All language subtitles for The.Night.Manager.S02E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:05,715 EERDER IN THE NIGHT MANAGER 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,755 Teddy is de zoon van Richard Onslow Roper. 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,355 Hij gaat door en River House is betrokken. 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,715 MAYRA DOET ZAKEN MET HEM 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,355 Adam Holywell is een tussenpersoon. 6 00:00:14,480 --> 00:00:18,195 Hij koppelt Britse bedrijven aan klanten in het buitenland. 7 00:00:18,320 --> 00:00:19,555 Hamley Street, Holland Park. 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,915 De vraag is: voor wie werkt hij nu? 9 00:00:22,040 --> 00:00:26,155 Mayra Cavendish denkt dat je bij de explosie in die hotelkamer gedood bent. 10 00:00:26,280 --> 00:00:27,675 Wat heb je van me nodig? 11 00:00:27,800 --> 00:00:31,155 Alle operationele bestanden van Rex. 12 00:00:31,280 --> 00:00:32,635 Dat is Alejandro Gualteros. 13 00:00:32,760 --> 00:00:34,035 Ik kan niet bij het geld. 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,715 De lading is in beslag genomen. Hij wil erin kijken. 15 00:00:36,840 --> 00:00:37,675 Dat mag niet. 16 00:00:37,800 --> 00:00:40,400 Teddy heeft geld nodig. Dat is jouw ingang. 17 00:00:41,200 --> 00:00:42,195 Wat wil je? 18 00:00:42,320 --> 00:00:46,435 Jij gaat hem ervan overtuigen dat hij Matthew Ellis nodig heeft. 19 00:00:46,560 --> 00:00:48,475 Dat is de prijs voor je vrijheid. 20 00:00:48,600 --> 00:00:50,555 We hebben de vrachtlijst nodig... 21 00:00:50,680 --> 00:00:52,275 om te weten waar het om gaat. 22 00:00:52,400 --> 00:00:55,235 Je bent op zoek naar investeringsmogelijkheden. 23 00:00:55,360 --> 00:00:56,960 Je krijgt een grote beloning. 24 00:00:57,960 --> 00:00:59,075 Wie ben je, Matthew? 25 00:00:59,200 --> 00:01:00,475 Ik kan je schoonmaken. 26 00:01:00,600 --> 00:01:01,900 Maak me schoon. 27 00:01:15,400 --> 00:01:16,920 Luister goed. 28 00:01:18,560 --> 00:01:20,475 Breng deze aktetas naar Cartagena. 29 00:01:20,600 --> 00:01:22,350 Geef hem aan Paloma. Ze regelt het. 30 00:01:23,720 --> 00:01:26,480 Veilige reis. - Ik kom gelijk terug. 31 00:01:38,160 --> 00:01:41,280 Hij is nog steeds bewusteloos. 32 00:01:43,000 --> 00:01:44,300 Mr Hanson, graag. 33 00:01:45,480 --> 00:01:47,995 Iemand moet hem terugbrengen. - Ik zorg voor hem. 34 00:01:48,120 --> 00:01:52,960 Blijf bij hem. Zorg dat hij in orde is. Ik heb zijn geld nodig. 35 00:01:55,160 --> 00:01:56,460 Welterusten. 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,580 Hoi, baas. 37 00:02:09,240 --> 00:02:10,640 Hoe is je dat gelukt? 38 00:02:15,440 --> 00:02:20,440 Misschien moet je vannacht hier blijven. Ik denk dat ze dat verwachten. 39 00:02:23,760 --> 00:02:26,920 Er liggen extra kleren in de koffer. 40 00:02:56,400 --> 00:02:59,000 Jane Vrachtlijst is naar Cartagena 41 00:03:12,680 --> 00:03:14,440 Waar bestaat de lading uit? 42 00:03:19,040 --> 00:03:20,400 Jij houdt nooit op, h�? 43 00:03:23,880 --> 00:03:27,760 Britse wapens. Onder de toonbank. 44 00:03:36,720 --> 00:03:42,235 Morgenochtend bel je Teddy en zeg je dat ik akkoord ga met zijn voorstel. 45 00:03:42,360 --> 00:03:46,520 Zeg dat ik vergaderingen heb aan de kust en het contract in Cartagena teken. 46 00:03:47,280 --> 00:03:51,080 Ik heb bewijs nodig van die lading en jij gaat me helpen. 47 00:03:58,800 --> 00:04:02,000 Als ik je binnen krijg, ben ik klaar. Geen aanklacht. 48 00:04:04,120 --> 00:04:05,420 Dat bepaal ik. 49 00:04:08,240 --> 00:04:12,200 Ik weet je naam niet eens. Laat ��n ding duidelijk zijn. 50 00:04:13,680 --> 00:04:15,520 Jij hebt hier niet de controle. 51 00:05:12,520 --> 00:05:14,670 GE�NSPIREERD DOOR DE ROMAN VAN JOHN LE CARR� 52 00:05:22,800 --> 00:05:24,400 En het kantoor van Barquero? 53 00:05:25,280 --> 00:05:27,795 Dicht bij de haven. Heel veel beveiliging. 54 00:05:27,920 --> 00:05:30,115 Uitgebreide camera-en alarmsystemen. 55 00:05:30,240 --> 00:05:32,195 Ik heb een pasje voor het hoofdgebouw. 56 00:05:32,320 --> 00:05:35,720 Er is een aanbouw die ze afschermen. Die heeft een toegangscode. 57 00:05:36,600 --> 00:05:38,000 Daar is je aktetas. 58 00:05:59,360 --> 00:06:01,555 Ze zullen op me letten. Ik heb de code nodig... 59 00:06:01,680 --> 00:06:03,280 en de cameraserienummers. 60 00:06:04,800 --> 00:06:06,560 Je kunt erg veeleisend zijn. 61 00:06:24,680 --> 00:06:26,120 Roxy... - Teddy... 62 00:06:27,640 --> 00:06:28,940 Matthew. 63 00:06:29,400 --> 00:06:30,315 Teddy. 64 00:06:30,440 --> 00:06:31,800 Welkom, vriend. 65 00:06:33,360 --> 00:06:35,315 Welkom bij Barquero. Alles goed? 66 00:06:35,440 --> 00:06:36,355 Alles goed. 67 00:06:36,480 --> 00:06:40,115 Mooi. Hoe gingen je andere vergaderingen? 68 00:06:40,240 --> 00:06:43,235 Veel gepraat, weinig inhoud. 69 00:06:43,360 --> 00:06:45,835 Geen zorgen. Dat gaat veranderen. 70 00:06:45,960 --> 00:06:49,680 Onze jongen gaat het fort in. We hebben geld van Roper nodig. 71 00:06:51,880 --> 00:06:53,180 Hoeveel? 72 00:06:53,520 --> 00:06:55,720 Twintig miljoen. En geen peso's. 73 00:06:57,680 --> 00:06:59,235 Boek het over naar Belize. 74 00:06:59,360 --> 00:07:01,960 Ik hou het daar vast om tijd te winnen. 75 00:07:09,520 --> 00:07:11,115 Matthew. Aangenaam. 76 00:07:11,240 --> 00:07:14,035 Dit is Paloma. Zij bewaakt het fort. 77 00:07:14,160 --> 00:07:16,115 Ik waarschuw je. Maak haar niet boos. 78 00:07:16,240 --> 00:07:17,755 Identificatie, alstublieft. 79 00:07:17,880 --> 00:07:19,180 Natuurlijk. 80 00:07:19,400 --> 00:07:21,320 Het is maar een formaliteit. 81 00:07:25,720 --> 00:07:27,040 Kom. Alles is klaar. 82 00:07:27,960 --> 00:07:29,560 Alles in orde? - Alles in orde. 83 00:07:33,760 --> 00:07:35,915 Er zijn drie kopie�n van de documenten. 84 00:07:36,040 --> 00:07:39,960 Lees ze en teken op pagina zes, negen en twaalf. 85 00:07:43,240 --> 00:07:45,840 Neem je tijd. We hebben geen haast. 86 00:07:48,680 --> 00:07:51,880 TWINTIG MILJOEN AMERIKAANSE DOLLARS 87 00:07:55,240 --> 00:07:56,155 Een donatie? 88 00:07:56,280 --> 00:07:58,395 Aan mijn prachtige stichting... 89 00:07:58,520 --> 00:08:01,880 voor jonge slachtoffers van het jarenlange geweld in Colombia. 90 00:08:04,320 --> 00:08:05,515 En het tweede document? 91 00:08:05,640 --> 00:08:08,955 Je aandeelhouderschap in een gloednieuw bedrijf. 92 00:08:09,080 --> 00:08:12,435 Het zal over drie maanden een mooi dividend opleveren. 93 00:08:12,560 --> 00:08:14,200 En een wasseretteticket. 94 00:08:19,560 --> 00:08:22,360 BELIZE BANK - MATTHEW ELLIS $20.000.000 - OVERSCHRIJVEN 95 00:08:29,640 --> 00:08:31,280 DONATEUR MATTHEW ELLIS 96 00:08:35,920 --> 00:08:37,560 Voor uw administratie. - Bedankt. 97 00:08:38,320 --> 00:08:39,620 Graag gedaan. 98 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 Ik heb kopie�n nodig voor de bank in Miami. 99 00:08:44,040 --> 00:08:46,315 Dan is het nu tijd voor het geld. 100 00:08:46,440 --> 00:08:50,035 Ik moet mijn bank in Belize bellen... 101 00:08:50,160 --> 00:08:51,635 om het te autoriseren. 102 00:08:51,760 --> 00:08:53,060 Goed. Ga je gang. 103 00:09:01,560 --> 00:09:04,720 Sorry. Op de luidspreker, graag. 104 00:09:21,600 --> 00:09:24,755 Dag, Mr Ellis. Met de klantenservice van het gouden niveau. 105 00:09:24,880 --> 00:09:26,795 Met Rebecca. Hoe kan ik u helpen? 106 00:09:26,920 --> 00:09:31,195 Goedemiddag, Rebecca. Ik wil een overschrijving autoriseren... 107 00:09:31,320 --> 00:09:34,715 naar een rekening op naam van de Aurora Stichting... 108 00:09:34,840 --> 00:09:39,155 in Medell�n in Colombia. Het is een donatie aan liefdadigheid. 109 00:09:39,280 --> 00:09:43,195 Natuurlijk. De beveiligingsprocedures zullen nu plaatsvinden. 110 00:09:43,320 --> 00:09:46,520 Vul het rekening-en IBAN-nummer van de begunstigde in. 111 00:09:47,280 --> 00:09:48,580 Ja, natuurlijk. 112 00:09:51,840 --> 00:09:53,755 Hartelijk dank, Mr Ellis. 113 00:09:53,880 --> 00:09:56,715 Hoeveel wilt u overmaken naar de Aurora Stichting? 114 00:09:56,840 --> 00:09:58,955 Twintig miljoen Amerikaanse dollars. 115 00:09:59,080 --> 00:10:01,195 Natuurlijk. Ter informatie... 116 00:10:01,320 --> 00:10:04,275 het geld zal binnen 12 uur op de ontvangende rekening staan. 117 00:10:04,400 --> 00:10:06,955 Dit komt door de extra gegevenscontroles... 118 00:10:07,080 --> 00:10:09,715 en is conform de nieuwe financi�le regelgeving. 119 00:10:09,840 --> 00:10:12,115 Begrepen. Hartelijk dank, Rebecca. 120 00:10:12,240 --> 00:10:14,035 U bedankt, Mr Ellis. Fijne dag. 121 00:10:14,160 --> 00:10:15,460 Jij ook. 122 00:10:16,600 --> 00:10:18,760 Je hebt niets over vertraging gezegd. 123 00:10:19,480 --> 00:10:22,395 Dat wist ik niet. Ik doe dit niet iedere dag. 124 00:10:22,520 --> 00:10:23,715 Misschien jullie wel. 125 00:10:23,840 --> 00:10:26,240 De regels in Belize zijn nu eenmaal streng. 126 00:10:26,720 --> 00:10:28,755 We hebben het geld vanavond nodig. 127 00:10:28,880 --> 00:10:30,180 Het geeft niet. 128 00:10:32,360 --> 00:10:35,115 Er zal toch geen probleem zijn? 129 00:10:35,240 --> 00:10:37,755 Nee. Het is een routinecontrole. 130 00:10:37,880 --> 00:10:41,000 Matthew en ik vertrouwen elkaar. Dat is wat telt. 131 00:10:42,800 --> 00:10:45,275 Je bent onze gast tot het geld er is. 132 00:10:45,400 --> 00:10:46,700 Graag. 133 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 Roxana, breng Matthew naar zijn hotel. Zorg dat het hem aan niets ontbreekt. 134 00:10:54,120 --> 00:10:57,155 Jos� Cabrera, beschuldigd van paramilitarisme... 135 00:10:57,280 --> 00:10:59,400 is nog voortvluchtig. 136 00:10:59,760 --> 00:11:04,115 Volgens offici�le bronnen staat de haci�nda van zijn familie leeg... 137 00:11:04,240 --> 00:11:09,200 en de politie vermoedt dat hij zich schuilhoudt in de jungle. 138 00:11:19,240 --> 00:11:20,475 Hoi. Alles in orde? 139 00:11:20,600 --> 00:11:23,760 Nee, ze houden mijn appartement openlijk in de gaten. 140 00:11:25,160 --> 00:11:27,995 We hebben meer tijd nodig. Max is ge�nfiltreerd. 141 00:11:28,120 --> 00:11:29,715 Hij krijgt de vrachtlijst. 142 00:11:29,840 --> 00:11:33,600 Ik geef je 24 uur. Dan geef ik de lading vrij. 143 00:12:00,040 --> 00:12:01,340 Bedankt. 144 00:12:19,280 --> 00:12:20,155 Viktor. 145 00:12:20,280 --> 00:12:21,580 Dag, vriend. 146 00:12:23,320 --> 00:12:24,620 Hoi. 147 00:12:44,120 --> 00:12:47,720 Jane - Aanklager in paniek We hebben 24 uur voor de lijst 148 00:12:53,520 --> 00:12:55,875 Ik heb dit geleend. Hopelijk is dat ok�. 149 00:12:56,000 --> 00:12:57,300 Geen probleem. 150 00:13:03,320 --> 00:13:04,620 Hoi. 151 00:13:05,520 --> 00:13:07,720 Laten we gaan lopen. Naar de oceaan. 152 00:13:12,480 --> 00:13:15,600 Ik zou graag zien hoe Teddy is als hij achterdochtig is. 153 00:13:17,160 --> 00:13:18,520 Geloof me. Dat wil je niet. 154 00:13:20,160 --> 00:13:21,460 Heb je de code? 155 00:13:22,880 --> 00:13:28,120 7-3-2-3-4-9. Binnen zijn twee camera's. 156 00:13:28,840 --> 00:13:30,140 Heb je de serienummers? 157 00:13:32,840 --> 00:13:37,320 Ik heb de centrale hub. Ik hoop dat je kunt betalen. 158 00:13:39,880 --> 00:13:41,180 Ik kan betalen. 159 00:13:44,160 --> 00:13:45,680 Waarom ben je erbij betrokken? 160 00:13:49,320 --> 00:13:51,400 Om vijf miljoen redenen. 161 00:13:53,800 --> 00:13:56,720 Jos� Cabrera is nog voortvluchtig. 162 00:13:57,120 --> 00:14:02,680 Volgens de laatste berichten worden er zoekteams ingezet... 163 00:14:03,040 --> 00:14:09,000 en de politie en het leger om deze gevaarlijke crimineel te pakken. 164 00:14:10,520 --> 00:14:12,195 We moeten onze vriend dumpen. 165 00:14:12,320 --> 00:14:13,620 Hoe doen we dat? 166 00:14:31,320 --> 00:14:33,920 Ik wil immuniteit en een nieuwe identiteit. 167 00:14:39,440 --> 00:14:40,740 Geregeld. 168 00:14:45,480 --> 00:14:50,160 Viktor. Kom hier. Luister. 169 00:14:51,880 --> 00:14:56,835 Straks breng ik de dame terug naar het hotel. 170 00:14:56,960 --> 00:15:01,235 Ik zou wat privacy op prijs stellen. Blijf nog even in de bar. 171 00:15:01,360 --> 00:15:02,155 Begrepen? 172 00:15:02,280 --> 00:15:05,000 Hoelang kan een Engelsman nodig hebben? 173 00:15:06,280 --> 00:15:09,360 LONDEN, ENGELAND 174 00:15:27,920 --> 00:15:29,115 KLANT CAMERA CODES: 175 00:15:29,240 --> 00:15:30,540 KLANT 65TK5167913X 176 00:15:34,040 --> 00:15:35,340 Hij is beneden. 177 00:15:36,320 --> 00:15:37,620 Kom verder. - Bedankt. 178 00:15:38,680 --> 00:15:39,980 We hebben weinig tijd. 179 00:15:45,120 --> 00:15:46,880 Doe je dit met al je vriendinnen? 180 00:15:49,240 --> 00:15:50,540 Niet echt. 181 00:15:51,240 --> 00:15:52,540 Je hebt niemand, h�? 182 00:15:54,680 --> 00:15:55,475 Jij wel? 183 00:15:55,600 --> 00:15:59,240 Dat noemen we afbuiging, Matthew. 184 00:16:03,520 --> 00:16:05,875 Laat ze over een uur nog een fles brengen. 185 00:16:06,000 --> 00:16:07,920 Ze moeten hem buiten zetten. Je pas. 186 00:16:17,080 --> 00:16:18,560 En als je me bedriegt? 187 00:16:19,120 --> 00:16:20,560 En als jij mij bedriegt? 188 00:16:24,560 --> 00:16:25,860 Dank je wel. 189 00:16:27,080 --> 00:16:29,520 Er is nachtbewaking. Wees voorzichtig. 190 00:16:30,560 --> 00:16:31,835 Ben je bezorgd om me? 191 00:16:31,960 --> 00:16:33,835 Nee, het kan me niets schelen. 192 00:16:33,960 --> 00:16:37,520 Als ze jou ontmaskeren, ben ik dood. Dus geen fouten. 193 00:17:29,720 --> 00:17:31,955 Ontvangen 194 00:17:32,080 --> 00:17:34,080 Zet de camera's uit 195 00:17:40,600 --> 00:17:42,800 Camera's zijn uit 196 00:19:10,680 --> 00:19:13,235 Ik ga bellen. Laat niemand binnen, ok�? 197 00:19:13,360 --> 00:19:15,400 Ja, meneer. Geen zorgen. 198 00:19:56,800 --> 00:19:58,100 Met Eduardo. 199 00:20:01,040 --> 00:20:02,640 Verbind me door met Mr Hanson. 200 00:20:05,200 --> 00:20:06,795 Ok�. Zeg dat ik gebeld heb. 201 00:20:06,920 --> 00:20:08,955 We moeten nu van de aanklager af. 202 00:20:09,080 --> 00:20:11,240 Zijn vervanger kan de lading vrijgeven. 203 00:20:11,520 --> 00:20:14,770 Ik moet met Gilberto en zijn vrienden vergaderen voor goedkeuring. 204 00:20:15,920 --> 00:20:18,070 Het restaurant op de heuveltop. Morgenavond. 205 00:20:19,040 --> 00:20:20,340 Prima. Goed. 206 00:21:33,480 --> 00:21:34,780 Vergeef me, Vader. 207 00:21:48,160 --> 00:21:50,960 Max Robinson Vind Gilberto Hanson 208 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 Heb je gevonden wat je zocht? 209 00:22:17,960 --> 00:22:19,260 Hallo? 210 00:22:27,600 --> 00:22:28,900 Hallo? 211 00:22:34,640 --> 00:22:36,440 Pardon. Ik vroeg je iets. 212 00:22:39,200 --> 00:22:40,500 Het is tegen jou. 213 00:22:41,520 --> 00:22:42,820 Een vraag aan jou. 214 00:22:43,840 --> 00:22:46,280 Wat zegt de naam Gilberto Hanson jou? 215 00:22:48,200 --> 00:22:49,840 Niets. Waarom? 216 00:22:52,440 --> 00:22:53,755 Omdat hij met Teddy werkt. 217 00:22:53,880 --> 00:22:55,315 Ik ken hem niet. 218 00:22:55,440 --> 00:22:57,640 Je hebt vijf jaar voor dit bedrijf gewerkt. 219 00:22:59,200 --> 00:23:01,195 Er is heel veel dat je niet weet. 220 00:23:01,320 --> 00:23:03,035 Ik ken alleen zijn naam. 221 00:23:03,160 --> 00:23:05,640 Ik steek mijn neus niet overal in. - Je liegt. 222 00:23:07,440 --> 00:23:11,515 Rot op. Ik heb je de codes gegeven. Dat was de afspraak. 223 00:23:11,640 --> 00:23:14,235 Codes leverden niets op. Alleen een lege aktetas. 224 00:23:14,360 --> 00:23:15,995 En geen vrachtlijst... 225 00:23:16,120 --> 00:23:18,595 met details over wat er in Cartagena is. 226 00:23:18,720 --> 00:23:21,155 Ik had het allemaal kunnen onthullen. 227 00:23:21,280 --> 00:23:23,475 Waar is de lijst? - Geen idee. 228 00:23:23,600 --> 00:23:25,595 Je kent Gilberto Hanson niet. - Nee. 229 00:23:25,720 --> 00:23:26,795 Wie de wapens krijgt. 230 00:23:26,920 --> 00:23:28,275 Teddy compartimenteert. 231 00:23:28,400 --> 00:23:29,995 Je weet niet wat de operatie is. 232 00:23:30,120 --> 00:23:31,075 Ik heb geen idee. 233 00:23:31,200 --> 00:23:32,435 De Britse betrokkenheid? 234 00:23:32,560 --> 00:23:33,675 Geen idee. - Je liegt... 235 00:23:33,800 --> 00:23:35,035 om jezelf te beschermen. 236 00:23:35,160 --> 00:23:36,635 Laat me los. 237 00:23:36,760 --> 00:23:40,195 Er zijn mensen gestorven door jou. Mensen van wie ik hield. 238 00:23:40,320 --> 00:23:42,400 Raak me niet aan. Waag het niet. 239 00:23:46,320 --> 00:23:47,795 We moeten zo gaan. 240 00:23:47,920 --> 00:23:51,120 Ik ga douchen zodat het lijkt alsof het leuk was. 241 00:23:52,280 --> 00:23:55,155 Zorg dat je geld er morgenochtend is... 242 00:23:55,280 --> 00:23:58,200 en dan ben ik weg, of ik vertel ze alles. 243 00:24:01,880 --> 00:24:03,520 Dat zou ik niet doen. 244 00:24:04,600 --> 00:24:07,040 Ik heb het tot hier gered. Ik waag het erop. 245 00:24:19,360 --> 00:24:24,075 Goedenavond, Mart�n. Fijn je te ontmoeten. Mijn naam is Jane. 246 00:24:24,200 --> 00:24:26,120 Waaraan dank ik dit genoegen? 247 00:24:28,920 --> 00:24:31,515 Je hebt mijn vriend ontmoet, Max Robinson. 248 00:24:31,640 --> 00:24:34,115 Max wil van je diensten gebruikmaken. 249 00:24:34,240 --> 00:24:35,875 Exclusief, geen vragen. 250 00:24:36,000 --> 00:24:39,275 Ons voorstel is $5000. Wat denk je daarvan? 251 00:24:39,400 --> 00:24:40,700 Dat klinkt goed. 252 00:24:41,680 --> 00:24:45,080 Wie ben jij, Jane? 253 00:24:46,120 --> 00:24:48,040 E�n van de verboden vragen. 254 00:24:48,720 --> 00:24:50,720 Je moet me helpen iemand te vinden. 255 00:25:37,800 --> 00:25:38,875 Komt Teddy niet? 256 00:25:39,000 --> 00:25:40,300 Hij is onderweg. 257 00:25:41,080 --> 00:25:42,480 Waar is Roxana? 258 00:25:45,240 --> 00:25:47,600 Ze is zich aan het omkleden. 259 00:25:49,760 --> 00:25:51,060 Mag ik? 260 00:25:51,600 --> 00:25:52,920 Had jij geen hoofdpijn? 261 00:25:53,800 --> 00:25:56,520 De oorzaak is de remedie voor de kwaal. 262 00:25:58,800 --> 00:26:00,760 Salud. - Salud. 263 00:26:03,080 --> 00:26:04,640 Leuke middag gehad? 264 00:26:07,480 --> 00:26:08,780 Jaloers? 265 00:26:10,360 --> 00:26:11,660 Ik ben beschermend. 266 00:26:12,720 --> 00:26:14,035 Noemen ze dat zo? 267 00:26:14,160 --> 00:26:19,155 Een beetje respect voor Miss Bola�os. Ze is meer dan een knap gezichtje. 268 00:26:19,280 --> 00:26:20,995 Wat bedoel je? 269 00:26:21,120 --> 00:26:24,995 Roxana is jong, maar ze is een echte Colombiaanse. 270 00:26:25,120 --> 00:26:26,955 Je moet een kant kiezen... 271 00:26:27,080 --> 00:26:30,035 en Roxana koos die van ons. 272 00:26:30,160 --> 00:26:31,460 Vanwege het geld. 273 00:26:32,720 --> 00:26:34,080 Niet alleen daarom. 274 00:26:34,720 --> 00:26:36,020 Waarom dan? 275 00:26:37,000 --> 00:26:40,720 Vraag eens wat er met haar vader gebeurd is. 276 00:26:46,360 --> 00:26:47,155 Wat is dit? 277 00:26:47,280 --> 00:26:51,635 Vliegtickets naar Parijs. Als het geld er is, vlieg je terug. 278 00:26:51,760 --> 00:26:53,275 Ga naar je dochter. 279 00:26:53,400 --> 00:26:56,520 Vat het niet persoonlijk op, maar we willen je hier niet. 280 00:27:00,000 --> 00:27:01,300 Bedankt. 281 00:27:05,520 --> 00:27:07,080 Sorry dat ik laat ben. 282 00:27:07,920 --> 00:27:09,220 Het was het waard. 283 00:27:14,040 --> 00:27:15,340 Kijk nu eens. 284 00:27:15,560 --> 00:27:16,860 Goedenavond. 285 00:27:18,600 --> 00:27:21,555 Je laatste avond in Latijns-Amerika. 286 00:27:21,680 --> 00:27:22,980 Ik hoor het net. 287 00:27:23,200 --> 00:27:25,755 Ik kan me laten gaan. 288 00:27:25,880 --> 00:27:28,035 S�. Ik ben benieuwd. 289 00:27:28,160 --> 00:27:30,880 Je ziet er mooi uit. Kom. - Bedankt. 290 00:27:48,880 --> 00:27:53,200 Jaloers? Geloof me, dat hoeft niet. 291 00:28:18,760 --> 00:28:20,060 Mag ik? 292 00:28:31,880 --> 00:28:35,200 Ze hebben morgen een vlucht geregeld. Ik heb het ticket. 293 00:28:36,120 --> 00:28:37,920 Dat is niet mijn probleem. 294 00:28:42,920 --> 00:28:44,220 Wil je immuniteit? 295 00:28:46,080 --> 00:28:48,355 Ik heb wat in die aktetas zat nodig. 296 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 Bedreig me niet. 297 00:30:05,600 --> 00:30:07,315 Ik blijf bij wat ik zeg. 298 00:30:07,440 --> 00:30:12,000 Het idee dat een man trouw moet blijven aan ��n vrouw, ��n enkele vrouw. 299 00:30:13,440 --> 00:30:15,600 Weet je wat het probleem is met mensen? 300 00:30:18,240 --> 00:30:20,880 Nee. Vertel het ons. 301 00:30:23,200 --> 00:30:25,800 We zijn genetisch oneerlijk. 302 00:30:28,720 --> 00:30:31,520 Toch? Hij begrijpt het. Hij snapt het. 303 00:30:34,040 --> 00:30:35,340 Wat bedoel je? 304 00:30:37,920 --> 00:30:39,800 Bedrog zit in ons DNA. 305 00:30:41,640 --> 00:30:45,000 Vanaf het moment dat we geboren worden, zijn er leugens. 306 00:30:46,000 --> 00:30:49,515 Als baby veinzen we pijn. Als kind huilen we krokodillentranen. 307 00:30:49,640 --> 00:30:51,235 We zoeken zogenaamd de waarheid... 308 00:30:51,360 --> 00:30:55,240 maar dat is uit eigenbelang. We zijn dieren. We willen overleven. 309 00:30:58,720 --> 00:31:00,020 Neem Roxana en mij. 310 00:31:02,280 --> 00:31:05,955 Vanmiddag liepen we samen over het strand. 311 00:31:06,080 --> 00:31:09,640 We gingen terug naar het hotel, we lopen arm in arm. 312 00:31:11,520 --> 00:31:14,040 Vat dit niet verkeerd op. Je bent prachtig... 313 00:31:14,760 --> 00:31:17,480 maar je bent niet verliefd. Je wilt mijn geld. 314 00:31:18,400 --> 00:31:22,080 Ik zeg dat ik je wil, maar gebruik je voor mijn eigen doeleinden. 315 00:31:22,920 --> 00:31:26,080 Dat weten we allebei. Deze hele situatie... 316 00:31:28,680 --> 00:31:33,155 Het is theater. We spelen allemaal onze rol. 317 00:31:33,280 --> 00:31:36,875 Speel dan stil. Mensen kunnen je horen. 318 00:31:37,000 --> 00:31:38,300 Nou en? 319 00:31:39,120 --> 00:31:41,235 Ik geef tenminste toe wie ik ben. 320 00:31:41,360 --> 00:31:45,795 Ik ben een bedrieger. Ik lieg over wat ik weet om te krijgen wat ik wil. 321 00:31:45,920 --> 00:31:47,115 Ik ben een bedrieger. 322 00:31:47,240 --> 00:31:48,840 Niet zo hard praten. 323 00:31:50,120 --> 00:31:51,720 Waar lieg je over? 324 00:31:56,600 --> 00:31:58,115 Ik weet bijvoorbeeld... 325 00:31:58,240 --> 00:32:01,715 dat er hier vlakbij een lading in de haven ligt te wachten. 326 00:32:01,840 --> 00:32:06,280 Manifest ziet er keurig uit, materiaal voor pijpleidingen. 327 00:32:07,320 --> 00:32:08,620 Het is nep. 328 00:32:09,240 --> 00:32:12,120 Ik heb deals gesloten met Defensie en ken de trucs. 329 00:32:15,680 --> 00:32:17,395 Ik denk dat je een probleem hebt. 330 00:32:17,520 --> 00:32:20,235 Misschien heeft iemand je door en moet je dat regelen... 331 00:32:20,360 --> 00:32:21,995 hem bedreigen of omkopen. Prima. 332 00:32:22,120 --> 00:32:23,675 Dat verdoezelen we. 333 00:32:23,800 --> 00:32:26,115 Ik heb daar geen probleem mee. 334 00:32:26,240 --> 00:32:30,835 Ik heb een donatie gedaan aan de slachtoffers van het geweld in Colombia. 335 00:32:30,960 --> 00:32:31,755 Dat geld is ok�. 336 00:32:31,880 --> 00:32:34,640 Jij krijgt je 20 miljoen, maar ik ben niet gek. 337 00:32:35,320 --> 00:32:38,520 Ik weet welk spel ik speel. En het is geen tennis. 338 00:32:42,520 --> 00:32:43,820 Bravo. 339 00:32:47,680 --> 00:32:48,980 De avond is voorbij. 340 00:32:50,400 --> 00:32:56,075 Waar ga je heen? Wat heb ik gezegd? Het is gewoon de waarheid. 341 00:32:56,200 --> 00:32:58,915 We gaan. Mr Ellis heeft een vroege vlucht. 342 00:32:59,040 --> 00:33:02,120 Kom op. We beginnen net. 343 00:33:02,960 --> 00:33:04,760 Welk spelletje speel je? 344 00:33:06,000 --> 00:33:07,760 Zoals je zei, gaat dat je niet aan. 345 00:33:15,680 --> 00:33:18,760 Mr Ellis, wilt u alstublieft met me meekomen? 346 00:33:20,240 --> 00:33:22,920 Laat maar. Ik weet hoe ik bij mijn kamer kom. 347 00:33:23,760 --> 00:33:25,060 Dat weet je niet. 348 00:33:43,320 --> 00:33:46,440 KOM ZSM NAAR RIVER MAYRA 349 00:33:53,240 --> 00:33:55,120 Ik geloof niet dat je van niets wist. 350 00:33:56,560 --> 00:33:58,120 Is hier iemand geweest? 351 00:33:58,320 --> 00:33:59,620 Alleen Mr Dos Santos. 352 00:34:00,840 --> 00:34:03,520 Bekijk de bewakingsbeelden. - Ja, meneer. 353 00:34:14,560 --> 00:34:15,920 Wat doen we hier? 354 00:34:16,320 --> 00:34:18,440 Na die uitbarsting... 355 00:34:18,840 --> 00:34:20,840 controleren we of er niets mist. 356 00:34:22,240 --> 00:34:24,960 Waar kijk je naar? Draai je om. 357 00:34:42,120 --> 00:34:43,800 Wat zei hij? - Niets. 358 00:34:44,240 --> 00:34:46,140 Ik had geen idee dat hij daarvan wist. 359 00:34:46,840 --> 00:34:48,400 Geef me je telefoon. 360 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 Waarom? 361 00:34:50,680 --> 00:34:52,040 Heb je iets te verbergen? 362 00:34:56,720 --> 00:34:58,020 Ontgrendel hem. 363 00:35:06,760 --> 00:35:08,440 Wat is er in Medell�n gebeurd? 364 00:35:09,800 --> 00:35:11,320 Voerde hij je dronken? - Ik... 365 00:35:11,640 --> 00:35:13,120 Ik heb hem dronken gevoerd. 366 00:35:13,600 --> 00:35:16,960 Hij moet het zelf ontdekt hebben, voordat hij me ontmoette. 367 00:35:17,560 --> 00:35:20,075 Misschien is hij gewoon slimmer dan jij. 368 00:35:20,200 --> 00:35:21,675 Jij stond voor hem in. 369 00:35:21,800 --> 00:35:24,475 Ik heb duidelijk aangegeven wat de risico's waren. 370 00:35:24,600 --> 00:35:27,760 Je hebt het geld snel nodig, maar waarom? 371 00:35:27,920 --> 00:35:29,395 Je vertelt me nooit iets. 372 00:35:29,520 --> 00:35:34,800 Je bent hier alleen vanwege mijn loyaliteit aan je vader. 373 00:35:36,400 --> 00:35:37,440 Vergeet dat nooit. 374 00:35:37,600 --> 00:35:40,800 Geloof me. Dat doe ik niet. 375 00:35:42,320 --> 00:35:43,620 Meneer... 376 00:35:44,240 --> 00:35:45,740 Ik heb de beelden. Niets geks. 377 00:35:46,440 --> 00:35:47,880 Laat zien. - Ja, meneer. 378 00:35:49,320 --> 00:35:51,200 Ze zijn in de beveiligingsruimte. 379 00:35:55,840 --> 00:35:58,280 Is alles gecheckt? - Ja, meneer. 380 00:36:01,440 --> 00:36:02,920 MANIFEST VOOR ZEEVRACHT 381 00:36:09,000 --> 00:36:10,300 Verdomme. 382 00:36:38,560 --> 00:36:39,515 Ga naar het hotel. 383 00:36:39,640 --> 00:36:41,035 Morgen ga je naar Medell�n. 384 00:36:41,160 --> 00:36:42,660 Je verblijft in Teddy's villa. 385 00:36:43,160 --> 00:36:44,680 Je gaat niet naar buiten. 386 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 Daarna vlieg je naar Miami. 387 00:36:47,920 --> 00:36:49,320 Laat dit duidelijk zijn... 388 00:36:49,720 --> 00:36:51,520 Geen Matthew Ellis. 389 00:37:13,080 --> 00:37:14,380 Kom, we gaan. 390 00:37:19,200 --> 00:37:21,555 Wat ga je doen? Ik ben Brits staatsburger. 391 00:37:21,680 --> 00:37:23,480 Wauw, gefeliciteerd. 392 00:37:49,760 --> 00:37:51,060 Stap in. 393 00:37:59,720 --> 00:38:02,400 Schiet op. De baas wacht. 394 00:38:04,240 --> 00:38:05,720 Je had gebeld. - Kom binnen. 395 00:38:06,600 --> 00:38:09,915 Bedankt voor je snelle komst. Ik dacht dat je in Wales was. 396 00:38:10,040 --> 00:38:13,915 Dit weekend niet. Gisteravond was ik bij Rigoletto in de Garden. 397 00:38:14,040 --> 00:38:15,640 Helaas was het teleurstellend. 398 00:38:16,400 --> 00:38:18,435 Koffie, water of iets anders? 399 00:38:18,560 --> 00:38:19,675 Nee, bedankt. 400 00:38:19,800 --> 00:38:21,600 Niet? Ok�. Ga zitten. 401 00:38:22,320 --> 00:38:26,115 Ik heb naar de bestanden gekeken die je hebt gestuurd. 402 00:38:26,240 --> 00:38:27,835 Er zit niet veel bij. 403 00:38:27,960 --> 00:38:30,240 Tot die conclusie kwam ik ook. 404 00:38:31,040 --> 00:38:33,435 We vonden wel een e-mail van negen jaar geleden... 405 00:38:33,560 --> 00:38:35,400 aan ene Andrew Birch. 406 00:38:36,880 --> 00:38:40,600 Die was verwijderd, maar mijn jongens hebben hem teruggevonden. 407 00:38:42,040 --> 00:38:47,955 Er wordt een Luxemburgse bankrekening genoemd. Driehonderd miljoen dollar. 408 00:38:48,080 --> 00:38:49,380 Wist je daarvan? 409 00:38:49,840 --> 00:38:53,520 Nee, maar ik gaf Rex alleen technische ondersteuning. 410 00:38:55,000 --> 00:38:57,235 Kun je me toegang tot de rekening geven? 411 00:38:57,360 --> 00:39:00,395 Ik ben bang dat Rex dingen voor me achterhield. 412 00:39:00,520 --> 00:39:01,820 Ik probeer het maandag. 413 00:39:02,920 --> 00:39:06,280 Het is nogal dringend. Kun je het nu doen? 414 00:39:07,120 --> 00:39:08,875 Ja, hoor. Mag ik dat houden? 415 00:39:09,000 --> 00:39:10,300 Natuurlijk. 416 00:39:10,480 --> 00:39:13,920 Ok�. Bedankt, Mayra. 417 00:39:25,280 --> 00:39:27,840 Problemen met de spaarpot. Ik stop de betaling. 418 00:39:40,600 --> 00:39:41,900 Bind hem vast. 419 00:39:49,480 --> 00:39:51,720 ANNULEER TRANSACTIE 420 00:39:56,240 --> 00:39:58,080 Laat me je iets uitleggen. 421 00:40:00,720 --> 00:40:04,000 In mijn land kan iemand nog zomaar verdwijnen. 422 00:40:05,760 --> 00:40:08,920 Hoe heb je ontdekt wat je ons vanavond vertelde? 423 00:40:11,440 --> 00:40:12,960 Ik vertel je niets. 424 00:40:18,360 --> 00:40:21,155 Wie ben je verdomme? 425 00:40:21,280 --> 00:40:23,435 Goed. Mijn naam is Matthew Ellis. 426 00:40:23,560 --> 00:40:25,835 Ik was bankier in Hongkong en kreeg problemen. 427 00:40:25,960 --> 00:40:28,475 Ik ontsnapte met $25 miljoen aan gestolen geld. 428 00:40:28,600 --> 00:40:31,355 Alles wat ik verteld heb is waar, behalve ��n ding. 429 00:40:31,480 --> 00:40:35,995 Ik ben niet uit het leger gezet. Ik zat bij de militaire inlichtingendienst. 430 00:40:36,120 --> 00:40:38,635 Basra en Fallujah, 2005 tot 2008. 431 00:40:38,760 --> 00:40:41,435 Je liegt. Dat staat niet in je dossier. 432 00:40:41,560 --> 00:40:43,800 Dat klopt. Waarom denk je? 433 00:40:45,360 --> 00:40:46,155 Zeg op. 434 00:40:46,280 --> 00:40:48,395 Ik kan dingen over mensen te weten komen. 435 00:40:48,520 --> 00:40:51,395 Ik kwam naar Medell�n om mijn geld wit te wassen. 436 00:40:51,520 --> 00:40:54,280 Ik koos jou. Ik wist dat je problemen had. 437 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 Maar het geld is echt. 438 00:40:58,320 --> 00:41:00,480 Het staat over een uur op de rekening. 439 00:41:01,000 --> 00:41:02,275 Dat hoop ik. 440 00:41:02,400 --> 00:41:04,680 Alleen dan kom je hier levend uit. 441 00:41:05,880 --> 00:41:07,155 Ik heb het gevonden. 442 00:41:07,280 --> 00:41:09,755 Driehonderd miljoen, negen jaar onaangeroerd. 443 00:41:09,880 --> 00:41:11,515 Waar was Rex mee bezig? 444 00:41:11,640 --> 00:41:12,940 Laat zien. 445 00:41:19,640 --> 00:41:20,940 Dertig minuten, vriend. 446 00:41:22,040 --> 00:41:23,640 Kom op Basil, waar is het? 447 00:41:26,480 --> 00:41:27,320 Verdomme. 448 00:41:27,880 --> 00:41:29,280 Ik had ��n idee. 449 00:41:30,040 --> 00:41:32,835 Ik kan een neptransactie doen naar een schaduwrekening. 450 00:41:32,960 --> 00:41:36,395 Tech heeft er ��n in Belize. Misschien twintig miljoen. 451 00:41:36,520 --> 00:41:37,395 Een controle... 452 00:41:37,520 --> 00:41:39,640 kunnen we traceren en volgen. 453 00:41:42,480 --> 00:41:43,920 Ik wil overleggen. 454 00:41:45,240 --> 00:41:46,540 Doe nog niets. 455 00:41:51,080 --> 00:41:52,380 Verdomme. 456 00:41:57,240 --> 00:41:58,080 Het is er niet. 457 00:41:58,640 --> 00:41:59,435 Wat bedoel je? 458 00:41:59,560 --> 00:42:00,995 Het geld... - Het is er niet. 459 00:42:01,120 --> 00:42:02,635 Dan is er iets misgegaan. 460 00:42:02,760 --> 00:42:05,080 Jonathan, waar ben je verdomme? 461 00:42:10,760 --> 00:42:13,480 Klant WE HEBBEN DIE DONATIE NU NODIG 462 00:42:16,520 --> 00:42:17,475 Het is gewoon laat. 463 00:42:17,600 --> 00:42:19,075 Het komt. Laat me ze bellen. 464 00:42:19,200 --> 00:42:20,955 Je lult. - Het is gewoon laat. 465 00:42:21,080 --> 00:42:23,155 Je liegt al vanaf het begin, cabr�n. 466 00:42:23,280 --> 00:42:24,580 Het komt eraan. Maar... 467 00:42:25,360 --> 00:42:30,360 Nee. Laat me los. 468 00:42:32,000 --> 00:42:33,300 Basil Karapetian. 469 00:42:36,760 --> 00:42:39,275 Je hebt groen licht voor de neptransactie. 470 00:42:39,400 --> 00:42:40,700 Nee. 471 00:42:42,920 --> 00:42:44,220 Laat me los. 472 00:42:45,840 --> 00:42:47,140 Nee. 473 00:42:47,680 --> 00:42:48,715 OVERSCHRIJVEN 474 00:42:48,840 --> 00:42:50,140 Nee. 475 00:42:55,920 --> 00:42:57,760 Het geld is er. - Weet je het zeker? 476 00:42:58,480 --> 00:43:01,600 Viktor, wacht. Het geld is er. 477 00:43:17,880 --> 00:43:19,180 Rot op, Teddy. 478 00:43:21,000 --> 00:43:22,300 En vertrouwen dan? 479 00:43:25,480 --> 00:43:26,780 Help hem opstaan. 480 00:43:42,200 --> 00:43:43,500 Heb je trek? 481 00:43:47,080 --> 00:43:48,380 Ja, hoor. 482 00:43:49,600 --> 00:43:51,120 Ik moet eerst ergens heen. 483 00:45:29,320 --> 00:45:30,720 Ik ging je vermoorden. 484 00:45:35,280 --> 00:45:36,580 Zo voelde het ook. 485 00:45:39,560 --> 00:45:42,680 Je hebt geen idee wie ik echt ben. 486 00:45:44,000 --> 00:45:49,040 Ik heb mijn hele leven als een hond voor geld gevochten. 487 00:45:52,360 --> 00:45:54,520 Hier, Mexico, Guatemala. 488 00:45:56,600 --> 00:45:57,900 Bloedwraak. 489 00:46:00,560 --> 00:46:02,040 Altijd gevaarlijk. 490 00:46:03,640 --> 00:46:04,940 Hoe kwam je daar? 491 00:46:09,640 --> 00:46:10,940 Hoe? 492 00:46:17,320 --> 00:46:18,620 Ik ben erin geboren. 493 00:46:21,880 --> 00:46:24,360 Mijn moeder was Mexicaanse. Mejicana. 494 00:46:26,200 --> 00:46:28,440 Ze kwam hierheen. Stierf jong. 495 00:46:30,960 --> 00:46:34,200 Ik ben opgevoed door priesters. In een klooster. 496 00:46:35,680 --> 00:46:37,120 Heel religieus. 497 00:46:38,400 --> 00:46:42,320 Ik ontsnapte zodra het kon. Ik ben terug naar Mexico gegaan. 498 00:46:43,760 --> 00:46:47,195 Ik ging met de verkeerde mensen om. Ik zat in de gevangenis. 499 00:46:47,320 --> 00:46:50,080 En je vader? Waar was hij in het verhaal? 500 00:46:51,960 --> 00:46:53,260 Mijn vader... 501 00:46:56,560 --> 00:46:58,200 was er zo vaak hij kon. 502 00:46:58,800 --> 00:47:00,100 Juist. 503 00:47:00,400 --> 00:47:03,560 Hij is er niet meer. Hij stierf zes jaar geleden. 504 00:47:05,600 --> 00:47:06,900 Dat spijt me. 505 00:47:07,040 --> 00:47:08,340 Geen zorgen. 506 00:47:13,640 --> 00:47:14,940 Hoe was hij? 507 00:47:19,880 --> 00:47:21,840 Hij was Engels. Net als jij. 508 00:47:24,120 --> 00:47:25,420 Wauw. 509 00:47:27,560 --> 00:47:29,320 Wat deed hij hier? 510 00:47:33,080 --> 00:47:34,380 Hetzelfde als ik. 511 00:47:37,120 --> 00:47:38,420 En wat is dat? 512 00:47:39,240 --> 00:47:41,640 Dat wil je niet weten. Geloof me. 513 00:47:48,160 --> 00:47:49,460 Kom maar op. 514 00:48:02,480 --> 00:48:03,960 Ik stel een leger samen. 515 00:48:05,200 --> 00:48:06,960 Huursoldaten. 516 00:48:10,680 --> 00:48:12,600 Soldaten? Waarvandaan? 517 00:48:13,440 --> 00:48:17,320 Vanuit het hele land. Arm, jong. 518 00:48:19,080 --> 00:48:20,380 Aurora. 519 00:48:21,080 --> 00:48:23,880 Omdat Colombia vol zit met weeskinderen. 520 00:48:28,960 --> 00:48:29,915 Voor wie is het? 521 00:48:30,040 --> 00:48:31,340 Nee, Matthew... 522 00:48:33,160 --> 00:48:34,460 dat zeg ik niet. 523 00:48:48,800 --> 00:48:50,720 VLUCHTCODE GH23471 524 00:49:06,120 --> 00:49:08,370 Wacht even en rij me terug naar de helikopter. 525 00:49:09,120 --> 00:49:10,875 Neem je telefoon terug. Blijf hier. 526 00:49:11,000 --> 00:49:13,240 Blijf op je kamer. Morgen breng ik je weg. 527 00:49:14,080 --> 00:49:15,035 Waar ga je heen? 528 00:49:15,160 --> 00:49:16,800 Ik heb een vergadering. 529 00:49:19,080 --> 00:49:19,995 Altijd zaken. 530 00:49:20,120 --> 00:49:22,840 Ik moet een probleem oplossen. Tot morgen. 531 00:49:25,160 --> 00:49:26,460 Tot morgen. 532 00:49:30,040 --> 00:49:31,340 Adios, amigo. 533 00:49:51,920 --> 00:49:53,220 Hoi. 534 00:49:58,360 --> 00:50:00,200 Gin-tonic en een dubbele espresso. 535 00:50:02,920 --> 00:50:04,240 Fijn dat je leeft. 536 00:50:05,520 --> 00:50:06,820 Geen lijst? 537 00:50:07,680 --> 00:50:08,675 Nog niet. 538 00:50:08,800 --> 00:50:09,715 Wat is er gebeurd? 539 00:50:09,840 --> 00:50:11,760 Teddy vertrouwde het niet. 540 00:50:13,040 --> 00:50:14,340 Bedankt. 541 00:50:16,680 --> 00:50:18,435 Waar is Alejandro? - Thuis. 542 00:50:18,560 --> 00:50:19,355 Ze volgen hem. 543 00:50:19,480 --> 00:50:21,315 Er staat een auto voor zijn woning. 544 00:50:21,440 --> 00:50:23,160 Ok�, hou hem rustig. 545 00:50:24,200 --> 00:50:26,875 Teddy doet niets tot hij vanavond groen licht krijgt. 546 00:50:27,000 --> 00:50:30,835 Hij vliegt naar een geheime locatie, een restaurant op een heuveltop. 547 00:50:30,960 --> 00:50:33,760 Dit is de code van de helikopter. We moeten hem volgen. 548 00:50:36,720 --> 00:50:41,160 Gilberto Hanson is bij de vergadering. Hij zit achter de hele zaak. 549 00:50:42,720 --> 00:50:46,475 Dat betwijfel ik. Mijn team heeft me dit gestuurd. 550 00:50:46,600 --> 00:50:49,155 Hanson kreeg 17 jaar geleden een helikopterongeluk... 551 00:50:49,280 --> 00:50:52,520 toen hij wapens smokkelde. Zijn dood werd geheim gehouden. 552 00:50:57,440 --> 00:50:59,635 Waarom belt Teddy Hanson dan? 553 00:50:59,760 --> 00:51:01,360 We worden bekeken. 554 00:51:18,600 --> 00:51:20,960 Wat doe jij hier? - Ik heb iets voor je. 555 00:51:22,840 --> 00:51:25,800 Niet hier. Kom op, we gaan. 556 00:51:26,800 --> 00:51:28,115 Ben je alleen? 557 00:51:28,240 --> 00:51:29,835 Ik ben ontsnapt. De taxi wacht. 558 00:51:29,960 --> 00:51:31,360 Ik moet snel terug. - Hierin. 559 00:51:42,920 --> 00:51:44,220 Laat zien. 560 00:51:49,000 --> 00:51:51,875 FRAGMENTATIEBOMMEN - SATELLIETSTATIONS MACHINEGESCHUT 561 00:51:52,000 --> 00:51:53,720 VOLGENDE GENERATIE ANTITANKWAPEN 562 00:51:58,280 --> 00:51:59,435 Hoe kom je hieraan? 563 00:51:59,560 --> 00:52:01,075 Dit heb je toch nodig? 564 00:52:01,200 --> 00:52:02,500 Ja. 565 00:52:03,760 --> 00:52:05,155 STRATEGISCHE DEFENSIE 566 00:52:05,280 --> 00:52:07,435 Ik word morgen teruggevlogen. Je kent me niet. 567 00:52:07,560 --> 00:52:09,635 We hebben elkaar nooit ontmoet. Ok�? 568 00:52:09,760 --> 00:52:11,200 Begrepen. 569 00:52:12,000 --> 00:52:13,300 Goed. 570 00:52:14,120 --> 00:52:15,555 Roxana. - Wat? 571 00:52:15,680 --> 00:52:17,155 Waarom werk je met ze samen? 572 00:52:17,280 --> 00:52:19,315 Ik heb al gezegd dat het om geld gaat. 573 00:52:19,440 --> 00:52:20,795 Vanwege het geld. 574 00:52:20,920 --> 00:52:22,220 Ja. 575 00:52:22,400 --> 00:52:23,355 Want Juan zei... 576 00:52:23,480 --> 00:52:25,120 Juan weet niets. 577 00:52:27,520 --> 00:52:29,760 Ik moest naar je vader vragen. 578 00:52:39,080 --> 00:52:41,000 Mijn vader stierf toen ik zes was. 579 00:52:41,640 --> 00:52:45,395 Hij werd ontvoerd omdat hij weigerde voor guerrillabescherming te betalen. 580 00:52:45,520 --> 00:52:47,915 We dachten dat er een losgeldbrief zou komen... 581 00:52:48,040 --> 00:52:51,320 maar er werd een lichaam afgeleverd bij ons zomerhuis. 582 00:52:53,120 --> 00:52:55,560 Ik zag hoe ze hem bij de poort dumpten. 583 00:52:57,080 --> 00:52:59,080 Ben je daarom naar Amerika gegaan? 584 00:53:01,160 --> 00:53:02,460 Ja. 585 00:53:06,080 --> 00:53:08,880 Mijn moeder heeft het huis nog. We gaan er nooit heen. 586 00:53:13,920 --> 00:53:15,220 Het spijt me. 587 00:53:18,200 --> 00:53:19,435 Ik moet gaan. 588 00:53:19,560 --> 00:53:20,860 Ja, doe dat. 589 00:53:30,640 --> 00:53:31,960 Ik pak het verkeerd aan... 590 00:53:33,880 --> 00:53:35,360 als ik me aan iemand hecht. 591 00:53:37,360 --> 00:53:38,660 Ik ook. 592 00:53:42,840 --> 00:53:45,840 Sorry dat ik stoor. Teddy vertrekt. 593 00:54:22,560 --> 00:54:24,080 Goed u te zien, Mr Robinson. 594 00:54:34,560 --> 00:54:37,840 Hij gaat naar het zuidwesten. Volg de weg naar Nilo. 595 00:54:43,080 --> 00:54:47,675 Laatste bekende co�rdinaten: 5.1765... 596 00:54:47,800 --> 00:54:51,115 72.9313. 597 00:54:51,240 --> 00:54:52,540 Ik heb ze. 598 00:55:05,440 --> 00:55:07,595 Er is hier niets. Help me. Wat zie je? 599 00:55:07,720 --> 00:55:10,800 Niet veel. Er is een groot huis, La Estancia. 600 00:55:12,000 --> 00:55:13,300 Van wie is het? 601 00:55:14,840 --> 00:55:16,035 Moet je dit horen. 602 00:55:16,160 --> 00:55:19,400 Het staat op naam van Gilberto Paredes Hanson. 603 00:55:23,720 --> 00:55:25,920 Is er een restaurant in de buurt? 604 00:55:27,760 --> 00:55:32,040 Eentje, La Loma del Yarumo. Anderhalve kilometer verderop. 605 00:55:42,480 --> 00:55:45,280 WEG AFGESLOTEN 606 00:55:52,280 --> 00:55:53,960 Ok�, stop hier. Stop. 607 00:55:56,160 --> 00:55:58,000 Draai de auto. Sta klaar. 608 00:56:19,800 --> 00:56:23,160 Onze gast komt eraan. Breng hem naar binnen als hij er is. 609 00:56:23,600 --> 00:56:24,960 Ja, meneer. Geen probleem. 610 00:56:25,320 --> 00:56:27,240 Alles in orde? - Ja, prima. 611 00:56:27,800 --> 00:56:29,795 Laat Gilberto weten dat ze er bijna zijn. 612 00:56:29,920 --> 00:56:31,220 Natuurlijk. - Perfect. 613 00:56:44,160 --> 00:56:45,460 Generaal. 614 00:56:46,280 --> 00:56:48,240 Teddy, hoe is het? - Goed, en met u? 615 00:56:48,520 --> 00:56:49,720 Is Mr Hanson er? 616 00:56:49,880 --> 00:56:53,560 Hij is binnen. Geen zorgen. Het restaurant was de hele dag gesloten. 617 00:56:54,000 --> 00:56:55,300 Komt u binnen. 618 00:56:57,320 --> 00:56:59,960 Er staat een drankje voor u klaar. 619 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Daar is Cabrera. 620 00:57:11,200 --> 00:57:14,400 Welkom, Jos�. 621 00:57:15,680 --> 00:57:17,075 Bedankt, Teddy. - Hoe is het? 622 00:57:17,200 --> 00:57:17,995 Goed. 623 00:57:18,120 --> 00:57:19,755 Mr Hanson en de generaal wachten. 624 00:57:19,880 --> 00:57:21,180 Bedankt. 625 00:57:22,680 --> 00:57:24,200 Geen zorgen, Jos�. 626 00:57:30,560 --> 00:57:32,955 De kwestie met de aanklager wordt morgen opgelost. 627 00:57:33,080 --> 00:57:35,515 Zoals u weet, bleek hij nogal koppig. 628 00:57:35,640 --> 00:57:38,320 Nu doen we het op onze manier. Zijn tijd is op. 629 00:57:39,400 --> 00:57:40,880 Er mogen geen sporen zijn. 630 00:57:42,080 --> 00:57:44,800 Dat garandeer ik. Ik regel het zelf. 631 00:57:45,240 --> 00:57:48,600 Ik heb gezorgd dat er een opvolger voor Mr Gualteros wordt benoemd. 632 00:57:49,320 --> 00:57:50,795 De lading komt vrij. 633 00:57:50,920 --> 00:57:53,675 Wij zullen de laatste lading naar u toe vliegen... 634 00:57:53,800 --> 00:57:56,435 op tijd voor 't jubileum. U krijgt uw oorlog. 635 00:57:56,560 --> 00:57:59,435 Mr Hanson, met alle respect... 636 00:57:59,560 --> 00:58:02,715 vertrouwt u Mr Dos Santos? 637 00:58:02,840 --> 00:58:05,680 Volkomen, Jos�, ouwe jongen. 638 00:58:10,520 --> 00:58:13,035 Ik ken Teddy al heel lang. 639 00:58:13,160 --> 00:58:15,155 Bijna net zo lang als ik jou ken. 640 00:58:15,280 --> 00:58:19,360 Hij heeft de touwtjes strak in handen. Hij zal me nooit in de steek laten. 641 00:58:21,160 --> 00:58:24,280 Gaan we dit doen? 642 01:00:30,720 --> 01:00:32,675 Vertaling: Merel van Straten 643 01:00:32,800 --> 01:00:34,800 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen45471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.