53:30,520
Uh -huh. You've come for your special
lesson, have you?
958
00:53:30,800 --> 00:53:32,860
Here he's been teaching you his queen's
gambit.
959
00:53:33,760 --> 00:53:36,000
Bet you wouldn't pick me as being a
chestnut, would you?
960
00:53:36,260 --> 00:53:37,940
Oh, I don't know. You're a bright spark.
961
00:53:38,480 --> 00:53:41,920
But I'm afraid your quest is going to
have to wait because the Grandmaster is,
962
00:53:41,960 --> 00:53:44,320
well, he's having a bit of a nap.
963
00:53:45,120 --> 00:53:46,180
I've had quite the day.
964
00:53:48,140 --> 00:53:49,140
That's all.
965
00:53:50,720 --> 00:53:52,040
You still can make it.
966
00:53:52,740 --> 00:53:53,740
In your dreams.
967
00:53:57,320 --> 00:54:01,000
You know, I was thinking, Michael, why
don't I invite Connor and Imogen to join
968
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
us for a meal tonight?
969
00:54:02,520 --> 00:54:06,040
Give us a chance to discuss the new
living arrangement.
970
00:54:07,100 --> 00:54:08,340
Well, as long as she goes home.
971
00:54:10,580 --> 00:54:12,240
Okay, if that's how it has to be.
972
00:54:16,600 --> 00:54:19,680
All right, well, I suppose the extra
hands will make light work of the
973
00:54:19,680 --> 00:54:20,680
unpacking.
974
00:54:22,300 --> 00:54:24,720
Look, I've got a couple more things to
do here, so I'll be a bit late.
975
00:54:32,840 --> 00:54:33,840
You at home?
976
00:54:43,180 --> 00:54:44,380
Are you and your mate cool now?
977
00:54:45,100 --> 00:54:46,100
We'll get over it.
978
00:54:47,220 --> 00:54:50,580
You know, it's kind of a pity that what
you said wasn't true.
979
00:54:52,080 --> 00:54:53,200
Like us being together.
980
00:54:53,660 --> 00:55:00,480
You mean together like... Aye, I mean,
um, together...
981
00:55:00,480 --> 00:55:03,160
like together.
982
00:55:15,710 --> 00:55:20,410
And we have... ...hour.
983
00:55:34,530 --> 00:55:35,890
Budge up, Mr. Budget.
984
00:55:38,690 --> 00:55:39,690
Will you not?
985
00:55:40,780 --> 00:55:41,780
Coming in?
986
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
Yes, I am.
987
00:55:44,820 --> 00:55:47,420
Just you, me and the lovely Diane.
988
00:55:49,060 --> 00:55:52,460
Like you said, we're going to face this
together.
989
00:55:54,680 --> 00:55:59,620
But I am not going to listen to that
racket.
990
00:56:01,660 --> 00:56:04,340
It's actually quite a quiet machine.
991
00:56:04,760 --> 00:56:06,420
Oh, not the machine. You're snoring.
992
00:56:41,920 --> 00:56:43,760
Grumpy man, stop hogging the bed.
993
00:57:32,840 --> 00:57:34,460
You come to watch me in a chess
tournament?
994
00:57:34,740 --> 00:57:35,658
You kidding me?
995
00:57:35,660 --> 00:57:37,040
Dennis DeBerry playing chess?
996
00:57:37,740 --> 00:57:39,020
That'll be the laugh of the century.
997
00:57:39,280 --> 00:57:42,620
Oh, get real. You're just a bimbo, and
everybody knows bimbos don't play chess.
998
00:57:44,380 --> 00:57:47,660
Well, we need to reduce staff
expenditure by at least 20%. You mean
999
00:57:47,660 --> 00:57:50,440
redundancies. No, that's precisely what
we're trying to avoid.
1000
00:57:52,200 --> 00:57:53,840
You're ashamed of me, aren't you? No.
1001
00:57:55,060 --> 00:57:57,020
It's great having a little sissy with a
boy.
1002
00:57:57,260 --> 00:58:00,940
Make quite a good team, eh? You bring my
body. Stop it.
1003
00:58:03,200 --> 00:58:04,240
Who is that, if you want?
1004
00:58:06,260 --> 00:58:07,260
Am I that good?
1005
00:58:19,120 --> 00:58:22,960
Jasmine Harmon discovers the reasons
behind hoarding run much deeper than the
1006
00:58:22,960 --> 00:58:26,480
pile of clothes for the new series as we
meet Britain's biggest hoarders next.
1007
00:58:26,780 --> 00:58:30,960
On BBC3 now, being joined for life won't
stop Abby and Brittany from travelling
1008
00:58:30,960 --> 00:58:35,760
to Rome, while on BBC4, an adaptation of
Alan Bennett play The History Boys.
72213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.