All language subtitles for Urma.2019.1080p.BRip.AAC2.0.H.264-engl-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,388 --> 00:01:26,262 Subtitulando el Camino (2020) gegenwärtig: 2 00:01:29,115 --> 00:01:35,010 VERMÄCHTNIS 3 00:01:53,333 --> 00:01:54,375 Bitte keine Berührungen. 4 00:02:14,375 --> 00:02:15,625 Frau, haben Sie etwas gefunden? 5 00:02:17,000 --> 00:02:20,500 Bitte schauen Sie genau hin und sagen Sie es uns falls etwas fehlt. 6 00:02:21,833 --> 00:02:26,083 Seine schwarzen Jeans, glaube ich. Aber er trug sie nie in der Schule. 7 00:02:26,417 --> 00:02:29,208 Und ein T-Shirt... 8 00:02:30,875 --> 00:02:31,708 Nein, hier ist es. 9 00:02:31,917 --> 00:02:33,667 -Und das Hemd, das ich ihm gekauft habe? -Es ist hier. 10 00:02:34,417 --> 00:02:36,083 Bist du sicher Es fehlen keine weiteren Kleidungsstücke? 11 00:02:37,083 --> 00:02:40,708 Nein, ich sage dir, Er wäre niemals so gegangen. 12 00:02:40,917 --> 00:02:43,958 Es ist wichtig, sich daran zu erinnern was er trug, als du ihn das letzte Mal gesehen hast. 13 00:02:44,583 --> 00:02:47,542 Ich habe ihn am Morgen gesehen, er hatte immer noch seine Hauskleidung an. 14 00:02:48,958 --> 00:02:53,250 Ein grünes T-Shirt, glaube ich, und... Vielleicht eine Trainingshose. 15 00:02:53,458 --> 00:02:54,750 Es sind Tage vergangen! 16 00:02:55,000 --> 00:02:57,750 Erinnerst du dich Was hast du letzte Woche getragen? 17 00:02:57,833 --> 00:03:00,583 Oder was deine Frau, Brüder, Kinder trugen? 18 00:03:00,667 --> 00:03:03,917 Bitte nehmen Sie Platz und Lass mich mit der Dame reden. Nimm Platz. 19 00:03:04,000 --> 00:03:05,125 Ich melde mich bald bei Ihnen. 20 00:03:10,917 --> 00:03:12,542 Wo bewahrt er sein Gepäck auf? 21 00:03:12,792 --> 00:03:14,333 -Hier. -Ist es da? 22 00:03:16,042 --> 00:03:16,875 Ja. 23 00:03:18,583 --> 00:03:21,792 Aber er wäre nicht gegangen seit so vielen Tagen ohne ein Zeichen. 24 00:03:22,833 --> 00:03:27,250 Sie wissen, wie es ist – Stress, Müdigkeit … Es macht Lust, die Koffer zu packen, 25 00:03:28,250 --> 00:03:31,250 eine Woche Pause machen auf den Champs-Élysées. 26 00:03:31,917 --> 00:03:34,125 Dann kommst du ganz frisch zurück. 27 00:03:34,208 --> 00:03:38,917 Mitten im Semester? Nein, Anton ist ein verantwortungsbewusster Mensch. 28 00:03:39,917 --> 00:03:41,542 Jedenfalls hätte er angerufen. 29 00:03:41,833 --> 00:03:43,792 Heißt das, er ist nie ohne Vorankündigung gegangen? 30 00:03:47,000 --> 00:03:48,208 Lassen Sie mich nach seinem Pass suchen. 31 00:03:52,917 --> 00:03:53,750 Es ist hier. 32 00:03:54,500 --> 00:03:58,042 Ich dachte, er wäre übers Wochenende weggekommen, das macht er manchmal. 33 00:03:58,125 --> 00:04:01,458 Er würde sein Telefon ausschalten, sagte, er müsse seinen Kopf frei bekommen. 34 00:04:01,625 --> 00:04:03,208 Aber er ist schon zu lange weg! 35 00:04:04,042 --> 00:04:05,083 Irgendein Lieblingsort? 36 00:04:05,667 --> 00:04:07,417 Er mag keine überfüllten Orte. 37 00:04:10,250 --> 00:04:12,875 Was war die längste Zeit Er hat kein Zeichen gegeben? 38 00:04:15,292 --> 00:04:17,625 Ein verlängertes Wochenende, drei-vier Tage. 39 00:04:17,792 --> 00:04:19,208 Wann ist das passiert? 40 00:04:19,750 --> 00:04:23,208 Dezember, glaube ich. Er ist Skifahren gegangen, daran erinnere ich mich. 41 00:04:23,583 --> 00:04:24,833 Wo? Allein? 42 00:04:25,792 --> 00:04:28,000 In Izvoru Mureșului. Ja allein. 43 00:04:29,625 --> 00:04:31,125 Wie oft telefonieren Sie? 44 00:04:31,917 --> 00:04:33,833 Sogar zweimal am Tag, wenn wir müssen. 45 00:04:33,917 --> 00:04:35,125 Wie oft sieht man sich? 46 00:04:36,333 --> 00:04:39,667 Zwei- bis dreimal pro Woche, Wir helfen uns gegenseitig, so gut wir können. 47 00:04:40,875 --> 00:04:43,500 Wir haben nur einander, seit unsere Eltern gestorben sind. 48 00:04:44,125 --> 00:04:45,250 Beide Eltern? 49 00:04:46,000 --> 00:04:47,417 Ja, bei einem Autounfall. 50 00:04:48,208 --> 00:04:49,042 Wann? 51 00:04:49,750 --> 00:04:51,333 Mittlerweile fast zwölf Jahre. 52 00:04:52,250 --> 00:04:53,708 Wie ist Ihr Bruder damit zurechtgekommen? 53 00:04:55,333 --> 00:04:58,583 Wir waren Erwachsene, er war 22, ich war 24. 54 00:04:59,125 --> 00:05:01,833 Ich war frisch von der Universität, er war noch Student. 55 00:05:03,083 --> 00:05:06,708 Ich hatte Angst, er würde aufgeben, aber er vergrub sich in der Arbeit 56 00:05:06,917 --> 00:05:08,542 um den Schock zu überwinden. 57 00:05:14,792 --> 00:05:16,125 Wie gefällt es Ihnen? 58 00:05:17,583 --> 00:05:19,375 Das, das Cristi dir gekauft hat, ist besser. 59 00:05:19,458 --> 00:05:22,375 Dieses kommunistische Zeug? Sie lassen mich nicht rein. 60 00:05:22,667 --> 00:05:24,875 Schon gut, ich mache dir einen schicken Knoten. 61 00:05:26,667 --> 00:05:27,667 Hinsetzen. 62 00:05:44,083 --> 00:05:46,083 -Ist das ein neuer Maulwurf? -Ja. 63 00:05:47,125 --> 00:05:48,292 Es war vorher nicht da. 64 00:05:49,833 --> 00:05:50,667 Jetzt ist es. 65 00:05:55,958 --> 00:05:57,833 Tut mir leid, dass ich heute Abend nicht kommen kann. 66 00:05:58,458 --> 00:06:00,458 Keine Sorge, sie werden uns filmen. 67 00:06:01,917 --> 00:06:03,917 Anton, es ist nicht dasselbe. 68 00:06:05,042 --> 00:06:06,167 Dann komm. 69 00:06:07,833 --> 00:06:09,458 Das ist nicht nötig, sie werden dich filmen. 70 00:06:14,958 --> 00:06:17,417 Ich habe ihn manchmal geärgert. 71 00:06:17,667 --> 00:06:22,708 Ich habe mich nie mit ihm arrangiert Konzerte aufgeben... die Philharmoniker. 72 00:06:22,833 --> 00:06:24,458 Das war sein Lebensgrund! 73 00:06:25,417 --> 00:06:29,583 Es mag wie ein Klischee klingen, aber er ist wirklich brillant. 74 00:06:29,792 --> 00:06:31,708 Fragen Sie jemanden. 75 00:06:32,333 --> 00:06:34,958 Tatsächlich haben Sie vielleicht schon von ihm gehört. 76 00:06:35,042 --> 00:06:36,333 Warum hat er dann aufgehört? 77 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 Anton war schon immer so. 78 00:06:40,167 --> 00:06:43,417 Es ist wie ein Dämon in ihm lässt ihn nichts genießen. 79 00:06:43,625 --> 00:06:46,083 Dürfen wir diese beiden mitnehmen? 80 00:06:46,667 --> 00:06:50,125 Ich habe aktuelle Fotos auf meinem Handy. Cristi, wo ist meine Tasche? 81 00:06:55,458 --> 00:06:57,375 Diese werden genügen, sie sind ganz klar. 82 00:06:58,542 --> 00:07:01,333 Wir kümmern uns um sie. Du wirst sie zurückbekommen. 83 00:07:02,083 --> 00:07:05,167 -Irgendwelche Social-Media-Konten? -NEIN. Es ist nicht wie er. 84 00:07:05,250 --> 00:07:06,167 Eine Sache noch. 85 00:07:06,542 --> 00:07:10,375 Ich weiß, dass er nicht verheiratet ist, aber vielleicht eine Freundin, ein Schatz? 86 00:07:11,042 --> 00:07:15,542 Er ist mit einer Apothekerin, Nora Pavel, zusammen. aber sie leben nicht zusammen. 87 00:07:15,875 --> 00:07:19,375 Bitte denken Sie, sieht irgendetwas anders aus? 88 00:07:20,625 --> 00:07:23,625 Da wären zum Beispiel die Stühle an ihren gewohnten Plätzen? 89 00:07:24,042 --> 00:07:25,125 Es ist wichtig. 90 00:07:27,583 --> 00:07:28,417 Ich kann es nicht sagen. 91 00:07:29,208 --> 00:07:31,708 Bitte erstellen Sie eine Liste von Antons Bekannten. 92 00:07:32,042 --> 00:07:35,292 Menschen, die er traf, oder wer zu ihm kam. 93 00:07:35,458 --> 00:07:39,292 Jeder Wichtige – Familie, Freunde, ihre Beziehung. 94 00:07:39,542 --> 00:07:42,042 -Er hat nicht wirklich Freunde. -Feinde, dann -noch besser. 95 00:07:43,708 --> 00:07:46,375 Da du nicht still sitzen kannst, Lass uns ein wenig plaudern. 96 00:07:47,875 --> 00:07:49,000 Lassen Sie uns diese Liste erstellen. 97 00:07:50,958 --> 00:07:52,708 - Helfen Sie ihr bei Fragen. -Ja. 98 00:07:53,208 --> 00:07:54,667 Lass mich etwas zum Schreiben bekommen. 99 00:07:55,833 --> 00:07:56,667 Ich höre. 100 00:07:59,667 --> 00:08:03,958 Zuerst war ich sicher, dass er weggegangen war um ein paar Tage abzuschalten. 101 00:08:04,833 --> 00:08:07,667 Single-Typ, niemand, dem man antworten kann ... 102 00:08:08,167 --> 00:08:10,083 Aber jetzt... 103 00:08:10,458 --> 00:08:14,708 Es ist zwei Tage her, seit ich angefangen habe Kollegen in Krankenhäusern anrufen. 104 00:08:15,583 --> 00:08:17,708 Wie ich deinem Kollegen gesagt habe, 105 00:08:18,708 --> 00:08:21,625 Ich mache mir Sorgen, dass er irgendwo hingefallen ist und verlor das Bewusstsein. 106 00:08:22,458 --> 00:08:25,417 -Warum sagst du das? -Mit seinen Problemen... 107 00:08:26,042 --> 00:08:26,875 Welche Probleme? 108 00:08:30,542 --> 00:08:31,500 Sie weiß es nicht? 109 00:08:32,167 --> 00:08:34,833 Sie weiß etwas, aber nicht, wie ernst es ist. 110 00:08:35,583 --> 00:08:37,667 Anton ließ mich schwören, es ihr nicht zu sagen. 111 00:08:38,875 --> 00:08:40,958 Zwei Monate lang habe ich ihn angefleht Tests zu bekommen. 112 00:08:41,208 --> 00:08:43,125 Mir war aufgefallen, dass es ihm nicht gut ging. 113 00:08:48,458 --> 00:08:49,625 Wie lange noch? 114 00:08:51,667 --> 00:08:53,333 Sag mir, Wie lange habe ich noch? 115 00:08:56,000 --> 00:08:57,333 Ziehen Sie keine voreiligen Schlüsse! 116 00:08:57,583 --> 00:08:59,417 Sag mir wie viel? 117 00:09:01,000 --> 00:09:01,875 Komm mit mir. 118 00:09:14,583 --> 00:09:16,750 Wir müssen eine weitere Reihe von Tests durchführen 119 00:09:17,250 --> 00:09:19,917 bevor wir es sagen können genau das, worum es geht. 120 00:09:20,958 --> 00:09:25,250 Notfalls können wir es mit Österreich versuchen, Vielleicht hilft dir dein Ruhm. 121 00:09:25,708 --> 00:09:27,000 Wird Ihr Lebenslauf überprüft? 122 00:09:28,000 --> 00:09:30,167 Es ist eine einfache Frage. Wie viel? 123 00:09:30,250 --> 00:09:31,667 Anton, hilf mir, dir zu helfen! 124 00:09:31,750 --> 00:09:33,542 Ich habe dir eine Frage gestellt! 125 00:09:33,958 --> 00:09:35,792 -Es ist nicht so einfach. -Wie ist es dann? 126 00:09:35,875 --> 00:09:39,958 Wir müssen mehr Tests durchführen um sicher zu sein, wie wir stehen. 127 00:09:40,333 --> 00:09:42,583 Dann wissen wir, was wir tun müssen. 128 00:09:42,708 --> 00:09:43,917 Das habe ich verstanden, Doc. 129 00:09:44,167 --> 00:09:47,042 Aber gerade jetzt, Wenn ich mir diese Scheiße in meinem Kopf ansehe, 130 00:09:47,167 --> 00:09:49,375 Ist es so schwer zu sagen? Wie lange bleibt mir noch? 131 00:09:50,333 --> 00:09:51,792 Gut, wenn Sie darauf bestehen. 132 00:09:52,500 --> 00:09:56,000 Aber es ist nicht gut, Das kann nur der Onkologe sagen. 133 00:09:56,458 --> 00:09:58,958 Ein Glioblastom in dieser Position erfordert 134 00:09:59,250 --> 00:10:03,208 eine anatomisch-pathologische und immunhistochemische Untersuchung. 135 00:10:03,500 --> 00:10:04,417 Bitte auf Rumänisch? 136 00:10:06,833 --> 00:10:08,542 Basierend auf dem, was wir im MRT gesehen haben, 137 00:10:09,125 --> 00:10:13,833 der Tumor gibt dir weitere sieben bis acht Monate. 138 00:10:15,167 --> 00:10:16,167 Ein Jahr vielleicht. 139 00:10:18,042 --> 00:10:21,958 Aber ich wage noch einmal eine Meinung: was nicht in Ordnung ist. 140 00:10:22,375 --> 00:10:24,208 Viele andere Faktoren sind... 141 00:10:24,292 --> 00:10:25,958 -Anton, hör zu. -Wirst du ruhig sein? 142 00:10:40,000 --> 00:10:42,042 Niemand darf davon erfahren Diese Scheiße in meinem Kopf. 143 00:10:42,375 --> 00:10:43,208 Bleiben wir ruhig. 144 00:10:43,750 --> 00:10:46,167 -Sehe ich nicht ruhig aus? -Dann hör zu! 145 00:10:46,333 --> 00:10:48,750 Es ist mir egal, was du versuchst zu sagen. 146 00:10:49,875 --> 00:10:51,083 Benahm er sich nur mutig? 147 00:10:52,000 --> 00:10:53,958 Wollte er die Krankheit bekämpfen oder...? 148 00:10:54,083 --> 00:10:56,042 Bei Anton ist das schwer zu sagen. Wenn ich... 149 00:10:57,583 --> 00:10:59,167 -Darf ich? -Alles erledigt? 150 00:11:00,583 --> 00:11:01,417 Danke schön. 151 00:11:06,458 --> 00:11:07,750 -Hallo. -Hallo. 152 00:11:09,333 --> 00:11:10,708 Wie ist das? Etwas Neues? 153 00:11:11,667 --> 00:11:13,500 Wir hoffen Die Kommissare hier werden helfen. 154 00:11:17,667 --> 00:11:19,625 Kommissarin Mihnea Nicoară, Bezirk 4. 155 00:11:19,833 --> 00:11:20,875 Eleonora Pavel. 156 00:11:21,625 --> 00:11:23,208 Irgendwelche Hinweise? 157 00:11:23,750 --> 00:11:25,833 Bist du Anton Ropots Freundin? 158 00:11:26,083 --> 00:11:26,917 Ja. 159 00:11:32,708 --> 00:11:35,458 Könnten Sie zum Revier kommen? morgen Nachmittag? 160 00:11:36,208 --> 00:11:37,750 Ich arbeite, aber ich werde es schaffen. 161 00:11:38,292 --> 00:11:39,292 Das wäre großartig. 162 00:11:40,333 --> 00:11:41,167 Verzeihung. 163 00:11:45,417 --> 00:11:48,042 -Wie geht es dir? -So und so. 164 00:11:48,792 --> 00:11:50,500 Bei all dem Wahnsinn... 165 00:11:52,333 --> 00:11:56,125 Sie müssen diese Pillen einnehmen Zumindest im ersten Trimester. 166 00:11:57,125 --> 00:11:58,458 Haben Sie Folsäure eingenommen? 167 00:11:59,792 --> 00:12:01,458 Vielleicht erinnern Sie sich noch an etwas... 168 00:12:05,375 --> 00:12:07,375 Wie kam er zurecht? mit den Nachbarn? 169 00:12:08,208 --> 00:12:11,583 Gut... Na ja, bis zu einem gewissen Punkt. 170 00:12:12,042 --> 00:12:13,625 Die meisten von ihnen sind ältere Menschen. 171 00:12:14,250 --> 00:12:15,083 OK. 172 00:12:15,167 --> 00:12:18,667 -Und der Bauverwalter? -Sein Büro ist am Eingang. 173 00:12:19,042 --> 00:12:20,958 Er war gerade unten. 174 00:12:22,542 --> 00:12:24,875 Rufen Sie jederzeit an. Jeder Hinweis ist wichtig. 175 00:12:25,708 --> 00:12:27,333 -Auf Wiedersehen. -Auf Wiedersehen. 176 00:12:27,833 --> 00:12:29,542 Heiße Sache, dieser Apotheker. 177 00:12:29,667 --> 00:12:31,542 Das geht uns nichts an. 178 00:12:31,667 --> 00:12:35,042 Apropos, Auf der Liste steht ein Typ, Victor Bodea. 179 00:12:35,167 --> 00:12:37,000 -Alter Kunde von uns. -Wozu? 180 00:12:37,583 --> 00:12:39,917 Eine Kneipenschlägerei. Beide Jungs hatten Gras geraucht. 181 00:12:40,042 --> 00:12:40,875 Das ist es? 182 00:12:44,208 --> 00:12:45,417 -Hallo. -Hallo. 183 00:12:45,583 --> 00:12:47,208 -Hallo. -Suchen Sie den Administrator. 184 00:12:48,208 --> 00:12:50,333 Kommissarin Mihnea Nicoară, Bezirk 4. 185 00:12:50,500 --> 00:12:53,833 Ich habe ein paar Fragen über deinen Nachbarn hier. 186 00:12:57,542 --> 00:12:58,583 Hast du dein ganzes Gepäck bekommen? 187 00:13:00,083 --> 00:13:01,042 Brauchen Sie Hilfe? 188 00:13:03,750 --> 00:13:04,583 Tust du? 189 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 Welche Nummer war es? 190 00:13:08,083 --> 00:13:08,958 Zwei. 191 00:13:13,958 --> 00:13:14,792 Hier ist es. 192 00:13:19,458 --> 00:13:20,458 Das ist es. 193 00:13:23,292 --> 00:13:24,708 -Welche Etage war es? -Dritte. 194 00:13:24,958 --> 00:13:26,667 -Welche Etage? -Dritte. 195 00:13:29,083 --> 00:13:31,417 Er ist ein Nachtschwärmer. Hoffen wir, dass er dabei ist. 196 00:14:13,833 --> 00:14:14,667 Hallo. 197 00:14:24,875 --> 00:14:27,500 Hauptkommissar Mihnea Nicoară, Bezirk 4. 198 00:14:28,167 --> 00:14:29,458 Unterkommissar Florin Bejan. 199 00:14:30,083 --> 00:14:32,042 Cool. Was ist los? 200 00:14:33,292 --> 00:14:37,083 -Wir möchten mit Ihnen sprechen. -Nicht jetzt. Mein Taxi wartet. 201 00:14:38,375 --> 00:14:40,542 - Unten gab es kein Taxi. -Es ist auf dem Weg. 202 00:14:41,667 --> 00:14:42,625 Also, was ist der Deal? 203 00:14:43,833 --> 00:14:45,583 Was ist dein Beziehung zu Anton Ropot? 204 00:14:46,792 --> 00:14:48,833 -Warum? -Nur neugierig. 205 00:14:50,083 --> 00:14:52,542 Wir sind Freunde, Wir haben uns an der Universität kennengelernt. 206 00:14:53,167 --> 00:14:55,500 -Warum fragst du? -Haben Sie am Konservatorium studiert? 207 00:14:56,417 --> 00:14:59,333 Ich sagte, wir hätten uns an der Universität kennengelernt, nicht, dass wir Kollegen waren. 208 00:15:01,917 --> 00:15:03,042 Wie oft triffst du? 209 00:15:03,958 --> 00:15:06,917 Alle ein bis zwei Monate. Ein Drink, ein Plausch. 210 00:15:07,042 --> 00:15:07,875 Auch eine Zigarette? 211 00:15:10,542 --> 00:15:11,417 Nicht mehr. 212 00:15:12,250 --> 00:15:13,375 Wann hast du ihn zuletzt gesehen? 213 00:15:14,667 --> 00:15:17,792 Vor etwa sechs Wochen auf der Geburtstagsfeier eines Freundes. 214 00:15:18,667 --> 00:15:19,500 Dan Simion. 215 00:15:20,667 --> 00:15:23,708 Hat er erwähnt, dass er gehen würde? die Stadt verlassen oder ins Ausland gehen? 216 00:15:24,542 --> 00:15:25,458 Ich habe keine Ahnung. 217 00:15:26,542 --> 00:15:28,667 Was hast du gemacht letzten Donnerstag gegen Mittag? 218 00:15:29,083 --> 00:15:30,000 Letzten Donnerstag? 219 00:15:30,667 --> 00:15:33,792 Ich ging zu... meinen Eltern. 220 00:15:34,375 --> 00:15:35,958 Um 11. Sie sind in Târgu Mureș. 221 00:15:36,625 --> 00:15:38,292 Ich verstehe. Und letzten Freitag? 222 00:15:39,792 --> 00:15:42,458 Ich kam am Samstagabend zurück. Aber was ist passiert? 223 00:15:45,417 --> 00:15:48,208 Hatten Sie es nicht eilig? Danke schön. 224 00:16:39,167 --> 00:16:42,833 Lass es einfach so wie es ist. Es gibt überhaupt kein Problem. 225 00:16:49,083 --> 00:16:52,083 Entschuldigung, wer sind Sie? Wie bist du da hochgekommen? 226 00:16:52,458 --> 00:16:54,208 -Hallo. -Hallo. 227 00:16:54,417 --> 00:16:57,792 Kommissarin Mihnea Nicoară, Bezirk 4. Wir haben vorhin gesprochen. 228 00:16:58,375 --> 00:16:59,792 Richtig, ich komme. 229 00:16:59,917 --> 00:17:02,250 Geh zurück, Wir treffen uns auf dem Flur. 230 00:17:03,417 --> 00:17:04,250 Sicher. 231 00:17:05,083 --> 00:17:06,125 Machen Sie eine Pause. 232 00:17:07,833 --> 00:17:09,625 -Was ist mit ihm passiert? -Wir wissen es nicht. 233 00:17:09,958 --> 00:17:11,417 Er wird seit ein paar Tagen vermisst. 234 00:17:12,917 --> 00:17:14,500 Anton liebt es, Menschen zu überraschen. 235 00:17:15,542 --> 00:17:18,417 Hat seinen Rücktritt erklärt Sind die Philharmoniker auch eine Überraschung? 236 00:17:19,667 --> 00:17:23,292 Anton war darunter der Beste seiner Generation. 237 00:17:23,417 --> 00:17:26,292 Sein Ziel war es, ein Rachmaninow zu werden. 238 00:17:26,417 --> 00:17:28,958 So ein Talent wird einmal im Jahrhundert geboren. 239 00:17:30,042 --> 00:17:32,417 Das weiß ich auch Er wollte unbedingt Musik schreiben. 240 00:17:33,375 --> 00:17:37,083 Er wurde gequält durch seine Unfähigkeit zu komponieren, 241 00:17:38,708 --> 00:17:41,292 Zumindest nicht auf dem Niveau seiner Leistung. 242 00:17:41,917 --> 00:17:43,292 Er unternahm mehrere Versuche. 243 00:17:43,833 --> 00:17:47,500 Ich ermutigte ihn, es vorzustellen ein Stück vor einer Zugabe, aber... 244 00:17:48,917 --> 00:17:53,417 Er dachte weiter er hatte seine Berufung verfehlt. 245 00:17:54,792 --> 00:17:55,833 Wann ist er in den Ruhestand gegangen? 246 00:17:57,417 --> 00:17:58,417 Vor zwei Jahren. 247 00:17:58,500 --> 00:18:01,542 Er verließ kurz vor der Herbstsaison. 248 00:18:03,792 --> 00:18:05,583 Bist du in Kontakt geblieben? 249 00:18:06,250 --> 00:18:08,417 Im ersten Jahr Wir haben ziemlich oft gesprochen. 250 00:18:10,542 --> 00:18:14,792 Ich hoffte immer, dass er seine Meinung ändern würde, aber wir wuchsen nach und nach auseinander. 251 00:18:15,583 --> 00:18:19,417 Hat er den Kontakt gehalten? mit einem seiner Kollegen hier? 252 00:18:20,167 --> 00:18:22,750 Du solltest sie fragen. Sie sind in der Umkleidekabine. 253 00:18:24,833 --> 00:18:26,417 Diesen Samstag hatten wir einen Wettbewerb. 254 00:18:26,583 --> 00:18:29,375 Wir hatten Proben geplant mit ihm diesen Donnerstag. 255 00:18:30,792 --> 00:18:31,625 Hallo. 256 00:18:31,708 --> 00:18:33,000 Hat er schon einmal den Unterricht verpasst? 257 00:18:33,708 --> 00:18:36,417 Ja, vor zwei Wochen. Es ging ihm nicht gut. 258 00:18:36,542 --> 00:18:39,667 Ein anderer Lehrer vertrat ihn. 259 00:18:39,792 --> 00:18:44,792 Aber jetzt hat er uns nicht gewarnt, Die Lehrer sind mit dem Wettbewerb beschäftigt... 260 00:18:44,917 --> 00:18:46,833 Ich fürchte, das konnten wir nicht schaffe es sehr gut. 261 00:18:47,458 --> 00:18:49,250 Ich hatte von vier bis fünf eine Unterrichtsstunde bei ihm. 262 00:18:50,167 --> 00:18:53,583 Als Lehrer mochte er uns nicht schaue immer auf die Uhrzeit. 263 00:18:55,208 --> 00:18:58,167 Toma, mein Mann, Was hat der Mann getan, um Sie zu beleidigen? 264 00:18:58,292 --> 00:18:59,625 Hat er jemals etwas gesagt? 265 00:19:00,250 --> 00:19:02,250 Für ihn war ich es nicht wert die Verschwendung von Atem. 266 00:19:02,667 --> 00:19:06,083 Sicher, er hatte jede Menge Talent. Aber viele andere tun es! 267 00:19:06,500 --> 00:19:09,708 Jeder hier könnte mitspielen in einem Weltklasse-Orchester 268 00:19:09,833 --> 00:19:11,667 ohne sich selbst zu blamieren. 269 00:19:12,292 --> 00:19:14,500 Denken Sie nur, Sie bekommen Standing Ovations, 270 00:19:14,583 --> 00:19:19,625 und dann verhält er sich so Er ist ein Gott und du bist sein Pagen. 271 00:19:20,083 --> 00:19:21,750 Hast du kein Schamgefühl? 272 00:19:21,833 --> 00:19:25,250 Ich bin erst jetzt hier, dank Anton! 273 00:19:25,667 --> 00:19:27,042 Du hattest es geschafft! 274 00:19:29,792 --> 00:19:32,792 Du hast gesagt wir könnten privat sprechen. 275 00:19:32,917 --> 00:19:35,958 Ausgerechnet jetzt redest du über Scham? 276 00:19:36,167 --> 00:19:39,375 Lass ihn in Ruhe. Bitte, ich höre zu. 277 00:19:42,458 --> 00:19:43,792 Es war in... 278 00:19:43,917 --> 00:19:46,208 -Wie heißen Sie? -Sandu Ciprian, Fagott. 279 00:19:47,125 --> 00:19:47,958 Mach weiter. 280 00:19:48,042 --> 00:19:51,500 Vor sechs oder sieben Jahren, wir hatten eine Situation... 281 00:19:52,667 --> 00:19:57,083 Ich hatte einige familiäre Probleme und Eines Tages hatte ich einen Drink zu viel. 282 00:19:57,833 --> 00:20:01,417 -Dann noch einer... -Dann noch zwei... 283 00:20:01,583 --> 00:20:06,083 Glaub mir, das bin nicht ich, aber dieses Mal habe ich mich auf die Probe gestellt. 284 00:20:06,292 --> 00:20:08,833 Ich kam zu spät zum Konzert und war... 285 00:20:09,042 --> 00:20:11,792 Du wurdest also besoffen. Wie schlimm ist es gelaufen? 286 00:20:12,208 --> 00:20:13,208 Schrecklich schlecht. 287 00:20:13,292 --> 00:20:17,708 Sie suspendierten mich und zogen um meinen Vertrag zu kündigen. 288 00:20:18,083 --> 00:20:23,708 Anton drohte zu gehen wenn ich ohne Vorankündigung entlassen würde. 289 00:20:24,708 --> 00:20:25,875 Also wart ihr Freunde? 290 00:20:26,542 --> 00:20:30,792 Nein, das waren wir nicht. Wir unterhielten uns ab und zu, aber... 291 00:20:30,917 --> 00:20:32,875 Anton ist eher introvertiert. 292 00:20:34,500 --> 00:20:36,000 Was kann ich sagen... 293 00:20:37,083 --> 00:20:39,208 Herr Ropot sah in letzter Zeit müde aus. 294 00:20:39,792 --> 00:20:42,500 Er sagte, er habe schwere Anämie aber wir sollten uns keine Sorgen machen. 295 00:20:43,917 --> 00:20:45,417 Ehrlich gesagt sah er nicht gut aus. 296 00:20:46,417 --> 00:20:49,875 Als er meinen Anruf ablehnte Ich dachte, er könnte etwas Ruhe brauchen. 297 00:20:50,083 --> 00:20:54,292 -Wurde der Anruf abgelehnt oder unbeantwortet? -Zuerst abgelehnt. 298 00:20:54,417 --> 00:20:55,625 Dann schaltete er sein Telefon aus. 299 00:20:59,292 --> 00:21:01,500 -Ich verpasse manchmal auch den Unterricht. -Das ist sein Zeitplan? 300 00:21:01,708 --> 00:21:02,542 Ja. 301 00:21:03,708 --> 00:21:04,875 Das war also am Donnerstag. 302 00:21:05,458 --> 00:21:07,667 Wann ist es dir aufgefallen? seine längere Abwesenheit? 303 00:21:08,417 --> 00:21:11,667 Er hatte am Freitag keinen Unterricht, Das ist uns also erst am Montag aufgefallen. 304 00:21:12,333 --> 00:21:14,333 Hätte er nicht gehen sollen zum Wettbewerb mit seiner Klasse? 305 00:21:15,375 --> 00:21:16,833 Zwar Aber... 306 00:21:18,583 --> 00:21:19,542 Nicht nötig, danke. 307 00:21:20,417 --> 00:21:22,542 Jeder Lehrer kann sie begleiten. 308 00:21:23,542 --> 00:21:25,083 Du hast dir also Sorgen gemacht und was getan? 309 00:21:26,167 --> 00:21:29,542 Ich habe einen Kollegen gebeten, zu ihm zu kommen, aber niemand antwortete. 310 00:21:29,625 --> 00:21:31,958 Leider liegen uns keine Familienangaben vor. 311 00:21:32,542 --> 00:21:35,083 -Ich weiß, dass er eine Schwester hat. -Haben Sie nie daran gedacht, 911 anzurufen? 312 00:21:36,583 --> 00:21:38,042 Natürlich haben wir das gemacht. 313 00:21:38,125 --> 00:21:42,917 Aber sehen Sie, Herr Ropot kann ziemlich aufbrausend sein. 314 00:21:44,167 --> 00:21:47,000 Er könnte schlecht reagiert haben dass wir uns ohne Grund aufregen. 315 00:21:48,833 --> 00:21:53,125 Also haben wir erst gestern Abend angerufen, aber seine Schwester muss es bereits angekündigt haben. 316 00:22:08,167 --> 00:22:09,000 Hallo. 317 00:22:09,958 --> 00:22:10,792 Was? 318 00:22:11,500 --> 00:22:12,833 Und die Angelrolle? 319 00:22:14,042 --> 00:22:17,625 Danke, ich werde es versuchen Kommen Sie und holen Sie es heute Abend ab. 320 00:22:19,250 --> 00:22:20,375 Irgendetwas anderes? 321 00:22:21,708 --> 00:22:24,208 Ich habe noch weitere Lügen in der Pipeline und niemand, der es ihnen sagen kann? 322 00:22:26,292 --> 00:22:27,417 Was aufhalten? 323 00:22:27,958 --> 00:22:29,583 Du bist derjenige, der mich wie Dreck behandelt! 324 00:22:41,292 --> 00:22:42,125 Hallo. 325 00:22:42,583 --> 00:22:43,667 Wo ist Bejan? 326 00:22:44,208 --> 00:22:46,500 -Er ist raus. -Bereits verlassen? In Ordnung. 327 00:22:47,375 --> 00:22:48,333 -Herr! -Hallo. 328 00:22:50,333 --> 00:22:52,792 -Entschuldigung. -Du hast lange gebraucht. 329 00:22:53,208 --> 00:22:55,958 Es tut mir Leid. Lass uns in meinem Büro reden. 330 00:22:58,292 --> 00:23:01,125 Lidia, bitte den Rekorder mitbringen? 331 00:23:01,792 --> 00:23:02,625 Natürlich. 332 00:23:03,375 --> 00:23:04,375 Bitte. 333 00:23:05,833 --> 00:23:06,750 Nimm Platz. 334 00:23:20,542 --> 00:23:23,708 Ich glaube, die Batterie ist leer. Ich bin gleich wieder da. 335 00:23:24,042 --> 00:23:25,125 Bekommst du auch etwas Wasser? 336 00:23:27,792 --> 00:23:30,458 Das hätte ich nie gedacht Kaffee trinken auf der Polizeistation. 337 00:23:31,458 --> 00:23:32,750 Außerdem hatte ich schon zwei. 338 00:23:34,417 --> 00:23:36,375 -Einer noch? -Definitiv nicht. 339 00:23:37,083 --> 00:23:38,708 Ich werde Sie wegen Vergiftung anklagen. 340 00:23:40,083 --> 00:23:40,917 Danke schön. 341 00:23:48,083 --> 00:23:50,208 Überlass es mir. Ich werde es tun. 342 00:23:59,833 --> 00:24:01,500 Wo bist du? Dort. 343 00:24:05,583 --> 00:24:07,750 Du hast nichts gegen mich Den Rekorder einschalten? 344 00:24:08,375 --> 00:24:09,542 Habe ich eine Wahl? 345 00:24:10,542 --> 00:24:11,375 Also... 346 00:24:13,500 --> 00:24:15,000 Ich werde Ihnen ein paar Fragen stellen. 347 00:24:19,250 --> 00:24:21,458 Wie lange bist du schon mit Anton Ropot zusammen? 348 00:24:21,958 --> 00:24:22,958 Fast drei Jahre. 349 00:24:24,083 --> 00:24:25,542 Ich nehme an, dass Sie nicht zusammen wohnen. 350 00:24:25,958 --> 00:24:30,708 Nein, so geht es uns gut. Ich bin nicht der anhängliche Typ. 351 00:24:31,250 --> 00:24:34,542 -Wie oft sehen Sie sich? -Zwei- bis dreimal pro Woche. 352 00:24:34,625 --> 00:24:35,917 Wann hast du ihn zuletzt gesehen? 353 00:24:36,875 --> 00:24:41,000 Am vergangenen Wochenende. Der vor seinem Verschwinden. 354 00:24:42,333 --> 00:24:46,333 Erzählen Sie mir bitte etwas über das Letzte wenige Tage bevor er verschwand. 355 00:24:48,042 --> 00:24:52,000 Nichts Ungewöhnliches. Freitagabend gingen wir zu einem Theaterstück. 356 00:24:52,542 --> 00:24:54,708 -Wo? -Diese benötigen Ihre Unterschrift. 357 00:24:55,792 --> 00:24:58,958 Ich werde es später machen. Lass es einfach da drüben. 358 00:25:00,792 --> 00:25:01,750 Wo? 359 00:25:02,250 --> 00:25:03,333 Ist es wirklich wichtig? 360 00:25:04,208 --> 00:25:06,875 Brauche ich ein Alibi für? ein Tag, an dem nichts passierte? 361 00:25:08,208 --> 00:25:09,042 Komm, sei vernünftig... 362 00:25:10,208 --> 00:25:12,958 Im Nationaltheater. "Der Glaszirkus". 363 00:25:13,167 --> 00:25:14,000 Los geht's. 364 00:25:14,375 --> 00:25:15,375 Und dann? 365 00:25:16,792 --> 00:25:19,958 Wir gingen in ein japanisches Restaurant. Wir blieben nicht lange. 366 00:25:21,083 --> 00:25:21,917 Warum nicht? 367 00:25:22,500 --> 00:25:25,792 Anton hat gesundheitliche Probleme und es ging ihm nicht gut. 368 00:25:27,458 --> 00:25:28,458 Kannst du genauer sein? 369 00:25:29,292 --> 00:25:30,292 Er hatte Kopfschmerzen. 370 00:25:31,167 --> 00:25:34,042 Wir baten um Essen zum Mitnehmen und ging nach Hause, wo es ihm besser ging. 371 00:25:36,833 --> 00:25:37,667 Sag mir... 372 00:25:39,417 --> 00:25:41,167 Sah er aus wie... 373 00:25:43,583 --> 00:25:45,375 Als ob ihn etwas beunruhigen würde? 374 00:25:46,708 --> 00:25:48,083 Er schien etwas zerstreut zu sein. 375 00:25:49,917 --> 00:25:51,292 Er sagte mir, er sei müde. 376 00:25:51,542 --> 00:25:54,042 Es bringt nichts belästigt ihn mit Fragen. 377 00:25:55,667 --> 00:25:58,792 Wann war das letzte Mal Du hast am Telefon gesprochen? 378 00:26:00,792 --> 00:26:01,625 Entschuldigung. 379 00:26:02,833 --> 00:26:06,667 Ich habe ihn am Dienstagabend angerufen. Er klang lebhaft. 380 00:26:07,833 --> 00:26:11,125 -Hat er ein Treffen erwähnt? -NEIN. 381 00:26:13,500 --> 00:26:17,500 Hatte er einen Lieblingsort? als er gestresst oder müde war? 382 00:26:19,583 --> 00:26:21,292 Nicht, dass ich davon Wüste. 383 00:26:22,000 --> 00:26:24,792 Ich kann nur Orte nennen wir waren zusammen dort 384 00:26:25,125 --> 00:26:28,833 Wir hatten nur wenige Feiertage, die meisten davon im Ausland. 385 00:26:29,250 --> 00:26:31,708 Ich liebe die Sonne, er nicht so sehr. 386 00:26:32,333 --> 00:26:37,417 Wir würden Reiseziele auswählen für Sonne und Sightseeing. 387 00:26:37,583 --> 00:26:39,292 Wir waren in Italien, Portugal... 388 00:26:39,375 --> 00:26:43,417 Sind Sie mit einer Gruppe von Freunden gereist? 389 00:26:44,958 --> 00:26:47,958 Nur wir zwei. Anton hat wenige Freunde. 390 00:26:49,750 --> 00:26:50,833 Denken Sie sorgfältig nach! 391 00:26:52,625 --> 00:26:55,458 Hatte Anton in letzter Zeit irgendwelche Konflikte? 392 00:26:58,625 --> 00:27:02,833 Nicht ganz Konflikt, und ich habe es selbst noch nie erlebt, 393 00:27:03,042 --> 00:27:06,375 aber in letzter Zeit war er es gewesen Er meidet Cristi, seinen Schwager. 394 00:27:06,833 --> 00:27:07,708 Ihm aus dem Weg gehen? 395 00:27:09,208 --> 00:27:11,125 Er würde seine Anrufe ablehnen. 396 00:27:13,333 --> 00:27:15,125 Als Cristi anrief,... 397 00:27:15,333 --> 00:27:16,917 Hast du danach gefragt? 398 00:27:17,042 --> 00:27:19,667 Das tat ich, und er sagte, das sei nur ich. 399 00:27:20,458 --> 00:27:22,292 Und du hast ihn nicht bedrängt? 400 00:27:24,542 --> 00:27:26,333 Vielleicht hatte ich Angst vor dem, was ich lernen würde. 401 00:27:27,000 --> 00:27:29,625 -Wie lange ging das schon so? -Mindestens ein paar Monate. 402 00:27:34,667 --> 00:27:36,667 Ich verstehe. Wir sind vorerst fertig. 403 00:27:38,792 --> 00:27:40,917 Bitte geben Sie eine schriftliche Stellungnahme ab. 404 00:27:44,417 --> 00:27:45,625 Nimm das. 405 00:27:49,583 --> 00:27:51,292 Schreiben Sie auf, was Sie mir erzählt haben. 406 00:27:51,417 --> 00:27:55,083 Beginnen Sie mit Ihrem Namen und Ihrer Adresse, „Ich, der Unterzeichner“... 407 00:27:56,208 --> 00:27:58,250 Bitte schreiben Sie alles auf und unterschreiben Sie es. 408 00:28:02,417 --> 00:28:03,375 Das wird nicht geschrieben. 409 00:28:09,250 --> 00:28:10,167 Dieses auch nicht. 410 00:28:30,125 --> 00:28:32,583 -Guten Morgen. -Was ist los? 411 00:28:32,708 --> 00:28:35,708 -Nichts, ich hätte gern ein Wort. -Kann ich meine Runde beenden? 412 00:28:35,792 --> 00:28:37,792 -Nur eine Minute. -In Ordnung. 413 00:28:37,917 --> 00:28:41,542 Wann genau hast du Anton das letzte Mal gesehen? Du allein, nicht mit deiner Frau. 414 00:28:43,833 --> 00:28:48,208 Vor etwa zehn Tagen, als ich Ana abholen wollte. Warum? 415 00:28:48,708 --> 00:28:50,583 Ich habe gehört, dass du das warst nicht freundschaftlich. 416 00:28:53,167 --> 00:28:56,167 -Weinrebe der Nachbarn? -Ich muss wissen warum. 417 00:28:59,208 --> 00:29:02,417 Anton kann mich nicht ausstehen ihn mit den Tests belästigen, 418 00:29:03,292 --> 00:29:06,375 zwingt ihn dazu eine Entscheidung über die Behandlung. 419 00:29:06,917 --> 00:29:09,292 Er mag dich als Glucke nicht? 420 00:29:10,167 --> 00:29:12,875 Ich schätze deinen Sarkasmus, aber du weißt es bestimmt 421 00:29:13,042 --> 00:29:15,542 dass in manchen Situationen Jede Verzögerung kann tödlich sein. 422 00:29:17,667 --> 00:29:22,458 Hatte er vor, in ein Krankenhaus im Ausland zu gehen? 423 00:29:24,958 --> 00:29:27,833 Ich habe versucht, es ihm zu sagen über unsere medizinischen Partner. 424 00:29:29,417 --> 00:29:32,125 Vielleicht ist er mir aus dem Weg gegangen also würde ich es Ana nicht sagen. 425 00:29:32,542 --> 00:29:34,333 Aber er musste zum Onkologen gehen. 426 00:29:34,542 --> 00:29:36,833 Ich habe ihn zu Caius Dobrescu geschickt. 427 00:29:37,417 --> 00:29:39,125 Er hat eine riesige Warteliste. 428 00:29:39,417 --> 00:29:41,208 -Er saß-- -Mein Kollege ist dabei. 429 00:29:42,250 --> 00:29:43,250 Denken Sie noch etwas darüber nach. 430 00:29:44,458 --> 00:29:45,958 Am besten lerne ich von Dir. 431 00:29:47,292 --> 00:29:48,917 Was hat diese Spannung verursacht? 432 00:29:52,042 --> 00:29:53,292 Das ist alles was ich sagen kann. 433 00:29:55,167 --> 00:29:56,000 Ja? 434 00:29:57,083 --> 00:29:59,792 Hör zu, verdammt. Jetzt kommt es nur noch darauf an: 435 00:29:59,958 --> 00:30:02,958 Ich werde Ihnen sagen, was und wer ist mir jetzt wichtig! 436 00:30:03,083 --> 00:30:05,750 -Ich schätze, du meinst Ana, aber-- - Du hast richtig geraten. 437 00:30:06,375 --> 00:30:09,792 Ich möchte nur, dass sie weitermacht und halte dich aus Ärger heraus 438 00:30:09,917 --> 00:30:12,333 also dieser Scheiß tut es nicht wächst auch in ihrem Kopf. 439 00:30:12,667 --> 00:30:15,667 Dafür gibt es keine Anzeichen Ihre Krankheit liegt in der Familie. 440 00:30:16,208 --> 00:30:18,542 Ihre Eltern hatten keine Krebsgeschichte. 441 00:30:19,417 --> 00:30:22,250 Wir holen Ana ihre regelmäßigen Kontrolluntersuchungen, aber vorerst-- 442 00:30:22,333 --> 00:30:25,042 Ausgerechnet Du, Bestehen Sie auf den Tests! 443 00:30:25,792 --> 00:30:26,625 Warum? 444 00:30:27,500 --> 00:30:30,208 Wir alle haben einen Sinn im Leben. 445 00:30:30,333 --> 00:30:34,583 Ich kenne Ana besser als jeder andere: Ihr Ziel ist es, Leben zu schenken. 446 00:30:34,708 --> 00:30:37,792 Oder sie wird verdorren oder bekommen eines dieser Dinge in ihrem Kopf. 447 00:30:39,708 --> 00:30:41,292 -Bist du deshalb hier? -Ja. 448 00:30:44,667 --> 00:30:47,292 7 Jahre, und sie war noch nie schwanger! 449 00:30:47,417 --> 00:30:49,542 Obwohl es ihr alles bedeutet! 450 00:30:51,083 --> 00:30:52,958 -Und du gibst mir die Schuld? -Ja. 451 00:30:53,250 --> 00:30:54,125 Du weißt nichts. 452 00:30:54,458 --> 00:30:57,000 Ich weiß, dass Ana regelmäßig untersucht wird. Und du? 453 00:30:57,167 --> 00:31:00,750 -Was? -Ist es so schwer, sich einen runterzuholen? 454 00:31:01,042 --> 00:31:04,542 Vielleicht will ich es einfach nicht Wichse in einem Glas bei der Arbeit! 455 00:31:05,125 --> 00:31:08,958 -Außerdem kommen Kinder-- -Wenn Gott sie sendet. Blödsinn. 456 00:31:10,750 --> 00:31:12,917 Du denkst, ich weiß es nicht Warum lässt du dich nicht testen? 457 00:31:14,000 --> 00:31:18,750 Du hast früher Handball gespielt, wurde oft in die Eier geschlagen, 458 00:31:18,833 --> 00:31:22,000 so das könnte, ich sage könnte, haben Ihr Problem verursacht. 459 00:31:23,625 --> 00:31:27,667 Ich weiß, dass du Ana liebst und Du hast Angst, sie zu verlieren. 460 00:31:27,792 --> 00:31:29,458 Aber Sie müssen sich ihr zuliebe testen lassen. 461 00:31:29,542 --> 00:31:32,833 Auch für Ihr eigenes. Vielleicht ist es nichts Ernstes. 462 00:31:32,958 --> 00:31:34,417 Müssen Sie es von mir hören, Doc? 463 00:31:37,250 --> 00:31:39,458 Und wenn es ernst ist, lass sie gehen. 464 00:31:44,958 --> 00:31:48,333 Kannst du nicht sehen, wie es sie frisst, So sehr sie versucht, dich zu trösten? 465 00:31:52,417 --> 00:31:55,083 Wenn sie an deiner Seite verdorrt, Wird dich das glücklich machen? 466 00:31:56,083 --> 00:31:59,958 Sie haben noch Zeit zum Finden Jemand, für den es keine Rolle spielt. 467 00:32:02,375 --> 00:32:06,083 Ich weiß, dass du ein Temperament hast, und mit den schlechten Nachrichten... 468 00:32:06,208 --> 00:32:08,542 Doktor, Sie werden in Zimmer acht gebraucht. 469 00:32:08,625 --> 00:32:09,458 Ich komme. 470 00:32:10,208 --> 00:32:13,875 -Aber du bist schlimmer als ich dachte. -Ich bin vollkommen klar. Du weißt es. 471 00:32:13,958 --> 00:32:16,375 Wer zum Teufel dann? Denkst du, du bist? 472 00:32:16,583 --> 00:32:20,000 Entscheiden, wer ein Baby bekommen soll, Wer sollte sich scheiden lassen... 473 00:32:20,125 --> 00:32:22,500 Wer bist du, allmächtiger Gott? 474 00:32:37,167 --> 00:32:38,000 Hallo. 475 00:32:38,458 --> 00:32:39,958 Ich fahre nach Curtea de Argeș. 476 00:32:40,417 --> 00:32:42,500 Seine Karte wurde dort verwendet am Abend des 18. 477 00:32:43,458 --> 00:32:45,750 -Keine Nachricht vom Geheimdienst? -Nr. Auch nicht die Grenzpolizei. 478 00:32:46,125 --> 00:32:48,875 Dobrescu hat ihn empfohlen Österreich oder Frankreich. 479 00:32:49,083 --> 00:32:49,917 Und? 480 00:32:50,000 --> 00:32:52,583 Sie sollten sein Gesicht sehen, wenn Ich habe die Informationen aus ihm herausgequetscht! 481 00:32:52,875 --> 00:32:54,958 Er wollte den Papierkram erledigen. 482 00:32:55,250 --> 00:32:58,625 Ropot drohte damit, zu pfeifen wenn sein Name erhöht wurde. 483 00:32:59,292 --> 00:33:01,375 -Er bestand darauf, in der Schlange zu stehen? -Irgendwie. 484 00:33:02,833 --> 00:33:04,500 Okay, wir reden, wenn du da bist. 485 00:33:13,583 --> 00:33:15,083 -Hallo. -Einen Augenblick. 486 00:33:24,958 --> 00:33:27,792 -Wie können wir Ihnen helfen? -Ich würde gerne zum Arzt gehen. 487 00:33:28,583 --> 00:33:31,583 -Sind Sie bei uns registriert? -Ja. 488 00:33:32,000 --> 00:33:32,875 Name? 489 00:33:33,542 --> 00:33:35,875 Oh, ich möchte nur kurz mit ihr reden. 490 00:33:36,583 --> 00:33:38,042 -OK. -Danke schön. 491 00:33:43,875 --> 00:33:46,250 Entschuldigen Sie, Herr Doktor. Jemand fragt nach dir. 492 00:34:03,458 --> 00:34:04,375 -Hallo. -Hallo. 493 00:34:04,458 --> 00:34:05,375 Hast du irgendwelche Neuigkeiten? 494 00:34:06,167 --> 00:34:07,917 Was ist los-- 495 00:34:29,667 --> 00:34:33,292 Also, was ist dazwischen los? Dein Bruder und dein Mann? 496 00:34:34,208 --> 00:34:35,042 Wie meinst du das? 497 00:34:35,667 --> 00:34:37,333 Ich habe gehört, dass da eine gewisse Spannung herrscht. 498 00:34:38,583 --> 00:34:41,250 Cristi glaubt, ich gebe Geld aus zu viel Zeit bei ihm zu Hause. 499 00:34:41,750 --> 00:34:44,125 Er versteht es nicht das ist auch meine Heimat. 500 00:34:44,958 --> 00:34:46,333 Ich habe so lange dort gelebt. 501 00:34:47,167 --> 00:34:50,292 Er denkt, ich arbeite zu hart gelegentlich für Anton kochen 502 00:34:50,375 --> 00:34:52,125 oder ein Hemd für ihn bügeln. 503 00:34:53,167 --> 00:34:55,958 Hat deine Beziehung war das schon immer so? 504 00:34:56,708 --> 00:34:58,625 Anton und ich haben haben sich immer gegenseitig unterstützt. 505 00:34:59,792 --> 00:35:02,917 Ihr Mann kannte also den Deal als du geheiratet hast. 506 00:35:03,958 --> 00:35:06,458 Warum diese Reibung zwischen ihnen? 507 00:35:07,208 --> 00:35:11,875 Welchen Klatsch Sie auch immer gehört haben, Sie sind einfach zwei starke Persönlichkeiten. 508 00:35:11,958 --> 00:35:15,500 -Sie sind zu beschäftigt, um sich oft zu treffen. -Du hilfst nicht. 509 00:35:16,000 --> 00:35:18,542 -Wie kommts? -Du hilfst mir überhaupt nicht bei Anton. 510 00:35:20,417 --> 00:35:23,042 -Was denken Sie-- -Können wir jetzt gehen, Doktor? 511 00:35:23,375 --> 00:35:26,083 Ja. Halten Sie ihn einige Tage im Haus. 512 00:35:27,083 --> 00:35:28,042 Vielen Dank. 513 00:35:30,708 --> 00:35:33,167 Was würde Anton in Curtea de Argeș machen? 514 00:35:34,125 --> 00:35:36,208 Wurde er dort gesehen? 515 00:35:36,417 --> 00:35:39,167 -Sind dort Verwandte oder Bekannte? -NEIN. 516 00:35:40,250 --> 00:35:43,625 Wir waren immer zu Besuch ein Kloster dort mit unseren Eltern. 517 00:35:44,750 --> 00:35:46,125 Warum? Hast du etwas gelernt? 518 00:35:48,542 --> 00:35:52,250 Wir halten Sie auf dem Laufenden soweit die Untersuchung es zulässt. 519 00:35:54,833 --> 00:35:56,792 -Haben Sie einen guten Tag. -Du auch. 520 00:36:04,333 --> 00:36:05,208 Ich habe mit Cristi gesprochen. 521 00:36:06,167 --> 00:36:08,500 Er sagt, dass Sie einige Probleme haben 522 00:36:09,750 --> 00:36:11,875 und Sie sollten einige Tests durchführen lassen. 523 00:36:13,083 --> 00:36:14,500 Was hat er sonst noch gesagt? 524 00:36:15,208 --> 00:36:16,458 Gab es noch mehr? 525 00:36:17,750 --> 00:36:18,792 Ich weiß nicht. 526 00:36:21,125 --> 00:36:24,333 Vielleicht hat er dir mehr erzählt als mir. 527 00:36:25,583 --> 00:36:29,375 Ich zitiere: „Ich hoffe, er wird nicht stur.“ darüber, mich testen zu lassen. 528 00:36:31,042 --> 00:36:33,208 Hat er es nicht erwähnt? sollte er sich auch testen lassen? 529 00:36:35,333 --> 00:36:36,625 Ich habe vergessen, Brot zu kaufen. 530 00:36:42,333 --> 00:36:44,792 -Willst du nicht essen? -Ich habe bei der Arbeit zu Mittag gegessen. 531 00:36:52,958 --> 00:36:54,667 Haben Sie jemals darüber nachgedacht, mit Cristi Schluss zu machen? 532 00:36:57,458 --> 00:36:59,417 Nein, Anton, das habe ich nicht. 533 00:37:02,333 --> 00:37:03,375 Aber du liebst ihn, oder? 534 00:37:04,250 --> 00:37:05,792 Ja, das tue ich, und das wissen Sie. 535 00:37:07,083 --> 00:37:09,792 Und du wirst ihn lieben für den Rest deines Lebens? 536 00:37:11,708 --> 00:37:12,542 Wahrscheinlich. 537 00:37:13,958 --> 00:37:14,792 Und er weiß es. 538 00:37:18,208 --> 00:37:19,833 Warum weigert er sich dann, sich testen zu lassen? 539 00:37:21,833 --> 00:37:22,792 Iss etwas Salat. 540 00:37:32,500 --> 00:37:34,917 Es erscheint Ropot wurde rund um das Kloster gesehen. 541 00:37:36,583 --> 00:37:39,250 Er scheint zu lieben Leute aufrichten. 542 00:37:41,417 --> 00:37:43,750 Er sprach mit dem Priester erschien aber am nächsten Tag nicht. 543 00:37:45,208 --> 00:37:46,042 Hallo? 544 00:37:48,958 --> 00:37:50,417 Ich habe hier eine schlechte Abdeckung. 545 00:37:51,792 --> 00:37:53,667 Ich schaue mich um und rufe dich später an. 546 00:37:55,958 --> 00:37:56,792 Tschüss. 547 00:38:20,417 --> 00:38:21,250 Scheiße! 548 00:38:22,083 --> 00:38:22,917 Es tut mir leid, Gott. 549 00:38:56,833 --> 00:38:57,917 Hallo Vater. 550 00:38:59,292 --> 00:39:01,000 -Gott schütze dich. -Hast du eine Minute? 551 00:39:01,708 --> 00:39:04,333 Florin Bejan, Revier 4, sucht jemanden. 552 00:39:04,792 --> 00:39:05,625 Ich weiß. 553 00:39:06,458 --> 00:39:07,292 Das hat Ihnen mein Kollege gesagt. 554 00:39:07,958 --> 00:39:09,000 Ich suche diesen Mann. 555 00:39:09,833 --> 00:39:12,417 Ich weiß, dass er hier war, Vielleicht hast du ihn gesehen, 556 00:39:12,833 --> 00:39:14,583 oder Sie haben Informationen. 557 00:39:15,125 --> 00:39:16,417 Jedes Detail hilft. 558 00:39:19,167 --> 00:39:20,000 Du weisst... 559 00:39:22,333 --> 00:39:27,125 Wenn die Nacht dem Tag folgt, Traurigkeit folgt leerem Ruhm. 560 00:39:30,042 --> 00:39:33,667 Sie sehen, Liebe ohne Wahrheit ist blind. 561 00:39:33,833 --> 00:39:36,292 Und Wahrheit ohne Liebe ist Grausamkeit. 562 00:39:37,167 --> 00:39:38,167 OK ich verstehe. 563 00:39:38,583 --> 00:39:39,542 Aber hast du ihn gesehen? 564 00:39:41,500 --> 00:39:43,875 Und wir sind besiegt nicht durch Bosheit, 565 00:39:45,250 --> 00:39:46,875 sondern durch die List des Teufels. 566 00:39:49,417 --> 00:39:50,917 Danke fürs Kommen. 567 00:39:51,250 --> 00:39:52,333 Geh mit Gott! 568 00:40:11,250 --> 00:40:13,292 Du sagst ihm: 569 00:40:14,833 --> 00:40:18,208 Huhn, Fisch und Schwanz sollen Stück für Stück verkostet werden. 570 00:40:19,250 --> 00:40:20,500 Oh, wir haben hier einen Dichter! 571 00:40:21,917 --> 00:40:25,833 Ja Mann, Weiber benehmen sich wie Prüde. 572 00:40:26,083 --> 00:40:28,542 Er kommt raus! 573 00:40:32,417 --> 00:40:33,250 Aufleuchten! 574 00:40:34,167 --> 00:40:35,000 Gehen! 575 00:40:38,625 --> 00:40:39,625 Sie sind es. 576 00:40:40,667 --> 00:40:41,667 Schneid Sie ab. 577 00:40:42,625 --> 00:40:44,292 Scheiße! Schneid Sie ab! 578 00:40:52,667 --> 00:40:53,500 Es drehte sich. 579 00:40:53,583 --> 00:40:55,708 Wir haben sie, es ist eine Sackgasse. 580 00:41:00,833 --> 00:41:03,208 -Es fällt weiter. -Scheiß drauf! 581 00:41:03,750 --> 00:41:04,750 Bleiben Sie nah dran. 582 00:41:16,375 --> 00:41:17,333 Lass sie nicht entkommen. 583 00:41:18,542 --> 00:41:19,875 Es ist in Ordnung, es ist eine Sackgasse. 584 00:41:21,458 --> 00:41:22,750 Hier hört es auf. 585 00:41:26,875 --> 00:41:29,042 -Du hast die Scheißkerle. -Sofort. 586 00:41:32,333 --> 00:41:33,208 Da sind sie! 587 00:41:33,708 --> 00:41:34,833 Stoppen! 588 00:41:37,167 --> 00:41:39,917 -Halt, Polizei! -Verdammter Gürtel! 589 00:41:40,542 --> 00:41:42,083 -Stoppen! -Unten, auf dem Boden! 590 00:41:43,542 --> 00:41:45,333 -Runter! -Runter! 591 00:41:47,333 --> 00:41:48,958 Hände hinter deinem Rücken. 592 00:41:53,042 --> 00:41:54,000 Das tut weh! 593 00:41:54,917 --> 00:41:55,958 Holen Sie sich das auch. 594 00:41:59,417 --> 00:42:00,292 Halten. 595 00:42:04,583 --> 00:42:07,458 Du nimmst den Fahrer, Ich nehme den Künstler. 596 00:42:07,833 --> 00:42:08,667 Jawohl. 597 00:42:08,958 --> 00:42:10,125 Machen Sie eine Pause. 598 00:42:11,458 --> 00:42:12,875 „Schumacher“, du kommst mit mir. 599 00:42:13,708 --> 00:42:16,083 Sagte deine Mutter was du ihr gesagt hast. 600 00:42:16,917 --> 00:42:19,875 Süße, sei so nett und schließe die Tür. 601 00:42:21,292 --> 00:42:24,417 Wir haben gehört, dass Sie gerne Eindruck machen möchten, 602 00:42:25,292 --> 00:42:26,625 es scheint, dass es wahr war. 603 00:42:27,417 --> 00:42:28,292 Stelle dir das vor! 604 00:42:30,083 --> 00:42:31,125 Was hast du letzten Donnerstag gemacht? 605 00:42:33,875 --> 00:42:35,542 -Ich hatte eine Probe. -Wann? 606 00:42:37,583 --> 00:42:39,250 -Morgens, gegen 9:00 Uhr. -Für wie lange? 607 00:42:41,125 --> 00:42:44,583 -Das hat nichts damit zu tun - -Das liegt an uns. Wie lang? 608 00:42:45,333 --> 00:42:47,042 Ich habe Anton den ganzen Monat nicht gesehen. 609 00:42:47,375 --> 00:42:48,208 Warum nicht? 610 00:42:49,542 --> 00:42:51,250 Denn manchmal fragte er mich nach... 611 00:42:51,667 --> 00:42:52,500 Was? 612 00:42:52,708 --> 00:42:53,667 Was Sie vorhin gesehen haben. 613 00:42:54,875 --> 00:42:57,042 Aber letztes Mal war es nur Gras. 614 00:42:58,458 --> 00:42:59,833 Mit ihm stimmt etwas nicht. 615 00:43:07,000 --> 00:43:09,583 Anton-Anton, du verdammter Idiot, 616 00:43:10,875 --> 00:43:12,333 du bist ein cooler Typ, 617 00:43:13,708 --> 00:43:15,417 Aber du bist in letzter Zeit etwas eigenartig. 618 00:43:15,792 --> 00:43:16,625 Ja. 619 00:43:18,667 --> 00:43:20,250 Als wärst du besser. 620 00:43:20,750 --> 00:43:21,750 Natürlich bin ich. 621 00:43:22,542 --> 00:43:23,375 In der Tat. 622 00:43:23,583 --> 00:43:25,958 Ich schlafe und wache auf, wann immer ich will, 623 00:43:26,708 --> 00:43:29,833 Ich ficke jeden, den ich will... Na ja, vielleicht niemand. 624 00:43:31,750 --> 00:43:32,583 Schön für dich. 625 00:43:33,792 --> 00:43:35,042 Es ist gut, das zu tun, was Sie wollen. 626 00:43:36,333 --> 00:43:38,833 Mir wäre es sogar noch besser, wenn Gras legalisiert würde. 627 00:43:40,333 --> 00:43:41,542 Auch Prostitution. 628 00:43:45,833 --> 00:43:48,458 In einem Land voller Kirchen und Schawarma-Orte, 629 00:43:49,708 --> 00:43:50,750 es wäre wirklich etwas. 630 00:43:53,792 --> 00:43:55,500 Aber ich werde am Arsch sein, wenn ich dich erwische. 631 00:43:57,250 --> 00:43:58,708 Du kannst es sowieso nicht verstehen. 632 00:43:59,250 --> 00:44:00,125 Was auch immer. 633 00:44:03,083 --> 00:44:04,667 Erwartest du, dass ich dich an deinem Arsch lutsche? 634 00:44:07,708 --> 00:44:08,708 Wie alle Idioten. 635 00:44:10,167 --> 00:44:11,542 Ich bin der Hauptidiot. 636 00:44:11,708 --> 00:44:14,833 Pack es aus! Du hast einen Ständer als die Leute dich anfeuerten. 637 00:44:15,000 --> 00:44:17,500 Also? Ich war immer noch ein Wichser. 638 00:44:21,208 --> 00:44:23,750 Als ich ging, ist niemand gestorben. 639 00:44:23,958 --> 00:44:26,083 Ich habe nichts getan, woran man sich erinnern könnte. 640 00:44:49,125 --> 00:44:50,000 Mann, geht es dir gut? 641 00:44:52,625 --> 00:44:53,583 Was fehlt dir? 642 00:44:59,208 --> 00:45:01,708 Hier. Was ist es? 643 00:45:05,250 --> 00:45:08,375 Brauchen Sie einen Krankenwagen? Ich rufe an. 644 00:45:09,583 --> 00:45:11,625 Wenn sie eine Ratte riechen, Sag ihnen nicht, dass du es von mir hast. 645 00:45:14,125 --> 00:45:15,167 Ich will nicht sterben! 646 00:45:16,833 --> 00:45:19,125 -Du wirst nicht sterben, bist du dumm? -Ich will nicht sterben! 647 00:45:21,167 --> 00:45:23,167 -Aufleuchten. -Ich will nicht sterben! 648 00:45:26,958 --> 00:45:28,542 Ich will nicht sterben! 649 00:45:28,833 --> 00:45:30,292 Alter, was ist los mit dir? 650 00:45:32,417 --> 00:45:33,542 Dort Dort. 651 00:45:37,083 --> 00:45:39,250 Ich will nicht sterben, hörst du? 652 00:45:41,958 --> 00:45:43,125 Ich verstehe diese Scheiße nicht. 653 00:45:43,875 --> 00:45:46,125 Als er das nächste Mal anrief, Ich entschied mich, nicht zu antworten. 654 00:45:47,333 --> 00:45:49,417 Schreiben Sie alles auf. 655 00:45:50,417 --> 00:45:55,167 Einschließlich dessen, was Sie getan haben letzten Donnerstag und Freitag, mit Alibis. 656 00:45:55,708 --> 00:45:58,542 Scheiß auf mich, das hat nichts damit zu tun... 657 00:45:58,792 --> 00:46:01,125 -Das ist alles persönlich. -Schreib weiter. 658 00:46:05,167 --> 00:46:06,167 Du bist Linkshänder? 659 00:46:08,750 --> 00:46:09,583 Fischiger Typ. 660 00:46:18,458 --> 00:46:20,375 -Morgen. Wie geht es dir? -Gut und Sie? 661 00:46:20,917 --> 00:46:25,333 Jetzt bin ich Teilzeitkrankenschwester, habe ich eine Wahl? 662 00:46:25,417 --> 00:46:26,250 Hübsch. 663 00:46:26,458 --> 00:46:28,542 -Etwas Kaffee? -Wenn du würdest. 664 00:46:29,125 --> 00:46:31,083 -Wo ist unser Mann? - Da drin, aufgelegt. 665 00:46:34,542 --> 00:46:35,833 -Halli-Hallo was ist los? -Hallo! 666 00:46:36,375 --> 00:46:37,667 Wie hast du es geschafft? 667 00:46:38,417 --> 00:46:41,708 Indem man ein Idiot ist. So schlimm ist es allerdings nicht. 668 00:46:42,625 --> 00:46:43,458 Hinsetzen. 669 00:46:44,208 --> 00:46:45,042 Hier. 670 00:46:45,458 --> 00:46:47,042 Oh, wie süß! 671 00:46:48,375 --> 00:46:50,583 Beschäftige ihn, sonst wird er schimmeln. 672 00:46:51,167 --> 00:46:52,833 Ich werde ihn bitten, die Arbeiten für mich zu benoten. 673 00:46:52,917 --> 00:46:53,750 Danke. 674 00:46:55,083 --> 00:46:59,833 Ich werde ihn nach der Hochzeit hart arbeiten lassen. Bis dahin spiele ich süß. 675 00:47:00,417 --> 00:47:02,625 Werden Sie die Hochzeit also verschieben? 676 00:47:02,958 --> 00:47:04,792 Oder ich könnte mich selbst heiraten. 677 00:47:05,292 --> 00:47:08,083 Gar nicht so schlecht! Bin ich eingeladen? 678 00:47:08,333 --> 00:47:09,500 Ich denke drüber nach. 679 00:47:10,792 --> 00:47:15,042 Hören Sie was Einer meiner Schüler schrieb: 680 00:47:15,833 --> 00:47:20,083 „Ștefan Augustin Doinaș schrieb Der Eber mit den silbernen Stoßzähnen, 681 00:47:21,083 --> 00:47:23,958 am Ende stirbt der Kerl aber das Schwein schafft es.“ 682 00:47:25,667 --> 00:47:26,958 Hier ist ein gutes: 683 00:47:27,458 --> 00:47:29,125 „Dichter hatten keine Ahnung worüber sie geschrieben haben, 684 00:47:29,292 --> 00:47:32,333 deshalb werden wir immer gefragt ‚was der Autor meinte‘.“ 685 00:47:33,583 --> 00:47:35,375 -Das ist unser Typ im Fernsehen! -Stille! 686 00:47:37,167 --> 00:47:40,875 Quellen sind anderer Meinung wann der Künstler zuletzt gesehen wurde 687 00:47:41,042 --> 00:47:43,667 ob zu Hause oder an der High School, an der er unterrichtete. 688 00:47:43,833 --> 00:47:47,750 Ropots Ruhestand vor zwei Jahren auf dem Höhepunkt seiner Karriere 689 00:47:48,000 --> 00:47:50,125 warf viele Fragen auf. 690 00:47:50,583 --> 00:47:55,167 Weder seine Familie noch die Polizei wird mit der Presse sprechen. 691 00:47:55,333 --> 00:47:58,000 Wenn Sie Informationen haben... 692 00:47:58,708 --> 00:48:00,875 Ich habe es seiner Schwester erzählt wir müssen ihnen etwas sagen. 693 00:48:02,542 --> 00:48:03,375 Lehne es ab. 694 00:48:05,208 --> 00:48:06,042 Es ist Mareș. 695 00:48:08,167 --> 00:48:09,000 Ja. 696 00:48:11,167 --> 00:48:12,000 Was? 697 00:48:14,833 --> 00:48:15,750 Bist du sicher? 698 00:48:18,250 --> 00:48:19,083 Okay, ich komme. 699 00:48:20,708 --> 00:48:21,542 Was ist los? 700 00:48:22,042 --> 00:48:24,167 Er hat einen Mann gefunden, aber er ist ein Chaos. 701 00:48:24,583 --> 00:48:27,083 -Lass uns gehen. -Du bleibst, wo du bist. 702 00:48:28,125 --> 00:48:30,167 Entspannen Sie sich, ich rufe Sie an. 703 00:48:31,000 --> 00:48:32,292 -Ciao. -Tschüss. 704 00:49:57,583 --> 00:49:58,417 Bring ihn zurück. 705 00:50:10,958 --> 00:50:12,667 Er wurde in einem Wald in Argeș gefunden. 706 00:50:14,333 --> 00:50:16,708 -Er hatte Tierbissspuren. -Er war bereits tot. 707 00:50:17,708 --> 00:50:19,000 Trauma durch stumpfe Gewalteinwirkung auf den Kopf. 708 00:50:21,417 --> 00:50:22,958 Vielleicht sucht auch jemand nach ihm. 709 00:50:25,583 --> 00:50:29,000 Von dem, was wir haben, Seine Beschreibung kam am nächsten... 710 00:50:30,708 --> 00:50:31,875 Zu deinem Bruder. 711 00:50:33,333 --> 00:50:37,083 Es tut mir leid, dass du es getan hast um das durchzumachen, aber... 712 00:50:39,750 --> 00:50:40,625 Lass uns gehen. 713 00:51:13,667 --> 00:51:14,500 Hallo. 714 00:51:15,292 --> 00:51:16,708 Lust auf Essen, oder? 715 00:51:17,125 --> 00:51:17,958 Ja. 716 00:51:18,542 --> 00:51:19,583 Ich habe dich vorhin angerufen. 717 00:51:21,625 --> 00:51:24,292 -Ich habe das Telefon nicht gehört. -Târgu Mureș hat angerufen. 718 00:51:25,375 --> 00:51:26,875 -Also? -Das Kind... 719 00:51:27,375 --> 00:51:30,625 Bodea. Er war wirklich da Donnerstag bis Samstag. 720 00:51:31,458 --> 00:51:33,208 Er hat das Zeug fallen lassen im Haus seiner Eltern. 721 00:51:34,583 --> 00:51:35,708 Er zieht seine Aussage zurück? 722 00:51:36,333 --> 00:51:41,292 Jetzt, da Sie über seine Geschäfte Bescheid wissen, er wollte sie aus dieser Scheiße heraushalten. 723 00:51:48,792 --> 00:51:50,750 -Bis später. Genießen Sie Ihr Mittagessen. -Danke. 724 00:52:52,625 --> 00:52:54,500 -Guten Abend. -Guten Abend. 725 00:52:55,458 --> 00:52:56,750 Ich habe dich in der Apotheke gesucht. 726 00:52:57,708 --> 00:52:58,542 Ja? 727 00:52:58,792 --> 00:53:01,000 Ich würde gerne ein wenig plaudern. 728 00:53:02,167 --> 00:53:03,625 Du hättest anrufen können. 729 00:53:06,000 --> 00:53:06,833 Danke schön. 730 00:53:17,250 --> 00:53:19,708 Gehört dieser Besuch zum Grillen? 731 00:53:19,833 --> 00:53:21,000 Nennen wir es einen Chat. 732 00:53:22,042 --> 00:53:23,542 Erscheinen Sie normalerweise so? 733 00:53:24,792 --> 00:53:26,667 -Teil des Jobs. -Ich verstehe. 734 00:53:27,750 --> 00:53:30,000 -Ich wollte fragen - -Möchten Sie etwas Limonade? 735 00:53:31,042 --> 00:53:31,875 Ja. 736 00:53:32,500 --> 00:53:35,958 Hast du Anton gegeben? Drogen, die du nicht nehmen solltest? 737 00:53:40,417 --> 00:53:42,500 Du denkst, ich bin so verantwortungslos? 738 00:53:43,500 --> 00:53:46,708 Glaubst du, ich bin so gedankenlos? 739 00:53:46,792 --> 00:53:47,625 Festhalten. 740 00:53:48,333 --> 00:53:51,167 Ich werfe dir nichts vor, nur Fragen. 741 00:53:52,333 --> 00:53:55,958 Das ist durchaus möglich hatte die besten Absichten. 742 00:53:56,167 --> 00:53:58,833 Aber Sie wissen, dass es Nebenwirkungen geben kann. 743 00:53:59,583 --> 00:54:01,250 Wir testen jetzt alle Hinweise. 744 00:54:02,458 --> 00:54:07,292 Es ist sehr gut möglich, dass Anton befindet sich irgendwo in einem kritischen Zustand, 745 00:54:07,625 --> 00:54:09,792 ohne dass ihm jemand hilft. 746 00:54:10,208 --> 00:54:11,167 Verstehst du? 747 00:54:14,917 --> 00:54:16,917 Du denkst, das tue ich nicht Stellen Sie sich das die ganze Zeit vor? 748 00:54:19,083 --> 00:54:20,583 Ich stelle mir tausend Fragen? 749 00:54:22,042 --> 00:54:25,833 Aber wissen Sie, Anton ist sehr stolz. Vielleicht zu stolz. 750 00:54:26,042 --> 00:54:28,458 Es gefiel ihm nicht, um Hilfe zu bitten. 751 00:54:29,958 --> 00:54:34,083 Wenn ich ihm im Notfall etwas gab, Ich wusste genau, was ich tat. 752 00:54:34,625 --> 00:54:37,833 Als ich Tramadol bei ihm entdeckte, Ich habe es weggeschmissen. 753 00:54:38,042 --> 00:54:38,875 Entspannen. 754 00:54:38,958 --> 00:54:43,083 Hat er irgendwelche Medikamente genommen? bevor es verschwindet? 755 00:54:43,333 --> 00:54:45,583 Wussten Sie von seiner Behandlung? 756 00:54:45,792 --> 00:54:48,458 Manchmal habe ich das Gefühl diese ganze Krankheitssache 757 00:54:48,583 --> 00:54:50,792 ist ein Deal zwischen ihm und Cristi. 758 00:54:51,333 --> 00:54:52,417 Wie so? 759 00:54:52,583 --> 00:54:56,667 Er redet nur mit Cristi darüber. Ich muss ihm die Worte aus dem Mund nehmen, 760 00:54:57,292 --> 00:54:59,250 Tu so, als ob ich die Symptome nicht sehe... 761 00:55:03,792 --> 00:55:06,958 Offensichtlich ist uns das nicht gestattet um es mit Ana zu besprechen. 762 00:55:07,458 --> 00:55:10,375 Wenn ich versuche, mit ihm zu reden, sein Ego bekommt einen Schlag. 763 00:55:11,333 --> 00:55:14,333 Seitdem Ana schwanger wurde... 764 00:55:15,458 --> 00:55:18,708 Anton hat sie behandelt wie ein Porzellanei. 765 00:55:18,917 --> 00:55:20,292 Ana geht dabei sehr diskret vor. 766 00:55:22,583 --> 00:55:24,792 Erstes Trimester... Du wirst etwas nervös. 767 00:55:26,208 --> 00:55:27,583 -Beruhige dich. -Ohnehin... 768 00:55:28,333 --> 00:55:32,542 Es hat keinen Sinn, sich auf all das einzulassen. Das ist jedenfalls alles, was ich zu sagen habe. 769 00:55:34,167 --> 00:55:38,208 Wenn Sie denken, dass das der Grund ist Anton ist bei mir... 770 00:55:38,417 --> 00:55:41,417 Ich habe das nie gesagt, bitte versteh das nicht so. 771 00:55:41,792 --> 00:55:42,750 Und sowieso, 772 00:55:44,417 --> 00:55:48,375 diese Krankheitssache ist aufgetaucht lange nachdem wir uns kennengelernt hatten. 773 00:55:48,792 --> 00:55:50,167 Übrigens, wann habt ihr euch kennengelernt? 774 00:55:54,208 --> 00:55:55,125 Danke schön. 775 00:55:57,417 --> 00:56:00,042 Ich bin nicht sehr stolz auf diese Geschichte. 776 00:56:01,042 --> 00:56:04,792 Aber ich möchte nicht, dass du es hörst von jemand anderem. 777 00:56:05,167 --> 00:56:06,000 Welche Geschichte? 778 00:56:07,042 --> 00:56:10,958 Bei unserer ersten Begegnung, Ich war mit einem Freund von ihm zusammen. 779 00:56:11,708 --> 00:56:12,625 Sein bester Freund. 780 00:56:48,042 --> 00:56:51,667 Radu versuchte, nicht zu verfehlen eines von Antons Konzerten in der Stadt. 781 00:56:53,333 --> 00:56:56,583 Aber oft hielt ihn das Geschäft davon ab. 782 00:56:57,708 --> 00:57:01,333 Normalerweise fand ich jemanden, mit dem ich gehen konnte, aber zweimal ging ich alleine. 783 00:57:01,917 --> 00:57:05,458 Anton fuhr mich nach Hause und das Unvermeidliche geschah. 784 00:57:06,708 --> 00:57:10,292 Nun ja, Radu war immer beschäftigt im Geschäft, mit seiner Tochter. 785 00:57:11,500 --> 00:57:13,667 -Wann hast du es ihm gesagt? -Kurz danach. 786 00:57:14,417 --> 00:57:17,292 Es war sinnlos, es zu verbergen. Wir entschieden uns, ihm zu sagen, 787 00:57:17,417 --> 00:57:19,917 Ich war es ihm schuldig, auch wenn es weh tat. 788 00:57:22,542 --> 00:57:25,458 - Hatten sie einen Konflikt? -NEIN. 789 00:57:27,083 --> 00:57:30,833 Sie diskutierten und begruben die Geschichte. 790 00:57:31,417 --> 00:57:33,542 Keiner von uns hat seitdem mit Radu gesprochen. 791 00:57:34,292 --> 00:57:36,042 -Radu wer? -Dogaru. 792 00:57:53,208 --> 00:57:54,333 -Hallo? -Hallo. 793 00:57:54,458 --> 00:57:56,250 Kommissarin Mihnea Nicoară, Bezirk 4. 794 00:57:57,083 --> 00:57:59,167 -Guten Abend. -Könnte ich bitte mit der Dame sprechen? 795 00:58:00,458 --> 00:58:02,042 Ana ist am Boden zerstört. 796 00:58:02,125 --> 00:58:04,375 Bitte. Es macht mir auch keinen Spaß, so spät anzurufen. 797 00:58:04,708 --> 00:58:06,208 Es ist der Kommissar. 798 00:58:08,542 --> 00:58:10,042 -Ja. -Guten Abend. 799 00:58:10,208 --> 00:58:13,958 Ich habe Sie um eine Liste gebeten von Menschen, die Anton nahe stehen. 800 00:58:14,167 --> 00:58:15,708 Du hast nichts von Radu Dogaru erwähnt. 801 00:58:17,333 --> 00:58:19,500 Sie haben seit Jahren nicht gesprochen. 802 00:58:20,208 --> 00:58:21,042 Genau! 803 00:58:21,333 --> 00:58:25,042 Findest du das nicht wichtig? Sie sind auseinandergefallen, weil sie so nah dran waren? 804 00:58:26,583 --> 00:58:28,667 Das ist Geschichte. 805 00:58:30,083 --> 00:58:34,417 Sie haben nach aktuellen Kontakten gefragt. Was willst du von mir? 806 00:58:35,042 --> 00:58:37,708 Ich habe keine Kraft mehr für deinen Unsinn. 807 00:58:37,833 --> 00:58:39,125 Bitte finden Sie Anton! 808 00:58:43,792 --> 00:58:44,958 Verdammt. 809 00:59:22,583 --> 00:59:25,042 Wie geht es dir? Ich habe tatsächlich daran gedacht, dich anzurufen. 810 00:59:25,292 --> 00:59:26,792 Ich hatte einen hektischen Tag. 811 00:59:28,042 --> 00:59:29,083 Wie auch immer, es spielt keine Rolle. 812 00:59:30,333 --> 00:59:31,792 Ich wollte nach deiner Mutter sehen. 813 00:59:33,042 --> 00:59:35,375 Es geht ihr besser, sie ist wieder auf den Beinen. 814 00:59:36,292 --> 00:59:39,750 Sie wird morgen entlassen Sie wird eine Weile bei mir bleiben. 815 00:59:39,917 --> 00:59:40,750 Sehr gut. 816 00:59:41,958 --> 00:59:44,125 Hör zu, sie hat mich nach dir gefragt. 817 00:59:46,042 --> 00:59:48,125 Mit ihrem Zustand Ich habe ihr nichts von uns erzählt. 818 00:59:48,292 --> 00:59:50,167 Sie war überrascht Du bist nicht gekommen, um sie zu sehen. 819 00:59:52,208 --> 00:59:56,042 -Was soll ich tun, Diana? -Nichts. Du hast gefragt, ich habe geantwortet. 820 00:59:59,458 --> 01:00:02,125 Du wirst dir etwas einfallen lassen. Du bist gut darin. 821 01:00:03,833 --> 01:00:05,417 Du könntest ihr deinen Schatz vorstellen. 822 01:00:06,667 --> 01:00:09,208 Ich verstehe. Vielen Dank für Ihr Interesse. 823 01:00:09,542 --> 01:00:10,958 Ich wünsche dir auch eine gute Nacht! 824 01:00:15,958 --> 01:00:16,792 Scheisse! 825 01:00:21,625 --> 01:00:23,458 -Gehst du aus? -Ja. 826 01:00:25,917 --> 01:00:28,667 Chef, überprüfen Sie das! 827 01:00:29,458 --> 01:00:31,875 Wann hat Frau Hot Stuff gesagt? hat sie zuletzt mit Anton gesprochen? 828 01:00:32,583 --> 01:00:33,958 Nora? Dienstag, glaube ich. 829 01:00:34,167 --> 01:00:37,458 Schauen Sie: letzter Anruf, Donnerstag, 12:37. 830 01:00:38,417 --> 01:00:39,250 Also hat sie gelogen. 831 01:00:39,958 --> 01:00:42,000 -Soll ich sie anrufen? -Nein ich werde. 832 01:00:42,708 --> 01:00:46,833 Suchen Sie nach Radu Dogaru. Er besitzt ein Pharmalager. 833 01:00:47,042 --> 01:00:49,375 -Wer ist der Typ? -Ich erzähle es dir später. 834 01:00:50,458 --> 01:00:52,125 Gehst du alleine, Willst du jemanden bei dir? 835 01:00:55,833 --> 01:00:57,583 -Nach Hause gehen. -NEIN. 836 01:00:57,875 --> 01:00:59,375 Wenn ich nach Hause gehe, gehe ich die Wand hoch. 837 01:01:05,583 --> 01:01:08,083 Paul! 838 01:01:24,250 --> 01:01:25,083 Hallo. 839 01:01:25,750 --> 01:01:26,875 -Hallo. -Hallo. 840 01:01:27,375 --> 01:01:29,333 -Ich muss deinen Chef sehen. -Welcher Chef? 841 01:01:29,750 --> 01:01:30,625 Radu Dogaru. 842 01:01:32,083 --> 01:01:32,917 Einen Moment. 843 01:01:35,083 --> 01:01:36,250 Warten Sie bitte dort. 844 01:02:00,875 --> 01:02:02,125 -Ja. -Hallo. 845 01:02:03,542 --> 01:02:05,583 Kommissarin Mihnea Nicoară, Bezirk 4. 846 01:02:06,292 --> 01:02:09,042 -Noch eine Steuerprüfung? -Ich bin nicht in der Wirtschaftskriminalitätsabteilung. 847 01:02:10,667 --> 01:02:12,542 -Na dann? -Hier geht es um Anton Ropot. 848 01:02:12,625 --> 01:02:14,625 Du weißt, dass er verschwunden ist? 849 01:02:15,167 --> 01:02:17,458 Ja. Aber für mich, Anton ist vor vielen Jahren verschwunden. 850 01:02:18,542 --> 01:02:21,542 -Trotzdem müssen wir reden. -Es tut mir leid, ich bin in Eile. 851 01:02:22,250 --> 01:02:23,083 Codruț! 852 01:02:24,667 --> 01:02:26,583 Holen Sie bitte meine Jacke aus dem Büro. 853 01:02:27,292 --> 01:02:30,250 Es ist die Schuld eurer Jungs. Ich habe einen LKW, der beim Zoll festsitzt. 854 01:02:31,333 --> 01:02:33,333 Ich kann morgen kommen, um... 855 01:02:33,917 --> 01:02:35,625 Ihr Revier, Ihr Büro, was auch immer. 856 01:02:36,750 --> 01:02:38,292 Um 8:00 Uhr wäre es in Ordnung. 857 01:02:39,042 --> 01:02:41,250 OK. Ich fürchte, du kannst nicht hier bleiben. 858 01:02:41,625 --> 01:02:43,750 -Bitte kommen Sie. -Ich werde. 859 01:02:45,125 --> 01:02:46,083 Bezirk 4. 860 01:02:46,917 --> 01:02:48,000 Ja. 861 01:02:52,417 --> 01:02:53,250 Paul! 862 01:02:54,958 --> 01:02:57,208 Bitte räumen Sie es aus dem Weg. 863 01:03:37,208 --> 01:03:40,417 ...Shinzō Abe einen Heiratsantrag machen Japanischer Premierminister 864 01:03:40,542 --> 01:03:45,042 die Unterzeichnung einer „bedingungslosen Vereinbarung“ Friedensvertrag bis Ende des Jahres. 865 01:03:45,333 --> 01:03:49,625 Bisher konnte dies verhindert werden durch den Streit um die Kurilen 866 01:03:49,792 --> 01:03:52,708 ausgelöst durch Russland 867 01:03:52,792 --> 01:03:57,208 besetzen der Archipel am Ende des Zweiten Weltkriegs. 868 01:03:57,500 --> 01:04:00,167 Japan hat dieses Territorium immer beansprucht. 869 01:04:53,500 --> 01:04:54,333 Gulden? 870 01:04:55,125 --> 01:04:57,500 Auf welcher Straße befand sich Ropot dieser Vorfall im Straßenverkehr? 871 01:04:59,417 --> 01:05:00,417 Also ich erinnere mich. 872 01:05:01,833 --> 01:05:03,000 Und Sie haben das Datum herausgefunden? 873 01:05:05,708 --> 01:05:06,542 In Ordnung. 874 01:07:12,000 --> 01:07:13,167 Du hast deine Meinung geändert. 875 01:07:14,708 --> 01:07:15,792 Es passiert. 876 01:07:20,083 --> 01:07:22,042 Ich gehe gerade zum Zoll, Schau mich nicht so an. 877 01:07:22,167 --> 01:07:24,083 Ich sollte um Mitternacht zurück sein. 878 01:07:25,583 --> 01:07:27,792 Darf ich rein kommen? Ich mache es kurz. 879 01:07:31,292 --> 01:07:32,625 Warum bin ich nicht überrascht? 880 01:07:39,542 --> 01:07:42,292 Je schneller Sie antworten, desto schneller sind wir fertig. 881 01:07:51,583 --> 01:07:53,375 Was ist deine Beziehung mit Anton Ropot? 882 01:07:54,583 --> 01:07:56,875 Da du hier bist, Ich schätze, du weißt es bereits. 883 01:07:57,833 --> 01:08:00,875 Wir sind zusammen aufgewachsen, in derselben Straße. 884 01:08:02,667 --> 01:08:04,042 Wann hast du ihn zuletzt gesehen? 885 01:08:05,417 --> 01:08:06,917 Vor etwa drei Jahren. 886 01:08:07,625 --> 01:08:08,542 Wie so? 887 01:08:09,417 --> 01:08:10,750 Wir hatten einige Probleme. 888 01:08:12,208 --> 01:08:15,208 -Kannst du genauer sein? -Nein, muss nicht. 889 01:08:17,917 --> 01:08:20,125 Es ist eine alte Geschichte ohne jegliche Relevanz. 890 01:08:21,000 --> 01:08:23,083 Ich werde die Entscheidung dafür treffen. 891 01:08:35,167 --> 01:08:37,000 Es war... ein Männerstreit. 892 01:08:38,500 --> 01:08:39,792 Ich frage noch einmal. 893 01:08:41,792 --> 01:08:43,750 Wann hast du ihn zuletzt gesehen? 894 01:08:44,792 --> 01:08:45,875 Vor drei Jahren. 895 01:08:47,833 --> 01:08:49,792 Wissen Sie, warum Sie kein Glück haben? 896 01:08:51,458 --> 01:08:53,333 Weil ich nicht an Zufälle glaube. 897 01:08:54,833 --> 01:09:00,292 Zum Beispiel, dass Anton gesehen wird in diesem Gebäude erst vor vier Monaten. 898 01:09:05,042 --> 01:09:07,708 Er stritt sich um einen Parkplatz mit einem deiner Nachbarn. 899 01:09:08,417 --> 01:09:10,333 Ein kleiner Vorfall, aber der Typ erinnerte sich. 900 01:09:11,333 --> 01:09:14,625 Es zeigt sich Auch Skandale können nützlich sein. 901 01:09:22,292 --> 01:09:24,167 Ich wollte mich nicht darauf einlassen... 902 01:09:25,750 --> 01:09:28,208 Anton kam, um es mir zu sagen er hat Krebs 903 01:09:28,292 --> 01:09:30,375 und es bleibt nicht mehr viel Zeit. 904 01:09:31,792 --> 01:09:33,333 Er wollte sich entschuldigen für... 905 01:09:34,167 --> 01:09:35,833 Nun ja, das Ding ist Vergangenheit. 906 01:09:36,542 --> 01:09:38,042 So konnte er in Frieden gehen. 907 01:09:39,792 --> 01:09:42,000 Deshalb warst du da so „ehrlich“ zu mir. 908 01:09:44,208 --> 01:09:47,292 Nein, Mann, ich nur Es macht mir keinen Spaß, mich daran zu erinnern. 909 01:09:47,458 --> 01:09:49,583 Aber es macht dir Spaß Halte mich für einen Idioten! 910 01:09:49,792 --> 01:09:52,542 Das verrate ich mir nicht Der Typ, der deine Frau gestohlen hat 911 01:09:52,667 --> 01:09:55,083 kam, nach drei Jahren, sich entschuldigen! 912 01:09:55,292 --> 01:09:56,750 Hören Sie jetzt hier! 913 01:09:57,833 --> 01:10:00,583 -Lass Nora da raus! -Das, was? 914 01:10:05,458 --> 01:10:06,292 Sag mir! 915 01:10:11,667 --> 01:10:12,625 Allesia? 916 01:10:16,375 --> 01:10:17,208 Sie wird erwachsen. 917 01:10:31,875 --> 01:10:34,333 Ihre Mutter hatte recht, Ich wäre kein guter Pate gewesen. 918 01:10:37,125 --> 01:10:38,917 Ja, so scheint es. 919 01:10:54,417 --> 01:10:55,583 Radu, es tut mir leid. 920 01:11:04,333 --> 01:11:05,667 Es tut mir wirklich leid. 921 01:11:14,750 --> 01:11:17,417 Hören Sie, ich nehme es nicht alles mit mir, wohin ich gehe. 922 01:11:20,167 --> 01:11:24,292 Ich möchte, dass du das behältst für Allesia, wenn sie erwachsen ist 923 01:11:24,792 --> 01:11:26,833 und trifft eine Berufswahl. 924 01:11:27,583 --> 01:11:29,250 Um sicherzustellen, dass ihre Träume wahr werden. 925 01:11:40,167 --> 01:11:41,000 Ich meine es. 926 01:11:43,542 --> 01:11:44,625 Hau ab! 927 01:11:57,000 --> 01:11:58,208 Darf ich rauchen? 928 01:11:59,125 --> 01:11:59,958 NEIN. 929 01:12:01,917 --> 01:12:02,917 Sie möchte nicht adoptieren. 930 01:12:05,083 --> 01:12:06,958 Dieses Bedürfnis, Leben zu geben isst sie an. 931 01:12:08,625 --> 01:12:10,167 Es gibt Alternativen. 932 01:12:10,250 --> 01:12:12,958 Sie gilt als Bank, will Cristi aber nicht verletzen. 933 01:12:13,917 --> 01:12:16,500 Sie hält es unter Verschluss, während er ihr Leben vermasselt. 934 01:12:21,417 --> 01:12:23,083 Es ist nicht so, dass ich helfen kann. 935 01:12:23,542 --> 01:12:26,875 Ja, du kannst. Und das würde ich von niemand anderem verlangen. 936 01:12:30,833 --> 01:12:32,667 Was willst du, ein helfender Schwanz? 937 01:12:32,875 --> 01:12:33,708 Ja. 938 01:12:35,667 --> 01:12:37,833 -Ja, willst du einen helfenden Schwanz? -Ja, Mann. 939 01:12:43,208 --> 01:12:45,333 Warum sollte deine Schwester willst du mich ficken? 940 01:12:45,458 --> 01:12:46,292 Das würde sie nicht tun. 941 01:12:47,292 --> 01:12:48,458 Sie wird nicht wissen, dass du es bist. 942 01:12:52,542 --> 01:12:53,792 Was kochst du? 943 01:13:02,583 --> 01:13:03,792 Sag einfach, dass du es schaffen wirst. 944 01:13:05,167 --> 01:13:06,542 Ich kümmere mich um den Rest. 945 01:13:06,708 --> 01:13:11,750 Ich werde ihre fruchtbaren Tage herausfinden, lade sie ein, mich an einem abgelegenen Ort zu treffen – 946 01:13:11,917 --> 01:13:12,792 Hey! 947 01:13:15,083 --> 01:13:16,500 Bist du verrückt? 948 01:13:18,792 --> 01:13:20,083 Du denkst wirklich, ich würde... 949 01:13:21,792 --> 01:13:23,917 Glaubst du, ich würde mich einer Frau aufdrängen? 950 01:13:28,917 --> 01:13:30,083 Weißt du, wie man das nennt? 951 01:13:31,167 --> 01:13:32,000 Vergewaltigen. 952 01:13:33,625 --> 01:13:35,667 - Wiederholen Sie nach mir: Vergewaltigung! -Es ist keine Vergewaltigung. 953 01:13:36,500 --> 01:13:38,833 -Nicht, wenn du es bist. -Was dann? 954 01:13:38,917 --> 01:13:40,500 Es ist keine Vergewaltigung, du würdest ihr helfen. 955 01:13:42,167 --> 01:13:46,125 Du weißt, dass ich das nicht fragen würde wenn es nicht Anas einzige Chance wäre. 956 01:13:48,750 --> 01:13:50,333 Irgendwelche Beweise dafür? 957 01:13:52,708 --> 01:13:54,833 Ich hatte Angst, er würde sich umdrehen an jemand anderen, 958 01:13:55,458 --> 01:13:56,875 Also erzählte ich es seiner Schwester. 959 01:14:11,208 --> 01:14:13,167 Hör zu, Wenn du sie anrufst, werde ich es wissen. 960 01:14:14,208 --> 01:14:16,667 Ich werde dich verhaften lassen wegen Behinderung der Justiz. 961 01:14:54,792 --> 01:14:56,125 -Guten Abend. -Guten Abend. 962 01:14:57,042 --> 01:14:58,000 Stimmt etwas nicht? 963 01:14:58,417 --> 01:15:00,125 Ich würde gerne mit Ihrer Frau sprechen. 964 01:15:09,125 --> 01:15:09,958 Ana! 965 01:15:10,500 --> 01:15:12,375 -Ja! Hast du etwas gefunden? -Guten Abend. 966 01:15:14,667 --> 01:15:16,667 Wann und warum Hast du zuletzt mit Radu Dogaru gesprochen? 967 01:15:16,750 --> 01:15:18,958 bevor dein Bruder verschwunden ist? 968 01:15:20,000 --> 01:15:21,958 -Willst du nicht reinkommen? -Keine Notwendigkeit. 969 01:15:23,958 --> 01:15:26,708 Ich weiß nicht, wer dir was erzählt hat, aber... 970 01:15:28,042 --> 01:15:30,125 Bitte antworten Sie mit Ja oder Nein. 971 01:15:31,083 --> 01:15:34,375 Wussten Sie, dass es eine Verschwörung gab? dass du sexuell missbraucht wirst? 972 01:15:36,958 --> 01:15:42,708 Sie hatten ein dummes Gespräch vor ein paar Monaten. 973 01:15:43,542 --> 01:15:45,792 Anton hat Sachen gesagt, Radu hat wahrscheinlich verschönert... 974 01:15:46,583 --> 01:15:48,083 Du denkst, das ist so trivial? 975 01:15:49,667 --> 01:15:52,667 Ich fragte nach Dogaru, Sie sagten, sie hätten seit Jahren nicht gesprochen. 976 01:15:53,958 --> 01:15:57,500 Ich habe den Sinn nicht verstanden, es war alles Unsinn. 977 01:15:59,833 --> 01:16:01,500 Bist du sicher, dass es nur Gerede war? 978 01:16:02,417 --> 01:16:03,542 Naja, was denkst du? 979 01:16:06,083 --> 01:16:09,750 Vor allem jetzt es hat geklappt. 980 01:16:15,750 --> 01:16:16,958 Wie weit bist du? 981 01:16:18,583 --> 01:16:19,792 Zweieinhalb Monate. 982 01:16:22,417 --> 01:16:24,917 Und du bist der „glückliche Vater“? 983 01:16:25,583 --> 01:16:27,708 -Wie meinst du das? -Was willst du damit sagen? 984 01:16:28,833 --> 01:16:31,458 -Ich werde dich wegen Missbrauchs anzeigen. -Cristi, warte. 985 01:16:31,708 --> 01:16:32,625 Ich verstehe es nicht. 986 01:16:33,500 --> 01:16:35,250 Du wusstest von dem Plan, 987 01:16:36,208 --> 01:16:39,167 doch du hast es nicht einmal getan deinen Bruder ermahnen? 988 01:16:40,333 --> 01:16:42,083 Das ist ein Familienbetrieb. 989 01:16:43,708 --> 01:16:46,125 Sie spekulieren auf einen Skandal um mediale Aufmerksamkeit zu erregen? 990 01:16:46,958 --> 01:16:49,125 Anstatt zu versuchen, ihn zu finden? 991 01:16:51,917 --> 01:16:54,333 Ich dachte, du suchst nach ihm. 992 01:17:32,583 --> 01:17:33,458 Was ist es? 993 01:17:35,000 --> 01:17:36,333 Ich kann meine Schlüssel nicht finden. 994 01:17:41,333 --> 01:17:42,417 Was? 995 01:17:54,708 --> 01:17:55,833 Komm herrein. 996 01:18:05,417 --> 01:18:06,750 Ich konnte nichts sehen. 997 01:18:09,167 --> 01:18:12,125 Der Bastard hatte sein Gesicht war mit etwas bedeckt. 998 01:18:38,708 --> 01:18:39,625 Augenblick. 999 01:18:43,208 --> 01:18:44,167 Einfach. 1000 01:18:46,083 --> 01:18:47,000 Hinlegen. 1001 01:19:51,958 --> 01:19:53,000 Einfach. 1002 01:21:01,000 --> 01:21:02,083 Willst du etwas Wasser? 1003 01:21:22,833 --> 01:21:23,750 Bitte komm mit mir. 1004 01:21:24,958 --> 01:21:26,417 Nur sie. 1005 01:21:51,833 --> 01:21:52,667 Hallo. 1006 01:22:04,917 --> 01:22:06,458 Wurden Ihnen Fingerabdrücke abgenommen? 1007 01:22:07,458 --> 01:22:08,500 -Mich? -Ja. 1008 01:22:09,000 --> 01:22:10,958 -Nein, warum? -Es ist eine Prozedur. 1009 01:22:12,042 --> 01:22:13,125 -Hallo! -Gibt es ein Problem? 1010 01:22:13,208 --> 01:22:14,292 Wir machen es später. 1011 01:22:14,833 --> 01:22:16,125 Bin ich ein Verdächtiger? 1012 01:22:16,542 --> 01:22:17,625 Treten Sie ein, nehmen Sie Platz. 1013 01:22:18,833 --> 01:22:21,417 -Was ist das? -Wir reden mit euch beiden. 1014 01:22:22,417 --> 01:22:23,250 Macht es dir etwas aus? 1015 01:22:24,375 --> 01:22:25,708 Ich verstehe nicht, wie es helfen würde. 1016 01:22:26,417 --> 01:22:27,250 Hinsetzen. 1017 01:22:29,958 --> 01:22:30,875 Mach die Tür zu! 1018 01:22:32,917 --> 01:22:36,583 Wir brauchen Sie, um aufzuräumen eine Situation, die relevant sein könnte. 1019 01:22:37,333 --> 01:22:39,708 -Relevant für? -Geduld. 1020 01:22:41,417 --> 01:22:44,292 Du hast Anton Ropot gesagt hat dich im Januar besucht? 1021 01:22:46,667 --> 01:22:47,500 Zu welchem ​​Ende? 1022 01:22:48,958 --> 01:22:50,917 Er kam, um es mir zu sagen er war unheilbar krank. 1023 01:22:51,667 --> 01:22:52,625 Ja mach weiter. 1024 01:22:55,833 --> 01:22:58,875 Und dass Ana am Boden zerstört war weil sie nicht schwanger werden konnte. 1025 01:23:00,792 --> 01:23:03,000 -Er wollte, dass ich ihnen helfe. -Wie? 1026 01:23:05,750 --> 01:23:07,250 Ich habe dir schonmal gesagt. 1027 01:23:08,792 --> 01:23:09,792 Wiederholen Sie es. 1028 01:23:10,708 --> 01:23:12,333 Durch eine Beziehung mit seiner Schwester? 1029 01:23:13,625 --> 01:23:15,125 Nicht gerade eine Beziehung. 1030 01:23:16,208 --> 01:23:18,542 Ich glaube nicht, Ana wollte Cristi betrügen. 1031 01:23:19,042 --> 01:23:20,042 Also dann? 1032 01:23:21,125 --> 01:23:22,792 -Ein Angriff. -Ein Was? 1033 01:23:25,417 --> 01:23:27,917 -Vergewaltigen. -Sehr gut, weitermachen. 1034 01:23:30,667 --> 01:23:32,750 Dann ging ich hin und erzählte es Ana. 1035 01:23:33,625 --> 01:23:34,667 Wann hat er es dir gesagt? 1036 01:23:36,167 --> 01:23:37,458 Ich habe dir schonmal gesagt. 1037 01:23:37,875 --> 01:23:40,042 Das ist in Ordnung. Wie haben Sie reagiert? 1038 01:23:40,667 --> 01:23:41,667 Was als nächstes geschah? 1039 01:23:48,833 --> 01:23:50,958 Bitte sag ihm, Verstehst du nicht, was er meint? 1040 01:23:51,708 --> 01:23:53,417 -Sag ihm! -Sag ihm was? 1041 01:23:54,417 --> 01:23:57,208 -Wenn du es nicht tust, werde ich es tun! -Sag, was auch immer du willst. 1042 01:24:01,833 --> 01:24:03,417 Ana wusste von seinem Zustand. 1043 01:24:03,917 --> 01:24:06,250 Als er sah, wie weit er bereit war zu gehen, 1044 01:24:06,333 --> 01:24:08,917 Sie wollte Hilf dem Verrückten, glücklich zu sterben. 1045 01:24:09,208 --> 01:24:12,708 -Er ist mein Bruder, du Bastard. -Oh, ich bin der Bastard? 1046 01:24:13,958 --> 01:24:16,667 Dafür, dass ich dich gelassen habe Zieh mich in dein Chaos. 1047 01:25:33,875 --> 01:25:38,292 Erzähl es ihnen! Sag ihnen wie Du hast es von A bis Z geplant! 1048 01:25:42,833 --> 01:25:46,583 Klar, ich bin der Bastard in dieser Maskerade! 1049 01:25:47,667 --> 01:25:50,375 -Er redet, ich ficke! -Hey! Sprache! 1050 01:25:51,417 --> 01:25:53,458 -Du redest Unsinn. -Unsinn? 1051 01:25:54,292 --> 01:25:56,375 Sie erzählen ihnen, wie und warum es passiert ist. 1052 01:25:57,333 --> 01:26:01,833 So konnte der „Gott“ glücklich davonkommen Damit wir wieder unser Leben vermasseln! 1053 01:26:01,917 --> 01:26:03,833 Mit Betrug, Vergewaltigung, seinem dummen Plan! 1054 01:26:05,708 --> 01:26:06,583 Weißt du was? 1055 01:26:07,458 --> 01:26:09,208 Ich werde ihn nicht geben auch diese Zufriedenheit. 1056 01:26:11,708 --> 01:26:12,583 Wie meinst du das? 1057 01:26:14,208 --> 01:26:16,083 Radu, komm schon. Bitte! 1058 01:26:17,417 --> 01:26:18,250 Entschuldigung. 1059 01:26:21,458 --> 01:26:23,042 -Das hast du vergessen. -Was ist das? 1060 01:26:24,458 --> 01:26:26,667 Bestellung an Absender zurückgesendet. 1061 01:26:27,000 --> 01:26:30,500 Habe ich es dir nicht gesagt? Das ist das Geld für das Kind? 1062 01:26:31,292 --> 01:26:33,708 Meine Tochter braucht es nicht Dein stinkendes Geld! 1063 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 Und es gibt kein anderes Kind, Ana ist nicht schwanger. 1064 01:26:36,833 --> 01:26:37,833 Was? 1065 01:26:40,917 --> 01:26:42,458 Ich habe sie nicht berührt, du Idiot! 1066 01:26:44,542 --> 01:26:46,500 Wie zum Teufel Hast du gedacht, dass ich das schaffen könnte? 1067 01:26:47,208 --> 01:26:48,042 Wie? 1068 01:26:48,333 --> 01:26:49,167 Du lügst. 1069 01:26:55,583 --> 01:26:57,792 Es war Anas Idee. Sie weiß, dass du nicht mehr lange Zeit hast. 1070 01:26:58,042 --> 01:26:58,958 Ich glaube dir nicht. 1071 01:27:00,417 --> 01:27:01,667 Sie wollte, dass du in Frieden gehst. 1072 01:27:02,958 --> 01:27:06,083 Um glücklich zu krächzen, Ich wusste, dass dein dämlicher Plan funktioniert hat! 1073 01:27:07,833 --> 01:27:10,833 Ich frage mich, was du ihnen erzählen wirst an der Tür des Himmels. 1074 01:27:11,750 --> 01:27:13,958 Du machst mich fertig, oder? Sag mir, dass du es bist! 1075 01:27:15,083 --> 01:27:17,083 Sag mir bitte, dass du mich verarschst! 1076 01:27:18,333 --> 01:27:19,708 Du machst mich fertig, oder? 1077 01:27:21,083 --> 01:27:22,542 Bitte sag mir, dass du mich verarschst! 1078 01:27:27,542 --> 01:27:29,833 -Hallo, Nora. -Erzähl der Frau alles darüber. 1079 01:27:33,292 --> 01:27:35,917 -Hast du Angst, dass ich es dir verrate? -Ich, Angst vor dir? 1080 01:27:36,958 --> 01:27:38,750 Was willst du dann, Mann? 1081 01:27:44,542 --> 01:27:45,708 Ich will nichts. 1082 01:27:46,667 --> 01:27:47,500 Wir sind fertig. 1083 01:27:48,042 --> 01:27:50,417 Ich verstehe es nicht. Ich habe es selbst gesehen. 1084 01:27:52,292 --> 01:27:54,125 Du hast gesehen, was du sehen wolltest. 1085 01:27:54,833 --> 01:27:57,208 -Ich glaube dir nicht! -Und was sie dir zeigen wollte. 1086 01:27:57,292 --> 01:27:58,333 Ich glaube dir nicht! 1087 01:28:00,542 --> 01:28:02,333 -Dann lass uns sie anrufen. - Wage es nicht! 1088 01:28:02,583 --> 01:28:08,000 Cool, Mann. Gut, wir rufen sie nicht an. 1089 01:28:09,625 --> 01:28:12,792 Du wirst deinen Willen durchsetzen. Genauso wie sie dich verwöhnt hat. 1090 01:28:16,292 --> 01:28:18,042 Ihr zwei seid euch wirklich ähnlich. 1091 01:28:19,167 --> 01:28:21,083 Sie denkt nur an dich. 1092 01:28:22,917 --> 01:28:24,292 Und du denkst auch nur an dich. 1093 01:28:26,542 --> 01:28:28,167 Ich kann nicht glauben, dass du es ihm erzählt hast. 1094 01:28:30,417 --> 01:28:33,833 Ich glaube auch, dass ich verrückt werde. Du bist also nicht schwanger? 1095 01:28:38,417 --> 01:28:41,583 Sagen wir Anton habe es von Anfang an gekauft. 1096 01:28:42,208 --> 01:28:46,250 Dachte er, dass du glücklich sein würdest? mit einer Vergewaltigungsschwangerschaft? 1097 01:28:49,708 --> 01:28:53,375 Er wusste, dass ich es nicht... beenden würde. 1098 01:28:54,542 --> 01:28:56,583 Wie ist es gelaufen mit deinem Bruder danach? 1099 01:28:57,958 --> 01:29:01,667 Ihr würdet euch sehen, reden, als wäre nichts passiert? 1100 01:29:04,583 --> 01:29:08,583 Ich habe dich etwas gefragt. War es, als wäre nichts passiert? 1101 01:29:10,167 --> 01:29:12,625 Ich sagte ihm, dass ich das nicht wollte um über diese Nacht zu reden. 1102 01:29:15,167 --> 01:29:16,750 Wer wusste noch davon? 1103 01:29:17,958 --> 01:29:19,208 Dein Ehemann? 1104 01:29:20,708 --> 01:29:22,500 Cristi verstand die Situation. 1105 01:29:25,083 --> 01:29:26,333 Wer wusste es sonst noch? 1106 01:29:27,583 --> 01:29:29,208 Wie lange wolltest du lügen? 1107 01:29:31,333 --> 01:29:33,875 Und nach neun Monaten, was? 1108 01:29:34,708 --> 01:29:36,250 Hätten Sie ein Baby gekauft? 1109 01:29:38,458 --> 01:29:40,292 -Anton ging es schlecht. -Wann? 1110 01:29:40,958 --> 01:29:42,458 Bevor oder nachdem du seine Wohnung verlassen hast? 1111 01:29:44,292 --> 01:29:48,042 Mein Gott, ich habe ihn nicht berührt! Ich schwöre! 1112 01:29:48,792 --> 01:29:50,750 Wann haben Sie ein Gewissen entwickelt? 1113 01:29:52,792 --> 01:29:55,250 Vor fast zwei Wochen. Am Donnerstag. 1114 01:29:59,583 --> 01:30:03,708 Komm schon, es war am helllichten Tag, Die Leute hätten mich gesehen. 1115 01:30:04,417 --> 01:30:08,375 Was hätte ich mit ihm gemacht? Und warum, nach all dieser Zeit? 1116 01:30:08,625 --> 01:30:10,167 Du erzählst uns. 1117 01:30:12,583 --> 01:30:13,875 Um wie viel Uhr haben Sie ihn besucht? 1118 01:30:15,375 --> 01:30:17,042 Gegen Mittag. 1119 01:30:17,875 --> 01:30:19,625 Und wann bist du vorbeigekommen? 1120 01:30:22,292 --> 01:30:24,625 Gegen 9:00 Uhr, vor der Arbeit. 1121 01:30:25,167 --> 01:30:26,917 Hat Anton Sie nach 12 Uhr angerufen? 1122 01:30:27,917 --> 01:30:29,875 -NEIN. -Das Protokoll bestätigt es. 1123 01:30:29,958 --> 01:30:36,042 Du warst also die letzte Person, die ihn gesehen hat. Wenn Nora dich gehört hat-- 1124 01:30:36,125 --> 01:30:38,500 ich habe es dir gesagt Eleonora hat damit nichts zu tun. 1125 01:30:40,167 --> 01:30:43,292 -Ich sagte ihr, es sei ein Geschäftsgespräch. -Ich dachte, du redest nicht mehr. 1126 01:30:46,542 --> 01:30:47,375 In der Tat. 1127 01:30:52,167 --> 01:30:53,583 Du verspottest uns wirklich. 1128 01:30:54,417 --> 01:30:55,875 Ich halte uns alle für völlige Idioten. 1129 01:30:56,542 --> 01:30:58,500 Bringen Sie uns dazu, Ihre verrückte Geschichte zu kaufen! 1130 01:30:59,875 --> 01:31:03,667 Du hast ihn seit drei Jahren nicht gesehen - außer an dem Tag, an dem er verschwand. 1131 01:31:04,542 --> 01:31:09,625 Du hast den Kontakt zu ihm verloren - außer dass es sich um einen kleinen Vergewaltigungsversuch handelte. 1132 01:31:11,042 --> 01:31:13,667 Du hast mit Eleonora gesprochen, außer du hast es nicht getan. 1133 01:31:13,792 --> 01:31:15,667 Sie müssen unter wiederkehrenden Gedächtnislücken leiden. 1134 01:31:16,458 --> 01:31:19,167 Wir können anbieten Essen und Unterkunft kostenlos, 1135 01:31:19,333 --> 01:31:21,167 um Ihnen zu helfen, Ihre Gedanken zu klären. 1136 01:31:21,667 --> 01:31:23,375 Wenn der Staatsanwalt hier zustimmt, 1137 01:31:24,583 --> 01:31:28,250 Wir geben Ihnen das Beste Bedingungen für Meditation. 1138 01:31:30,417 --> 01:31:32,417 Auch Sie können mit Überraschungen rechnen. 1139 01:31:32,583 --> 01:31:35,917 Warte, wie weit bist du? Wirst du diesen Wahnsinn fortsetzen? 1140 01:31:37,833 --> 01:31:40,833 Ana, du kennst mich, Ich hätte Anton nicht verletzt! 1141 01:31:41,042 --> 01:31:42,125 Folgen Sie mir bitte. 1142 01:31:44,208 --> 01:31:46,583 Was zum Teufel denkst du? Ich hätte ihm etwas antun können? 1143 01:31:48,083 --> 01:31:50,750 Diese beiden sind verdammt verrückt Und du nimmst mich auf? 1144 01:31:51,208 --> 01:31:53,625 Ich werde für sie eingesperrt? 1145 01:31:54,292 --> 01:31:56,917 Suchen Sie ihn in der Irrenanstalt! 1146 01:32:01,667 --> 01:32:03,708 Du wirst weiter nach ihm suchen, oder? 1147 01:32:05,417 --> 01:32:06,917 Habe ich gesagt, dass ich fertig bin? 1148 01:32:09,375 --> 01:32:13,125 Du willst, dass wir deinen Bruder finden? Kooperieren. 1149 01:32:14,208 --> 01:32:16,375 Du hast viel vor uns verheimlicht. 1150 01:32:17,708 --> 01:32:19,625 Das musstest du nicht wissen. 1151 01:32:19,708 --> 01:32:20,750 Was mussten wir wissen? 1152 01:32:23,208 --> 01:32:27,042 Reiß dich zusammen. Ich werde um 15:00 Uhr auf Sie warten. 1153 01:32:28,083 --> 01:32:29,083 Mit Antworten. 1154 01:33:06,000 --> 01:33:06,958 Steige auf und scheine. 1155 01:33:10,542 --> 01:33:12,250 Ich erinnere mich nicht einmal als ich einschlief. 1156 01:33:15,458 --> 01:33:16,458 Haben wir es bestanden? 1157 01:33:17,250 --> 01:33:19,458 Ja, aber das hatte ich nicht das Herz, um dich aufzuwecken. 1158 01:33:22,208 --> 01:33:23,833 Auf dem Rückweg machen wir dort Halt. 1159 01:33:25,583 --> 01:33:26,583 Genau meine Idee. 1160 01:33:28,083 --> 01:33:29,042 Es wird ihnen nichts ausmachen. 1161 01:33:33,542 --> 01:33:35,167 Werden die Blumen nicht verwelken? 1162 01:33:36,458 --> 01:33:37,625 Ich werde einfach noch mehr auswählen. 1163 01:33:44,042 --> 01:33:45,958 Mama liebte wilde Blumen so sehr! 1164 01:33:54,792 --> 01:33:56,417 Hoffentlich wird der Verkehr gering sein. 1165 01:33:57,542 --> 01:33:58,500 Es ist Donnerstag, Ana. 1166 01:33:59,583 --> 01:34:00,958 Wer fährt am Donnerstag hierher? 1167 01:34:03,708 --> 01:34:05,292 Außerdem ist es so abgeschieden. 1168 01:34:05,458 --> 01:34:07,292 Denken Sie daran, wie schwer Papa musste danach suchen? 1169 01:34:09,625 --> 01:34:10,625 Ja. 1170 01:34:36,167 --> 01:34:37,042 Hast du keine? 1171 01:34:38,333 --> 01:34:39,167 NEIN. 1172 01:34:41,625 --> 01:34:45,375 Kein Kaffee oder Alkohol mehr für mich. 1173 01:34:54,833 --> 01:34:55,667 David. 1174 01:34:57,500 --> 01:34:59,083 -Was? -Ich mag „David“. 1175 01:35:01,292 --> 01:35:02,125 Ja? 1176 01:35:04,292 --> 01:35:06,292 In letzter Zeit gab es jede Menge Davids. 1177 01:35:07,458 --> 01:35:09,458 Genau. Es liegt im Trend. 1178 01:35:12,500 --> 01:35:13,917 Und wenn es ein Mädchen ist – Maria? 1179 01:35:15,708 --> 01:35:16,625 Oder Sofia? 1180 01:35:17,667 --> 01:35:18,667 Du hast es. 1181 01:35:37,292 --> 01:35:38,375 Ich mag Eva. 1182 01:35:42,958 --> 01:35:43,875 Oder Sara. 1183 01:35:48,833 --> 01:35:49,750 Oder Iudit. 1184 01:35:53,583 --> 01:35:54,792 Es ist definitiv ein Mädchen. 1185 01:35:57,417 --> 01:35:58,542 Mädchen sind liebevoller. 1186 01:36:03,083 --> 01:36:04,375 Und schnell im Kopf. 1187 01:36:13,208 --> 01:36:17,750 Die Blumen. Ich möchte nicht, dass sie verwelken. 1188 01:36:20,833 --> 01:36:21,875 Bleiben wir noch ein bisschen. 1189 01:36:34,042 --> 01:36:35,042 Oder Raisa. 1190 01:36:42,000 --> 01:36:43,083 Rebeca? 1191 01:40:45,064 --> 01:40:54,646 VERMÄCHTNIS 1192 01:40:55,157 --> 01:44:55,039 Subtitulando el Camino (2020)... 95343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.