All language subtitles for Waterloo Road s08e22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,300 Meet your new deputy head. 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,240 I'm not Casey no more. 3 00:00:03,800 --> 00:00:04,758 I'm Robbie. 4 00:00:04,760 --> 00:00:07,400 You can wear trousers all you like, but you're still a girl. 5 00:00:07,680 --> 00:00:10,780 The taking's round here are way too complacent. And you're in the post to 6 00:00:10,780 --> 00:00:11,780 them a boot up the backside. 7 00:00:11,800 --> 00:00:15,100 Tell her to injure her gloves, clicking her fingers and seeing you jump. He's 8 00:00:15,100 --> 00:00:16,100 got kidney failure. 9 00:00:16,160 --> 00:00:18,980 He's on dialysis. I'm concerned about your involvement with Christine. 10 00:00:19,280 --> 00:00:21,220 Think about the future before things start to get serious. 11 00:00:21,500 --> 00:00:23,220 Too late. Christine and I are moving in together. 12 00:00:23,500 --> 00:00:26,220 I really want you to be pleased when we come. We're in this together. 13 00:00:26,600 --> 00:00:27,660 You can't donate! 14 00:00:28,480 --> 00:00:33,340 I've got some amazing plans for this school, and you and me, we're going to 15 00:00:33,340 --> 00:00:34,340 it happen. 16 00:01:11,050 --> 00:01:12,050 Good night. 17 00:01:14,770 --> 00:01:15,770 Come on, 18 00:01:16,690 --> 00:01:17,690 you lot, up! 19 00:01:19,930 --> 00:01:20,970 We haven't stopped. 20 00:01:21,570 --> 00:01:25,010 I've got better things to do with my time than to chase around after you. 21 00:01:39,070 --> 00:01:40,150 That were well good. 22 00:01:40,440 --> 00:01:41,920 If you say so. Totally kicked your butt. 23 00:01:42,620 --> 00:01:44,060 Only because you're Professor Anders. 24 00:01:44,300 --> 00:01:45,300 Oh, get a lame excuse. 25 00:01:45,440 --> 00:01:48,120 If you play Halo Wars with Rhiannon Salt, then expect to get hurt. 26 00:01:56,160 --> 00:01:57,300 I'll get going. Bye, Lou. 27 00:01:57,600 --> 00:01:58,600 I'll see you at school. 28 00:01:59,220 --> 00:02:00,220 Finally. 29 00:02:01,940 --> 00:02:02,940 Where have you been? 30 00:02:03,080 --> 00:02:04,640 I was just about to call the police. 31 00:02:19,020 --> 00:02:19,799 Who was that? 32 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 Who? 33 00:02:21,560 --> 00:02:23,280 On the bike, smart mouse. 34 00:02:23,620 --> 00:02:24,760 Naz, give me a lift. 35 00:02:25,140 --> 00:02:27,840 Well, your bed hasn't been slept in all night. 36 00:02:28,060 --> 00:02:29,400 So, where were you? 37 00:02:30,040 --> 00:02:32,360 Work. Very funny, after work. 38 00:02:32,660 --> 00:02:34,500 Where did you spend the night? That's my business. 39 00:02:35,840 --> 00:02:37,980 Don't think you are getting away with this. 40 00:02:52,520 --> 00:02:59,340 Well, yeah, the evening passed in a most satisfactory manner with the 41 00:02:59,340 --> 00:03:00,780 lovely Diane. 42 00:03:02,240 --> 00:03:05,560 Diane? Di for short. 43 00:03:07,480 --> 00:03:12,120 As in peritoneal dialysis. 44 00:03:15,240 --> 00:03:16,400 Honestly... 45 00:03:17,660 --> 00:03:20,140 You make more mess than the bloomin' kids. 46 00:03:20,420 --> 00:03:21,800 Oh, sorry. 47 00:03:25,940 --> 00:03:27,660 I missed you. 48 00:03:29,240 --> 00:03:34,600 He wouldn't want to be in here with all this paraphernalia. 49 00:03:36,540 --> 00:03:39,480 How was breakfast in the madhouse? Sounded lively. 50 00:03:40,180 --> 00:03:43,460 Rhiannon. She'd try the patience of a bloomin' saint, that one. 51 00:03:43,700 --> 00:03:45,580 You know she didn't come home all last night. 52 00:03:46,990 --> 00:03:49,970 Listen, can you make your own way into work? 53 00:03:50,350 --> 00:03:54,870 Oh, it's our fair benefactor's new dawn. 54 00:03:56,070 --> 00:03:59,690 The great catering tenderer you sorted. 55 00:04:00,010 --> 00:04:01,530 Give us all the odd coffees, dear. 56 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 So, big move. 57 00:04:21,079 --> 00:04:22,120 Any second thoughts? 58 00:04:22,940 --> 00:04:24,440 Nope. None at all. 59 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Me neither. 60 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 Here's your keys. 61 00:04:29,240 --> 00:04:30,320 Access all areas. 62 00:04:31,800 --> 00:04:32,800 Sounds promising. 63 00:04:35,180 --> 00:04:39,120 Is there a set for me and Imogen? Yeah, I wanted to talk to you about that. 64 00:04:39,800 --> 00:04:40,800 About what? 65 00:04:40,880 --> 00:04:42,480 Imogen's staying over. I can't allow it. 66 00:04:43,240 --> 00:04:45,960 Look, we're serious about each other. I can't be seen to allow that. 67 00:04:46,360 --> 00:04:47,840 You're both students at the school. 68 00:04:48,600 --> 00:04:51,220 That's before we get to the fact that you lied to her mother about your 69 00:04:51,220 --> 00:04:52,940 engagement. Excuse me a minute. 70 00:04:55,100 --> 00:04:56,100 Hello? 71 00:04:56,280 --> 00:04:57,840 Michael's right about Imogen's mum. 72 00:04:59,280 --> 00:05:00,920 But I will talk to him, OK? 73 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 Just be patient. 74 00:05:03,740 --> 00:05:06,680 This is the best thing that's happened to us in a long time, Connor. Just try 75 00:05:06,680 --> 00:05:07,459 and be happy. 76 00:05:07,460 --> 00:05:08,460 For me. 77 00:05:23,400 --> 00:05:24,680 Can you look over these figures for us? 78 00:05:29,400 --> 00:05:30,480 Oh, you're coming in low. 79 00:05:30,880 --> 00:05:32,500 Well, we're bidding to win it, aren't we? 80 00:05:32,900 --> 00:05:34,340 Yeah, but not if we lose money. 81 00:05:36,480 --> 00:05:37,900 Oh, what are you doing? 82 00:05:38,840 --> 00:05:40,240 Just emailed this spreadsheet to myself. 83 00:05:40,640 --> 00:05:41,980 I'll have to tweet these numbers at school. 84 00:05:43,340 --> 00:05:45,300 Listen, just make sure you're at this meeting on time. 85 00:05:45,580 --> 00:05:46,820 Miss Donegan's a real ball -breaker. 86 00:05:47,180 --> 00:05:48,180 I'll be there. 87 00:05:48,240 --> 00:05:50,120 And I've got a little trick up my sleeve. 88 00:05:50,750 --> 00:05:53,210 Three taster meals for staff and pupils at Watley Road. 89 00:05:53,450 --> 00:05:56,510 And how much is that going to cost? It'll be worth it when we win that 90 00:05:56,510 --> 00:05:58,970 tender. You've got to speculate to accumulate. 91 00:05:59,290 --> 00:06:01,990 Well, according to the books, Dad, you haven't been doing much accumulating 92 00:06:01,990 --> 00:06:02,990 lately. 93 00:06:03,910 --> 00:06:04,910 Naz! 94 00:06:06,230 --> 00:06:11,090 Listen, I really appreciate all your help with this. You know how much we 95 00:06:11,090 --> 00:06:11,869 this contract. 96 00:06:11,870 --> 00:06:12,469 I know. 97 00:06:12,470 --> 00:06:14,030 But no one cooks as well as you, Dad. 98 00:06:14,330 --> 00:06:15,330 We'll be OK. 99 00:06:15,390 --> 00:06:16,390 Trust me. 100 00:06:26,040 --> 00:06:27,040 Morning. 101 00:06:28,880 --> 00:06:29,880 Are you serious? 102 00:06:30,820 --> 00:06:32,260 As of today, we are going to be sharing. 103 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 I did send you an email. 104 00:06:33,960 --> 00:06:34,959 Oh, did you? 105 00:06:34,960 --> 00:06:38,500 There are going to be some big changes made in the way we operate. 106 00:06:39,160 --> 00:06:41,540 And what kind of changes was it you had in mind, Lorraine? 107 00:06:41,820 --> 00:06:43,600 We need to cut 30 % of our running costs. 108 00:06:43,920 --> 00:06:45,140 How much? It's all here. 109 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 In the accountant's report. 110 00:06:48,620 --> 00:06:51,240 Right, so now your accountant makes the decisions about how we run the school, 111 00:06:51,320 --> 00:06:54,780 does he? No, but we need to be much more efficient if we want to stay viable. 112 00:06:55,610 --> 00:06:58,490 both on the teaching side of things and on external contracts. 113 00:06:58,990 --> 00:07:00,690 Catering, maintenance, IT. 114 00:07:01,390 --> 00:07:02,950 And I need your input, Michael. 115 00:07:03,370 --> 00:07:05,590 Which is why when I'm here, sharing a space is a good idea. 116 00:07:06,870 --> 00:07:08,150 I've also been thinking about you. 117 00:07:08,590 --> 00:07:09,850 Oh. Don't look so worried. 118 00:07:10,250 --> 00:07:11,250 You're like this. 119 00:07:11,510 --> 00:07:13,230 I think it's time you went back into the classroom. 120 00:07:14,430 --> 00:07:15,430 Teaching? Yeah. 121 00:07:15,710 --> 00:07:18,210 You're highly qualified and in a subject with struggling cover. 122 00:07:19,230 --> 00:07:22,630 We can't afford to waste those skills. I've asked Sonia to timetable you in for 123 00:07:22,630 --> 00:07:23,630 a couple of classes today. 124 00:07:23,830 --> 00:07:24,970 Today? Yep. 125 00:07:25,280 --> 00:07:26,280 You're going to be great. 126 00:07:27,720 --> 00:07:30,180 All right, and what are you going to be doing in my absence, Lorraine? 127 00:07:30,460 --> 00:07:31,500 Acting head of school? 128 00:07:31,960 --> 00:07:34,320 Now, that is a job I would never want to do. 129 00:07:34,700 --> 00:07:38,560 Now, I've got this catering contract for a start. We've our final pitches today. 130 00:07:39,060 --> 00:07:40,360 I hope Maggie's one of them. 131 00:07:40,800 --> 00:07:44,140 Yeah, somewhat surprisingly, given the cock -up with last week's interviews. 132 00:07:44,420 --> 00:07:45,420 It doesn't surprise me. 133 00:07:45,460 --> 00:07:46,640 You're so loyal, Michael. 134 00:07:48,980 --> 00:07:51,740 Anything else you want to share with me, Lorraine? We're moving the school to 135 00:07:51,740 --> 00:07:53,720 Latin America or hosting the Commonwealth Games? 136 00:07:54,000 --> 00:07:55,170 No. That's all. 137 00:07:55,430 --> 00:07:56,430 Good luck in the classroom. 138 00:08:14,050 --> 00:08:15,150 I'm looking for the owner. 139 00:08:15,570 --> 00:08:17,530 Oh, yeah, that's me, Usman Haq. 140 00:08:18,230 --> 00:08:20,710 If it was a problem with your order, I'm really sorry I've got a new guy on 141 00:08:20,710 --> 00:08:23,650 delivery. My problem is with my girl staying out all night. 142 00:08:25,710 --> 00:08:26,710 Rhiannon Salt. 143 00:08:26,790 --> 00:08:31,090 Oh, yeah, Rhiannon. She works here. But I clocked off at nine. 144 00:08:31,550 --> 00:08:33,730 She got home OK, though, yeah? This morning. 145 00:08:34,030 --> 00:08:35,309 On the back of a scooter. 146 00:08:35,710 --> 00:08:37,710 With some tow rag called Naz. 147 00:08:38,370 --> 00:08:40,610 That tow rag is my son. 148 00:08:40,929 --> 00:08:44,910 Well, your son didn't even have the decency to stick around and explain 149 00:08:45,370 --> 00:08:50,130 Look, if Nazir gave Rhiannon a lift home, then it sounds to me as if he was 150 00:08:50,130 --> 00:08:50,989 doing her a favour. 151 00:08:50,990 --> 00:08:53,550 Not good enough. That girl is my responsibility. 152 00:08:54,190 --> 00:08:55,190 Right, well... 153 00:08:55,310 --> 00:08:59,090 Tell you what, why don't you take full responsibility for her, because I just 154 00:08:59,090 --> 00:09:00,090 don't need the hassle. 155 00:09:00,330 --> 00:09:01,490 She no longer works here. 156 00:09:03,070 --> 00:09:04,070 What, are you firing her? 157 00:09:04,290 --> 00:09:07,710 Just tell her I'm sorry. In fact, tell her what you like. Just close the door 158 00:09:07,710 --> 00:09:08,710 your way out. 159 00:09:27,479 --> 00:09:29,200 Maggie, still waiting for your final figures? 160 00:09:29,480 --> 00:09:31,560 Um, it'll be with you before lunch. Is that OK? 161 00:09:32,400 --> 00:09:34,100 Sure. Well, it's worth getting right. 162 00:09:34,600 --> 00:09:37,340 People need to see that reducing costs doesn't mean you have to reduce on 163 00:09:37,340 --> 00:09:41,260 quality. You don't want much, do you? All you need to do is make a good pitch. 164 00:09:41,720 --> 00:09:43,140 Convince me we should stick with you, all right? 165 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 See you then. 166 00:09:46,300 --> 00:09:47,300 Oh, hiya. 167 00:09:47,820 --> 00:09:48,820 Hiya. 168 00:09:50,620 --> 00:09:51,620 Sorry, it's a bit rubbish. 169 00:09:51,780 --> 00:09:53,080 I was parked on a double yellow. 170 00:09:53,320 --> 00:09:54,259 Is it for Grantley? 171 00:09:54,260 --> 00:09:55,260 No. 172 00:09:55,460 --> 00:09:56,460 It's for you. 173 00:09:57,160 --> 00:09:59,660 A few of us just wanted to wish you good luck for today, for the tender. 174 00:10:00,180 --> 00:10:02,100 Not that you'll need it. You were dead, sir. 175 00:10:02,800 --> 00:10:05,260 Thanks. I wish your sister felt the same. 176 00:10:05,740 --> 00:10:08,840 If this goes wrong today, you'll be buying us a leaving card next. 177 00:10:09,580 --> 00:10:10,580 Oh. 178 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 Won't come with that. 179 00:10:12,840 --> 00:10:13,840 You'll be fine. 180 00:10:28,490 --> 00:10:29,490 Thank you. 181 00:10:29,630 --> 00:10:33,150 I'm sorry to have asked you. I've been trying to get that blinking thing fixed 182 00:10:33,150 --> 00:10:34,150 for weeks. It's fine. 183 00:10:34,470 --> 00:10:35,990 Give me a break from my studies. 184 00:10:36,630 --> 00:10:38,990 And an excuse to spend some more time with you. 185 00:10:41,870 --> 00:10:43,250 Morning. Morning. 186 00:10:44,150 --> 00:10:46,310 And Darlis has fixed my blinds for me. 187 00:10:47,370 --> 00:10:49,350 Oh, a handyman. 188 00:10:49,930 --> 00:10:50,930 Just what I need. 189 00:10:51,190 --> 00:10:53,850 Actually, no, he is not a handyman. 190 00:10:54,210 --> 00:10:55,109 It's okay. 191 00:10:55,110 --> 00:10:56,670 I'm happy to help whenever I can. 192 00:10:57,050 --> 00:10:59,320 Well... Could I nab him when you're done with him, please? 193 00:10:59,700 --> 00:11:00,399 Of course. 194 00:11:00,400 --> 00:11:02,760 Well, if that's all right with you, darling. 195 00:11:03,160 --> 00:11:04,039 Yes, it's fine. 196 00:11:04,040 --> 00:11:08,600 My lamp's broken and my desk wobbles every time you lean on it. 197 00:11:13,460 --> 00:11:18,300 Just you make sure they don't take advantage of your good nature. As I've 198 00:11:18,300 --> 00:11:19,300 done. 199 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Numbnut! 200 00:11:27,719 --> 00:11:29,800 I... Just leave it, will you? 201 00:11:30,520 --> 00:11:33,500 I... I... What? 202 00:11:33,840 --> 00:11:34,900 Is that some sort of apology? 203 00:11:35,260 --> 00:11:40,440 I... What's the deal? 204 00:11:41,140 --> 00:11:44,520 Kevin, the minute any thick girls are in range, he gets totally tongue -tied. 205 00:11:46,000 --> 00:11:47,440 Never shuts up when he's round me. 206 00:11:48,660 --> 00:11:49,780 Change of plan today. 207 00:11:51,189 --> 00:11:55,130 I'm not taking you. You're going into mainstream classes, so here's your time 208 00:11:55,130 --> 00:11:56,850 table. Well, why can't you take us? 209 00:11:57,590 --> 00:11:58,870 Have you been given the push? 210 00:11:59,230 --> 00:12:00,390 Yeah, you can tell us, mate. 211 00:12:00,670 --> 00:12:01,670 Have you been sacked? 212 00:12:01,870 --> 00:12:03,510 No, I haven't. 213 00:12:03,890 --> 00:12:06,510 We're just making some changes to the way things are done. 214 00:12:06,890 --> 00:12:07,890 Like what exactly? 215 00:12:09,650 --> 00:12:14,470 Well, the whole purpose of this unit was to equip you to go back into the main 216 00:12:14,470 --> 00:12:15,870 school and the core curriculum. 217 00:12:16,210 --> 00:12:18,350 So, see, this is a trial run. 218 00:12:18,830 --> 00:12:20,110 No more sing -bing. 219 00:12:21,939 --> 00:12:24,360 It's not quite how I would have put it, but yeah. 220 00:12:24,900 --> 00:12:25,900 Nice one. 221 00:12:27,060 --> 00:12:28,580 Well, get going. You've got a busy day. 222 00:12:29,300 --> 00:12:30,440 Yeah, how's the big move going? 223 00:12:31,660 --> 00:12:32,660 That good? 224 00:12:32,720 --> 00:12:35,720 Mr. Brown won't give me my own set of keys. He says you can't stay over. 225 00:12:36,140 --> 00:12:37,940 You can't do that. What did your mum say? 226 00:12:38,200 --> 00:12:39,200 It's not about my mum. 227 00:12:39,420 --> 00:12:40,680 It's all because we're lying to yours. 228 00:12:41,020 --> 00:12:42,260 I don't even know the half of it. 229 00:12:42,460 --> 00:12:44,380 So we can't hang out at mine or yours now? 230 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 No. 231 00:12:45,860 --> 00:12:47,800 But maybe we should tell your mum. 232 00:12:48,060 --> 00:12:49,140 Just tell everyone the truth. 233 00:12:49,760 --> 00:12:51,160 Not till we get our own place. 234 00:12:52,880 --> 00:12:53,880 I bet I'll be soon. 235 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 Thanks for this. 236 00:12:56,580 --> 00:12:58,680 Yeah, well, I'm not going to win any popularity contests. 237 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 Except with me. 238 00:13:00,880 --> 00:13:02,720 Flo, you know the brief? 239 00:13:02,980 --> 00:13:05,600 Yeah. Remember, it's not just about how they teach. 240 00:13:06,200 --> 00:13:10,000 It's the number of the pupils, curriculum duplication, any areas where 241 00:13:10,000 --> 00:13:11,080 cut back on wasted resources. 242 00:13:12,180 --> 00:13:14,000 You know it's going to ruffle a few feathers. 243 00:13:14,380 --> 00:13:15,380 They need to be ruffled. 244 00:13:16,650 --> 00:13:19,970 You still haven't told me how Michael took the news about me observing. 245 00:13:23,150 --> 00:13:26,950 You haven't told him. He's going to be fine, all right? 246 00:13:27,210 --> 00:13:28,169 Oh, what? 247 00:13:28,170 --> 00:13:31,950 It's like his first lesson in a million years. He's going to just love having me 248 00:13:31,950 --> 00:13:34,030 watch his every move. I'm sure you'll make him feel at ease. 249 00:13:36,030 --> 00:13:37,030 You're good at that. 250 00:13:39,810 --> 00:13:43,210 So, you and Carter aren't going to get to spend any quality time together? 251 00:13:44,590 --> 00:13:45,590 Fuck that. 252 00:13:45,850 --> 00:13:46,850 Tell me about it. 253 00:13:47,210 --> 00:13:49,310 So he's been putting a smile on your face this week? 254 00:13:49,690 --> 00:13:52,390 So, fella, on the weekend, he was proper gorgeous. 255 00:13:52,730 --> 00:13:55,050 And he definitely knew I wasn't a good girl, had we? 256 00:13:56,110 --> 00:13:57,430 It's well better when you know what to do. 257 00:13:57,810 --> 00:13:58,810 Isn't that right, Rhiannon? 258 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Yeah. 259 00:14:05,890 --> 00:14:09,290 What? You need blinkers? What? Stop you eyeing up Rhiannon. 260 00:14:10,030 --> 00:14:11,170 So who was your first thing? 261 00:14:11,630 --> 00:14:12,830 Just some lad back on the floor. 262 00:14:13,430 --> 00:14:14,490 Just the last of them. 263 00:14:14,990 --> 00:14:16,990 I think everyone says times like that to his own. 264 00:14:17,630 --> 00:14:18,630 Isn't that right, Rhiannon? 265 00:14:19,010 --> 00:14:20,010 Yeah, definitely. 266 00:14:20,210 --> 00:14:21,230 So it was your face? 267 00:14:21,890 --> 00:14:22,890 That's for me to know. 268 00:14:22,970 --> 00:14:24,170 So there has been someone then? 269 00:14:24,910 --> 00:14:25,910 Yeah. 270 00:14:26,430 --> 00:14:29,170 Come on, Rhiannon. So, is it coming at school? 271 00:14:31,730 --> 00:14:32,730 It will not. 272 00:14:33,450 --> 00:14:34,450 Geek boy! 273 00:14:34,670 --> 00:14:35,990 I can't believe he never said. 274 00:14:36,850 --> 00:14:38,770 It happened after I started working at the shop. 275 00:14:39,260 --> 00:14:42,760 You were looking at me through the McFarland tubes, then one thing sort of 276 00:14:42,760 --> 00:14:43,519 to another. 277 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 There it is. 278 00:14:44,560 --> 00:14:45,740 He's nothing like you'd imagine. 279 00:14:46,140 --> 00:14:47,140 How do you mean? 280 00:14:47,760 --> 00:14:49,500 He knows exactly what buttons to push. 281 00:14:49,940 --> 00:14:52,100 He treats you like a woman, but he's still in charge. 282 00:14:53,480 --> 00:14:55,240 Rhiannon, you dark horse. 283 00:15:06,380 --> 00:15:07,380 Right, in you come. 284 00:15:07,820 --> 00:15:08,820 Good morning. 285 00:15:10,860 --> 00:15:12,600 Be quiet, please, if you can. 286 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 Morning, morning, morning. 287 00:15:15,620 --> 00:15:16,620 Nicky? 288 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 Morning. 289 00:15:18,180 --> 00:15:22,540 Yeah, um... I'm going to be sitting in. I hope that's OK. 290 00:15:23,200 --> 00:15:25,300 I didn't know you had an interest in science. 291 00:15:26,080 --> 00:15:27,100 I don't. 292 00:15:27,440 --> 00:15:29,840 So? I'm doing some monitoring in the rain. 293 00:15:30,160 --> 00:15:30,959 Of what? 294 00:15:30,960 --> 00:15:32,260 Not just you, obviously. 295 00:15:32,640 --> 00:15:34,360 I'll be sitting in on all the stuff. 296 00:15:34,660 --> 00:15:37,280 It's part of the classroom review for the school efficiency drive. 297 00:15:37,660 --> 00:15:39,020 I'm surprised you didn't tell me. 298 00:15:39,900 --> 00:15:42,940 Actually, I'm not surprised. 299 00:15:43,480 --> 00:15:44,480 Thanks, Michael. 300 00:15:46,920 --> 00:15:48,160 Right, good morning. 301 00:15:48,960 --> 00:15:50,180 So it's just a loose connection. 302 00:15:50,980 --> 00:15:51,980 Thanks for that. 303 00:15:52,040 --> 00:15:53,660 Like I said, I'm happy to help. 304 00:15:54,060 --> 00:15:58,160 Yeah, he's ever so good. He fixed the wonder leg on my desk and my lamp. 305 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 Oh, is that right? 306 00:15:59,700 --> 00:16:00,720 You any good with shelves? 307 00:16:01,600 --> 00:16:04,840 Well, I... Can I borrow you later? I think the store cupboard's knackered. 308 00:16:05,230 --> 00:16:08,130 They haven't had a decent maintenance team since Miss Donegan's latest review. 309 00:16:08,450 --> 00:16:09,450 No problem. 310 00:16:09,510 --> 00:16:10,830 Great. Well, catch you later. 311 00:16:12,270 --> 00:16:14,450 Where can I find that? 312 00:16:15,410 --> 00:16:18,790 Oh, I can show you around if you like. 313 00:16:19,390 --> 00:16:20,410 Won't you be too busy? 314 00:16:29,310 --> 00:16:30,310 You're fine. 315 00:16:34,720 --> 00:16:39,020 Now all the paper pieces have the same electric charge and so repel each other. 316 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 Have a go at that. 317 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 Good. See that? 318 00:16:43,980 --> 00:16:45,420 Good. Excellent. 319 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 Okay. 320 00:16:48,320 --> 00:16:51,840 Next week we'll be learning about the practical applications of electrostatic 321 00:16:51,840 --> 00:16:53,740 induction, so you have that to look forward to. 322 00:16:54,140 --> 00:16:55,380 Go out quietly, please. 323 00:16:57,920 --> 00:17:01,960 Now master has a lot to teach you. Less of the old. Thank you very much. 324 00:17:03,000 --> 00:17:05,920 Hopefully this will convince Lorraine that we don't need to reinvent the 325 00:17:06,540 --> 00:17:07,680 We do know what we're doing. 326 00:17:22,819 --> 00:17:23,819 What's that? 327 00:17:24,160 --> 00:17:25,160 Spreadsheet. Dad's bed. 328 00:17:25,599 --> 00:17:27,500 You're cooking it fine, aren't you? Tell me about it. 329 00:17:35,880 --> 00:17:38,500 If it's all right with you, Lorraine has requested that I sit in on lessons 330 00:17:38,500 --> 00:17:39,740 today as an observer. 331 00:17:40,940 --> 00:17:44,300 Well, surely this should have been cleared in advance, Miss Boston. 332 00:17:45,380 --> 00:17:48,060 I think she feels it's a more accurate reflection to do it this way. 333 00:17:49,600 --> 00:17:50,740 You won't even know I'm here. 334 00:17:54,980 --> 00:17:56,380 Right, year 12. 335 00:17:58,440 --> 00:18:00,480 Pass these around for me, would you? One per table. 336 00:18:10,090 --> 00:18:13,050 Has this anything at all to do with World War II? 337 00:18:13,250 --> 00:18:13,849 No, Miss. 338 00:18:13,850 --> 00:18:17,130 Then you can collect it at the end of the lesson. Until then, I require your 339 00:18:17,130 --> 00:18:18,130 full concentration. 340 00:18:18,330 --> 00:18:19,330 I need that bag. 341 00:18:19,410 --> 00:18:20,169 It's important. 342 00:18:20,170 --> 00:18:21,170 Through your studies. 343 00:18:21,730 --> 00:18:22,990 You're a bright boy, Nazir. 344 00:18:23,330 --> 00:18:25,370 With the right attitude, you could go a long way. 345 00:18:26,870 --> 00:18:28,750 Turn to page 64. 346 00:18:29,090 --> 00:18:32,750 I keep working on those figures. And read the first three passages quietly. 347 00:18:36,610 --> 00:18:38,230 Mrs Lorraine owns the school. 348 00:18:38,710 --> 00:18:42,450 I do the more day -to -day, hands -on sort of stuff. 349 00:18:43,010 --> 00:18:44,970 It's very kind of you to give me a tour. 350 00:18:45,550 --> 00:18:48,390 This tastes a bit of a maze, but you'll soon get the hang of it. 351 00:18:48,910 --> 00:18:51,750 This is the IT area for the computers and stuff. 352 00:18:52,810 --> 00:18:55,550 I'm imagining you don't have many of those over there, computers. 353 00:18:56,670 --> 00:18:58,170 Except there's one for Peter, I think. 354 00:19:01,630 --> 00:19:04,510 I'm from Malawi, not the Stone Age. 355 00:19:23,370 --> 00:19:24,370 What are you doing here? 356 00:19:24,670 --> 00:19:25,670 You alright? 357 00:19:27,150 --> 00:19:31,490 That's what I came to ask you. Oh, you look like you've got the world on your 358 00:19:31,490 --> 00:19:32,490 shoulders this morning. 359 00:19:33,410 --> 00:19:36,390 What with the Iron Lady's catering tender. 360 00:19:38,730 --> 00:19:40,550 Rhiannon's late night shenanigans. 361 00:19:41,250 --> 00:19:44,230 It's nothing for you to worry your pretty little head about. 362 00:19:47,210 --> 00:19:48,210 Are you sure? 363 00:19:48,670 --> 00:19:50,230 Yes, I'm sure. Now... 364 00:19:50,620 --> 00:19:53,260 Stop your mithering and let me get the ruddy thing finished. 365 00:19:54,660 --> 00:19:59,220 You know, it might help if you cleared the air with Rhiannon first. 366 00:19:59,820 --> 00:20:00,820 Hmm? 367 00:20:01,860 --> 00:20:03,080 No, you're right. 368 00:20:03,320 --> 00:20:04,880 Oh, don't sound so surprised. 369 00:20:05,280 --> 00:20:06,560 No sense in leaving it hanging. 370 00:20:07,140 --> 00:20:10,040 I'll just remind her of the house rules and she'll understand. 371 00:20:12,700 --> 00:20:14,420 I wouldn't hold your breath. 372 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 History? 373 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 Of course. 374 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 Is that your boyfriend, Miss? 375 00:20:30,240 --> 00:20:34,420 Right, remember, please, I want your essays on the benefits of primary and 376 00:20:34,420 --> 00:20:38,320 secondary sources for next lesson, please. No excuses. 377 00:20:39,100 --> 00:20:40,100 Rianne and salt. 378 00:20:40,520 --> 00:20:41,520 Thank you, Audrey. 379 00:20:44,520 --> 00:20:45,520 That's very good. 380 00:20:47,440 --> 00:20:48,440 Thanks, 381 00:20:48,800 --> 00:20:51,400 Miss. Please reflect on my words. 382 00:20:51,620 --> 00:20:55,520 You run the risk of ruining a very bright future, young man. 383 00:20:59,310 --> 00:21:00,310 I need to finish this. 384 00:21:00,990 --> 00:21:01,990 Do you want a hand? 385 00:21:02,090 --> 00:21:04,270 Not unless you can magic some winning figures out of thin air. 386 00:21:09,910 --> 00:21:12,350 Rihanna and Naz are sleeping together. 387 00:21:12,970 --> 00:21:14,070 Hopefully it was in the door. 388 00:21:14,290 --> 00:21:16,130 Rihanna will be pretty frightened with the lighter. 389 00:21:16,510 --> 00:21:18,170 Don't be mean. I think it's cute. 390 00:21:19,590 --> 00:21:20,590 Rihanna? 391 00:21:25,550 --> 00:21:28,190 What's this I hear about you and your friend, Naz? 392 00:21:28,820 --> 00:21:29,820 None of your business. 393 00:21:30,360 --> 00:21:32,120 I'll tell you what is my business. 394 00:21:32,460 --> 00:21:37,420 You being at that dive of a takeaway and then not coming home all night. 395 00:21:37,660 --> 00:21:43,040 Well, I've spoken to Mr Hack and you won't be working there again. 396 00:21:43,620 --> 00:21:44,740 You've lost me my job. 397 00:21:44,940 --> 00:21:48,000 I'm just looking out for you. I don't believe this. I love working there. 398 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 And when am I going to hang out with Naz? 399 00:21:51,440 --> 00:21:53,460 You're just jealous because you're old, aren't you? 400 00:21:56,720 --> 00:21:58,300 You're wishing I was stuck your nose in. 401 00:22:02,820 --> 00:22:03,940 Well, that didn't look good. 402 00:22:37,760 --> 00:22:39,240 It's exactly what me and Imogen need. 403 00:22:39,820 --> 00:22:41,220 I thought you guys wanted to rent a flat. 404 00:22:41,540 --> 00:22:44,900 Well, if we're running out of time, we have no money, and moving in with Mr 405 00:22:44,900 --> 00:22:46,020 Burns will turn out to be a nightmare. 406 00:22:46,340 --> 00:22:47,340 Do you teach your household? 407 00:22:47,460 --> 00:22:48,460 I have my doubt. 408 00:22:48,740 --> 00:22:51,580 If we had something like this, we could just clear off and leave them to it. 409 00:22:51,820 --> 00:22:52,820 So snap it up, then? 410 00:22:52,880 --> 00:22:53,459 I would. 411 00:22:53,460 --> 00:22:54,620 I've had a spare two grand. 412 00:22:59,400 --> 00:23:00,400 All right? 413 00:23:00,920 --> 00:23:01,920 Hi. 414 00:23:02,660 --> 00:23:04,420 You're really shripping about this contract, aren't you? 415 00:23:04,660 --> 00:23:06,440 Unless this pitch comes off, that's probably it. 416 00:23:06,810 --> 00:23:07,810 We'd go under. 417 00:23:08,970 --> 00:23:09,970 Maybe this will help. 418 00:23:11,330 --> 00:23:12,330 Maggie's spreadsheet. 419 00:23:12,630 --> 00:23:14,510 She shouldn't leave stuff lying around, should she? 420 00:23:15,090 --> 00:23:16,090 Why are you doing this? 421 00:23:16,270 --> 00:23:17,270 I thought you liked her. 422 00:23:18,510 --> 00:23:19,510 Yeah. 423 00:23:20,070 --> 00:23:21,070 Well, not anymore. 424 00:23:37,200 --> 00:23:39,000 Keep an eye on things for a bit, will you, please? 425 00:23:46,020 --> 00:23:47,020 Wow. 426 00:23:47,580 --> 00:23:49,100 It's so good of you to do this. 427 00:23:49,500 --> 00:23:50,880 I just needed a bit of work. 428 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 Don't be so modest. 429 00:23:53,340 --> 00:23:54,340 Hey, Lorraine. 430 00:23:54,980 --> 00:23:56,980 This is Indali. 431 00:23:57,740 --> 00:23:58,860 Oh, I've heard good report. 432 00:23:59,600 --> 00:24:01,860 Apparently you were a godsend last week. I owe you one. 433 00:24:08,720 --> 00:24:10,460 He's been really helpful this morning. 434 00:24:10,700 --> 00:24:14,800 His fixed order's blind, Tom's shelves, my lamp and my desk. 435 00:24:15,420 --> 00:24:17,140 Not to mention all them lockers. 436 00:24:17,740 --> 00:24:18,740 Sonia, what's your point? 437 00:24:18,940 --> 00:24:22,240 Well, we haven't had a decent maintenance team since your last review. 438 00:24:23,080 --> 00:24:25,940 Not that I have to justify myself to you, but the last team were useless. 439 00:24:26,820 --> 00:24:27,820 And expensive. 440 00:24:28,260 --> 00:24:33,540 Yeah, well, he could be a... affordable alternative. 441 00:24:35,040 --> 00:24:36,820 And there's loads to keep him busy, yeah? 442 00:24:41,330 --> 00:24:43,290 Andale, you've obviously won my sister over. 443 00:24:43,510 --> 00:24:44,810 She told me you're looking for work. 444 00:24:45,070 --> 00:24:47,990 I could offer you a trial, say, a few days a week to start with. 445 00:24:49,310 --> 00:24:52,190 Well, I wasn't, but thank you. 446 00:24:52,390 --> 00:24:53,390 That would be great. 447 00:24:53,510 --> 00:24:55,070 That's assuming you have the right to work here. 448 00:24:55,970 --> 00:24:57,650 Yes, I have a student visa. 449 00:24:57,890 --> 00:24:59,610 Good. Give me details of Sonia. 450 00:24:59,870 --> 00:25:00,870 We'll see how it goes. 451 00:25:08,970 --> 00:25:10,410 You haven't seen Mr Budgen, have you? No. 452 00:25:10,710 --> 00:25:11,710 Why, what's he done? 453 00:25:11,930 --> 00:25:13,810 Oh, look, I'm not in the mood for jokes, Pat. 454 00:25:14,270 --> 00:25:15,810 Sorry, is everything all right? 455 00:25:16,010 --> 00:25:19,710 Well, it will be when I find my costings. I was just hoping that you'd 456 00:25:19,710 --> 00:25:22,570 up by mistake. I'm just having one of those days today. 457 00:25:22,830 --> 00:25:23,890 The maths is the easy part. 458 00:25:24,290 --> 00:25:27,010 You look like you're stressed out because you've got stage fright or 459 00:25:27,870 --> 00:25:29,210 Try taking some deep breaths. 460 00:25:29,730 --> 00:25:33,030 Bit of an expert, are you? Not exactly. I did learn a thing or two from Chalky 461 00:25:33,030 --> 00:25:34,490 when we were pitching chalk and cheese. 462 00:25:35,650 --> 00:25:38,370 You've got to have faith in what you're selling. 463 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 Like you. 464 00:25:40,420 --> 00:25:42,520 Everybody knows you are queen of the kitchen. 465 00:25:43,620 --> 00:25:45,920 Now, you've just got to believe that yourself. 466 00:25:48,060 --> 00:25:49,060 Thanks, Kevin. 467 00:25:50,240 --> 00:25:51,980 Yeah. Call me. 468 00:25:59,780 --> 00:26:00,780 Where have you been? 469 00:26:01,180 --> 00:26:02,180 Sorry? 470 00:26:03,760 --> 00:26:05,240 Where did you get all this extra info? 471 00:26:05,540 --> 00:26:07,220 Did what you asked me to do. Use my brain. 472 00:26:08,250 --> 00:26:09,730 You're going to need to go through this with me. 473 00:26:10,170 --> 00:26:11,510 We've got about five minutes. 474 00:26:11,770 --> 00:26:12,770 Is that going to be long enough? 475 00:26:14,510 --> 00:26:15,510 We can do that. 476 00:26:16,850 --> 00:26:17,950 You know your stuff, Dad. 477 00:26:18,170 --> 00:26:20,070 Just quote these figures and we'll be sorted. 478 00:26:28,670 --> 00:26:29,670 Mmm. 479 00:26:32,130 --> 00:26:33,130 That is sensational. 480 00:26:34,870 --> 00:26:36,750 If we were deciding on taste alone... 481 00:26:37,130 --> 00:26:38,170 You'd be home and dry. 482 00:26:39,130 --> 00:26:41,250 Now, where were we? 483 00:26:41,830 --> 00:26:47,610 I was just saying that while I've built this business up from scratch, I have 484 00:26:47,610 --> 00:26:52,010 plenty of experience dealing with high volume. I know all about getting 485 00:26:52,010 --> 00:26:56,770 at rock -bottom prices and about the importance of keeping the customer 486 00:26:56,990 --> 00:26:57,990 Very impressive. 487 00:26:58,370 --> 00:27:02,110 Oh, and I love the web page, where pupils can view the menus a day before 488 00:27:02,110 --> 00:27:03,029 suggest changes. 489 00:27:03,030 --> 00:27:05,170 That was my son Naz's idea. 490 00:27:06,389 --> 00:27:07,570 He's my right -hand man. 491 00:27:07,970 --> 00:27:08,970 It's a strong bid. 492 00:27:09,630 --> 00:27:10,630 Thank you, Mr Hack. 493 00:27:11,730 --> 00:27:12,730 Thank you, Miss Donegan. 494 00:27:13,750 --> 00:27:15,770 We would love to partner you at Waterloo Road. 495 00:27:16,990 --> 00:27:18,310 Oh, well, I'll see you at lunchtime. 496 00:27:18,670 --> 00:27:20,010 Very innovative thinking. 497 00:27:20,970 --> 00:27:23,250 So far, none of our other bidders have thought about bringing samples. 498 00:27:25,170 --> 00:27:26,210 Can't be much longer. 499 00:27:26,430 --> 00:27:27,530 It's been in there ages. 500 00:27:28,370 --> 00:27:29,370 Really? 501 00:27:29,490 --> 00:27:30,490 Yeah. 502 00:27:31,250 --> 00:27:32,350 You'll be all right, though, eh? 503 00:27:33,170 --> 00:27:34,170 Part of the furniture. 504 00:27:36,010 --> 00:27:39,710 Mind you, she has been talking about changing that and all lately. 505 00:27:41,850 --> 00:27:43,090 Thanks again, Mr Hack. 506 00:27:43,510 --> 00:27:44,510 Thank you. 507 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 You? 508 00:27:49,130 --> 00:27:50,210 You two know each other? 509 00:28:00,690 --> 00:28:02,910 Now, this isn't a foreign language. 510 00:28:03,610 --> 00:28:06,950 This is our language, and today we're going to claim it back. 511 00:28:07,470 --> 00:28:10,870 So I want you to look through the text I've just given you, find these words, 512 00:28:11,010 --> 00:28:14,030 and write down what you think they mean. In your pairs, please. 513 00:28:15,730 --> 00:28:16,730 Dynasty. 514 00:28:27,870 --> 00:28:29,130 It's not your street, this is. 515 00:28:29,510 --> 00:28:32,150 What? A language no -one understands. 516 00:28:33,290 --> 00:28:35,870 I saw you, laboring all over Liberty Gordon. 517 00:28:36,430 --> 00:28:38,530 She doesn't want to find your geeks to be hardy enough. 518 00:28:49,070 --> 00:28:52,490 Don't look so nervous. 519 00:28:53,350 --> 00:28:54,350 Sorry. 520 00:28:55,130 --> 00:28:58,810 It means a lot to me, working here at Waterloo Road. I love a lot. 521 00:28:59,030 --> 00:29:00,030 Of course it does. 522 00:29:00,150 --> 00:29:01,250 But now you need to focus. 523 00:29:02,110 --> 00:29:04,650 Tell me what kind of efficiencies you'd like to introduce. 524 00:29:05,230 --> 00:29:08,250 Well, on the numbers, I think you'd be getting a good deal. 525 00:29:09,030 --> 00:29:11,930 We'll be solely in -house, so there's no overhead. 526 00:29:12,270 --> 00:29:15,250 We're not taking any profits out. And, of course, I've got the experience. 527 00:29:15,810 --> 00:29:19,090 Ah, well, the experience is great, but only if you've been doing the right 528 00:29:19,090 --> 00:29:20,210 thing. Which we have. 529 00:29:20,590 --> 00:29:22,050 We've moved with the times. 530 00:29:22,470 --> 00:29:26,650 Fresh food, nutritional guidelines, low fat, low salt, low sugar. 531 00:29:27,610 --> 00:29:28,810 We've ticked all the boxes. 532 00:29:29,910 --> 00:29:31,110 You're not alone in that, of course. 533 00:29:32,940 --> 00:29:36,240 Really? You and Mr Hack seem to have very similar ideas. 534 00:29:36,860 --> 00:29:39,020 And almost identical costings. 535 00:29:39,480 --> 00:29:41,100 Well, I don't see how. 536 00:29:41,320 --> 00:29:43,280 Years of experience have gone into that bid. 537 00:29:43,540 --> 00:29:44,680 Yeah, I was surprised too. 538 00:29:45,100 --> 00:29:46,800 But I know he had a lot of input from his son. 539 00:29:47,200 --> 00:29:49,160 He must have been keeping an eye on how you operate. 540 00:29:49,540 --> 00:29:51,840 Naz? Yeah, he helped put their bid together. 541 00:29:52,100 --> 00:29:53,180 I bet he did. 542 00:29:56,180 --> 00:29:57,820 Oh, and look at that. 543 00:29:58,300 --> 00:30:00,760 His beard is just a little bit less than mine. 544 00:30:01,280 --> 00:30:03,740 Miraculously, he's just undercut me pitch. 545 00:30:04,100 --> 00:30:05,100 You need to calm down. 546 00:30:05,380 --> 00:30:09,700 Can't you see that they're cheats? My spreadsheet went missing this morning. 547 00:30:09,700 --> 00:30:11,080 this explains it. 548 00:30:11,280 --> 00:30:13,840 All right, so it's industrial espionage, is it? 549 00:30:14,140 --> 00:30:16,360 It's not funny. This is my livelihood. 550 00:30:16,920 --> 00:30:19,720 Mrs Budgin, I can see you're upset, but please, don't blow them. 551 00:30:19,960 --> 00:30:22,420 If you don't believe me, what chance have I got? 552 00:30:32,940 --> 00:30:36,160 Maggie, wait a second. Maggie, just wait a second. 553 00:30:37,080 --> 00:30:40,500 Look, I know this process is very difficult for you, but your know -how 554 00:30:40,500 --> 00:30:41,500 stand you in good stead. 555 00:30:41,540 --> 00:30:42,540 Add me figures. 556 00:30:43,080 --> 00:30:46,980 That other mob's got hold of my thumbs, and I think I know how. 557 00:30:47,680 --> 00:30:49,200 Who? I don't follow. 558 00:30:49,720 --> 00:30:51,160 The Prince of Spices. 559 00:30:51,780 --> 00:30:54,420 They used my Rhiannon to nick that spreadsheet. 560 00:30:54,900 --> 00:30:55,900 Rhiannon Salt? 561 00:30:56,100 --> 00:30:58,680 She's been sleeping with the owner's son. What? 562 00:30:59,180 --> 00:31:00,840 Nazir Haq, in her year. 563 00:31:01,080 --> 00:31:02,400 Yeah, I know. Right boy. 564 00:31:03,550 --> 00:31:07,830 Yeah. Yeah, he's bright, all right. The pair of them are. Like father, like son. 565 00:31:09,170 --> 00:31:10,170 Do you have any proof? 566 00:31:11,970 --> 00:31:16,110 One of my dinner ladies saw Rhiannon go into the dining room just before the 567 00:31:16,110 --> 00:31:19,090 figures went missing, and lo and behold, guess what? 568 00:31:19,590 --> 00:31:22,530 Usman Haq comes up with the exact same bid as me. 569 00:31:23,030 --> 00:31:24,490 Minus a few quid, of course. 570 00:31:26,450 --> 00:31:29,370 All right, well, let's go and find Rhiannon and see what she has to say 571 00:31:29,370 --> 00:31:30,370 it. 572 00:31:35,950 --> 00:31:38,170 Clarkson, can we have a quick word with Rhiannon? 573 00:31:38,670 --> 00:31:40,190 The rest of you get on with your work. 574 00:31:42,030 --> 00:31:44,230 Rhiannon? I've done nothing wrong. 575 00:31:44,490 --> 00:31:45,730 They've just been using you. 576 00:31:47,390 --> 00:31:49,850 Rise up, you silly little girl. 577 00:31:50,870 --> 00:31:54,510 He only slept with you so they could get at me. It's quite enough, Mrs Budgin. 578 00:31:54,550 --> 00:31:55,550 Rhiannon, please. 579 00:31:57,010 --> 00:31:58,450 Rhiannon, step outside, please. 580 00:31:58,690 --> 00:31:59,830 No, I never... 581 00:32:06,350 --> 00:32:07,350 All right. 582 00:32:07,590 --> 00:32:08,590 Show's over. 583 00:32:09,730 --> 00:32:10,730 Get on with your work. 584 00:32:14,070 --> 00:32:15,070 Right. 585 00:32:15,190 --> 00:32:19,010 Now, Mrs Budgeon tells me you stole her figures to give to Naveer and his 586 00:32:19,010 --> 00:32:20,010 father. Is that true? 587 00:32:21,570 --> 00:32:22,570 Yes, true. 588 00:32:22,610 --> 00:32:23,610 You stole the figures? 589 00:32:24,050 --> 00:32:25,090 Yeah. I knew it. 590 00:32:25,510 --> 00:32:28,710 How could anybody steal solo, using a young girl like that? 591 00:32:29,030 --> 00:32:30,410 They didn't use me. It was my idea. 592 00:32:31,070 --> 00:32:33,870 I stole your sheet from the dining room and gave it to Naz, and that's the first 593 00:32:33,870 --> 00:32:34,870 he knew about it. 594 00:32:35,870 --> 00:32:37,410 I still say she's protecting him. 595 00:32:37,850 --> 00:32:41,090 This is my livelihood. They're trying to cheat me out of here. I think we can 596 00:32:41,090 --> 00:32:43,430 calm down about this, OK? I'll talk to Lorraine about it. 597 00:32:44,530 --> 00:32:47,310 Rhiannon, I think it's best if you spend the remainder of the period in the 598 00:32:47,310 --> 00:32:48,310 cooler. Off you go. 599 00:32:52,070 --> 00:32:53,490 I'll let you know what Lorraine says, OK? 600 00:32:59,330 --> 00:33:02,010 Sounds to me like Maggie might be running a bit of a dirty tricks 601 00:33:03,470 --> 00:33:04,890 Don't look so shocked. It does happen. 602 00:33:05,710 --> 00:33:07,150 I just didn't think Maggie had it in her. 603 00:33:07,970 --> 00:33:10,350 I take it you've already awarded Mr Hack the contract? 604 00:33:10,790 --> 00:33:12,410 Nah. But I'm thinking about it. 605 00:33:13,870 --> 00:33:14,829 Cheer up. 606 00:33:14,830 --> 00:33:17,290 Any money we save is going to go straight into the teaching budget. 607 00:33:17,590 --> 00:33:18,590 Fine. 608 00:33:18,850 --> 00:33:22,030 But as head of the school, I'd like to err on the side of caution. 609 00:33:23,770 --> 00:33:24,689 What are you saying? 610 00:33:24,690 --> 00:33:27,110 That I don't want anyone from Prince of Spices working here yet. 611 00:33:27,390 --> 00:33:29,030 The whole process has been compromised. 612 00:33:29,690 --> 00:33:31,110 It's a bit late for that. 613 00:33:31,510 --> 00:33:33,750 He's already in the kitchens. What? Mr Hack. 614 00:33:34,090 --> 00:33:35,670 Three taster meals. It was part of his pitch. 615 00:33:35,910 --> 00:33:38,610 Well, how do you think Maggie will react to that? This is my workplace. 616 00:33:38,990 --> 00:33:40,250 Lorraine has given me permission. 617 00:33:40,610 --> 00:33:42,170 And I have dinners to prepare. 618 00:33:42,450 --> 00:33:43,630 Then go prepare them. 619 00:33:43,910 --> 00:33:46,930 You know what? You might have nicked my figures, but you're not nicking the 620 00:33:46,930 --> 00:33:47,930 kitchen. 621 00:33:48,050 --> 00:33:52,570 You need to see a psychiatrist, lady. My son came up with those figures. It was 622 00:33:52,570 --> 00:33:53,590 a fair fight. 623 00:33:53,810 --> 00:33:56,930 And by your attitude, it's one I think you know you've already lost. 624 00:33:57,210 --> 00:33:58,330 That's how you carry on, then. 625 00:33:58,770 --> 00:34:02,090 Using a young girl to do your dirty work. What young girl? 626 00:34:02,700 --> 00:34:05,580 Son slept with to get my figures. 627 00:34:05,960 --> 00:34:07,380 This is just fantasy. 628 00:34:07,740 --> 00:34:11,340 If our bid's the best, it's because my son and I understand the bidding. 629 00:34:12,100 --> 00:34:15,600 Go on, and serve your mark somewhere else! 630 00:34:17,500 --> 00:34:21,139 Will someone please tell her I have permission to be here? 631 00:34:22,380 --> 00:34:25,440 Mr Harker, I'm afraid an accusation's been made as to how the tender was 632 00:34:25,440 --> 00:34:26,739 conducted. Thank you. 633 00:34:28,679 --> 00:34:32,219 So, until I've had a chance to investigate this matter fully, I'm 634 00:34:32,219 --> 00:34:33,540 going to have to ask you to leave the kitchen. 635 00:34:34,120 --> 00:34:35,199 What accusation? 636 00:34:35,780 --> 00:34:39,699 Well, it seems that your son and a fellow pupil of his conspired to steal 637 00:34:39,699 --> 00:34:41,179 documents from Mrs Budgin. 638 00:34:42,320 --> 00:34:43,178 You know what? 639 00:34:43,179 --> 00:34:44,078 She's lying. 640 00:34:44,080 --> 00:34:45,440 I know my son. 641 00:34:48,060 --> 00:34:49,659 So I can't serve my food now? 642 00:34:50,739 --> 00:34:54,440 I've prepared hundreds of pounds worth of stock. I'm sorry, but there's nothing 643 00:34:54,440 --> 00:34:55,440 I can do about it. 644 00:34:55,699 --> 00:34:57,160 It's back over to you again, Maggie. 645 00:34:58,049 --> 00:35:00,150 So, does this mean I've got the contract, then? 646 00:35:00,550 --> 00:35:02,030 No, it does not. 647 00:35:02,970 --> 00:35:06,530 I appreciate your passion, Mrs Budgin, but your attitude today has left a lot 648 00:35:06,530 --> 00:35:07,269 be desired. 649 00:35:07,270 --> 00:35:09,690 And I'm seriously thinking about putting the whole contract out for tender 650 00:35:09,690 --> 00:35:10,690 again. 651 00:35:13,090 --> 00:35:14,090 Happy now? 652 00:35:27,950 --> 00:35:29,330 Oh, thanks for all your help. 653 00:35:30,550 --> 00:35:33,010 What do you mean? I've just been humiliated in there. 654 00:35:35,810 --> 00:35:38,050 They're saying that you're sleeping with that girl. 655 00:35:38,330 --> 00:35:42,750 And they were also saying that those figures I used were stolen from that 656 00:35:42,750 --> 00:35:43,750 dinner lady. 657 00:35:44,550 --> 00:35:45,550 Tell me what happened. 658 00:35:45,990 --> 00:35:48,930 You have coughed up the contract. That's what happened. 659 00:35:49,370 --> 00:35:52,970 And the only silver lining is that that budging woman didn't get it either. 660 00:35:53,610 --> 00:35:55,030 How could you do this? 661 00:35:55,490 --> 00:35:56,610 You're running out of time. 662 00:35:57,120 --> 00:35:58,640 I was doing that bid during my classes. 663 00:35:58,980 --> 00:36:01,960 Why is the pressure always on me? Because this is a family business. 664 00:36:02,520 --> 00:36:04,200 Your family business. 665 00:36:04,600 --> 00:36:05,600 Well, you can stick it. 666 00:36:05,680 --> 00:36:09,620 What? I don't want you to have kebabs to drunk Ned seven days a week. No thanks. 667 00:36:10,560 --> 00:36:11,560 I want to go to uni. 668 00:36:12,200 --> 00:36:14,240 University? It's what I want, Dad. 669 00:36:15,840 --> 00:36:16,860 What you want. 670 00:36:18,040 --> 00:36:19,600 And haven't I always done my best for you? 671 00:36:20,140 --> 00:36:21,140 Always? 672 00:36:23,060 --> 00:36:25,720 Right. Well, I suppose I'd better just go and get our... 673 00:36:27,079 --> 00:36:29,000 Sorry, my wasted food. 674 00:36:38,220 --> 00:36:39,360 So we had sex then? 675 00:36:39,920 --> 00:36:40,920 Funny how I don't remember. 676 00:36:41,120 --> 00:36:43,100 I'm sorry, I didn't mean to say that stuff. 677 00:36:43,300 --> 00:36:46,220 So why did you? I felt left out. They were all talking about all the guys 678 00:36:46,220 --> 00:36:47,580 been with. You don't know what it's like. 679 00:36:47,780 --> 00:36:48,780 You think? 680 00:36:48,900 --> 00:36:49,920 I liked you, Rhiannon. 681 00:36:50,220 --> 00:36:51,218 Really liked you. 682 00:36:51,220 --> 00:36:53,720 But maybe I got you all wrong. I made a mistake, that's all. 683 00:36:54,540 --> 00:36:55,540 Me too. 684 00:36:56,180 --> 00:36:58,920 Oh, and my dad's dead chuffed about losing the contract. 685 00:36:59,760 --> 00:37:04,220 So did Maggie get it? No, her bid was checked as well. So neither of us got 686 00:37:04,780 --> 00:37:05,860 Nice work, Rhiannon. 687 00:37:13,040 --> 00:37:16,740 You busy? 688 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 Who busy? 689 00:37:23,540 --> 00:37:24,540 My pa. 690 00:37:26,800 --> 00:37:29,560 Because when I'm this busy, I don't have time to chase up the naughty people who 691 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 don't pay. 692 00:37:32,940 --> 00:37:35,100 I can help you if you like. 693 00:37:35,520 --> 00:37:36,520 Well, I don't like. 694 00:37:37,380 --> 00:37:38,380 Sorry. 695 00:37:41,700 --> 00:37:42,900 Hey, come on. 696 00:37:43,400 --> 00:37:45,500 Check out this one that I found. 697 00:37:45,900 --> 00:37:46,900 It's dead cheap. 698 00:37:48,100 --> 00:37:49,100 Not cheap enough. 699 00:37:49,160 --> 00:37:51,700 What are you talking about? It's a bargain for a van like that. Not if 700 00:37:51,700 --> 00:37:54,240 skint. Forget it. Let's never send this stupid thing. 701 00:38:11,720 --> 00:38:14,340 I don't blame you wanting a scarper, but... Come talk. 702 00:38:14,680 --> 00:38:15,940 Just get out of my face. 703 00:38:16,200 --> 00:38:17,200 This is the thanks I get, is it? 704 00:38:18,080 --> 00:38:21,340 After everything I've done for you. 705 00:38:21,840 --> 00:38:22,840 What? 706 00:38:23,180 --> 00:38:24,180 Sticking your nose in? 707 00:38:24,740 --> 00:38:27,200 Embarrassing me in front of all my mates? Losing me my job? Yeah. 708 00:38:27,680 --> 00:38:28,680 Thanks for that. 709 00:38:29,120 --> 00:38:34,380 A few hours working in a kebab shop and a teenage crush hardly stacks up against 710 00:38:34,380 --> 00:38:36,960 somebody losing their entire livelihood, does it? 711 00:38:38,080 --> 00:38:39,560 Why do you do it? 712 00:38:40,840 --> 00:38:42,540 I love this place. 713 00:38:43,060 --> 00:38:46,200 And your stupid little stunt had just ruined it all. 714 00:38:46,460 --> 00:38:47,460 Stupid stunt? 715 00:38:47,740 --> 00:38:49,940 Naz is the first guy to pay me any attention. 716 00:38:50,600 --> 00:38:52,240 He likes me and I like him. 717 00:38:52,660 --> 00:38:54,080 But I've lost that now thanks to you. 718 00:38:54,580 --> 00:38:56,300 Rhiannon, man, get real. 719 00:38:57,040 --> 00:39:01,600 He only went with you so that him and his dad could pinch my job. 720 00:39:01,820 --> 00:39:04,040 You're wrong. You know nothing about Naz. 721 00:39:04,340 --> 00:39:06,120 I've never met anyone like him before. 722 00:39:06,740 --> 00:39:08,560 You don't know what you're talking about, pet. 723 00:39:08,940 --> 00:39:10,260 Not that ignorance... 724 00:39:10,800 --> 00:39:17,640 If any excuse for what you've done today, I will never understand why you 725 00:39:17,640 --> 00:39:18,640 it. 726 00:39:21,660 --> 00:39:22,180 So 727 00:39:22,180 --> 00:39:32,140 she 728 00:39:32,140 --> 00:39:33,540 just offered you a job? 729 00:39:35,920 --> 00:39:37,240 Aren't you a bit overqualified? 730 00:39:38,090 --> 00:39:40,730 Yes, but at least I can pay my way now, wouldn't you? 731 00:39:41,670 --> 00:39:44,130 If that's what you really want. 732 00:39:48,950 --> 00:39:50,490 Very quiet in here today. 733 00:39:53,090 --> 00:39:57,750 Do you remember that restaurant in Kisungu? We were the only people there. 734 00:40:00,250 --> 00:40:02,190 Ah, love's young dream. 735 00:40:02,570 --> 00:40:03,650 Let's give him some space. 736 00:40:07,150 --> 00:40:08,150 Don't mind if I join you. 737 00:40:10,750 --> 00:40:14,890 We were just reminiscing about a beautiful meal we had under the stars in 738 00:40:14,890 --> 00:40:16,130 nature reserve in Malawi. 739 00:40:17,630 --> 00:40:18,630 Pass the sauce. 740 00:40:19,530 --> 00:40:22,890 Actually, this is more like our night on safari with the jackals tackling the 741 00:40:22,890 --> 00:40:27,570 camp. We could feel their eyes on us, couldn't we? A lot of gossip and 742 00:40:30,070 --> 00:40:31,070 Know something? 743 00:40:31,730 --> 00:40:32,730 I'm tired of it. 744 00:40:34,990 --> 00:40:35,990 Let's see. 745 00:40:36,040 --> 00:40:37,040 what they make of this. 746 00:40:47,200 --> 00:40:48,200 Go on. 747 00:40:48,560 --> 00:40:49,499 Well, I'll stay there. 748 00:40:49,500 --> 00:40:52,280 If you're going to get yourself a toy by, make sure it's a good one. 749 00:40:58,260 --> 00:40:59,660 Are you looking to buy a motor? 750 00:41:00,420 --> 00:41:01,800 Yeah, like he's going to buy one from you. 751 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 Do one. 752 00:41:04,420 --> 00:41:05,420 He's right. 753 00:41:05,610 --> 00:41:06,630 I wouldn't buy anything off you. 754 00:41:06,850 --> 00:41:07,850 I'm not selling. 755 00:41:07,870 --> 00:41:09,510 Just offering to lend you the money. 756 00:41:10,530 --> 00:41:11,530 No, thanks. 757 00:41:11,610 --> 00:41:12,610 Not going to happen. 758 00:41:14,070 --> 00:41:15,270 Never say never, Connor. 759 00:41:15,690 --> 00:41:16,690 Mate. 760 00:41:20,110 --> 00:41:21,110 Miss Salt. 761 00:41:24,530 --> 00:41:31,410 I believe you and 762 00:41:31,410 --> 00:41:33,570 Mrs Budgin have had words. 763 00:41:36,110 --> 00:41:37,110 She hates me. 764 00:41:47,990 --> 00:41:50,470 Mrs. Budgin doesn't hate anybody. 765 00:41:54,310 --> 00:42:00,330 She's had a lot to deal with lately, what, with me and my 766 00:42:00,330 --> 00:42:02,890 failing vital organs? 767 00:42:03,630 --> 00:42:06,490 But you're on that machine, and then you'll get fixed up with a new kidney. 768 00:42:08,710 --> 00:42:10,990 Alas, they're not that easy to come by. 769 00:42:11,970 --> 00:42:13,590 Well, what happens if you don't find one? 770 00:42:15,630 --> 00:42:20,930 Then I shuffle off this mortal coil, and she's not finding that easy. 771 00:42:22,590 --> 00:42:25,070 You've both been dead good to me, and now I've ruined everything. 772 00:42:27,690 --> 00:42:31,690 Act in haste, repent at leisure. 773 00:42:39,980 --> 00:42:41,160 Would you like it if you could make up? 774 00:42:43,800 --> 00:42:44,800 I'll try. 775 00:42:48,620 --> 00:42:51,600 Ah, William Wordsworth. 776 00:42:51,860 --> 00:42:53,220 Are you a devotee? 777 00:42:54,900 --> 00:43:01,740 My heart leaps up when I behold a rainbow in the sky. 778 00:43:02,200 --> 00:43:05,480 So was it when my life began, so is it now. 779 00:43:07,500 --> 00:43:10,220 So be it when I shall grow old. 780 00:43:14,360 --> 00:43:15,360 Or let me die. 781 00:43:18,560 --> 00:43:20,400 I've got to go. Thanks, Mr. Budgin. 782 00:43:43,720 --> 00:43:45,520 Mrs Mulgrew. Welcome, Miss Boston. 783 00:43:46,100 --> 00:43:47,560 Please, find yourself a seat. 784 00:43:48,860 --> 00:43:49,779 Thank you. 785 00:43:49,780 --> 00:43:53,040 Your feedback will be really useful, especially on the class dynamic and how 786 00:43:53,040 --> 00:43:54,040 well they're engaging. 787 00:43:54,920 --> 00:43:59,460 Now, the Romans were great orators, but we have had our own brilliant public 788 00:43:59,460 --> 00:44:02,120 speakers. Think of Churchill. 789 00:44:02,380 --> 00:44:03,920 We won't fight them on the beaches. 790 00:44:04,380 --> 00:44:07,060 Thanks, Kevin. I take it that's you volunteering to go first? 791 00:44:07,340 --> 00:44:08,340 Good. 792 00:44:08,500 --> 00:44:09,500 Now, remember... 793 00:44:09,770 --> 00:44:13,130 Speak with feeling, from the heart. I want you to move us with your rhetoric. 794 00:44:15,490 --> 00:44:16,510 Uh, Rhiannon? 795 00:44:20,790 --> 00:44:22,190 Me and Naz never slept together. 796 00:44:23,010 --> 00:44:24,430 I were lying when we said we did. 797 00:44:24,770 --> 00:44:26,850 Rhiannon, do you mind? I just imagined it all in my head. 798 00:44:29,090 --> 00:44:31,270 Because I've never done it before, and everybody else has. 799 00:44:31,530 --> 00:44:32,910 And I just said I'd just shut them up. 800 00:44:35,150 --> 00:44:36,430 What a total sackhead. 801 00:44:37,250 --> 00:44:38,710 No, you're the sad case. 802 00:44:39,210 --> 00:44:40,210 Come on, that's enough. 803 00:44:40,230 --> 00:44:43,130 Everybody calm down. Nazir, Rhiannon, off to the cooler. 804 00:44:43,370 --> 00:44:44,370 Why us? 805 00:44:44,870 --> 00:44:45,870 Just do it. 806 00:44:46,290 --> 00:44:48,070 You clearly have some things to sort out. 807 00:45:00,170 --> 00:45:01,330 Thanks for sticking up for me. 808 00:45:02,790 --> 00:45:03,990 I've totally screwed up. 809 00:45:04,650 --> 00:45:06,970 Your dad shot my aftershock and Maggie's going to lose her job. 810 00:45:07,530 --> 00:45:08,690 I thought you didn't care about her. 811 00:45:09,410 --> 00:45:11,390 I were wrong, as usual. 812 00:45:13,030 --> 00:45:14,030 Mr Pudgeon's ill. 813 00:45:14,230 --> 00:45:16,590 I mean really ill. That's why she's been freaking out. 814 00:45:18,810 --> 00:45:19,810 He might die. 815 00:45:20,450 --> 00:45:23,450 And if she loses her job at the kitchen, then they'll have no money and she'll 816 00:45:23,450 --> 00:45:24,450 have no one. 817 00:45:25,630 --> 00:45:26,630 Poor guy. 818 00:45:27,430 --> 00:45:28,990 I don't know what my dad will do now. 819 00:45:30,250 --> 00:45:31,850 I just wish they both could have won. 820 00:45:35,050 --> 00:45:36,590 Maybe we can build something with it. 821 00:45:37,870 --> 00:45:38,870 Really? 822 00:45:41,270 --> 00:45:42,270 Come in. 823 00:45:44,230 --> 00:45:46,190 Mr Budgin. Do you have a minute? 824 00:45:46,710 --> 00:45:47,710 Sure. 825 00:45:50,590 --> 00:45:55,970 I know that the world is a brutal and hard -nosed place, but all I'm asking 826 00:45:55,970 --> 00:45:57,290 is a bit of compassion. 827 00:45:57,630 --> 00:46:00,910 I'm nowhere near making any decisions on the future of the English department. 828 00:46:01,350 --> 00:46:04,770 Wasn't talking about the English department. No, I'm sure you know that 829 00:46:04,770 --> 00:46:05,850 in very safe hands. 830 00:46:07,660 --> 00:46:08,700 It's Mrs Budgen. 831 00:46:10,840 --> 00:46:12,640 The beating heart of the school. 832 00:46:14,260 --> 00:46:15,420 Irreplaceable, I'd call her. 833 00:46:15,960 --> 00:46:18,040 It's an old cliche, but no -one's irreplaceable. 834 00:46:20,520 --> 00:46:25,040 Her pitch was actually very good, until she let her emotions get the better of 835 00:46:25,040 --> 00:46:27,780 her. But if the worst comes to the worst, she can always tender again. 836 00:46:29,060 --> 00:46:30,100 In two years' time? 837 00:46:32,320 --> 00:46:33,600 Two years, yeah. 838 00:46:36,080 --> 00:46:38,140 It's unlikely to be much use to me. 839 00:46:49,360 --> 00:46:52,120 How many crinkle -cut chips have we served up here? 840 00:46:54,040 --> 00:46:55,240 I love this place. 841 00:46:55,960 --> 00:46:57,180 I'm really going to miss it. 842 00:46:59,260 --> 00:47:00,660 I don't want another row. 843 00:47:01,100 --> 00:47:02,300 I haven't come for one. 844 00:47:03,620 --> 00:47:05,800 Honestly, Maggie, I'm really sorry about the contract. 845 00:47:07,220 --> 00:47:09,240 I was only trying to do the right thing, you know. 846 00:47:09,560 --> 00:47:10,560 I was worried. 847 00:47:11,700 --> 00:47:12,820 Cos I care about you. 848 00:47:13,940 --> 00:47:15,060 Me and Naz have an idea. 849 00:47:16,240 --> 00:47:17,560 He's done nothing wrong, Maggie. 850 00:47:18,060 --> 00:47:21,200 When I stayed over there last night, we played computer games, and then I slept 851 00:47:21,200 --> 00:47:22,200 in the spare room. 852 00:47:24,100 --> 00:47:25,560 You still should have rung. 853 00:47:25,800 --> 00:47:26,800 I know. 854 00:47:27,700 --> 00:47:29,780 I wanted to show that I weren't a kid, you know. 855 00:47:31,210 --> 00:47:33,190 I pretended I'd been with Naz, but it was stupid. 856 00:47:38,010 --> 00:47:39,510 And I hurt the ones I care about. 857 00:47:42,410 --> 00:47:44,010 What's this idea he was, then? 858 00:47:44,350 --> 00:47:46,890 We think we know a way to get Miss Donegan to give you the contract. 859 00:47:50,150 --> 00:47:54,050 Well... This is a pleasant surprise. 860 00:47:56,150 --> 00:47:57,490 You get the best of both worlds. 861 00:47:57,690 --> 00:48:00,230 His wholesale contacts and my... 862 00:48:00,600 --> 00:48:01,700 Dear -to -dear expertise. 863 00:48:02,640 --> 00:48:04,720 Between us, we do cover a lot of bases. 864 00:48:05,800 --> 00:48:08,540 You're sure you two can actually work together without coming to blow? 865 00:48:08,780 --> 00:48:09,780 Of course. 866 00:48:10,140 --> 00:48:12,260 I'm a very easy person to get along with. 867 00:48:12,920 --> 00:48:15,840 Yeah, and she never actually hit me with her ladle. 868 00:48:16,900 --> 00:48:19,920 I really appreciate you putting this bid together at such short notice. 869 00:48:20,520 --> 00:48:23,620 And in truth, you two were the standout candidates. 870 00:48:25,580 --> 00:48:26,580 But... 871 00:48:32,500 --> 00:48:35,120 Well, that wasn't exactly the result we expected. 872 00:48:36,640 --> 00:48:39,600 She liked the bid, but awarded Maggie the contract. 873 00:48:40,140 --> 00:48:41,140 Hang on. 874 00:48:41,380 --> 00:48:42,760 Meet my new supplier here. 875 00:48:43,240 --> 00:48:44,240 Prince of Spices! 876 00:48:45,040 --> 00:48:47,160 I'm pretty sure Maggie and I are going to make a great team. 877 00:48:47,440 --> 00:48:48,440 So thank you. 878 00:48:54,240 --> 00:48:55,960 I'm really going to miss you when you go to university. 879 00:48:56,820 --> 00:48:58,980 No way. I'll be cutting costs and living at home. 880 00:49:00,509 --> 00:49:02,070 Well, we got there in the end. 881 00:49:02,610 --> 00:49:03,610 Thanks, Pat. 882 00:49:04,390 --> 00:49:06,110 Now, we just need to get Mr. Budgeon sorted. 883 00:49:06,810 --> 00:49:09,610 Look, I know he's really ill, but he'll be okay with you around. 884 00:49:10,370 --> 00:49:11,830 You're good at getting stuff done. 885 00:49:12,350 --> 00:49:13,750 You just get stuck right in. 886 00:49:24,190 --> 00:49:25,210 Excuse me, everybody. 887 00:49:26,130 --> 00:49:27,310 Sorry to bother you. 888 00:49:28,980 --> 00:49:33,000 This isn't a very easy thing for me to ask you. I'm doing it, actually. 889 00:49:34,880 --> 00:49:39,320 Getting that contract and staying on here means a lot to me, but none of it 890 00:49:39,320 --> 00:49:44,520 going to matter a jot if Grantley isn't here to share it with, which is why I've 891 00:49:44,520 --> 00:49:45,600 come here on his behalf. 892 00:49:45,960 --> 00:49:50,120 Now, he'd never ask you, but I'm going to. 893 00:49:51,240 --> 00:49:56,220 He needs that transplant as soon as possible because the longer he waits, 894 00:49:56,220 --> 00:49:57,460 less chance he has of making it. 895 00:49:57,800 --> 00:50:00,280 Now, I've offered myself, but I've knocked it back. 896 00:50:00,600 --> 00:50:07,380 So, what I'm asking you is, would any of you be prepared 897 00:50:07,380 --> 00:50:08,840 to be a donor? 898 00:50:12,060 --> 00:50:17,180 I know it's not a task, but... Man. 899 00:50:18,180 --> 00:50:19,180 I don't know. 900 00:50:19,240 --> 00:50:20,420 I can't hold it. 901 00:50:22,420 --> 00:50:23,740 Thanks for hearing us out. 902 00:50:31,340 --> 00:50:32,340 Oh, run me. 903 00:50:35,600 --> 00:50:36,600 Do you like it? 904 00:50:38,020 --> 00:50:39,020 I do. 905 00:50:41,140 --> 00:50:42,900 I told the seller I had a mate interested. 906 00:50:44,500 --> 00:50:45,500 Me? 907 00:50:46,000 --> 00:50:48,540 I can't afford it. I'm going to do you a really good deal. 908 00:50:50,320 --> 00:50:52,460 Connor, is this yours? Oh, it's great, isn't it? 909 00:50:52,700 --> 00:50:53,700 Just imagine. 910 00:50:54,540 --> 00:50:57,160 Romantic nights under the stars. Just the two of you. 911 00:50:57,460 --> 00:50:59,380 And you can escape this place whenever you want to. 912 00:50:59,860 --> 00:51:00,860 It's brilliant. 913 00:51:01,130 --> 00:51:02,130 Can I take a look inside? 914 00:51:02,790 --> 00:51:03,790 Yeah. 915 00:51:06,450 --> 00:51:07,990 She's got a little heart set on her. 916 00:51:09,490 --> 00:51:11,010 And my repayments aren't bad either. 917 00:51:11,550 --> 00:51:12,550 A hundred a week. 918 00:51:13,030 --> 00:51:15,470 I can't afford that. Okay, well, we can make it 50. 919 00:51:16,310 --> 00:51:17,630 You'll be paying a bit more interest. 920 00:51:19,990 --> 00:51:21,550 Oh, someone's excited. 921 00:51:22,290 --> 00:51:23,630 Better not keep the lady waiting. 922 00:51:51,920 --> 00:51:54,620 I have to say, that is one hell of a fit that you've got. 923 00:51:55,300 --> 00:51:57,040 Yeah, he's quite fit. 924 00:51:58,000 --> 00:51:59,200 She can keep him. 925 00:51:59,660 --> 00:52:00,680 He ain't my bag. 926 00:52:03,040 --> 00:52:04,040 Me neither. 927 00:52:04,920 --> 00:52:05,920 Hi. 928 00:52:06,060 --> 00:52:08,360 So, give me the headline note. Oh, 929 00:52:09,080 --> 00:52:11,080 someone's tipped him off that they were being observed. 930 00:52:11,420 --> 00:52:14,500 Christine practically had to welcome that out. Not to worry. I expect Michael 931 00:52:14,500 --> 00:52:15,500 had a quiet word. 932 00:52:15,920 --> 00:52:17,140 So, what did you find out? 933 00:52:17,520 --> 00:52:19,360 Well, there's definitely things we can improve. 934 00:52:19,740 --> 00:52:22,340 And undersubscribed classes are also an issue. 935 00:52:22,620 --> 00:52:23,620 History, especially. 936 00:52:24,100 --> 00:52:26,040 So why don't you meet me back at mine? 937 00:52:26,440 --> 00:52:27,440 Tell me the rest, then. 938 00:52:27,800 --> 00:52:30,240 I'm going to have to go and see Michael. Reassure him that his little kingdom 939 00:52:30,240 --> 00:52:31,240 isn't falling apart. 940 00:52:31,540 --> 00:52:32,540 OK. 941 00:52:33,540 --> 00:52:34,540 Oh, Nicky? 942 00:52:44,430 --> 00:52:46,010 Apparently, you still cut it in the classroom. 943 00:52:46,410 --> 00:52:48,430 And presumably she thought the same thing about everyone else. 944 00:52:48,690 --> 00:52:51,830 It's a good standard, but I don't want everything on the table here, including 945 00:52:51,830 --> 00:52:52,830 our approach to teaching. 946 00:52:54,670 --> 00:52:56,430 I'll handle our approach to teaching. 947 00:52:57,910 --> 00:53:01,170 I need to know exactly what kind of changes you have in mind, particularly 948 00:53:01,170 --> 00:53:02,570 today's catering debacle. 949 00:53:02,850 --> 00:53:03,850 It wasn't a debacle. 950 00:53:04,210 --> 00:53:06,370 That was the market in action. It's exactly what we need. 951 00:53:06,890 --> 00:53:10,530 You actually think that? People up their game, didn't they? 952 00:53:11,010 --> 00:53:12,010 Look at Maggie. 953 00:53:12,280 --> 00:53:15,240 The new catering contract is 20 % less than last year. 954 00:53:16,900 --> 00:53:19,900 Michael, I hope you can accept that this is the way forward. 955 00:53:25,740 --> 00:53:26,638 Hello, Flower. 956 00:53:26,640 --> 00:53:27,920 Hiya. Is Mr. Budgen around? 957 00:53:28,380 --> 00:53:30,520 Uh -huh. You've come for your special lesson, have you? 958 00:53:30,800 --> 00:53:32,860 Here he's been teaching you his queen's gambit. 959 00:53:33,760 --> 00:53:36,000 Bet you wouldn't pick me as being a chestnut, would you? 960 00:53:36,260 --> 00:53:37,940 Oh, I don't know. You're a bright spark. 961 00:53:38,480 --> 00:53:41,920 But I'm afraid your quest is going to have to wait because the Grandmaster is, 962 00:53:41,960 --> 00:53:44,320 well, he's having a bit of a nap. 963 00:53:45,120 --> 00:53:46,180 I've had quite the day. 964 00:53:48,140 --> 00:53:49,140 That's all. 965 00:53:50,720 --> 00:53:52,040 You still can make it. 966 00:53:52,740 --> 00:53:53,740 In your dreams. 967 00:53:57,320 --> 00:54:01,000 You know, I was thinking, Michael, why don't I invite Connor and Imogen to join 968 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 us for a meal tonight? 969 00:54:02,520 --> 00:54:06,040 Give us a chance to discuss the new living arrangement. 970 00:54:07,100 --> 00:54:08,340 Well, as long as she goes home. 971 00:54:10,580 --> 00:54:12,240 Okay, if that's how it has to be. 972 00:54:16,600 --> 00:54:19,680 All right, well, I suppose the extra hands will make light work of the 973 00:54:19,680 --> 00:54:20,680 unpacking. 974 00:54:22,300 --> 00:54:24,720 Look, I've got a couple more things to do here, so I'll be a bit late. 975 00:54:32,840 --> 00:54:33,840 You at home? 976 00:54:43,180 --> 00:54:44,380 Are you and your mate cool now? 977 00:54:45,100 --> 00:54:46,100 We'll get over it. 978 00:54:47,220 --> 00:54:50,580 You know, it's kind of a pity that what you said wasn't true. 979 00:54:52,080 --> 00:54:53,200 Like us being together. 980 00:54:53,660 --> 00:55:00,480 You mean together like... Aye, I mean, um, together... 981 00:55:00,480 --> 00:55:03,160 like together. 982 00:55:15,710 --> 00:55:20,410 And we have... ...hour. 983 00:55:34,530 --> 00:55:35,890 Budge up, Mr. Budget. 984 00:55:38,690 --> 00:55:39,690 Will you not? 985 00:55:40,780 --> 00:55:41,780 Coming in? 986 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 Yes, I am. 987 00:55:44,820 --> 00:55:47,420 Just you, me and the lovely Diane. 988 00:55:49,060 --> 00:55:52,460 Like you said, we're going to face this together. 989 00:55:54,680 --> 00:55:59,620 But I am not going to listen to that racket. 990 00:56:01,660 --> 00:56:04,340 It's actually quite a quiet machine. 991 00:56:04,760 --> 00:56:06,420 Oh, not the machine. You're snoring. 992 00:56:41,920 --> 00:56:43,760 Grumpy man, stop hogging the bed. 993 00:57:32,840 --> 00:57:34,460 You come to watch me in a chess tournament? 994 00:57:34,740 --> 00:57:35,658 You kidding me? 995 00:57:35,660 --> 00:57:37,040 Dennis DeBerry playing chess? 996 00:57:37,740 --> 00:57:39,020 That'll be the laugh of the century. 997 00:57:39,280 --> 00:57:42,620 Oh, get real. You're just a bimbo, and everybody knows bimbos don't play chess. 998 00:57:44,380 --> 00:57:47,660 Well, we need to reduce staff expenditure by at least 20%. You mean 999 00:57:47,660 --> 00:57:50,440 redundancies. No, that's precisely what we're trying to avoid. 1000 00:57:52,200 --> 00:57:53,840 You're ashamed of me, aren't you? No. 1001 00:57:55,060 --> 00:57:57,020 It's great having a little sissy with a boy. 1002 00:57:57,260 --> 00:58:00,940 Make quite a good team, eh? You bring my body. Stop it. 1003 00:58:03,200 --> 00:58:04,240 Who is that, if you want? 1004 00:58:06,260 --> 00:58:07,260 Am I that good? 1005 00:58:19,120 --> 00:58:22,960 Jasmine Harmon discovers the reasons behind hoarding run much deeper than the 1006 00:58:22,960 --> 00:58:26,480 pile of clothes for the new series as we meet Britain's biggest hoarders next. 1007 00:58:26,780 --> 00:58:30,960 On BBC3 now, being joined for life won't stop Abby and Brittany from travelling 1008 00:58:30,960 --> 00:58:35,760 to Rome, while on BBC4, an adaptation of Alan Bennett play The History Boys. 72213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.