Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,388 --> 00:01:26,262
Subtitulando el Camino (2020)
gegenwärtig:
2
00:01:29,115 --> 00:01:35,010
VERMÄCHTNIS
3
00:01:53,333 --> 00:01:54,375
Bitte keine Berührungen.
4
00:02:14,375 --> 00:02:15,625
Frau, haben Sie etwas gefunden?
5
00:02:17,000 --> 00:02:20,500
Bitte schauen Sie genau hin und sagen Sie es uns
falls etwas fehlt.
6
00:02:21,833 --> 00:02:26,083
Seine schwarzen Jeans, glaube ich.
Aber er trug sie nie in der Schule.
7
00:02:26,417 --> 00:02:29,208
Und ein T-Shirt...
8
00:02:30,875 --> 00:02:31,708
Nein, hier ist es.
9
00:02:31,917 --> 00:02:33,667
-Und das Hemd, das ich ihm gekauft habe?
-Es ist hier.
10
00:02:34,417 --> 00:02:36,083
Bist du sicher
Es fehlen keine weiteren Kleidungsstücke?
11
00:02:37,083 --> 00:02:40,708
Nein, ich sage dir,
Er wäre niemals so gegangen.
12
00:02:40,917 --> 00:02:43,958
Es ist wichtig, sich daran zu erinnern
was er trug, als du ihn das letzte Mal gesehen hast.
13
00:02:44,583 --> 00:02:47,542
Ich habe ihn am Morgen gesehen,
er hatte immer noch seine Hauskleidung an.
14
00:02:48,958 --> 00:02:53,250
Ein grünes T-Shirt, glaube ich, und...
Vielleicht eine Trainingshose.
15
00:02:53,458 --> 00:02:54,750
Es sind Tage vergangen!
16
00:02:55,000 --> 00:02:57,750
Erinnerst du dich
Was hast du letzte Woche getragen?
17
00:02:57,833 --> 00:03:00,583
Oder was deine Frau,
Brüder, Kinder trugen?
18
00:03:00,667 --> 00:03:03,917
Bitte nehmen Sie Platz und
Lass mich mit der Dame reden. Nimm Platz.
19
00:03:04,000 --> 00:03:05,125
Ich melde mich bald bei Ihnen.
20
00:03:10,917 --> 00:03:12,542
Wo bewahrt er sein Gepäck auf?
21
00:03:12,792 --> 00:03:14,333
-Hier.
-Ist es da?
22
00:03:16,042 --> 00:03:16,875
Ja.
23
00:03:18,583 --> 00:03:21,792
Aber er wäre nicht gegangen
seit so vielen Tagen ohne ein Zeichen.
24
00:03:22,833 --> 00:03:27,250
Sie wissen, wie es ist – Stress, Müdigkeit …
Es macht Lust, die Koffer zu packen,
25
00:03:28,250 --> 00:03:31,250
eine Woche Pause machen
auf den Champs-Élysées.
26
00:03:31,917 --> 00:03:34,125
Dann kommst du ganz frisch zurück.
27
00:03:34,208 --> 00:03:38,917
Mitten im Semester?
Nein, Anton ist ein verantwortungsbewusster Mensch.
28
00:03:39,917 --> 00:03:41,542
Jedenfalls hätte er angerufen.
29
00:03:41,833 --> 00:03:43,792
Heißt das, er ist nie ohne Vorankündigung gegangen?
30
00:03:47,000 --> 00:03:48,208
Lassen Sie mich nach seinem Pass suchen.
31
00:03:52,917 --> 00:03:53,750
Es ist hier.
32
00:03:54,500 --> 00:03:58,042
Ich dachte, er wäre übers Wochenende weggekommen,
das macht er manchmal.
33
00:03:58,125 --> 00:04:01,458
Er würde sein Telefon ausschalten,
sagte, er müsse seinen Kopf frei bekommen.
34
00:04:01,625 --> 00:04:03,208
Aber er ist schon zu lange weg!
35
00:04:04,042 --> 00:04:05,083
Irgendein Lieblingsort?
36
00:04:05,667 --> 00:04:07,417
Er mag keine überfüllten Orte.
37
00:04:10,250 --> 00:04:12,875
Was war die längste Zeit
Er hat kein Zeichen gegeben?
38
00:04:15,292 --> 00:04:17,625
Ein verlängertes Wochenende,
drei-vier Tage.
39
00:04:17,792 --> 00:04:19,208
Wann ist das passiert?
40
00:04:19,750 --> 00:04:23,208
Dezember, glaube ich.
Er ist Skifahren gegangen, daran erinnere ich mich.
41
00:04:23,583 --> 00:04:24,833
Wo? Allein?
42
00:04:25,792 --> 00:04:28,000
In Izvoru Mureșului. Ja allein.
43
00:04:29,625 --> 00:04:31,125
Wie oft telefonieren Sie?
44
00:04:31,917 --> 00:04:33,833
Sogar zweimal am Tag,
wenn wir müssen.
45
00:04:33,917 --> 00:04:35,125
Wie oft sieht man sich?
46
00:04:36,333 --> 00:04:39,667
Zwei- bis dreimal pro Woche,
Wir helfen uns gegenseitig, so gut wir können.
47
00:04:40,875 --> 00:04:43,500
Wir haben nur einander,
seit unsere Eltern gestorben sind.
48
00:04:44,125 --> 00:04:45,250
Beide Eltern?
49
00:04:46,000 --> 00:04:47,417
Ja, bei einem Autounfall.
50
00:04:48,208 --> 00:04:49,042
Wann?
51
00:04:49,750 --> 00:04:51,333
Mittlerweile fast zwölf Jahre.
52
00:04:52,250 --> 00:04:53,708
Wie ist Ihr Bruder damit zurechtgekommen?
53
00:04:55,333 --> 00:04:58,583
Wir waren Erwachsene,
er war 22, ich war 24.
54
00:04:59,125 --> 00:05:01,833
Ich war frisch von der Universität,
er war noch Student.
55
00:05:03,083 --> 00:05:06,708
Ich hatte Angst, er würde aufgeben,
aber er vergrub sich in der Arbeit
56
00:05:06,917 --> 00:05:08,542
um den Schock zu überwinden.
57
00:05:14,792 --> 00:05:16,125
Wie gefällt es Ihnen?
58
00:05:17,583 --> 00:05:19,375
Das, das Cristi dir gekauft hat, ist besser.
59
00:05:19,458 --> 00:05:22,375
Dieses kommunistische Zeug?
Sie lassen mich nicht rein.
60
00:05:22,667 --> 00:05:24,875
Schon gut, ich mache dir einen schicken Knoten.
61
00:05:26,667 --> 00:05:27,667
Hinsetzen.
62
00:05:44,083 --> 00:05:46,083
-Ist das ein neuer Maulwurf?
-Ja.
63
00:05:47,125 --> 00:05:48,292
Es war vorher nicht da.
64
00:05:49,833 --> 00:05:50,667
Jetzt ist es.
65
00:05:55,958 --> 00:05:57,833
Tut mir leid, dass ich heute Abend nicht kommen kann.
66
00:05:58,458 --> 00:06:00,458
Keine Sorge, sie werden uns filmen.
67
00:06:01,917 --> 00:06:03,917
Anton, es ist nicht dasselbe.
68
00:06:05,042 --> 00:06:06,167
Dann komm.
69
00:06:07,833 --> 00:06:09,458
Das ist nicht nötig, sie werden dich filmen.
70
00:06:14,958 --> 00:06:17,417
Ich habe ihn manchmal geärgert.
71
00:06:17,667 --> 00:06:22,708
Ich habe mich nie mit ihm arrangiert
Konzerte aufgeben... die Philharmoniker.
72
00:06:22,833 --> 00:06:24,458
Das war sein Lebensgrund!
73
00:06:25,417 --> 00:06:29,583
Es mag wie ein Klischee klingen,
aber er ist wirklich brillant.
74
00:06:29,792 --> 00:06:31,708
Fragen Sie jemanden.
75
00:06:32,333 --> 00:06:34,958
Tatsächlich haben Sie vielleicht schon von ihm gehört.
76
00:06:35,042 --> 00:06:36,333
Warum hat er dann aufgehört?
77
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
Anton war schon immer so.
78
00:06:40,167 --> 00:06:43,417
Es ist wie ein Dämon in ihm
lässt ihn nichts genießen.
79
00:06:43,625 --> 00:06:46,083
Dürfen wir diese beiden mitnehmen?
80
00:06:46,667 --> 00:06:50,125
Ich habe aktuelle Fotos auf meinem Handy.
Cristi, wo ist meine Tasche?
81
00:06:55,458 --> 00:06:57,375
Diese werden genügen,
sie sind ganz klar.
82
00:06:58,542 --> 00:07:01,333
Wir kümmern uns um sie.
Du wirst sie zurückbekommen.
83
00:07:02,083 --> 00:07:05,167
-Irgendwelche Social-Media-Konten?
-NEIN. Es ist nicht wie er.
84
00:07:05,250 --> 00:07:06,167
Eine Sache noch.
85
00:07:06,542 --> 00:07:10,375
Ich weiß, dass er nicht verheiratet ist, aber
vielleicht eine Freundin, ein Schatz?
86
00:07:11,042 --> 00:07:15,542
Er ist mit einer Apothekerin, Nora Pavel, zusammen.
aber sie leben nicht zusammen.
87
00:07:15,875 --> 00:07:19,375
Bitte denken Sie,
sieht irgendetwas anders aus?
88
00:07:20,625 --> 00:07:23,625
Da wären zum Beispiel die Stühle
an ihren gewohnten Plätzen?
89
00:07:24,042 --> 00:07:25,125
Es ist wichtig.
90
00:07:27,583 --> 00:07:28,417
Ich kann es nicht sagen.
91
00:07:29,208 --> 00:07:31,708
Bitte erstellen Sie eine Liste
von Antons Bekannten.
92
00:07:32,042 --> 00:07:35,292
Menschen, die er traf,
oder wer zu ihm kam.
93
00:07:35,458 --> 00:07:39,292
Jeder Wichtige – Familie,
Freunde, ihre Beziehung.
94
00:07:39,542 --> 00:07:42,042
-Er hat nicht wirklich Freunde.
-Feinde, dann -noch besser.
95
00:07:43,708 --> 00:07:46,375
Da du nicht still sitzen kannst,
Lass uns ein wenig plaudern.
96
00:07:47,875 --> 00:07:49,000
Lassen Sie uns diese Liste erstellen.
97
00:07:50,958 --> 00:07:52,708
- Helfen Sie ihr bei Fragen.
-Ja.
98
00:07:53,208 --> 00:07:54,667
Lass mich etwas zum Schreiben bekommen.
99
00:07:55,833 --> 00:07:56,667
Ich höre.
100
00:07:59,667 --> 00:08:03,958
Zuerst war ich sicher, dass er weggegangen war
um ein paar Tage abzuschalten.
101
00:08:04,833 --> 00:08:07,667
Single-Typ, niemand, dem man antworten kann ...
102
00:08:08,167 --> 00:08:10,083
Aber jetzt...
103
00:08:10,458 --> 00:08:14,708
Es ist zwei Tage her, seit ich angefangen habe
Kollegen in Krankenhäusern anrufen.
104
00:08:15,583 --> 00:08:17,708
Wie ich deinem Kollegen gesagt habe,
105
00:08:18,708 --> 00:08:21,625
Ich mache mir Sorgen, dass er irgendwo hingefallen ist
und verlor das Bewusstsein.
106
00:08:22,458 --> 00:08:25,417
-Warum sagst du das?
-Mit seinen Problemen...
107
00:08:26,042 --> 00:08:26,875
Welche Probleme?
108
00:08:30,542 --> 00:08:31,500
Sie weiß es nicht?
109
00:08:32,167 --> 00:08:34,833
Sie weiß etwas,
aber nicht, wie ernst es ist.
110
00:08:35,583 --> 00:08:37,667
Anton ließ mich schwören, es ihr nicht zu sagen.
111
00:08:38,875 --> 00:08:40,958
Zwei Monate lang habe ich ihn angefleht
Tests zu bekommen.
112
00:08:41,208 --> 00:08:43,125
Mir war aufgefallen, dass es ihm nicht gut ging.
113
00:08:48,458 --> 00:08:49,625
Wie lange noch?
114
00:08:51,667 --> 00:08:53,333
Sag mir,
Wie lange habe ich noch?
115
00:08:56,000 --> 00:08:57,333
Ziehen Sie keine voreiligen Schlüsse!
116
00:08:57,583 --> 00:08:59,417
Sag mir wie viel?
117
00:09:01,000 --> 00:09:01,875
Komm mit mir.
118
00:09:14,583 --> 00:09:16,750
Wir müssen eine weitere Reihe von Tests durchführen
119
00:09:17,250 --> 00:09:19,917
bevor wir es sagen können
genau das, worum es geht.
120
00:09:20,958 --> 00:09:25,250
Notfalls können wir es mit Österreich versuchen,
Vielleicht hilft dir dein Ruhm.
121
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
Wird Ihr Lebenslauf überprüft?
122
00:09:28,000 --> 00:09:30,167
Es ist eine einfache Frage. Wie viel?
123
00:09:30,250 --> 00:09:31,667
Anton, hilf mir, dir zu helfen!
124
00:09:31,750 --> 00:09:33,542
Ich habe dir eine Frage gestellt!
125
00:09:33,958 --> 00:09:35,792
-Es ist nicht so einfach.
-Wie ist es dann?
126
00:09:35,875 --> 00:09:39,958
Wir müssen mehr Tests durchführen
um sicher zu sein, wie wir stehen.
127
00:09:40,333 --> 00:09:42,583
Dann wissen wir, was wir tun müssen.
128
00:09:42,708 --> 00:09:43,917
Das habe ich verstanden, Doc.
129
00:09:44,167 --> 00:09:47,042
Aber gerade jetzt,
Wenn ich mir diese Scheiße in meinem Kopf ansehe,
130
00:09:47,167 --> 00:09:49,375
Ist es so schwer zu sagen?
Wie lange bleibt mir noch?
131
00:09:50,333 --> 00:09:51,792
Gut, wenn Sie darauf bestehen.
132
00:09:52,500 --> 00:09:56,000
Aber es ist nicht gut,
Das kann nur der Onkologe sagen.
133
00:09:56,458 --> 00:09:58,958
Ein Glioblastom in dieser Position erfordert
134
00:09:59,250 --> 00:10:03,208
eine anatomisch-pathologische
und immunhistochemische Untersuchung.
135
00:10:03,500 --> 00:10:04,417
Bitte auf Rumänisch?
136
00:10:06,833 --> 00:10:08,542
Basierend auf dem, was wir im MRT gesehen haben,
137
00:10:09,125 --> 00:10:13,833
der Tumor gibt dir
weitere sieben bis acht Monate.
138
00:10:15,167 --> 00:10:16,167
Ein Jahr vielleicht.
139
00:10:18,042 --> 00:10:21,958
Aber ich wage noch einmal eine Meinung:
was nicht in Ordnung ist.
140
00:10:22,375 --> 00:10:24,208
Viele andere Faktoren sind...
141
00:10:24,292 --> 00:10:25,958
-Anton, hör zu.
-Wirst du ruhig sein?
142
00:10:40,000 --> 00:10:42,042
Niemand darf davon erfahren
Diese Scheiße in meinem Kopf.
143
00:10:42,375 --> 00:10:43,208
Bleiben wir ruhig.
144
00:10:43,750 --> 00:10:46,167
-Sehe ich nicht ruhig aus?
-Dann hör zu!
145
00:10:46,333 --> 00:10:48,750
Es ist mir egal, was
du versuchst zu sagen.
146
00:10:49,875 --> 00:10:51,083
Benahm er sich nur mutig?
147
00:10:52,000 --> 00:10:53,958
Wollte er die Krankheit bekämpfen oder...?
148
00:10:54,083 --> 00:10:56,042
Bei Anton ist das schwer zu sagen.
Wenn ich...
149
00:10:57,583 --> 00:10:59,167
-Darf ich?
-Alles erledigt?
150
00:11:00,583 --> 00:11:01,417
Danke schön.
151
00:11:06,458 --> 00:11:07,750
-Hallo.
-Hallo.
152
00:11:09,333 --> 00:11:10,708
Wie ist das? Etwas Neues?
153
00:11:11,667 --> 00:11:13,500
Wir hoffen
Die Kommissare hier werden helfen.
154
00:11:17,667 --> 00:11:19,625
Kommissarin Mihnea Nicoară, Bezirk 4.
155
00:11:19,833 --> 00:11:20,875
Eleonora Pavel.
156
00:11:21,625 --> 00:11:23,208
Irgendwelche Hinweise?
157
00:11:23,750 --> 00:11:25,833
Bist du Anton Ropots Freundin?
158
00:11:26,083 --> 00:11:26,917
Ja.
159
00:11:32,708 --> 00:11:35,458
Könnten Sie zum Revier kommen?
morgen Nachmittag?
160
00:11:36,208 --> 00:11:37,750
Ich arbeite, aber ich werde es schaffen.
161
00:11:38,292 --> 00:11:39,292
Das wäre großartig.
162
00:11:40,333 --> 00:11:41,167
Verzeihung.
163
00:11:45,417 --> 00:11:48,042
-Wie geht es dir?
-So und so.
164
00:11:48,792 --> 00:11:50,500
Bei all dem Wahnsinn...
165
00:11:52,333 --> 00:11:56,125
Sie müssen diese Pillen einnehmen
Zumindest im ersten Trimester.
166
00:11:57,125 --> 00:11:58,458
Haben Sie Folsäure eingenommen?
167
00:11:59,792 --> 00:12:01,458
Vielleicht erinnern Sie sich noch an etwas...
168
00:12:05,375 --> 00:12:07,375
Wie kam er zurecht?
mit den Nachbarn?
169
00:12:08,208 --> 00:12:11,583
Gut... Na ja, bis zu einem gewissen Punkt.
170
00:12:12,042 --> 00:12:13,625
Die meisten von ihnen sind ältere Menschen.
171
00:12:14,250 --> 00:12:15,083
OK.
172
00:12:15,167 --> 00:12:18,667
-Und der Bauverwalter?
-Sein Büro ist am Eingang.
173
00:12:19,042 --> 00:12:20,958
Er war gerade unten.
174
00:12:22,542 --> 00:12:24,875
Rufen Sie jederzeit an.
Jeder Hinweis ist wichtig.
175
00:12:25,708 --> 00:12:27,333
-Auf Wiedersehen.
-Auf Wiedersehen.
176
00:12:27,833 --> 00:12:29,542
Heiße Sache, dieser Apotheker.
177
00:12:29,667 --> 00:12:31,542
Das geht uns nichts an.
178
00:12:31,667 --> 00:12:35,042
Apropos,
Auf der Liste steht ein Typ, Victor Bodea.
179
00:12:35,167 --> 00:12:37,000
-Alter Kunde von uns.
-Wozu?
180
00:12:37,583 --> 00:12:39,917
Eine Kneipenschlägerei.
Beide Jungs hatten Gras geraucht.
181
00:12:40,042 --> 00:12:40,875
Das ist es?
182
00:12:44,208 --> 00:12:45,417
-Hallo.
-Hallo.
183
00:12:45,583 --> 00:12:47,208
-Hallo.
-Suchen Sie den Administrator.
184
00:12:48,208 --> 00:12:50,333
Kommissarin Mihnea Nicoară, Bezirk 4.
185
00:12:50,500 --> 00:12:53,833
Ich habe ein paar Fragen
über deinen Nachbarn hier.
186
00:12:57,542 --> 00:12:58,583
Hast du dein ganzes Gepäck bekommen?
187
00:13:00,083 --> 00:13:01,042
Brauchen Sie Hilfe?
188
00:13:03,750 --> 00:13:04,583
Tust du?
189
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
Welche Nummer war es?
190
00:13:08,083 --> 00:13:08,958
Zwei.
191
00:13:13,958 --> 00:13:14,792
Hier ist es.
192
00:13:19,458 --> 00:13:20,458
Das ist es.
193
00:13:23,292 --> 00:13:24,708
-Welche Etage war es?
-Dritte.
194
00:13:24,958 --> 00:13:26,667
-Welche Etage?
-Dritte.
195
00:13:29,083 --> 00:13:31,417
Er ist ein Nachtschwärmer.
Hoffen wir, dass er dabei ist.
196
00:14:13,833 --> 00:14:14,667
Hallo.
197
00:14:24,875 --> 00:14:27,500
Hauptkommissar
Mihnea Nicoară, Bezirk 4.
198
00:14:28,167 --> 00:14:29,458
Unterkommissar Florin Bejan.
199
00:14:30,083 --> 00:14:32,042
Cool. Was ist los?
200
00:14:33,292 --> 00:14:37,083
-Wir möchten mit Ihnen sprechen.
-Nicht jetzt. Mein Taxi wartet.
201
00:14:38,375 --> 00:14:40,542
- Unten gab es kein Taxi.
-Es ist auf dem Weg.
202
00:14:41,667 --> 00:14:42,625
Also, was ist der Deal?
203
00:14:43,833 --> 00:14:45,583
Was ist dein
Beziehung zu Anton Ropot?
204
00:14:46,792 --> 00:14:48,833
-Warum?
-Nur neugierig.
205
00:14:50,083 --> 00:14:52,542
Wir sind Freunde,
Wir haben uns an der Universität kennengelernt.
206
00:14:53,167 --> 00:14:55,500
-Warum fragst du?
-Haben Sie am Konservatorium studiert?
207
00:14:56,417 --> 00:14:59,333
Ich sagte, wir hätten uns an der Universität kennengelernt,
nicht, dass wir Kollegen waren.
208
00:15:01,917 --> 00:15:03,042
Wie oft triffst du?
209
00:15:03,958 --> 00:15:06,917
Alle ein bis zwei Monate.
Ein Drink, ein Plausch.
210
00:15:07,042 --> 00:15:07,875
Auch eine Zigarette?
211
00:15:10,542 --> 00:15:11,417
Nicht mehr.
212
00:15:12,250 --> 00:15:13,375
Wann hast du ihn zuletzt gesehen?
213
00:15:14,667 --> 00:15:17,792
Vor etwa sechs Wochen
auf der Geburtstagsfeier eines Freundes.
214
00:15:18,667 --> 00:15:19,500
Dan Simion.
215
00:15:20,667 --> 00:15:23,708
Hat er erwähnt, dass er gehen würde?
die Stadt verlassen oder ins Ausland gehen?
216
00:15:24,542 --> 00:15:25,458
Ich habe keine Ahnung.
217
00:15:26,542 --> 00:15:28,667
Was hast du gemacht
letzten Donnerstag gegen Mittag?
218
00:15:29,083 --> 00:15:30,000
Letzten Donnerstag?
219
00:15:30,667 --> 00:15:33,792
Ich ging zu... meinen Eltern.
220
00:15:34,375 --> 00:15:35,958
Um 11.
Sie sind in Târgu Mureș.
221
00:15:36,625 --> 00:15:38,292
Ich verstehe. Und letzten Freitag?
222
00:15:39,792 --> 00:15:42,458
Ich kam am Samstagabend zurück.
Aber was ist passiert?
223
00:15:45,417 --> 00:15:48,208
Hatten Sie es nicht eilig?
Danke schön.
224
00:16:39,167 --> 00:16:42,833
Lass es einfach so wie es ist.
Es gibt überhaupt kein Problem.
225
00:16:49,083 --> 00:16:52,083
Entschuldigung, wer sind Sie?
Wie bist du da hochgekommen?
226
00:16:52,458 --> 00:16:54,208
-Hallo.
-Hallo.
227
00:16:54,417 --> 00:16:57,792
Kommissarin Mihnea Nicoară,
Bezirk 4. Wir haben vorhin gesprochen.
228
00:16:58,375 --> 00:16:59,792
Richtig, ich komme.
229
00:16:59,917 --> 00:17:02,250
Geh zurück,
Wir treffen uns auf dem Flur.
230
00:17:03,417 --> 00:17:04,250
Sicher.
231
00:17:05,083 --> 00:17:06,125
Machen Sie eine Pause.
232
00:17:07,833 --> 00:17:09,625
-Was ist mit ihm passiert?
-Wir wissen es nicht.
233
00:17:09,958 --> 00:17:11,417
Er wird seit ein paar Tagen vermisst.
234
00:17:12,917 --> 00:17:14,500
Anton liebt es, Menschen zu überraschen.
235
00:17:15,542 --> 00:17:18,417
Hat seinen Rücktritt erklärt
Sind die Philharmoniker auch eine Überraschung?
236
00:17:19,667 --> 00:17:23,292
Anton war darunter
der Beste seiner Generation.
237
00:17:23,417 --> 00:17:26,292
Sein Ziel war es, ein Rachmaninow zu werden.
238
00:17:26,417 --> 00:17:28,958
So ein Talent
wird einmal im Jahrhundert geboren.
239
00:17:30,042 --> 00:17:32,417
Das weiß ich auch
Er wollte unbedingt Musik schreiben.
240
00:17:33,375 --> 00:17:37,083
Er wurde gequält
durch seine Unfähigkeit zu komponieren,
241
00:17:38,708 --> 00:17:41,292
Zumindest nicht auf dem Niveau
seiner Leistung.
242
00:17:41,917 --> 00:17:43,292
Er unternahm mehrere Versuche.
243
00:17:43,833 --> 00:17:47,500
Ich ermutigte ihn, es vorzustellen
ein Stück vor einer Zugabe, aber...
244
00:17:48,917 --> 00:17:53,417
Er dachte weiter
er hatte seine Berufung verfehlt.
245
00:17:54,792 --> 00:17:55,833
Wann ist er in den Ruhestand gegangen?
246
00:17:57,417 --> 00:17:58,417
Vor zwei Jahren.
247
00:17:58,500 --> 00:18:01,542
Er verließ kurz vor der Herbstsaison.
248
00:18:03,792 --> 00:18:05,583
Bist du in Kontakt geblieben?
249
00:18:06,250 --> 00:18:08,417
Im ersten Jahr
Wir haben ziemlich oft gesprochen.
250
00:18:10,542 --> 00:18:14,792
Ich hoffte immer, dass er seine Meinung ändern würde,
aber wir wuchsen nach und nach auseinander.
251
00:18:15,583 --> 00:18:19,417
Hat er den Kontakt gehalten?
mit einem seiner Kollegen hier?
252
00:18:20,167 --> 00:18:22,750
Du solltest sie fragen.
Sie sind in der Umkleidekabine.
253
00:18:24,833 --> 00:18:26,417
Diesen Samstag hatten wir einen Wettbewerb.
254
00:18:26,583 --> 00:18:29,375
Wir hatten Proben geplant
mit ihm diesen Donnerstag.
255
00:18:30,792 --> 00:18:31,625
Hallo.
256
00:18:31,708 --> 00:18:33,000
Hat er schon einmal den Unterricht verpasst?
257
00:18:33,708 --> 00:18:36,417
Ja, vor zwei Wochen.
Es ging ihm nicht gut.
258
00:18:36,542 --> 00:18:39,667
Ein anderer Lehrer vertrat ihn.
259
00:18:39,792 --> 00:18:44,792
Aber jetzt hat er uns nicht gewarnt,
Die Lehrer sind mit dem Wettbewerb beschäftigt...
260
00:18:44,917 --> 00:18:46,833
Ich fürchte, das konnten wir nicht
schaffe es sehr gut.
261
00:18:47,458 --> 00:18:49,250
Ich hatte von vier bis fünf eine Unterrichtsstunde bei ihm.
262
00:18:50,167 --> 00:18:53,583
Als Lehrer mochte er uns nicht
schaue immer auf die Uhrzeit.
263
00:18:55,208 --> 00:18:58,167
Toma, mein Mann,
Was hat der Mann getan, um Sie zu beleidigen?
264
00:18:58,292 --> 00:18:59,625
Hat er jemals etwas gesagt?
265
00:19:00,250 --> 00:19:02,250
Für ihn war ich es nicht wert
die Verschwendung von Atem.
266
00:19:02,667 --> 00:19:06,083
Sicher, er hatte jede Menge Talent.
Aber viele andere tun es!
267
00:19:06,500 --> 00:19:09,708
Jeder hier könnte mitspielen
in einem Weltklasse-Orchester
268
00:19:09,833 --> 00:19:11,667
ohne sich selbst zu blamieren.
269
00:19:12,292 --> 00:19:14,500
Denken Sie nur, Sie bekommen Standing Ovations,
270
00:19:14,583 --> 00:19:19,625
und dann verhält er sich so
Er ist ein Gott und du bist sein Pagen.
271
00:19:20,083 --> 00:19:21,750
Hast du kein Schamgefühl?
272
00:19:21,833 --> 00:19:25,250
Ich bin erst jetzt hier, dank Anton!
273
00:19:25,667 --> 00:19:27,042
Du hattest es geschafft!
274
00:19:29,792 --> 00:19:32,792
Du hast gesagt
wir könnten privat sprechen.
275
00:19:32,917 --> 00:19:35,958
Ausgerechnet jetzt
redest du über Scham?
276
00:19:36,167 --> 00:19:39,375
Lass ihn in Ruhe.
Bitte, ich höre zu.
277
00:19:42,458 --> 00:19:43,792
Es war in...
278
00:19:43,917 --> 00:19:46,208
-Wie heißen Sie?
-Sandu Ciprian, Fagott.
279
00:19:47,125 --> 00:19:47,958
Mach weiter.
280
00:19:48,042 --> 00:19:51,500
Vor sechs oder sieben Jahren,
wir hatten eine Situation...
281
00:19:52,667 --> 00:19:57,083
Ich hatte einige familiäre Probleme und
Eines Tages hatte ich einen Drink zu viel.
282
00:19:57,833 --> 00:20:01,417
-Dann noch einer...
-Dann noch zwei...
283
00:20:01,583 --> 00:20:06,083
Glaub mir, das bin nicht ich,
aber dieses Mal habe ich mich auf die Probe gestellt.
284
00:20:06,292 --> 00:20:08,833
Ich kam zu spät zum Konzert und war...
285
00:20:09,042 --> 00:20:11,792
Du wurdest also besoffen.
Wie schlimm ist es gelaufen?
286
00:20:12,208 --> 00:20:13,208
Schrecklich schlecht.
287
00:20:13,292 --> 00:20:17,708
Sie suspendierten mich und zogen um
meinen Vertrag zu kündigen.
288
00:20:18,083 --> 00:20:23,708
Anton drohte zu gehen
wenn ich ohne Vorankündigung entlassen würde.
289
00:20:24,708 --> 00:20:25,875
Also wart ihr Freunde?
290
00:20:26,542 --> 00:20:30,792
Nein, das waren wir nicht.
Wir unterhielten uns ab und zu, aber...
291
00:20:30,917 --> 00:20:32,875
Anton ist eher introvertiert.
292
00:20:34,500 --> 00:20:36,000
Was kann ich sagen...
293
00:20:37,083 --> 00:20:39,208
Herr Ropot sah in letzter Zeit müde aus.
294
00:20:39,792 --> 00:20:42,500
Er sagte, er habe schwere Anämie
aber wir sollten uns keine Sorgen machen.
295
00:20:43,917 --> 00:20:45,417
Ehrlich gesagt sah er nicht gut aus.
296
00:20:46,417 --> 00:20:49,875
Als er meinen Anruf ablehnte
Ich dachte, er könnte etwas Ruhe brauchen.
297
00:20:50,083 --> 00:20:54,292
-Wurde der Anruf abgelehnt oder unbeantwortet?
-Zuerst abgelehnt.
298
00:20:54,417 --> 00:20:55,625
Dann schaltete er sein Telefon aus.
299
00:20:59,292 --> 00:21:01,500
-Ich verpasse manchmal auch den Unterricht.
-Das ist sein Zeitplan?
300
00:21:01,708 --> 00:21:02,542
Ja.
301
00:21:03,708 --> 00:21:04,875
Das war also am Donnerstag.
302
00:21:05,458 --> 00:21:07,667
Wann ist es dir aufgefallen?
seine längere Abwesenheit?
303
00:21:08,417 --> 00:21:11,667
Er hatte am Freitag keinen Unterricht,
Das ist uns also erst am Montag aufgefallen.
304
00:21:12,333 --> 00:21:14,333
Hätte er nicht gehen sollen
zum Wettbewerb mit seiner Klasse?
305
00:21:15,375 --> 00:21:16,833
Zwar Aber...
306
00:21:18,583 --> 00:21:19,542
Nicht nötig, danke.
307
00:21:20,417 --> 00:21:22,542
Jeder Lehrer kann sie begleiten.
308
00:21:23,542 --> 00:21:25,083
Du hast dir also Sorgen gemacht und was getan?
309
00:21:26,167 --> 00:21:29,542
Ich habe einen Kollegen gebeten, zu ihm zu kommen,
aber niemand antwortete.
310
00:21:29,625 --> 00:21:31,958
Leider liegen uns keine Familienangaben vor.
311
00:21:32,542 --> 00:21:35,083
-Ich weiß, dass er eine Schwester hat.
-Haben Sie nie daran gedacht, 911 anzurufen?
312
00:21:36,583 --> 00:21:38,042
Natürlich haben wir das gemacht.
313
00:21:38,125 --> 00:21:42,917
Aber sehen Sie, Herr Ropot
kann ziemlich aufbrausend sein.
314
00:21:44,167 --> 00:21:47,000
Er könnte schlecht reagiert haben
dass wir uns ohne Grund aufregen.
315
00:21:48,833 --> 00:21:53,125
Also haben wir erst gestern Abend angerufen, aber
seine Schwester muss es bereits angekündigt haben.
316
00:22:08,167 --> 00:22:09,000
Hallo.
317
00:22:09,958 --> 00:22:10,792
Was?
318
00:22:11,500 --> 00:22:12,833
Und die Angelrolle?
319
00:22:14,042 --> 00:22:17,625
Danke, ich werde es versuchen
Kommen Sie und holen Sie es heute Abend ab.
320
00:22:19,250 --> 00:22:20,375
Irgendetwas anderes?
321
00:22:21,708 --> 00:22:24,208
Ich habe noch weitere Lügen in der Pipeline
und niemand, der es ihnen sagen kann?
322
00:22:26,292 --> 00:22:27,417
Was aufhalten?
323
00:22:27,958 --> 00:22:29,583
Du bist derjenige, der mich wie Dreck behandelt!
324
00:22:41,292 --> 00:22:42,125
Hallo.
325
00:22:42,583 --> 00:22:43,667
Wo ist Bejan?
326
00:22:44,208 --> 00:22:46,500
-Er ist raus.
-Bereits verlassen? In Ordnung.
327
00:22:47,375 --> 00:22:48,333
-Herr!
-Hallo.
328
00:22:50,333 --> 00:22:52,792
-Entschuldigung.
-Du hast lange gebraucht.
329
00:22:53,208 --> 00:22:55,958
Es tut mir Leid.
Lass uns in meinem Büro reden.
330
00:22:58,292 --> 00:23:01,125
Lidia, bitte
den Rekorder mitbringen?
331
00:23:01,792 --> 00:23:02,625
Natürlich.
332
00:23:03,375 --> 00:23:04,375
Bitte.
333
00:23:05,833 --> 00:23:06,750
Nimm Platz.
334
00:23:20,542 --> 00:23:23,708
Ich glaube, die Batterie ist leer.
Ich bin gleich wieder da.
335
00:23:24,042 --> 00:23:25,125
Bekommst du auch etwas Wasser?
336
00:23:27,792 --> 00:23:30,458
Das hätte ich nie gedacht
Kaffee trinken auf der Polizeistation.
337
00:23:31,458 --> 00:23:32,750
Außerdem hatte ich schon zwei.
338
00:23:34,417 --> 00:23:36,375
-Einer noch?
-Definitiv nicht.
339
00:23:37,083 --> 00:23:38,708
Ich werde Sie wegen Vergiftung anklagen.
340
00:23:40,083 --> 00:23:40,917
Danke schön.
341
00:23:48,083 --> 00:23:50,208
Überlass es mir. Ich werde es tun.
342
00:23:59,833 --> 00:24:01,500
Wo bist du? Dort.
343
00:24:05,583 --> 00:24:07,750
Du hast nichts gegen mich
Den Rekorder einschalten?
344
00:24:08,375 --> 00:24:09,542
Habe ich eine Wahl?
345
00:24:10,542 --> 00:24:11,375
Also...
346
00:24:13,500 --> 00:24:15,000
Ich werde Ihnen ein paar Fragen stellen.
347
00:24:19,250 --> 00:24:21,458
Wie lange bist du schon mit Anton Ropot zusammen?
348
00:24:21,958 --> 00:24:22,958
Fast drei Jahre.
349
00:24:24,083 --> 00:24:25,542
Ich nehme an, dass Sie nicht zusammen wohnen.
350
00:24:25,958 --> 00:24:30,708
Nein, so geht es uns gut.
Ich bin nicht der anhängliche Typ.
351
00:24:31,250 --> 00:24:34,542
-Wie oft sehen Sie sich?
-Zwei- bis dreimal pro Woche.
352
00:24:34,625 --> 00:24:35,917
Wann hast du ihn zuletzt gesehen?
353
00:24:36,875 --> 00:24:41,000
Am vergangenen Wochenende.
Der vor seinem Verschwinden.
354
00:24:42,333 --> 00:24:46,333
Erzählen Sie mir bitte etwas über das Letzte
wenige Tage bevor er verschwand.
355
00:24:48,042 --> 00:24:52,000
Nichts Ungewöhnliches.
Freitagabend gingen wir zu einem Theaterstück.
356
00:24:52,542 --> 00:24:54,708
-Wo?
-Diese benötigen Ihre Unterschrift.
357
00:24:55,792 --> 00:24:58,958
Ich werde es später machen.
Lass es einfach da drüben.
358
00:25:00,792 --> 00:25:01,750
Wo?
359
00:25:02,250 --> 00:25:03,333
Ist es wirklich wichtig?
360
00:25:04,208 --> 00:25:06,875
Brauche ich ein Alibi für?
ein Tag, an dem nichts passierte?
361
00:25:08,208 --> 00:25:09,042
Komm, sei vernünftig...
362
00:25:10,208 --> 00:25:12,958
Im Nationaltheater.
"Der Glaszirkus".
363
00:25:13,167 --> 00:25:14,000
Los geht's.
364
00:25:14,375 --> 00:25:15,375
Und dann?
365
00:25:16,792 --> 00:25:19,958
Wir gingen in ein japanisches Restaurant.
Wir blieben nicht lange.
366
00:25:21,083 --> 00:25:21,917
Warum nicht?
367
00:25:22,500 --> 00:25:25,792
Anton hat gesundheitliche Probleme
und es ging ihm nicht gut.
368
00:25:27,458 --> 00:25:28,458
Kannst du genauer sein?
369
00:25:29,292 --> 00:25:30,292
Er hatte Kopfschmerzen.
370
00:25:31,167 --> 00:25:34,042
Wir baten um Essen zum Mitnehmen und
ging nach Hause, wo es ihm besser ging.
371
00:25:36,833 --> 00:25:37,667
Sag mir...
372
00:25:39,417 --> 00:25:41,167
Sah er aus wie...
373
00:25:43,583 --> 00:25:45,375
Als ob ihn etwas beunruhigen würde?
374
00:25:46,708 --> 00:25:48,083
Er schien etwas zerstreut zu sein.
375
00:25:49,917 --> 00:25:51,292
Er sagte mir, er sei müde.
376
00:25:51,542 --> 00:25:54,042
Es bringt nichts
belästigt ihn mit Fragen.
377
00:25:55,667 --> 00:25:58,792
Wann war das letzte Mal
Du hast am Telefon gesprochen?
378
00:26:00,792 --> 00:26:01,625
Entschuldigung.
379
00:26:02,833 --> 00:26:06,667
Ich habe ihn am Dienstagabend angerufen.
Er klang lebhaft.
380
00:26:07,833 --> 00:26:11,125
-Hat er ein Treffen erwähnt?
-NEIN.
381
00:26:13,500 --> 00:26:17,500
Hatte er einen Lieblingsort?
als er gestresst oder müde war?
382
00:26:19,583 --> 00:26:21,292
Nicht, dass ich davon Wüste.
383
00:26:22,000 --> 00:26:24,792
Ich kann nur Orte nennen
wir waren zusammen dort
384
00:26:25,125 --> 00:26:28,833
Wir hatten nur wenige Feiertage,
die meisten davon im Ausland.
385
00:26:29,250 --> 00:26:31,708
Ich liebe die Sonne, er nicht so sehr.
386
00:26:32,333 --> 00:26:37,417
Wir würden Reiseziele auswählen
für Sonne und Sightseeing.
387
00:26:37,583 --> 00:26:39,292
Wir waren in Italien, Portugal...
388
00:26:39,375 --> 00:26:43,417
Sind Sie mit einer Gruppe von Freunden gereist?
389
00:26:44,958 --> 00:26:47,958
Nur wir zwei. Anton hat wenige Freunde.
390
00:26:49,750 --> 00:26:50,833
Denken Sie sorgfältig nach!
391
00:26:52,625 --> 00:26:55,458
Hatte Anton in letzter Zeit irgendwelche Konflikte?
392
00:26:58,625 --> 00:27:02,833
Nicht ganz Konflikt,
und ich habe es selbst noch nie erlebt,
393
00:27:03,042 --> 00:27:06,375
aber in letzter Zeit war er es gewesen
Er meidet Cristi, seinen Schwager.
394
00:27:06,833 --> 00:27:07,708
Ihm aus dem Weg gehen?
395
00:27:09,208 --> 00:27:11,125
Er würde seine Anrufe ablehnen.
396
00:27:13,333 --> 00:27:15,125
Als Cristi anrief,...
397
00:27:15,333 --> 00:27:16,917
Hast du danach gefragt?
398
00:27:17,042 --> 00:27:19,667
Das tat ich, und er sagte, das sei nur ich.
399
00:27:20,458 --> 00:27:22,292
Und du hast ihn nicht bedrängt?
400
00:27:24,542 --> 00:27:26,333
Vielleicht hatte ich Angst vor dem, was ich lernen würde.
401
00:27:27,000 --> 00:27:29,625
-Wie lange ging das schon so?
-Mindestens ein paar Monate.
402
00:27:34,667 --> 00:27:36,667
Ich verstehe. Wir sind vorerst fertig.
403
00:27:38,792 --> 00:27:40,917
Bitte geben Sie eine schriftliche Stellungnahme ab.
404
00:27:44,417 --> 00:27:45,625
Nimm das.
405
00:27:49,583 --> 00:27:51,292
Schreiben Sie auf, was Sie mir erzählt haben.
406
00:27:51,417 --> 00:27:55,083
Beginnen Sie mit Ihrem Namen und Ihrer Adresse,
„Ich, der Unterzeichner“...
407
00:27:56,208 --> 00:27:58,250
Bitte schreiben Sie alles auf und unterschreiben Sie es.
408
00:28:02,417 --> 00:28:03,375
Das wird nicht geschrieben.
409
00:28:09,250 --> 00:28:10,167
Dieses auch nicht.
410
00:28:30,125 --> 00:28:32,583
-Guten Morgen.
-Was ist los?
411
00:28:32,708 --> 00:28:35,708
-Nichts, ich hätte gern ein Wort.
-Kann ich meine Runde beenden?
412
00:28:35,792 --> 00:28:37,792
-Nur eine Minute.
-In Ordnung.
413
00:28:37,917 --> 00:28:41,542
Wann genau hast du Anton das letzte Mal gesehen?
Du allein, nicht mit deiner Frau.
414
00:28:43,833 --> 00:28:48,208
Vor etwa zehn Tagen,
als ich Ana abholen wollte. Warum?
415
00:28:48,708 --> 00:28:50,583
Ich habe gehört, dass du das warst
nicht freundschaftlich.
416
00:28:53,167 --> 00:28:56,167
-Weinrebe der Nachbarn?
-Ich muss wissen warum.
417
00:28:59,208 --> 00:29:02,417
Anton kann mich nicht ausstehen
ihn mit den Tests belästigen,
418
00:29:03,292 --> 00:29:06,375
zwingt ihn dazu
eine Entscheidung über die Behandlung.
419
00:29:06,917 --> 00:29:09,292
Er mag dich als Glucke nicht?
420
00:29:10,167 --> 00:29:12,875
Ich schätze deinen Sarkasmus,
aber du weißt es bestimmt
421
00:29:13,042 --> 00:29:15,542
dass in manchen Situationen
Jede Verzögerung kann tödlich sein.
422
00:29:17,667 --> 00:29:22,458
Hatte er vor, in ein Krankenhaus im Ausland zu gehen?
423
00:29:24,958 --> 00:29:27,833
Ich habe versucht, es ihm zu sagen
über unsere medizinischen Partner.
424
00:29:29,417 --> 00:29:32,125
Vielleicht ist er mir aus dem Weg gegangen
also würde ich es Ana nicht sagen.
425
00:29:32,542 --> 00:29:34,333
Aber er musste zum Onkologen gehen.
426
00:29:34,542 --> 00:29:36,833
Ich habe ihn zu Caius Dobrescu geschickt.
427
00:29:37,417 --> 00:29:39,125
Er hat eine riesige Warteliste.
428
00:29:39,417 --> 00:29:41,208
-Er saß--
-Mein Kollege ist dabei.
429
00:29:42,250 --> 00:29:43,250
Denken Sie noch etwas darüber nach.
430
00:29:44,458 --> 00:29:45,958
Am besten lerne ich von Dir.
431
00:29:47,292 --> 00:29:48,917
Was hat diese Spannung verursacht?
432
00:29:52,042 --> 00:29:53,292
Das ist alles was ich sagen kann.
433
00:29:55,167 --> 00:29:56,000
Ja?
434
00:29:57,083 --> 00:29:59,792
Hör zu, verdammt.
Jetzt kommt es nur noch darauf an:
435
00:29:59,958 --> 00:30:02,958
Ich werde Ihnen sagen, was
und wer ist mir jetzt wichtig!
436
00:30:03,083 --> 00:30:05,750
-Ich schätze, du meinst Ana, aber--
- Du hast richtig geraten.
437
00:30:06,375 --> 00:30:09,792
Ich möchte nur, dass sie weitermacht
und halte dich aus Ärger heraus
438
00:30:09,917 --> 00:30:12,333
also dieser Scheiß tut es nicht
wächst auch in ihrem Kopf.
439
00:30:12,667 --> 00:30:15,667
Dafür gibt es keine Anzeichen
Ihre Krankheit liegt in der Familie.
440
00:30:16,208 --> 00:30:18,542
Ihre Eltern hatten keine Krebsgeschichte.
441
00:30:19,417 --> 00:30:22,250
Wir holen Ana
ihre regelmäßigen Kontrolluntersuchungen, aber vorerst--
442
00:30:22,333 --> 00:30:25,042
Ausgerechnet Du,
Bestehen Sie auf den Tests!
443
00:30:25,792 --> 00:30:26,625
Warum?
444
00:30:27,500 --> 00:30:30,208
Wir alle haben einen Sinn im Leben.
445
00:30:30,333 --> 00:30:34,583
Ich kenne Ana besser als jeder andere:
Ihr Ziel ist es, Leben zu schenken.
446
00:30:34,708 --> 00:30:37,792
Oder sie wird verdorren oder bekommen
eines dieser Dinge in ihrem Kopf.
447
00:30:39,708 --> 00:30:41,292
-Bist du deshalb hier?
-Ja.
448
00:30:44,667 --> 00:30:47,292
7 Jahre,
und sie war noch nie schwanger!
449
00:30:47,417 --> 00:30:49,542
Obwohl es ihr alles bedeutet!
450
00:30:51,083 --> 00:30:52,958
-Und du gibst mir die Schuld?
-Ja.
451
00:30:53,250 --> 00:30:54,125
Du weißt nichts.
452
00:30:54,458 --> 00:30:57,000
Ich weiß, dass Ana regelmäßig untersucht wird.
Und du?
453
00:30:57,167 --> 00:31:00,750
-Was?
-Ist es so schwer, sich einen runterzuholen?
454
00:31:01,042 --> 00:31:04,542
Vielleicht will ich es einfach nicht
Wichse in einem Glas bei der Arbeit!
455
00:31:05,125 --> 00:31:08,958
-Außerdem kommen Kinder--
-Wenn Gott sie sendet. Blödsinn.
456
00:31:10,750 --> 00:31:12,917
Du denkst, ich weiß es nicht
Warum lässt du dich nicht testen?
457
00:31:14,000 --> 00:31:18,750
Du hast früher Handball gespielt,
wurde oft in die Eier geschlagen,
458
00:31:18,833 --> 00:31:22,000
so das könnte, ich sage könnte,
haben Ihr Problem verursacht.
459
00:31:23,625 --> 00:31:27,667
Ich weiß, dass du Ana liebst und
Du hast Angst, sie zu verlieren.
460
00:31:27,792 --> 00:31:29,458
Aber Sie müssen sich ihr zuliebe testen lassen.
461
00:31:29,542 --> 00:31:32,833
Auch für Ihr eigenes.
Vielleicht ist es nichts Ernstes.
462
00:31:32,958 --> 00:31:34,417
Müssen Sie es von mir hören, Doc?
463
00:31:37,250 --> 00:31:39,458
Und wenn es ernst ist, lass sie gehen.
464
00:31:44,958 --> 00:31:48,333
Kannst du nicht sehen, wie es sie frisst,
So sehr sie versucht, dich zu trösten?
465
00:31:52,417 --> 00:31:55,083
Wenn sie an deiner Seite verdorrt,
Wird dich das glücklich machen?
466
00:31:56,083 --> 00:31:59,958
Sie haben noch Zeit zum Finden
Jemand, für den es keine Rolle spielt.
467
00:32:02,375 --> 00:32:06,083
Ich weiß, dass du ein Temperament hast,
und mit den schlechten Nachrichten...
468
00:32:06,208 --> 00:32:08,542
Doktor, Sie werden in Zimmer acht gebraucht.
469
00:32:08,625 --> 00:32:09,458
Ich komme.
470
00:32:10,208 --> 00:32:13,875
-Aber du bist schlimmer als ich dachte.
-Ich bin vollkommen klar. Du weißt es.
471
00:32:13,958 --> 00:32:16,375
Wer zum Teufel dann?
Denkst du, du bist?
472
00:32:16,583 --> 00:32:20,000
Entscheiden, wer ein Baby bekommen soll,
Wer sollte sich scheiden lassen...
473
00:32:20,125 --> 00:32:22,500
Wer bist du, allmächtiger Gott?
474
00:32:37,167 --> 00:32:38,000
Hallo.
475
00:32:38,458 --> 00:32:39,958
Ich fahre nach Curtea de Argeș.
476
00:32:40,417 --> 00:32:42,500
Seine Karte wurde dort verwendetam Abend des 18.
477
00:32:43,458 --> 00:32:45,750
-Keine Nachricht vom Geheimdienst?
-Nr. Auch nicht die Grenzpolizei.
478
00:32:46,125 --> 00:32:48,875
Dobrescu hat ihn empfohlenÖsterreich oder Frankreich.
479
00:32:49,083 --> 00:32:49,917
Und?
480
00:32:50,000 --> 00:32:52,583
Sie sollten sein Gesicht sehen, wennIch habe die Informationen aus ihm herausgequetscht!
481
00:32:52,875 --> 00:32:54,958
Er wollte den Papierkram erledigen.
482
00:32:55,250 --> 00:32:58,625
Ropot drohte damit, zu pfeifenwenn sein Name erhöht wurde.
483
00:32:59,292 --> 00:33:01,375
-Er bestand darauf, in der Schlange zu stehen?
-Irgendwie.
484
00:33:02,833 --> 00:33:04,500
Okay, wir reden, wenn du da bist.
485
00:33:13,583 --> 00:33:15,083
-Hallo.
-Einen Augenblick.
486
00:33:24,958 --> 00:33:27,792
-Wie können wir Ihnen helfen?
-Ich würde gerne zum Arzt gehen.
487
00:33:28,583 --> 00:33:31,583
-Sind Sie bei uns registriert?
-Ja.
488
00:33:32,000 --> 00:33:32,875
Name?
489
00:33:33,542 --> 00:33:35,875
Oh, ich möchte nur kurz mit ihr reden.
490
00:33:36,583 --> 00:33:38,042
-OK.
-Danke schön.
491
00:33:43,875 --> 00:33:46,250
Entschuldigen Sie, Herr Doktor.
Jemand fragt nach dir.
492
00:34:03,458 --> 00:34:04,375
-Hallo.
-Hallo.
493
00:34:04,458 --> 00:34:05,375
Hast du irgendwelche Neuigkeiten?
494
00:34:06,167 --> 00:34:07,917
Was ist los--
495
00:34:29,667 --> 00:34:33,292
Also, was ist dazwischen los?
Dein Bruder und dein Mann?
496
00:34:34,208 --> 00:34:35,042
Wie meinst du das?
497
00:34:35,667 --> 00:34:37,333
Ich habe gehört, dass da eine gewisse Spannung herrscht.
498
00:34:38,583 --> 00:34:41,250
Cristi glaubt, ich gebe Geld aus
zu viel Zeit bei ihm zu Hause.
499
00:34:41,750 --> 00:34:44,125
Er versteht es nicht
das ist auch meine Heimat.
500
00:34:44,958 --> 00:34:46,333
Ich habe so lange dort gelebt.
501
00:34:47,167 --> 00:34:50,292
Er denkt, ich arbeite zu hart
gelegentlich für Anton kochen
502
00:34:50,375 --> 00:34:52,125
oder ein Hemd für ihn bügeln.
503
00:34:53,167 --> 00:34:55,958
Hat deine Beziehung
war das schon immer so?
504
00:34:56,708 --> 00:34:58,625
Anton und ich haben
haben sich immer gegenseitig unterstützt.
505
00:34:59,792 --> 00:35:02,917
Ihr Mann kannte also den Deal
als du geheiratet hast.
506
00:35:03,958 --> 00:35:06,458
Warum diese Reibung zwischen ihnen?
507
00:35:07,208 --> 00:35:11,875
Welchen Klatsch Sie auch immer gehört haben,
Sie sind einfach zwei starke Persönlichkeiten.
508
00:35:11,958 --> 00:35:15,500
-Sie sind zu beschäftigt, um sich oft zu treffen.
-Du hilfst nicht.
509
00:35:16,000 --> 00:35:18,542
-Wie kommts?
-Du hilfst mir überhaupt nicht bei Anton.
510
00:35:20,417 --> 00:35:23,042
-Was denken Sie--
-Können wir jetzt gehen, Doktor?
511
00:35:23,375 --> 00:35:26,083
Ja. Halten Sie ihn einige Tage im Haus.
512
00:35:27,083 --> 00:35:28,042
Vielen Dank.
513
00:35:30,708 --> 00:35:33,167
Was würde Anton
in Curtea de Argeș machen?
514
00:35:34,125 --> 00:35:36,208
Wurde er dort gesehen?
515
00:35:36,417 --> 00:35:39,167
-Sind dort Verwandte oder Bekannte?
-NEIN.
516
00:35:40,250 --> 00:35:43,625
Wir waren immer zu Besuch
ein Kloster dort mit unseren Eltern.
517
00:35:44,750 --> 00:35:46,125
Warum? Hast du etwas gelernt?
518
00:35:48,542 --> 00:35:52,250
Wir halten Sie auf dem Laufenden
soweit die Untersuchung es zulässt.
519
00:35:54,833 --> 00:35:56,792
-Haben Sie einen guten Tag.
-Du auch.
520
00:36:04,333 --> 00:36:05,208
Ich habe mit Cristi gesprochen.
521
00:36:06,167 --> 00:36:08,500
Er sagt, dass Sie einige Probleme haben
522
00:36:09,750 --> 00:36:11,875
und Sie sollten einige Tests durchführen lassen.
523
00:36:13,083 --> 00:36:14,500
Was hat er sonst noch gesagt?
524
00:36:15,208 --> 00:36:16,458
Gab es noch mehr?
525
00:36:17,750 --> 00:36:18,792
Ich weiß nicht.
526
00:36:21,125 --> 00:36:24,333
Vielleicht hat er dir mehr erzählt als mir.
527
00:36:25,583 --> 00:36:29,375
Ich zitiere: „Ich hoffe, er wird nicht stur.“
darüber, mich testen zu lassen.
528
00:36:31,042 --> 00:36:33,208
Hat er es nicht erwähnt?
sollte er sich auch testen lassen?
529
00:36:35,333 --> 00:36:36,625
Ich habe vergessen, Brot zu kaufen.
530
00:36:42,333 --> 00:36:44,792
-Willst du nicht essen?
-Ich habe bei der Arbeit zu Mittag gegessen.
531
00:36:52,958 --> 00:36:54,667
Haben Sie jemals darüber nachgedacht, mit Cristi Schluss zu machen?
532
00:36:57,458 --> 00:36:59,417
Nein, Anton, das habe ich nicht.
533
00:37:02,333 --> 00:37:03,375
Aber du liebst ihn, oder?
534
00:37:04,250 --> 00:37:05,792
Ja, das tue ich, und das wissen Sie.
535
00:37:07,083 --> 00:37:09,792
Und du wirst ihn lieben
für den Rest deines Lebens?
536
00:37:11,708 --> 00:37:12,542
Wahrscheinlich.
537
00:37:13,958 --> 00:37:14,792
Und er weiß es.
538
00:37:18,208 --> 00:37:19,833
Warum weigert er sich dann, sich testen zu lassen?
539
00:37:21,833 --> 00:37:22,792
Iss etwas Salat.
540
00:37:32,500 --> 00:37:34,917
Es erscheint Ropot
wurde rund um das Kloster gesehen.
541
00:37:36,583 --> 00:37:39,250
Er scheint zu lieben
Leute aufrichten.
542
00:37:41,417 --> 00:37:43,750
Er sprach mit dem Priester
erschien aber am nächsten Tag nicht.
543
00:37:45,208 --> 00:37:46,042
Hallo?
544
00:37:48,958 --> 00:37:50,417
Ich habe hier eine schlechte Abdeckung.
545
00:37:51,792 --> 00:37:53,667
Ich schaue mich um und rufe dich später an.
546
00:37:55,958 --> 00:37:56,792
Tschüss.
547
00:38:20,417 --> 00:38:21,250
Scheiße!
548
00:38:22,083 --> 00:38:22,917
Es tut mir leid, Gott.
549
00:38:56,833 --> 00:38:57,917
Hallo Vater.
550
00:38:59,292 --> 00:39:01,000
-Gott schütze dich.
-Hast du eine Minute?
551
00:39:01,708 --> 00:39:04,333
Florin Bejan,
Revier 4, sucht jemanden.
552
00:39:04,792 --> 00:39:05,625
Ich weiß.
553
00:39:06,458 --> 00:39:07,292
Das hat Ihnen mein Kollege gesagt.
554
00:39:07,958 --> 00:39:09,000
Ich suche diesen Mann.
555
00:39:09,833 --> 00:39:12,417
Ich weiß, dass er hier war,
Vielleicht hast du ihn gesehen,
556
00:39:12,833 --> 00:39:14,583
oder Sie haben Informationen.
557
00:39:15,125 --> 00:39:16,417
Jedes Detail hilft.
558
00:39:19,167 --> 00:39:20,000
Du weisst...
559
00:39:22,333 --> 00:39:27,125
Wenn die Nacht dem Tag folgt,
Traurigkeit folgt leerem Ruhm.
560
00:39:30,042 --> 00:39:33,667
Sie sehen, Liebe ohne Wahrheit ist blind.
561
00:39:33,833 --> 00:39:36,292
Und Wahrheit ohne Liebe ist Grausamkeit.
562
00:39:37,167 --> 00:39:38,167
OK ich verstehe.
563
00:39:38,583 --> 00:39:39,542
Aber hast du ihn gesehen?
564
00:39:41,500 --> 00:39:43,875
Und wir sind besiegt
nicht durch Bosheit,
565
00:39:45,250 --> 00:39:46,875
sondern durch die List des Teufels.
566
00:39:49,417 --> 00:39:50,917
Danke fürs Kommen.
567
00:39:51,250 --> 00:39:52,333
Geh mit Gott!
568
00:40:11,250 --> 00:40:13,292
Du sagst ihm:
569
00:40:14,833 --> 00:40:18,208
Huhn, Fisch und Schwanz
sollen Stück für Stück verkostet werden.
570
00:40:19,250 --> 00:40:20,500
Oh, wir haben hier einen Dichter!
571
00:40:21,917 --> 00:40:25,833
Ja Mann,
Weiber benehmen sich wie Prüde.
572
00:40:26,083 --> 00:40:28,542
Er kommt raus!
573
00:40:32,417 --> 00:40:33,250
Aufleuchten!
574
00:40:34,167 --> 00:40:35,000
Gehen!
575
00:40:38,625 --> 00:40:39,625
Sie sind es.
576
00:40:40,667 --> 00:40:41,667
Schneid Sie ab.
577
00:40:42,625 --> 00:40:44,292
Scheiße! Schneid Sie ab!
578
00:40:52,667 --> 00:40:53,500
Es drehte sich.
579
00:40:53,583 --> 00:40:55,708
Wir haben sie, es ist eine Sackgasse.
580
00:41:00,833 --> 00:41:03,208
-Es fällt weiter.
-Scheiß drauf!
581
00:41:03,750 --> 00:41:04,750
Bleiben Sie nah dran.
582
00:41:16,375 --> 00:41:17,333
Lass sie nicht entkommen.
583
00:41:18,542 --> 00:41:19,875
Es ist in Ordnung, es ist eine Sackgasse.
584
00:41:21,458 --> 00:41:22,750
Hier hört es auf.
585
00:41:26,875 --> 00:41:29,042
-Du hast die Scheißkerle.
-Sofort.
586
00:41:32,333 --> 00:41:33,208
Da sind sie!
587
00:41:33,708 --> 00:41:34,833
Stoppen!
588
00:41:37,167 --> 00:41:39,917
-Halt, Polizei!
-Verdammter Gürtel!
589
00:41:40,542 --> 00:41:42,083
-Stoppen!
-Unten, auf dem Boden!
590
00:41:43,542 --> 00:41:45,333
-Runter!
-Runter!
591
00:41:47,333 --> 00:41:48,958
Hände hinter deinem Rücken.
592
00:41:53,042 --> 00:41:54,000
Das tut weh!
593
00:41:54,917 --> 00:41:55,958
Holen Sie sich das auch.
594
00:41:59,417 --> 00:42:00,292
Halten.
595
00:42:04,583 --> 00:42:07,458
Du nimmst den Fahrer,
Ich nehme den Künstler.
596
00:42:07,833 --> 00:42:08,667
Jawohl.
597
00:42:08,958 --> 00:42:10,125
Machen Sie eine Pause.
598
00:42:11,458 --> 00:42:12,875
„Schumacher“, du kommst mit mir.
599
00:42:13,708 --> 00:42:16,083
Sagte deine Mutter
was du ihr gesagt hast.
600
00:42:16,917 --> 00:42:19,875
Süße, sei so nett und schließe die Tür.
601
00:42:21,292 --> 00:42:24,417
Wir haben gehört, dass Sie gerne Eindruck machen möchten,
602
00:42:25,292 --> 00:42:26,625
es scheint, dass es wahr war.
603
00:42:27,417 --> 00:42:28,292
Stelle dir das vor!
604
00:42:30,083 --> 00:42:31,125
Was hast du letzten Donnerstag gemacht?
605
00:42:33,875 --> 00:42:35,542
-Ich hatte eine Probe.
-Wann?
606
00:42:37,583 --> 00:42:39,250
-Morgens, gegen 9:00 Uhr.
-Für wie lange?
607
00:42:41,125 --> 00:42:44,583
-Das hat nichts damit zu tun -
-Das liegt an uns. Wie lang?
608
00:42:45,333 --> 00:42:47,042
Ich habe Anton den ganzen Monat nicht gesehen.
609
00:42:47,375 --> 00:42:48,208
Warum nicht?
610
00:42:49,542 --> 00:42:51,250
Denn manchmal fragte er mich nach...
611
00:42:51,667 --> 00:42:52,500
Was?
612
00:42:52,708 --> 00:42:53,667
Was Sie vorhin gesehen haben.
613
00:42:54,875 --> 00:42:57,042
Aber letztes Mal war es nur Gras.
614
00:42:58,458 --> 00:42:59,833
Mit ihm stimmt etwas nicht.
615
00:43:07,000 --> 00:43:09,583
Anton-Anton, du verdammter Idiot,
616
00:43:10,875 --> 00:43:12,333
du bist ein cooler Typ,
617
00:43:13,708 --> 00:43:15,417
Aber du bist in letzter Zeit etwas eigenartig.
618
00:43:15,792 --> 00:43:16,625
Ja.
619
00:43:18,667 --> 00:43:20,250
Als wärst du besser.
620
00:43:20,750 --> 00:43:21,750
Natürlich bin ich.
621
00:43:22,542 --> 00:43:23,375
In der Tat.
622
00:43:23,583 --> 00:43:25,958
Ich schlafe und wache auf, wann immer ich will,
623
00:43:26,708 --> 00:43:29,833
Ich ficke jeden, den ich will...
Na ja, vielleicht niemand.
624
00:43:31,750 --> 00:43:32,583
Schön für dich.
625
00:43:33,792 --> 00:43:35,042
Es ist gut, das zu tun, was Sie wollen.
626
00:43:36,333 --> 00:43:38,833
Mir wäre es sogar noch besser, wenn Gras legalisiert würde.
627
00:43:40,333 --> 00:43:41,542
Auch Prostitution.
628
00:43:45,833 --> 00:43:48,458
In einem Land voller
Kirchen und Schawarma-Orte,
629
00:43:49,708 --> 00:43:50,750
es wäre wirklich etwas.
630
00:43:53,792 --> 00:43:55,500
Aber ich werde am Arsch sein, wenn ich dich erwische.
631
00:43:57,250 --> 00:43:58,708
Du kannst es sowieso nicht verstehen.
632
00:43:59,250 --> 00:44:00,125
Was auch immer.
633
00:44:03,083 --> 00:44:04,667
Erwartest du, dass ich dich an deinem Arsch lutsche?
634
00:44:07,708 --> 00:44:08,708
Wie alle Idioten.
635
00:44:10,167 --> 00:44:11,542
Ich bin der Hauptidiot.
636
00:44:11,708 --> 00:44:14,833
Pack es aus! Du hast einen Ständer
als die Leute dich anfeuerten.
637
00:44:15,000 --> 00:44:17,500
Also? Ich war immer noch ein Wichser.
638
00:44:21,208 --> 00:44:23,750
Als ich ging, ist niemand gestorben.
639
00:44:23,958 --> 00:44:26,083
Ich habe nichts getan, woran man sich erinnern könnte.
640
00:44:49,125 --> 00:44:50,000
Mann, geht es dir gut?
641
00:44:52,625 --> 00:44:53,583
Was fehlt dir?
642
00:44:59,208 --> 00:45:01,708
Hier. Was ist es?
643
00:45:05,250 --> 00:45:08,375
Brauchen Sie einen Krankenwagen?
Ich rufe an.
644
00:45:09,583 --> 00:45:11,625
Wenn sie eine Ratte riechen,
Sag ihnen nicht, dass du es von mir hast.
645
00:45:14,125 --> 00:45:15,167
Ich will nicht sterben!
646
00:45:16,833 --> 00:45:19,125
-Du wirst nicht sterben, bist du dumm?
-Ich will nicht sterben!
647
00:45:21,167 --> 00:45:23,167
-Aufleuchten.
-Ich will nicht sterben!
648
00:45:26,958 --> 00:45:28,542
Ich will nicht sterben!
649
00:45:28,833 --> 00:45:30,292
Alter, was ist los mit dir?
650
00:45:32,417 --> 00:45:33,542
Dort Dort.
651
00:45:37,083 --> 00:45:39,250
Ich will nicht sterben, hörst du?
652
00:45:41,958 --> 00:45:43,125
Ich verstehe diese Scheiße nicht.
653
00:45:43,875 --> 00:45:46,125
Als er das nächste Mal anrief,
Ich entschied mich, nicht zu antworten.
654
00:45:47,333 --> 00:45:49,417
Schreiben Sie alles auf.
655
00:45:50,417 --> 00:45:55,167
Einschließlich dessen, was Sie getan haben
letzten Donnerstag und Freitag, mit Alibis.
656
00:45:55,708 --> 00:45:58,542
Scheiß auf mich, das hat nichts damit zu tun...
657
00:45:58,792 --> 00:46:01,125
-Das ist alles persönlich.
-Schreib weiter.
658
00:46:05,167 --> 00:46:06,167
Du bist Linkshänder?
659
00:46:08,750 --> 00:46:09,583
Fischiger Typ.
660
00:46:18,458 --> 00:46:20,375
-Morgen. Wie geht es dir?
-Gut und Sie?
661
00:46:20,917 --> 00:46:25,333
Jetzt bin ich Teilzeitkrankenschwester,
habe ich eine Wahl?
662
00:46:25,417 --> 00:46:26,250
Hübsch.
663
00:46:26,458 --> 00:46:28,542
-Etwas Kaffee?
-Wenn du würdest.
664
00:46:29,125 --> 00:46:31,083
-Wo ist unser Mann?
- Da drin, aufgelegt.
665
00:46:34,542 --> 00:46:35,833
-Halli-Hallo was ist los?
-Hallo!
666
00:46:36,375 --> 00:46:37,667
Wie hast du es geschafft?
667
00:46:38,417 --> 00:46:41,708
Indem man ein Idiot ist.
So schlimm ist es allerdings nicht.
668
00:46:42,625 --> 00:46:43,458
Hinsetzen.
669
00:46:44,208 --> 00:46:45,042
Hier.
670
00:46:45,458 --> 00:46:47,042
Oh, wie süß!
671
00:46:48,375 --> 00:46:50,583
Beschäftige ihn, sonst wird er schimmeln.
672
00:46:51,167 --> 00:46:52,833
Ich werde ihn bitten, die Arbeiten für mich zu benoten.
673
00:46:52,917 --> 00:46:53,750
Danke.
674
00:46:55,083 --> 00:46:59,833
Ich werde ihn nach der Hochzeit hart arbeiten lassen.
Bis dahin spiele ich süß.
675
00:47:00,417 --> 00:47:02,625
Werden Sie die Hochzeit also verschieben?
676
00:47:02,958 --> 00:47:04,792
Oder ich könnte mich selbst heiraten.
677
00:47:05,292 --> 00:47:08,083
Gar nicht so schlecht! Bin ich eingeladen?
678
00:47:08,333 --> 00:47:09,500
Ich denke drüber nach.
679
00:47:10,792 --> 00:47:15,042
Hören Sie was
Einer meiner Schüler schrieb:
680
00:47:15,833 --> 00:47:20,083
„Ștefan Augustin Doinaș schrieb
Der Eber mit den silbernen Stoßzähnen,
681
00:47:21,083 --> 00:47:23,958
am Ende stirbt der Kerl
aber das Schwein schafft es.“
682
00:47:25,667 --> 00:47:26,958
Hier ist ein gutes:
683
00:47:27,458 --> 00:47:29,125
„Dichter hatten keine Ahnung
worüber sie geschrieben haben,
684
00:47:29,292 --> 00:47:32,333
deshalb werden wir immer gefragt
‚was der Autor meinte‘.“
685
00:47:33,583 --> 00:47:35,375
-Das ist unser Typ im Fernsehen!
-Stille!
686
00:47:37,167 --> 00:47:40,875
Quellen sind anderer Meinungwann der Künstler zuletzt gesehen wurde
687
00:47:41,042 --> 00:47:43,667
ob zu Hause oderan der High School, an der er unterrichtete.
688
00:47:43,833 --> 00:47:47,750
Ropots Ruhestand vor zwei Jahrenauf dem Höhepunkt seiner Karriere
689
00:47:48,000 --> 00:47:50,125
warf viele Fragen auf.
690
00:47:50,583 --> 00:47:55,167
Weder seine Familie noch die Polizeiwird mit der Presse sprechen.
691
00:47:55,333 --> 00:47:58,000
Wenn Sie Informationen haben...
692
00:47:58,708 --> 00:48:00,875
Ich habe es seiner Schwester erzählt
wir müssen ihnen etwas sagen.
693
00:48:02,542 --> 00:48:03,375
Lehne es ab.
694
00:48:05,208 --> 00:48:06,042
Es ist Mareș.
695
00:48:08,167 --> 00:48:09,000
Ja.
696
00:48:11,167 --> 00:48:12,000
Was?
697
00:48:14,833 --> 00:48:15,750
Bist du sicher?
698
00:48:18,250 --> 00:48:19,083
Okay, ich komme.
699
00:48:20,708 --> 00:48:21,542
Was ist los?
700
00:48:22,042 --> 00:48:24,167
Er hat einen Mann gefunden, aber er ist ein Chaos.
701
00:48:24,583 --> 00:48:27,083
-Lass uns gehen.
-Du bleibst, wo du bist.
702
00:48:28,125 --> 00:48:30,167
Entspannen Sie sich, ich rufe Sie an.
703
00:48:31,000 --> 00:48:32,292
-Ciao.
-Tschüss.
704
00:49:57,583 --> 00:49:58,417
Bring ihn zurück.
705
00:50:10,958 --> 00:50:12,667
Er wurde in einem Wald in Argeș gefunden.
706
00:50:14,333 --> 00:50:16,708
-Er hatte Tierbissspuren.
-Er war bereits tot.
707
00:50:17,708 --> 00:50:19,000
Trauma durch stumpfe Gewalteinwirkung auf den Kopf.
708
00:50:21,417 --> 00:50:22,958
Vielleicht sucht auch jemand nach ihm.
709
00:50:25,583 --> 00:50:29,000
Von dem, was wir haben,
Seine Beschreibung kam am nächsten...
710
00:50:30,708 --> 00:50:31,875
Zu deinem Bruder.
711
00:50:33,333 --> 00:50:37,083
Es tut mir leid, dass du es getan hast
um das durchzumachen, aber...
712
00:50:39,750 --> 00:50:40,625
Lass uns gehen.
713
00:51:13,667 --> 00:51:14,500
Hallo.
714
00:51:15,292 --> 00:51:16,708
Lust auf Essen, oder?
715
00:51:17,125 --> 00:51:17,958
Ja.
716
00:51:18,542 --> 00:51:19,583
Ich habe dich vorhin angerufen.
717
00:51:21,625 --> 00:51:24,292
-Ich habe das Telefon nicht gehört.
-Târgu Mureș hat angerufen.
718
00:51:25,375 --> 00:51:26,875
-Also?
-Das Kind...
719
00:51:27,375 --> 00:51:30,625
Bodea. Er war wirklich da
Donnerstag bis Samstag.
720
00:51:31,458 --> 00:51:33,208
Er hat das Zeug fallen lassen
im Haus seiner Eltern.
721
00:51:34,583 --> 00:51:35,708
Er zieht seine Aussage zurück?
722
00:51:36,333 --> 00:51:41,292
Jetzt, da Sie über seine Geschäfte Bescheid wissen,
er wollte sie aus dieser Scheiße heraushalten.
723
00:51:48,792 --> 00:51:50,750
-Bis später. Genießen Sie Ihr Mittagessen.
-Danke.
724
00:52:52,625 --> 00:52:54,500
-Guten Abend.
-Guten Abend.
725
00:52:55,458 --> 00:52:56,750
Ich habe dich in der Apotheke gesucht.
726
00:52:57,708 --> 00:52:58,542
Ja?
727
00:52:58,792 --> 00:53:01,000
Ich würde gerne ein wenig plaudern.
728
00:53:02,167 --> 00:53:03,625
Du hättest anrufen können.
729
00:53:06,000 --> 00:53:06,833
Danke schön.
730
00:53:17,250 --> 00:53:19,708
Gehört dieser Besuch zum Grillen?
731
00:53:19,833 --> 00:53:21,000
Nennen wir es einen Chat.
732
00:53:22,042 --> 00:53:23,542
Erscheinen Sie normalerweise so?
733
00:53:24,792 --> 00:53:26,667
-Teil des Jobs.
-Ich verstehe.
734
00:53:27,750 --> 00:53:30,000
-Ich wollte fragen -
-Möchten Sie etwas Limonade?
735
00:53:31,042 --> 00:53:31,875
Ja.
736
00:53:32,500 --> 00:53:35,958
Hast du Anton gegeben?
Drogen, die du nicht nehmen solltest?
737
00:53:40,417 --> 00:53:42,500
Du denkst, ich bin so verantwortungslos?
738
00:53:43,500 --> 00:53:46,708
Glaubst du, ich bin so gedankenlos?
739
00:53:46,792 --> 00:53:47,625
Festhalten.
740
00:53:48,333 --> 00:53:51,167
Ich werfe dir nichts vor,
nur Fragen.
741
00:53:52,333 --> 00:53:55,958
Das ist durchaus möglich
hatte die besten Absichten.
742
00:53:56,167 --> 00:53:58,833
Aber Sie wissen, dass es Nebenwirkungen geben kann.
743
00:53:59,583 --> 00:54:01,250
Wir testen jetzt alle Hinweise.
744
00:54:02,458 --> 00:54:07,292
Es ist sehr gut möglich, dass Anton
befindet sich irgendwo in einem kritischen Zustand,
745
00:54:07,625 --> 00:54:09,792
ohne dass ihm jemand hilft.
746
00:54:10,208 --> 00:54:11,167
Verstehst du?
747
00:54:14,917 --> 00:54:16,917
Du denkst, das tue ich nicht
Stellen Sie sich das die ganze Zeit vor?
748
00:54:19,083 --> 00:54:20,583
Ich stelle mir tausend Fragen?
749
00:54:22,042 --> 00:54:25,833
Aber wissen Sie, Anton ist sehr stolz.
Vielleicht zu stolz.
750
00:54:26,042 --> 00:54:28,458
Es gefiel ihm nicht, um Hilfe zu bitten.
751
00:54:29,958 --> 00:54:34,083
Wenn ich ihm im Notfall etwas gab,
Ich wusste genau, was ich tat.
752
00:54:34,625 --> 00:54:37,833
Als ich Tramadol bei ihm entdeckte,
Ich habe es weggeschmissen.
753
00:54:38,042 --> 00:54:38,875
Entspannen.
754
00:54:38,958 --> 00:54:43,083
Hat er irgendwelche Medikamente genommen?
bevor es verschwindet?
755
00:54:43,333 --> 00:54:45,583
Wussten Sie von seiner Behandlung?
756
00:54:45,792 --> 00:54:48,458
Manchmal habe ich das Gefühl
diese ganze Krankheitssache
757
00:54:48,583 --> 00:54:50,792
ist ein Deal zwischen ihm und Cristi.
758
00:54:51,333 --> 00:54:52,417
Wie so?
759
00:54:52,583 --> 00:54:56,667
Er redet nur mit Cristi darüber.
Ich muss ihm die Worte aus dem Mund nehmen,
760
00:54:57,292 --> 00:54:59,250
Tu so, als ob ich die Symptome nicht sehe...
761
00:55:03,792 --> 00:55:06,958
Offensichtlich ist uns das nicht gestattet
um es mit Ana zu besprechen.
762
00:55:07,458 --> 00:55:10,375
Wenn ich versuche, mit ihm zu reden,
sein Ego bekommt einen Schlag.
763
00:55:11,333 --> 00:55:14,333
Seitdem Ana schwanger wurde...
764
00:55:15,458 --> 00:55:18,708
Anton hat sie behandelt
wie ein Porzellanei.
765
00:55:18,917 --> 00:55:20,292
Ana geht dabei sehr diskret vor.
766
00:55:22,583 --> 00:55:24,792
Erstes Trimester... Du wirst etwas nervös.
767
00:55:26,208 --> 00:55:27,583
-Beruhige dich.
-Ohnehin...
768
00:55:28,333 --> 00:55:32,542
Es hat keinen Sinn, sich auf all das einzulassen.
Das ist jedenfalls alles, was ich zu sagen habe.
769
00:55:34,167 --> 00:55:38,208
Wenn Sie denken, dass das der Grund ist
Anton ist bei mir...
770
00:55:38,417 --> 00:55:41,417
Ich habe das nie gesagt,
bitte versteh das nicht so.
771
00:55:41,792 --> 00:55:42,750
Und sowieso,
772
00:55:44,417 --> 00:55:48,375
diese Krankheitssache ist aufgetaucht
lange nachdem wir uns kennengelernt hatten.
773
00:55:48,792 --> 00:55:50,167
Übrigens, wann habt ihr euch kennengelernt?
774
00:55:54,208 --> 00:55:55,125
Danke schön.
775
00:55:57,417 --> 00:56:00,042
Ich bin nicht sehr stolz auf diese Geschichte.
776
00:56:01,042 --> 00:56:04,792
Aber ich möchte nicht, dass du es hörst
von jemand anderem.
777
00:56:05,167 --> 00:56:06,000
Welche Geschichte?
778
00:56:07,042 --> 00:56:10,958
Bei unserer ersten Begegnung,
Ich war mit einem Freund von ihm zusammen.
779
00:56:11,708 --> 00:56:12,625
Sein bester Freund.
780
00:56:48,042 --> 00:56:51,667
Radu versuchte, nicht zu verfehlen
eines von Antons Konzerten in der Stadt.
781
00:56:53,333 --> 00:56:56,583
Aber oft hielt ihn das Geschäft davon ab.
782
00:56:57,708 --> 00:57:01,333
Normalerweise fand ich jemanden, mit dem ich gehen konnte,
aber zweimal ging ich alleine.
783
00:57:01,917 --> 00:57:05,458
Anton fuhr mich nach Hause und
das Unvermeidliche geschah.
784
00:57:06,708 --> 00:57:10,292
Nun ja, Radu war immer beschäftigt
im Geschäft, mit seiner Tochter.
785
00:57:11,500 --> 00:57:13,667
-Wann hast du es ihm gesagt?
-Kurz danach.
786
00:57:14,417 --> 00:57:17,292
Es war sinnlos, es zu verbergen.
Wir entschieden uns, ihm zu sagen,
787
00:57:17,417 --> 00:57:19,917
Ich war es ihm schuldig, auch wenn es weh tat.
788
00:57:22,542 --> 00:57:25,458
- Hatten sie einen Konflikt?
-NEIN.
789
00:57:27,083 --> 00:57:30,833
Sie diskutierten und begruben die Geschichte.
790
00:57:31,417 --> 00:57:33,542
Keiner von uns
hat seitdem mit Radu gesprochen.
791
00:57:34,292 --> 00:57:36,042
-Radu wer?
-Dogaru.
792
00:57:53,208 --> 00:57:54,333
-Hallo?
-Hallo.
793
00:57:54,458 --> 00:57:56,250
Kommissarin Mihnea Nicoară, Bezirk 4.
794
00:57:57,083 --> 00:57:59,167
-Guten Abend.
-Könnte ich bitte mit der Dame sprechen?
795
00:58:00,458 --> 00:58:02,042
Ana ist am Boden zerstört.
796
00:58:02,125 --> 00:58:04,375
Bitte.
Es macht mir auch keinen Spaß, so spät anzurufen.
797
00:58:04,708 --> 00:58:06,208
Es ist der Kommissar.
798
00:58:08,542 --> 00:58:10,042
-Ja.
-Guten Abend.
799
00:58:10,208 --> 00:58:13,958
Ich habe Sie um eine Liste gebeten
von Menschen, die Anton nahe stehen.
800
00:58:14,167 --> 00:58:15,708
Du hast nichts von Radu Dogaru erwähnt.
801
00:58:17,333 --> 00:58:19,500
Sie haben seit Jahren nicht gesprochen.
802
00:58:20,208 --> 00:58:21,042
Genau!
803
00:58:21,333 --> 00:58:25,042
Findest du das nicht wichtig?
Sie sind auseinandergefallen, weil sie so nah dran waren?
804
00:58:26,583 --> 00:58:28,667
Das ist Geschichte.
805
00:58:30,083 --> 00:58:34,417
Sie haben nach aktuellen Kontakten gefragt.Was willst du von mir?
806
00:58:35,042 --> 00:58:37,708
Ich habe keine Kraft mehrfür deinen Unsinn.
807
00:58:37,833 --> 00:58:39,125
Bitte finden Sie Anton!
808
00:58:43,792 --> 00:58:44,958
Verdammt.
809
00:59:22,583 --> 00:59:25,042
Wie geht es dir?Ich habe tatsächlich daran gedacht, dich anzurufen.
810
00:59:25,292 --> 00:59:26,792
Ich hatte einen hektischen Tag.
811
00:59:28,042 --> 00:59:29,083
Wie auch immer, es spielt keine Rolle.
812
00:59:30,333 --> 00:59:31,792
Ich wollte nach deiner Mutter sehen.
813
00:59:33,042 --> 00:59:35,375
Es geht ihr besser, sie ist wieder auf den Beinen.
814
00:59:36,292 --> 00:59:39,750
Sie wird morgen entlassenSie wird eine Weile bei mir bleiben.
815
00:59:39,917 --> 00:59:40,750
Sehr gut.
816
00:59:41,958 --> 00:59:44,125
Hör zu, sie hat mich nach dir gefragt.
817
00:59:46,042 --> 00:59:48,125
Mit ihrem ZustandIch habe ihr nichts von uns erzählt.
818
00:59:48,292 --> 00:59:50,167
Sie war überraschtDu bist nicht gekommen, um sie zu sehen.
819
00:59:52,208 --> 00:59:56,042
-Was soll ich tun, Diana?
-Nichts. Du hast gefragt, ich habe geantwortet.
820
00:59:59,458 --> 01:00:02,125
Du wirst dir etwas einfallen lassen.
Du bist gut darin.
821
01:00:03,833 --> 01:00:05,417
Du könntest ihr deinen Schatz vorstellen.
822
01:00:06,667 --> 01:00:09,208
Ich verstehe. Vielen Dank für Ihr Interesse.
823
01:00:09,542 --> 01:00:10,958
Ich wünsche dir auch eine gute Nacht!
824
01:00:15,958 --> 01:00:16,792
Scheisse!
825
01:00:21,625 --> 01:00:23,458
-Gehst du aus?
-Ja.
826
01:00:25,917 --> 01:00:28,667
Chef, überprüfen Sie das!
827
01:00:29,458 --> 01:00:31,875
Wann hat Frau Hot Stuff gesagt?
hat sie zuletzt mit Anton gesprochen?
828
01:00:32,583 --> 01:00:33,958
Nora? Dienstag, glaube ich.
829
01:00:34,167 --> 01:00:37,458
Schauen Sie: letzter Anruf, Donnerstag, 12:37.
830
01:00:38,417 --> 01:00:39,250
Also hat sie gelogen.
831
01:00:39,958 --> 01:00:42,000
-Soll ich sie anrufen?
-Nein ich werde.
832
01:00:42,708 --> 01:00:46,833
Suchen Sie nach Radu Dogaru.
Er besitzt ein Pharmalager.
833
01:00:47,042 --> 01:00:49,375
-Wer ist der Typ?
-Ich erzähle es dir später.
834
01:00:50,458 --> 01:00:52,125
Gehst du alleine,
Willst du jemanden bei dir?
835
01:00:55,833 --> 01:00:57,583
-Nach Hause gehen.
-NEIN.
836
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
Wenn ich nach Hause gehe, gehe ich die Wand hoch.
837
01:01:05,583 --> 01:01:08,083
Paul!
838
01:01:24,250 --> 01:01:25,083
Hallo.
839
01:01:25,750 --> 01:01:26,875
-Hallo.
-Hallo.
840
01:01:27,375 --> 01:01:29,333
-Ich muss deinen Chef sehen.
-Welcher Chef?
841
01:01:29,750 --> 01:01:30,625
Radu Dogaru.
842
01:01:32,083 --> 01:01:32,917
Einen Moment.
843
01:01:35,083 --> 01:01:36,250
Warten Sie bitte dort.
844
01:02:00,875 --> 01:02:02,125
-Ja.
-Hallo.
845
01:02:03,542 --> 01:02:05,583
Kommissarin Mihnea Nicoară,
Bezirk 4.
846
01:02:06,292 --> 01:02:09,042
-Noch eine Steuerprüfung?
-Ich bin nicht in der Wirtschaftskriminalitätsabteilung.
847
01:02:10,667 --> 01:02:12,542
-Na dann?
-Hier geht es um Anton Ropot.
848
01:02:12,625 --> 01:02:14,625
Du weißt, dass er verschwunden ist?
849
01:02:15,167 --> 01:02:17,458
Ja. Aber für mich, Anton
ist vor vielen Jahren verschwunden.
850
01:02:18,542 --> 01:02:21,542
-Trotzdem müssen wir reden.
-Es tut mir leid, ich bin in Eile.
851
01:02:22,250 --> 01:02:23,083
Codruț!
852
01:02:24,667 --> 01:02:26,583
Holen Sie bitte meine Jacke aus dem Büro.
853
01:02:27,292 --> 01:02:30,250
Es ist die Schuld eurer Jungs.
Ich habe einen LKW, der beim Zoll festsitzt.
854
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Ich kann morgen kommen, um...
855
01:02:33,917 --> 01:02:35,625
Ihr Revier, Ihr Büro, was auch immer.
856
01:02:36,750 --> 01:02:38,292
Um 8:00 Uhr wäre es in Ordnung.
857
01:02:39,042 --> 01:02:41,250
OK. Ich fürchte, du kannst nicht hier bleiben.
858
01:02:41,625 --> 01:02:43,750
-Bitte kommen Sie.
-Ich werde.
859
01:02:45,125 --> 01:02:46,083
Bezirk 4.
860
01:02:46,917 --> 01:02:48,000
Ja.
861
01:02:52,417 --> 01:02:53,250
Paul!
862
01:02:54,958 --> 01:02:57,208
Bitte räumen Sie es aus dem Weg.
863
01:03:37,208 --> 01:03:40,417
...Shinzō Abe einen Heiratsantrag machenJapanischer Premierminister
864
01:03:40,542 --> 01:03:45,042
die Unterzeichnung einer „bedingungslosen Vereinbarung“Friedensvertrag bis Ende des Jahres.
865
01:03:45,333 --> 01:03:49,625
Bisher konnte dies verhindert werdendurch den Streit um die Kurilen
866
01:03:49,792 --> 01:03:52,708
ausgelöst durch Russland
867
01:03:52,792 --> 01:03:57,208
besetzender Archipel am Ende des Zweiten Weltkriegs.
868
01:03:57,500 --> 01:04:00,167
Japan hat dieses Territorium immer beansprucht.
869
01:04:53,500 --> 01:04:54,333
Gulden?
870
01:04:55,125 --> 01:04:57,500
Auf welcher Straße befand sich Ropot
dieser Vorfall im Straßenverkehr?
871
01:04:59,417 --> 01:05:00,417
Also ich erinnere mich.
872
01:05:01,833 --> 01:05:03,000
Und Sie haben das Datum herausgefunden?
873
01:05:05,708 --> 01:05:06,542
In Ordnung.
874
01:07:12,000 --> 01:07:13,167
Du hast deine Meinung geändert.
875
01:07:14,708 --> 01:07:15,792
Es passiert.
876
01:07:20,083 --> 01:07:22,042
Ich gehe gerade zum Zoll,
Schau mich nicht so an.
877
01:07:22,167 --> 01:07:24,083
Ich sollte um Mitternacht zurück sein.
878
01:07:25,583 --> 01:07:27,792
Darf ich rein kommen? Ich mache es kurz.
879
01:07:31,292 --> 01:07:32,625
Warum bin ich nicht überrascht?
880
01:07:39,542 --> 01:07:42,292
Je schneller Sie antworten,
desto schneller sind wir fertig.
881
01:07:51,583 --> 01:07:53,375
Was ist deine Beziehung
mit Anton Ropot?
882
01:07:54,583 --> 01:07:56,875
Da du hier bist,
Ich schätze, du weißt es bereits.
883
01:07:57,833 --> 01:08:00,875
Wir sind zusammen aufgewachsen,
in derselben Straße.
884
01:08:02,667 --> 01:08:04,042
Wann hast du ihn zuletzt gesehen?
885
01:08:05,417 --> 01:08:06,917
Vor etwa drei Jahren.
886
01:08:07,625 --> 01:08:08,542
Wie so?
887
01:08:09,417 --> 01:08:10,750
Wir hatten einige Probleme.
888
01:08:12,208 --> 01:08:15,208
-Kannst du genauer sein?
-Nein, muss nicht.
889
01:08:17,917 --> 01:08:20,125
Es ist eine alte Geschichte
ohne jegliche Relevanz.
890
01:08:21,000 --> 01:08:23,083
Ich werde die Entscheidung dafür treffen.
891
01:08:35,167 --> 01:08:37,000
Es war... ein Männerstreit.
892
01:08:38,500 --> 01:08:39,792
Ich frage noch einmal.
893
01:08:41,792 --> 01:08:43,750
Wann hast du ihn zuletzt gesehen?
894
01:08:44,792 --> 01:08:45,875
Vor drei Jahren.
895
01:08:47,833 --> 01:08:49,792
Wissen Sie, warum Sie kein Glück haben?
896
01:08:51,458 --> 01:08:53,333
Weil ich nicht an Zufälle glaube.
897
01:08:54,833 --> 01:09:00,292
Zum Beispiel, dass Anton gesehen wird
in diesem Gebäude erst vor vier Monaten.
898
01:09:05,042 --> 01:09:07,708
Er stritt sich um einen Parkplatz
mit einem deiner Nachbarn.
899
01:09:08,417 --> 01:09:10,333
Ein kleiner Vorfall,
aber der Typ erinnerte sich.
900
01:09:11,333 --> 01:09:14,625
Es zeigt sich
Auch Skandale können nützlich sein.
901
01:09:22,292 --> 01:09:24,167
Ich wollte mich nicht darauf einlassen...
902
01:09:25,750 --> 01:09:28,208
Anton kam, um es mir zu sagen
er hat Krebs
903
01:09:28,292 --> 01:09:30,375
und es bleibt nicht mehr viel Zeit.
904
01:09:31,792 --> 01:09:33,333
Er wollte sich entschuldigen für...
905
01:09:34,167 --> 01:09:35,833
Nun ja, das Ding ist Vergangenheit.
906
01:09:36,542 --> 01:09:38,042
So konnte er in Frieden gehen.
907
01:09:39,792 --> 01:09:42,000
Deshalb warst du da
so „ehrlich“ zu mir.
908
01:09:44,208 --> 01:09:47,292
Nein, Mann, ich nur
Es macht mir keinen Spaß, mich daran zu erinnern.
909
01:09:47,458 --> 01:09:49,583
Aber es macht dir Spaß
Halte mich für einen Idioten!
910
01:09:49,792 --> 01:09:52,542
Das verrate ich mir nicht
Der Typ, der deine Frau gestohlen hat
911
01:09:52,667 --> 01:09:55,083
kam, nach drei Jahren,
sich entschuldigen!
912
01:09:55,292 --> 01:09:56,750
Hören Sie jetzt hier!
913
01:09:57,833 --> 01:10:00,583
-Lass Nora da raus!
-Das, was?
914
01:10:05,458 --> 01:10:06,292
Sag mir!
915
01:10:11,667 --> 01:10:12,625
Allesia?
916
01:10:16,375 --> 01:10:17,208
Sie wird erwachsen.
917
01:10:31,875 --> 01:10:34,333
Ihre Mutter hatte recht,
Ich wäre kein guter Pate gewesen.
918
01:10:37,125 --> 01:10:38,917
Ja, so scheint es.
919
01:10:54,417 --> 01:10:55,583
Radu, es tut mir leid.
920
01:11:04,333 --> 01:11:05,667
Es tut mir wirklich leid.
921
01:11:14,750 --> 01:11:17,417
Hören Sie, ich nehme es nicht
alles mit mir, wohin ich gehe.
922
01:11:20,167 --> 01:11:24,292
Ich möchte, dass du das behältst
für Allesia, wenn sie erwachsen ist
923
01:11:24,792 --> 01:11:26,833
und trifft eine Berufswahl.
924
01:11:27,583 --> 01:11:29,250
Um sicherzustellen, dass ihre Träume wahr werden.
925
01:11:40,167 --> 01:11:41,000
Ich meine es.
926
01:11:43,542 --> 01:11:44,625
Hau ab!
927
01:11:57,000 --> 01:11:58,208
Darf ich rauchen?
928
01:11:59,125 --> 01:11:59,958
NEIN.
929
01:12:01,917 --> 01:12:02,917
Sie möchte nicht adoptieren.
930
01:12:05,083 --> 01:12:06,958
Dieses Bedürfnis, Leben zu geben
isst sie an.
931
01:12:08,625 --> 01:12:10,167
Es gibt Alternativen.
932
01:12:10,250 --> 01:12:12,958
Sie gilt als Bank,
will Cristi aber nicht verletzen.
933
01:12:13,917 --> 01:12:16,500
Sie hält es unter Verschluss,
während er ihr Leben vermasselt.
934
01:12:21,417 --> 01:12:23,083
Es ist nicht so, dass ich helfen kann.
935
01:12:23,542 --> 01:12:26,875
Ja, du kannst.
Und das würde ich von niemand anderem verlangen.
936
01:12:30,833 --> 01:12:32,667
Was willst du,
ein helfender Schwanz?
937
01:12:32,875 --> 01:12:33,708
Ja.
938
01:12:35,667 --> 01:12:37,833
-Ja, willst du einen helfenden Schwanz?
-Ja, Mann.
939
01:12:43,208 --> 01:12:45,333
Warum sollte deine Schwester
willst du mich ficken?
940
01:12:45,458 --> 01:12:46,292
Das würde sie nicht tun.
941
01:12:47,292 --> 01:12:48,458
Sie wird nicht wissen, dass du es bist.
942
01:12:52,542 --> 01:12:53,792
Was kochst du?
943
01:13:02,583 --> 01:13:03,792
Sag einfach, dass du es schaffen wirst.
944
01:13:05,167 --> 01:13:06,542
Ich kümmere mich um den Rest.
945
01:13:06,708 --> 01:13:11,750
Ich werde ihre fruchtbaren Tage herausfinden,
lade sie ein, mich an einem abgelegenen Ort zu treffen –
946
01:13:11,917 --> 01:13:12,792
Hey!
947
01:13:15,083 --> 01:13:16,500
Bist du verrückt?
948
01:13:18,792 --> 01:13:20,083
Du denkst wirklich, ich würde...
949
01:13:21,792 --> 01:13:23,917
Glaubst du, ich würde mich einer Frau aufdrängen?
950
01:13:28,917 --> 01:13:30,083
Weißt du, wie man das nennt?
951
01:13:31,167 --> 01:13:32,000
Vergewaltigen.
952
01:13:33,625 --> 01:13:35,667
- Wiederholen Sie nach mir: Vergewaltigung!
-Es ist keine Vergewaltigung.
953
01:13:36,500 --> 01:13:38,833
-Nicht, wenn du es bist.
-Was dann?
954
01:13:38,917 --> 01:13:40,500
Es ist keine Vergewaltigung, du würdest ihr helfen.
955
01:13:42,167 --> 01:13:46,125
Du weißt, dass ich das nicht fragen würde
wenn es nicht Anas einzige Chance wäre.
956
01:13:48,750 --> 01:13:50,333
Irgendwelche Beweise dafür?
957
01:13:52,708 --> 01:13:54,833
Ich hatte Angst, er würde sich umdrehen
an jemand anderen,
958
01:13:55,458 --> 01:13:56,875
Also erzählte ich es seiner Schwester.
959
01:14:11,208 --> 01:14:13,167
Hör zu,
Wenn du sie anrufst, werde ich es wissen.
960
01:14:14,208 --> 01:14:16,667
Ich werde dich verhaften lassen
wegen Behinderung der Justiz.
961
01:14:54,792 --> 01:14:56,125
-Guten Abend.
-Guten Abend.
962
01:14:57,042 --> 01:14:58,000
Stimmt etwas nicht?
963
01:14:58,417 --> 01:15:00,125
Ich würde gerne mit Ihrer Frau sprechen.
964
01:15:09,125 --> 01:15:09,958
Ana!
965
01:15:10,500 --> 01:15:12,375
-Ja! Hast du etwas gefunden?
-Guten Abend.
966
01:15:14,667 --> 01:15:16,667
Wann und warum
Hast du zuletzt mit Radu Dogaru gesprochen?
967
01:15:16,750 --> 01:15:18,958
bevor dein Bruder verschwunden ist?
968
01:15:20,000 --> 01:15:21,958
-Willst du nicht reinkommen?
-Keine Notwendigkeit.
969
01:15:23,958 --> 01:15:26,708
Ich weiß nicht, wer dir was erzählt hat, aber...
970
01:15:28,042 --> 01:15:30,125
Bitte antworten Sie mit Ja oder Nein.
971
01:15:31,083 --> 01:15:34,375
Wussten Sie, dass es eine Verschwörung gab?
dass du sexuell missbraucht wirst?
972
01:15:36,958 --> 01:15:42,708
Sie hatten ein dummes Gespräch
vor ein paar Monaten.
973
01:15:43,542 --> 01:15:45,792
Anton hat Sachen gesagt,
Radu hat wahrscheinlich verschönert...
974
01:15:46,583 --> 01:15:48,083
Du denkst, das ist so trivial?
975
01:15:49,667 --> 01:15:52,667
Ich fragte nach Dogaru,
Sie sagten, sie hätten seit Jahren nicht gesprochen.
976
01:15:53,958 --> 01:15:57,500
Ich habe den Sinn nicht verstanden,
es war alles Unsinn.
977
01:15:59,833 --> 01:16:01,500
Bist du sicher, dass es nur Gerede war?
978
01:16:02,417 --> 01:16:03,542
Naja, was denkst du?
979
01:16:06,083 --> 01:16:09,750
Vor allem jetzt
es hat geklappt.
980
01:16:15,750 --> 01:16:16,958
Wie weit bist du?
981
01:16:18,583 --> 01:16:19,792
Zweieinhalb Monate.
982
01:16:22,417 --> 01:16:24,917
Und du bist der „glückliche Vater“?
983
01:16:25,583 --> 01:16:27,708
-Wie meinst du das?
-Was willst du damit sagen?
984
01:16:28,833 --> 01:16:31,458
-Ich werde dich wegen Missbrauchs anzeigen.
-Cristi, warte.
985
01:16:31,708 --> 01:16:32,625
Ich verstehe es nicht.
986
01:16:33,500 --> 01:16:35,250
Du wusstest von dem Plan,
987
01:16:36,208 --> 01:16:39,167
doch du hast es nicht einmal getan
deinen Bruder ermahnen?
988
01:16:40,333 --> 01:16:42,083
Das ist ein Familienbetrieb.
989
01:16:43,708 --> 01:16:46,125
Sie spekulieren auf einen Skandal
um mediale Aufmerksamkeit zu erregen?
990
01:16:46,958 --> 01:16:49,125
Anstatt zu versuchen, ihn zu finden?
991
01:16:51,917 --> 01:16:54,333
Ich dachte, du suchst nach ihm.
992
01:17:32,583 --> 01:17:33,458
Was ist es?
993
01:17:35,000 --> 01:17:36,333
Ich kann meine Schlüssel nicht finden.
994
01:17:41,333 --> 01:17:42,417
Was?
995
01:17:54,708 --> 01:17:55,833
Komm herrein.
996
01:18:05,417 --> 01:18:06,750
Ich konnte nichts sehen.
997
01:18:09,167 --> 01:18:12,125
Der Bastard hatte
sein Gesicht war mit etwas bedeckt.
998
01:18:38,708 --> 01:18:39,625
Augenblick.
999
01:18:43,208 --> 01:18:44,167
Einfach.
1000
01:18:46,083 --> 01:18:47,000
Hinlegen.
1001
01:19:51,958 --> 01:19:53,000
Einfach.
1002
01:21:01,000 --> 01:21:02,083
Willst du etwas Wasser?
1003
01:21:22,833 --> 01:21:23,750
Bitte komm mit mir.
1004
01:21:24,958 --> 01:21:26,417
Nur sie.
1005
01:21:51,833 --> 01:21:52,667
Hallo.
1006
01:22:04,917 --> 01:22:06,458
Wurden Ihnen Fingerabdrücke abgenommen?
1007
01:22:07,458 --> 01:22:08,500
-Mich?
-Ja.
1008
01:22:09,000 --> 01:22:10,958
-Nein, warum?
-Es ist eine Prozedur.
1009
01:22:12,042 --> 01:22:13,125
-Hallo!
-Gibt es ein Problem?
1010
01:22:13,208 --> 01:22:14,292
Wir machen es später.
1011
01:22:14,833 --> 01:22:16,125
Bin ich ein Verdächtiger?
1012
01:22:16,542 --> 01:22:17,625
Treten Sie ein, nehmen Sie Platz.
1013
01:22:18,833 --> 01:22:21,417
-Was ist das?
-Wir reden mit euch beiden.
1014
01:22:22,417 --> 01:22:23,250
Macht es dir etwas aus?
1015
01:22:24,375 --> 01:22:25,708
Ich verstehe nicht, wie es helfen würde.
1016
01:22:26,417 --> 01:22:27,250
Hinsetzen.
1017
01:22:29,958 --> 01:22:30,875
Mach die Tür zu!
1018
01:22:32,917 --> 01:22:36,583
Wir brauchen Sie, um aufzuräumen
eine Situation, die relevant sein könnte.
1019
01:22:37,333 --> 01:22:39,708
-Relevant für?
-Geduld.
1020
01:22:41,417 --> 01:22:44,292
Du hast Anton Ropot gesagt
hat dich im Januar besucht?
1021
01:22:46,667 --> 01:22:47,500
Zu welchem Ende?
1022
01:22:48,958 --> 01:22:50,917
Er kam, um es mir zu sagen
er war unheilbar krank.
1023
01:22:51,667 --> 01:22:52,625
Ja mach weiter.
1024
01:22:55,833 --> 01:22:58,875
Und dass Ana am Boden zerstört war
weil sie nicht schwanger werden konnte.
1025
01:23:00,792 --> 01:23:03,000
-Er wollte, dass ich ihnen helfe.
-Wie?
1026
01:23:05,750 --> 01:23:07,250
Ich habe dir schonmal gesagt.
1027
01:23:08,792 --> 01:23:09,792
Wiederholen Sie es.
1028
01:23:10,708 --> 01:23:12,333
Durch eine Beziehung mit seiner Schwester?
1029
01:23:13,625 --> 01:23:15,125
Nicht gerade eine Beziehung.
1030
01:23:16,208 --> 01:23:18,542
Ich glaube nicht, Ana
wollte Cristi betrügen.
1031
01:23:19,042 --> 01:23:20,042
Also dann?
1032
01:23:21,125 --> 01:23:22,792
-Ein Angriff.
-Ein Was?
1033
01:23:25,417 --> 01:23:27,917
-Vergewaltigen.
-Sehr gut, weitermachen.
1034
01:23:30,667 --> 01:23:32,750
Dann ging ich hin und erzählte es Ana.
1035
01:23:33,625 --> 01:23:34,667
Wann hat er es dir gesagt?
1036
01:23:36,167 --> 01:23:37,458
Ich habe dir schonmal gesagt.
1037
01:23:37,875 --> 01:23:40,042
Das ist in Ordnung.
Wie haben Sie reagiert?
1038
01:23:40,667 --> 01:23:41,667
Was als nächstes geschah?
1039
01:23:48,833 --> 01:23:50,958
Bitte sag ihm,
Verstehst du nicht, was er meint?
1040
01:23:51,708 --> 01:23:53,417
-Sag ihm!
-Sag ihm was?
1041
01:23:54,417 --> 01:23:57,208
-Wenn du es nicht tust, werde ich es tun!
-Sag, was auch immer du willst.
1042
01:24:01,833 --> 01:24:03,417
Ana wusste von seinem Zustand.
1043
01:24:03,917 --> 01:24:06,250
Als er sah, wie weit er bereit war zu gehen,
1044
01:24:06,333 --> 01:24:08,917
Sie wollte
Hilf dem Verrückten, glücklich zu sterben.
1045
01:24:09,208 --> 01:24:12,708
-Er ist mein Bruder, du Bastard.
-Oh, ich bin der Bastard?
1046
01:24:13,958 --> 01:24:16,667
Dafür, dass ich dich gelassen habe
Zieh mich in dein Chaos.
1047
01:25:33,875 --> 01:25:38,292
Erzähl es ihnen! Sag ihnen wie
Du hast es von A bis Z geplant!
1048
01:25:42,833 --> 01:25:46,583
Klar, ich bin der Bastard
in dieser Maskerade!
1049
01:25:47,667 --> 01:25:50,375
-Er redet, ich ficke!
-Hey! Sprache!
1050
01:25:51,417 --> 01:25:53,458
-Du redest Unsinn.
-Unsinn?
1051
01:25:54,292 --> 01:25:56,375
Sie erzählen ihnen, wie und warum es passiert ist.
1052
01:25:57,333 --> 01:26:01,833
So konnte der „Gott“ glücklich davonkommen
Damit wir wieder unser Leben vermasseln!
1053
01:26:01,917 --> 01:26:03,833
Mit Betrug, Vergewaltigung, seinem dummen Plan!
1054
01:26:05,708 --> 01:26:06,583
Weißt du was?
1055
01:26:07,458 --> 01:26:09,208
Ich werde ihn nicht geben
auch diese Zufriedenheit.
1056
01:26:11,708 --> 01:26:12,583
Wie meinst du das?
1057
01:26:14,208 --> 01:26:16,083
Radu, komm schon. Bitte!
1058
01:26:17,417 --> 01:26:18,250
Entschuldigung.
1059
01:26:21,458 --> 01:26:23,042
-Das hast du vergessen.
-Was ist das?
1060
01:26:24,458 --> 01:26:26,667
Bestellung an Absender zurückgesendet.
1061
01:26:27,000 --> 01:26:30,500
Habe ich es dir nicht gesagt?
Das ist das Geld für das Kind?
1062
01:26:31,292 --> 01:26:33,708
Meine Tochter braucht es nicht
Dein stinkendes Geld!
1063
01:26:34,708 --> 01:26:36,583
Und es gibt kein anderes Kind,
Ana ist nicht schwanger.
1064
01:26:36,833 --> 01:26:37,833
Was?
1065
01:26:40,917 --> 01:26:42,458
Ich habe sie nicht berührt, du Idiot!
1066
01:26:44,542 --> 01:26:46,500
Wie zum Teufel
Hast du gedacht, dass ich das schaffen könnte?
1067
01:26:47,208 --> 01:26:48,042
Wie?
1068
01:26:48,333 --> 01:26:49,167
Du lügst.
1069
01:26:55,583 --> 01:26:57,792
Es war Anas Idee.
Sie weiß, dass du nicht mehr lange Zeit hast.
1070
01:26:58,042 --> 01:26:58,958
Ich glaube dir nicht.
1071
01:27:00,417 --> 01:27:01,667
Sie wollte, dass du in Frieden gehst.
1072
01:27:02,958 --> 01:27:06,083
Um glücklich zu krächzen,
Ich wusste, dass dein dämlicher Plan funktioniert hat!
1073
01:27:07,833 --> 01:27:10,833
Ich frage mich, was du ihnen erzählen wirst
an der Tür des Himmels.
1074
01:27:11,750 --> 01:27:13,958
Du machst mich fertig, oder?
Sag mir, dass du es bist!
1075
01:27:15,083 --> 01:27:17,083
Sag mir bitte, dass du mich verarschst!
1076
01:27:18,333 --> 01:27:19,708
Du machst mich fertig, oder?
1077
01:27:21,083 --> 01:27:22,542
Bitte sag mir, dass du mich verarschst!
1078
01:27:27,542 --> 01:27:29,833
-Hallo, Nora.
-Erzähl der Frau alles darüber.
1079
01:27:33,292 --> 01:27:35,917
-Hast du Angst, dass ich es dir verrate?
-Ich, Angst vor dir?
1080
01:27:36,958 --> 01:27:38,750
Was willst du dann, Mann?
1081
01:27:44,542 --> 01:27:45,708
Ich will nichts.
1082
01:27:46,667 --> 01:27:47,500
Wir sind fertig.
1083
01:27:48,042 --> 01:27:50,417
Ich verstehe es nicht.
Ich habe es selbst gesehen.
1084
01:27:52,292 --> 01:27:54,125
Du hast gesehen, was du sehen wolltest.
1085
01:27:54,833 --> 01:27:57,208
-Ich glaube dir nicht!
-Und was sie dir zeigen wollte.
1086
01:27:57,292 --> 01:27:58,333
Ich glaube dir nicht!
1087
01:28:00,542 --> 01:28:02,333
-Dann lass uns sie anrufen.
- Wage es nicht!
1088
01:28:02,583 --> 01:28:08,000
Cool, Mann.
Gut, wir rufen sie nicht an.
1089
01:28:09,625 --> 01:28:12,792
Du wirst deinen Willen durchsetzen.
Genauso wie sie dich verwöhnt hat.
1090
01:28:16,292 --> 01:28:18,042
Ihr zwei seid euch wirklich ähnlich.
1091
01:28:19,167 --> 01:28:21,083
Sie denkt nur an dich.
1092
01:28:22,917 --> 01:28:24,292
Und du denkst auch nur an dich.
1093
01:28:26,542 --> 01:28:28,167
Ich kann nicht glauben, dass du es ihm erzählt hast.
1094
01:28:30,417 --> 01:28:33,833
Ich glaube auch, dass ich verrückt werde.
Du bist also nicht schwanger?
1095
01:28:38,417 --> 01:28:41,583
Sagen wir Anton
habe es von Anfang an gekauft.
1096
01:28:42,208 --> 01:28:46,250
Dachte er, dass du glücklich sein würdest?
mit einer Vergewaltigungsschwangerschaft?
1097
01:28:49,708 --> 01:28:53,375
Er wusste, dass ich es nicht... beenden würde.
1098
01:28:54,542 --> 01:28:56,583
Wie ist es gelaufen
mit deinem Bruder danach?
1099
01:28:57,958 --> 01:29:01,667
Ihr würdet euch sehen,
reden, als wäre nichts passiert?
1100
01:29:04,583 --> 01:29:08,583
Ich habe dich etwas gefragt.
War es, als wäre nichts passiert?
1101
01:29:10,167 --> 01:29:12,625
Ich sagte ihm, dass ich das nicht wollte
um über diese Nacht zu reden.
1102
01:29:15,167 --> 01:29:16,750
Wer wusste noch davon?
1103
01:29:17,958 --> 01:29:19,208
Dein Ehemann?
1104
01:29:20,708 --> 01:29:22,500
Cristi verstand die Situation.
1105
01:29:25,083 --> 01:29:26,333
Wer wusste es sonst noch?
1106
01:29:27,583 --> 01:29:29,208
Wie lange wolltest du lügen?
1107
01:29:31,333 --> 01:29:33,875
Und nach neun Monaten, was?
1108
01:29:34,708 --> 01:29:36,250
Hätten Sie ein Baby gekauft?
1109
01:29:38,458 --> 01:29:40,292
-Anton ging es schlecht.
-Wann?
1110
01:29:40,958 --> 01:29:42,458
Bevor oder nachdem du seine Wohnung verlassen hast?
1111
01:29:44,292 --> 01:29:48,042
Mein Gott, ich habe ihn nicht berührt!
Ich schwöre!
1112
01:29:48,792 --> 01:29:50,750
Wann haben Sie ein Gewissen entwickelt?
1113
01:29:52,792 --> 01:29:55,250
Vor fast zwei Wochen. Am Donnerstag.
1114
01:29:59,583 --> 01:30:03,708
Komm schon, es war am helllichten Tag,
Die Leute hätten mich gesehen.
1115
01:30:04,417 --> 01:30:08,375
Was hätte ich mit ihm gemacht?
Und warum, nach all dieser Zeit?
1116
01:30:08,625 --> 01:30:10,167
Du erzählst uns.
1117
01:30:12,583 --> 01:30:13,875
Um wie viel Uhr haben Sie ihn besucht?
1118
01:30:15,375 --> 01:30:17,042
Gegen Mittag.
1119
01:30:17,875 --> 01:30:19,625
Und wann bist du vorbeigekommen?
1120
01:30:22,292 --> 01:30:24,625
Gegen 9:00 Uhr, vor der Arbeit.
1121
01:30:25,167 --> 01:30:26,917
Hat Anton Sie nach 12 Uhr angerufen?
1122
01:30:27,917 --> 01:30:29,875
-NEIN.
-Das Protokoll bestätigt es.
1123
01:30:29,958 --> 01:30:36,042
Du warst also die letzte Person, die ihn gesehen hat.
Wenn Nora dich gehört hat--
1124
01:30:36,125 --> 01:30:38,500
ich habe es dir gesagt
Eleonora hat damit nichts zu tun.
1125
01:30:40,167 --> 01:30:43,292
-Ich sagte ihr, es sei ein Geschäftsgespräch.
-Ich dachte, du redest nicht mehr.
1126
01:30:46,542 --> 01:30:47,375
In der Tat.
1127
01:30:52,167 --> 01:30:53,583
Du verspottest uns wirklich.
1128
01:30:54,417 --> 01:30:55,875
Ich halte uns alle für völlige Idioten.
1129
01:30:56,542 --> 01:30:58,500
Bringen Sie uns dazu, Ihre verrückte Geschichte zu kaufen!
1130
01:30:59,875 --> 01:31:03,667
Du hast ihn seit drei Jahren nicht gesehen -
außer an dem Tag, an dem er verschwand.
1131
01:31:04,542 --> 01:31:09,625
Du hast den Kontakt zu ihm verloren -
außer dass es sich um einen kleinen Vergewaltigungsversuch handelte.
1132
01:31:11,042 --> 01:31:13,667
Du hast mit Eleonora gesprochen,
außer du hast es nicht getan.
1133
01:31:13,792 --> 01:31:15,667
Sie müssen unter wiederkehrenden Gedächtnislücken leiden.
1134
01:31:16,458 --> 01:31:19,167
Wir können anbieten
Essen und Unterkunft kostenlos,
1135
01:31:19,333 --> 01:31:21,167
um Ihnen zu helfen, Ihre Gedanken zu klären.
1136
01:31:21,667 --> 01:31:23,375
Wenn der Staatsanwalt hier zustimmt,
1137
01:31:24,583 --> 01:31:28,250
Wir geben Ihnen das Beste
Bedingungen für Meditation.
1138
01:31:30,417 --> 01:31:32,417
Auch Sie können mit Überraschungen rechnen.
1139
01:31:32,583 --> 01:31:35,917
Warte, wie weit bist du?
Wirst du diesen Wahnsinn fortsetzen?
1140
01:31:37,833 --> 01:31:40,833
Ana, du kennst mich,
Ich hätte Anton nicht verletzt!
1141
01:31:41,042 --> 01:31:42,125
Folgen Sie mir bitte.
1142
01:31:44,208 --> 01:31:46,583
Was zum Teufel denkst du?
Ich hätte ihm etwas antun können?
1143
01:31:48,083 --> 01:31:50,750
Diese beiden sind verdammt verrückt
Und du nimmst mich auf?
1144
01:31:51,208 --> 01:31:53,625
Ich werde für sie eingesperrt?
1145
01:31:54,292 --> 01:31:56,917
Suchen Sie ihn in der Irrenanstalt!
1146
01:32:01,667 --> 01:32:03,708
Du wirst weiter nach ihm suchen, oder?
1147
01:32:05,417 --> 01:32:06,917
Habe ich gesagt, dass ich fertig bin?
1148
01:32:09,375 --> 01:32:13,125
Du willst, dass wir deinen Bruder finden?
Kooperieren.
1149
01:32:14,208 --> 01:32:16,375
Du hast viel vor uns verheimlicht.
1150
01:32:17,708 --> 01:32:19,625
Das musstest du nicht wissen.
1151
01:32:19,708 --> 01:32:20,750
Was mussten wir wissen?
1152
01:32:23,208 --> 01:32:27,042
Reiß dich zusammen.
Ich werde um 15:00 Uhr auf Sie warten.
1153
01:32:28,083 --> 01:32:29,083
Mit Antworten.
1154
01:33:06,000 --> 01:33:06,958
Steige auf und scheine.
1155
01:33:10,542 --> 01:33:12,250
Ich erinnere mich nicht einmal
als ich einschlief.
1156
01:33:15,458 --> 01:33:16,458
Haben wir es bestanden?
1157
01:33:17,250 --> 01:33:19,458
Ja, aber das hatte ich nicht
das Herz, um dich aufzuwecken.
1158
01:33:22,208 --> 01:33:23,833
Auf dem Rückweg machen wir dort Halt.
1159
01:33:25,583 --> 01:33:26,583
Genau meine Idee.
1160
01:33:28,083 --> 01:33:29,042
Es wird ihnen nichts ausmachen.
1161
01:33:33,542 --> 01:33:35,167
Werden die Blumen nicht verwelken?
1162
01:33:36,458 --> 01:33:37,625
Ich werde einfach noch mehr auswählen.
1163
01:33:44,042 --> 01:33:45,958
Mama liebte wilde Blumen so sehr!
1164
01:33:54,792 --> 01:33:56,417
Hoffentlich wird der Verkehr gering sein.
1165
01:33:57,542 --> 01:33:58,500
Es ist Donnerstag, Ana.
1166
01:33:59,583 --> 01:34:00,958
Wer fährt am Donnerstag hierher?
1167
01:34:03,708 --> 01:34:05,292
Außerdem ist es so abgeschieden.
1168
01:34:05,458 --> 01:34:07,292
Denken Sie daran, wie schwer
Papa musste danach suchen?
1169
01:34:09,625 --> 01:34:10,625
Ja.
1170
01:34:36,167 --> 01:34:37,042
Hast du keine?
1171
01:34:38,333 --> 01:34:39,167
NEIN.
1172
01:34:41,625 --> 01:34:45,375
Kein Kaffee oder Alkohol mehr für mich.
1173
01:34:54,833 --> 01:34:55,667
David.
1174
01:34:57,500 --> 01:34:59,083
-Was?
-Ich mag „David“.
1175
01:35:01,292 --> 01:35:02,125
Ja?
1176
01:35:04,292 --> 01:35:06,292
In letzter Zeit gab es jede Menge Davids.
1177
01:35:07,458 --> 01:35:09,458
Genau. Es liegt im Trend.
1178
01:35:12,500 --> 01:35:13,917
Und wenn es ein Mädchen ist – Maria?
1179
01:35:15,708 --> 01:35:16,625
Oder Sofia?
1180
01:35:17,667 --> 01:35:18,667
Du hast es.
1181
01:35:37,292 --> 01:35:38,375
Ich mag Eva.
1182
01:35:42,958 --> 01:35:43,875
Oder Sara.
1183
01:35:48,833 --> 01:35:49,750
Oder Iudit.
1184
01:35:53,583 --> 01:35:54,792
Es ist definitiv ein Mädchen.
1185
01:35:57,417 --> 01:35:58,542
Mädchen sind liebevoller.
1186
01:36:03,083 --> 01:36:04,375
Und schnell im Kopf.
1187
01:36:13,208 --> 01:36:17,750
Die Blumen.
Ich möchte nicht, dass sie verwelken.
1188
01:36:20,833 --> 01:36:21,875
Bleiben wir noch ein bisschen.
1189
01:36:34,042 --> 01:36:35,042
Oder Raisa.
1190
01:36:42,000 --> 01:36:43,083
Rebeca?
1191
01:40:45,064 --> 01:40:54,646
VERMÄCHTNIS
1192
01:40:55,157 --> 01:44:55,039
Subtitulando el Camino (2020)...
95343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.