All language subtitles for The.Night.Manager.S02E01.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 Este programa contém linguagem forte, algumas cenas que alguns espectadores podem achar perturbadoras e algumas cenas violentas 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,320 Meu nome é Pinho. Eu sou o gerente noturno. 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,800 - Richard Roper está vendendo armas no coração do Cairo 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,000 em plena Primavera Árabe. - FOGO 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,160 - Por que Jonathan Pine, respeitado hoteleiro, arrisca sua carreira 6 00:00:12,160 --> 00:00:13,600 delatando seus convidados? 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,680 - Se há um homem vendendo um arsenal privado, e essas armas podem causar 8 00:00:15,680 --> 00:00:18,560 muita dor para muitas pessoas, então você simplesmente faz isso. 9 00:00:18,560 --> 00:00:20,320 EXPLOSÃO 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,840 - Quero colocar você por dentro da operação dele. 11 00:00:27,960 --> 00:00:30,320 - Eu vou te dar dinheiro mas você tem que deixar o menino aqui! 12 00:00:30,320 --> 00:00:31,560 - Entraremos em contato com você. 13 00:00:31,560 --> 00:00:33,680 Ir! 14 00:00:33,680 --> 00:00:35,200 - Ele me salvou. 15 00:00:35,200 --> 00:00:37,880 - Qual o nome dele? -Thomas Quince. - Não, ele não está. 16 00:00:37,880 --> 00:00:39,920 Você é Pine da Suíça. 17 00:00:40,920 --> 00:00:43,400 - Muito obrigado, senhor, por me resgatar. 18 00:00:43,400 --> 00:00:45,480 - De nada, Danny. 19 00:00:45,480 --> 00:00:47,080 - Bem-vindo à família. 20 00:00:48,080 --> 00:00:50,040 - Angela Burr está mais perto do que qualquer um jamais esteve 21 00:00:50,040 --> 00:00:52,360 para quebrar a operação offshore de Richard Roper. 22 00:00:52,360 --> 00:00:54,720 - A empresa se chama Tradepass. 23 00:00:54,720 --> 00:00:56,960 Você é meu ator principal. 24 00:00:56,960 --> 00:00:59,680 Você faz o acordo, ninguém sabe realmente o que estamos vendendo, 25 00:00:59,680 --> 00:01:01,440 ninguém quer saber, 26 00:01:01,440 --> 00:01:03,720 porque se o fizessem, não dormiriam à noite. 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,760 Esta é a nossa pequena contribuição. 28 00:01:06,760 --> 00:01:08,920 Um porto seguro para os miseráveis ​​da terra. 29 00:01:08,920 --> 00:01:10,840 Justifica-nos estar aqui. 30 00:01:10,840 --> 00:01:13,160 Todos os soldados lutam por dinheiro, Andrew. 31 00:01:13,160 --> 00:01:15,640 Esses homens estão vendendo suas habilidades, como qualquer outra pessoa. 32 00:01:16,880 --> 00:01:19,000 - EXPLOSÕES 33 00:01:20,760 --> 00:01:22,840 - Até os traidores podem ser perdoados. 34 00:01:22,840 --> 00:01:24,080 Mas eles têm que se comprometer. 35 00:01:24,080 --> 00:01:25,640 Eles têm que tomar uma decisão. 36 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Jesus! 37 00:01:28,960 --> 00:01:31,040 - BIPS DE TELEFONE, EXPLOSÃO 38 00:01:32,360 --> 00:01:34,040 - Quero meu dinheiro de volta, Sr. Roper. 39 00:01:34,040 --> 00:01:36,680 Se você não pagar, haverá consequências. 40 00:01:36,680 --> 00:01:38,600 - Por que você fez isso, Jonathan? 41 00:01:38,600 --> 00:01:41,280 - Você tem que se comprometer. Você tem que tomar uma decisão. 42 00:01:44,000 --> 00:01:45,760 - Ei, espere! Espere um minuto! 43 00:01:51,520 --> 00:01:52,880 Não! Não! 44 00:01:53,880 --> 00:01:55,280 Não! 45 00:02:56,400 --> 00:02:59,120 - TOCA MÚSICA ALTA 46 00:03:19,520 --> 00:03:21,040 Shukran. 47 00:03:30,080 --> 00:03:31,720 - Então, vamos conversar sobre amanhã? 48 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 - Sim. 49 00:03:34,040 --> 00:03:36,280 - Não haverá autópsia oficial, 50 00:03:36,280 --> 00:03:38,000 sem fotos, 51 00:03:38,000 --> 00:03:40,160 nenhum registro de morte. 52 00:03:40,160 --> 00:03:42,920 Vamos apenas identificar o corpo e depois eles vão queimá-lo. 53 00:03:42,920 --> 00:03:44,520 Ninguém recebe as cinzas. 54 00:03:44,520 --> 00:03:46,840 Ninguém saberá. Nem mesmo sua família. 55 00:03:46,840 --> 00:03:48,680 - E Danny? 56 00:03:48,680 --> 00:03:50,600 - Não, nem mesmo Danny. 57 00:03:50,600 --> 00:03:53,280 Richard Roper continuará sendo uma pessoa desaparecida 58 00:03:53,280 --> 00:03:54,920 e você, Jonathan Pine... 59 00:03:54,920 --> 00:03:56,920 Você nunca veio a este lugar esquecido por Deus. 60 00:04:00,680 --> 00:04:02,280 Você está bem? 61 00:04:03,720 --> 00:04:05,760 - Sim. Não dormi ontem à noite. 62 00:04:05,760 --> 00:04:08,040 - Ontem à noite? 63 00:04:08,040 --> 00:04:09,920 Não se preocupe, você dormirá bem depois disso. 64 00:04:11,680 --> 00:04:13,680 - SOLDADO GRITA ORDENS 65 00:04:38,280 --> 00:04:41,760 - Não. Apenas um de vocês fará a identificação. 66 00:04:41,760 --> 00:04:43,520 - Quem disse? 67 00:04:43,520 --> 00:04:45,040 - eu digo. 68 00:04:45,040 --> 00:04:48,040 - Agora, escute aqui, já estou farto disso. Movendo areias sangrentas?! 69 00:04:48,040 --> 00:04:51,760 - Ângela, está tudo bem. - Não está tudo bem. Nada disso está bem. 70 00:04:51,760 --> 00:04:53,520 - Ela fará isso. 71 00:04:53,520 --> 00:04:56,040 - Nós dois esperamos tanto por isso. 72 00:04:57,520 --> 00:04:59,360 - Você esperou mais. 73 00:05:00,760 --> 00:05:02,040 -Yalla. 74 00:05:05,280 --> 00:05:06,840 Yalla! 75 00:05:16,960 --> 00:05:19,040 Preparar? - Sim. 76 00:05:24,040 --> 00:05:27,120 - Você pode confirmar que este é Richard Roper? 77 00:05:27,120 --> 00:05:28,520 - Sim, é ele. 78 00:05:28,520 --> 00:05:29,840 - Claro? 79 00:05:32,360 --> 00:05:33,840 - Sim. 80 00:05:48,520 --> 00:05:50,440 - RÁDIO: - Boa tarde. Espero que você esteja bem. 81 00:05:50,440 --> 00:05:53,040 São Colin e Claire e é Londres Central... 82 00:06:00,280 --> 00:06:02,040 - ELE GEME 83 00:06:09,040 --> 00:06:10,600 BATA NA PORTA 84 00:06:10,600 --> 00:06:12,040 -Alex? 85 00:06:15,280 --> 00:06:17,240 Alex? - Um segundo. 86 00:06:21,520 --> 00:06:23,760 - TERESA RISOS 87 00:06:23,760 --> 00:06:26,920 - Corky escapou novamente. - Ah! Eu sinto muito. - Está tudo bem. 88 00:06:26,920 --> 00:06:30,680 - Ele te acordou? - Bem, não, porque são 16h30 da tarde. 89 00:06:30,680 --> 00:06:33,280 - Claro que é, claro que é. Desculpe. Sim. 90 00:06:34,280 --> 00:06:36,400 Você, senhor, é um namorador. 91 00:06:36,400 --> 00:06:39,680 O que você está fazendo incomodando nosso vizinho, hein? Vamos. 92 00:06:39,680 --> 00:06:41,720 - Você trabalha à noite, não é? 93 00:06:41,720 --> 00:06:43,000 - Eu quero, sim. 94 00:06:43,000 --> 00:06:46,040 - Sim. O que você faz? Você é tipo um vampiro ou algo assim? 95 00:06:46,040 --> 00:06:47,480 - ELE RI 96 00:06:47,480 --> 00:06:49,360 Eu trabalho em um banco, então... 97 00:06:49,360 --> 00:06:51,920 - Então... - Então, sim, basicamente, sim, estou. 98 00:06:51,920 --> 00:06:54,680 - Tudo bem. Eu adoraria jantar em breve, 99 00:06:54,680 --> 00:06:58,280 se você se atrever a atravessar o corredor. 100 00:06:59,280 --> 00:07:00,760 - Erm... 101 00:07:00,760 --> 00:07:02,800 Sim, talvez, um dia. 102 00:07:03,800 --> 00:07:06,680 - Sim. - Desculpe novamente. - Tudo certo. - Vamos, você. 103 00:07:07,680 --> 00:07:09,560 - Sim, tchau. - Tchau. Tchau. 104 00:07:12,320 --> 00:07:13,680 Corky. 105 00:07:15,320 --> 00:07:16,840 Me colocando em apuros. 106 00:07:18,520 --> 00:07:22,440 - Esta é a avaliação trimestral do MI6 para Alex Goodwin, 107 00:07:22,440 --> 00:07:24,360 diretor da unidade Night Owls. 108 00:07:24,360 --> 00:07:25,920 Vamos começar? 109 00:07:25,920 --> 00:07:27,440 - Claro. 110 00:07:27,440 --> 00:07:31,280 - Então, Alex, tem alguma coisa que te mantém acordado à noite? 111 00:07:32,520 --> 00:07:34,360 - Não. Erm... 112 00:07:34,360 --> 00:07:35,640 Não. 113 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 - E como está sua família? - A família é ótima, sim. 114 00:07:40,560 --> 00:07:43,280 - E romanticamente, algum desenvolvimento nesse sentido? 115 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 - Sim. 116 00:07:45,960 --> 00:07:48,640 Na verdade, comecei a sair com meu vizinho. - Hum-hum. 117 00:07:50,280 --> 00:07:52,840 Vejo que você pediu para ficar com os Night Owls 118 00:07:52,840 --> 00:07:55,000 por mais três anos. - Sim. Sim. 119 00:07:55,000 --> 00:07:56,920 - Como você se sente sobre isso? 120 00:07:56,920 --> 00:07:59,040 - Eu me sinto bem. Erm... 121 00:07:59,040 --> 00:08:01,120 Adoro trabalhar para Rex Mayhew. 122 00:08:01,120 --> 00:08:02,760 Eu amo meu time. 123 00:08:05,520 --> 00:08:08,040 - Do ponto de vista das operações centrais, 124 00:08:08,040 --> 00:08:11,040 aprendemos mais com a Unidade de Vigilância Night Owls 125 00:08:11,040 --> 00:08:14,760 liderada por Alex Goodwin do que por uma dúzia de agentes no terreno. 126 00:08:14,760 --> 00:08:18,040 A vigilância noturna dos melhores hotéis provou ser fundamental 127 00:08:18,040 --> 00:08:22,000 à nossa operação de limpeza na cidade de Londres. 128 00:08:22,000 --> 00:08:25,520 - MÚSICA ALTA, GRITOS 129 00:08:25,520 --> 00:08:28,000 - A paciência e diligência dos Night Owls 130 00:08:28,000 --> 00:08:31,040 permitiu-nos, no MI6, infiltrar-nos em redes hostis 131 00:08:31,040 --> 00:08:34,040 e evitar ameaças terroristas em toda a cidade. 132 00:08:34,040 --> 00:08:37,040 - The Night Owls, é uma unidade de vigilância noturna. 133 00:08:37,040 --> 00:08:40,120 - Isso mesmo, sim. - Isso não é exatamente glamoroso. 134 00:08:40,120 --> 00:08:42,200 Precisa ser? 135 00:08:43,320 --> 00:08:44,760 - Não, mas... 136 00:08:53,320 --> 00:08:54,720 Ei, cara. 137 00:08:54,720 --> 00:08:56,040 Visitante do Rio. 138 00:08:56,040 --> 00:08:57,520 - Obrigado, Graham. 139 00:09:03,040 --> 00:09:04,680 - É um trabalho tranquilo. 140 00:09:05,680 --> 00:09:07,320 Não é o mais dramático... 141 00:09:08,760 --> 00:09:10,520 ..mas quem precisa de heróis? 142 00:09:14,560 --> 00:09:16,400 - Olá, Alex. - Manjericão. 143 00:09:16,400 --> 00:09:18,880 - Acabei de deixar a nova lista de desejos. 144 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 Galeria de bandidos habituais. 145 00:09:21,040 --> 00:09:24,280 Não sei como você faz isso, preso aqui todas as noites, 146 00:09:24,280 --> 00:09:27,520 sentei no escuro observando o mundo através de uma tela. 147 00:09:27,520 --> 00:09:29,720 Estou preocupado que você fique cego. 148 00:09:30,920 --> 00:09:34,280 - Bem, como chefe do Conselho Supervisor da River House, 149 00:09:34,280 --> 00:09:37,680 Estou sancionando formalmente uma nova prorrogação de três anos 150 00:09:37,680 --> 00:09:40,920 para a Unidade Night Owl sob a liderança de Alex Goodwin 151 00:09:40,920 --> 00:09:43,800 e a supervisão contínua de Rex Mayhew. 152 00:09:44,800 --> 00:09:47,480 Muito obrigado. - Obrigada, Mayra. 153 00:09:47,480 --> 00:09:49,240 - Dei uma olhada no seu arquivo. 154 00:09:49,240 --> 00:09:50,920 Seis anos. 155 00:09:50,920 --> 00:09:53,080 Você recusou todas as promoções, 156 00:09:53,080 --> 00:09:55,040 todas as ofertas para cargos no exterior. 157 00:09:56,040 --> 00:09:57,760 - Adoro estar em casa. 158 00:09:58,760 --> 00:10:00,680 Desculpe... decepcioná-lo. 159 00:10:01,680 --> 00:10:03,760 - Você não me decepciona, Alex. 160 00:10:04,760 --> 00:10:07,600 Para ser honesto, você me assusta. 161 00:10:11,480 --> 00:10:13,400 - Apenas um lembrete, 162 00:10:13,400 --> 00:10:15,640 nada acima do parapeito. 163 00:10:15,640 --> 00:10:18,280 Esse rosto é bonito demais para ser perdido. 164 00:10:19,760 --> 00:10:22,520 - Muitos oficiais de inteligência passam por esta sala. 165 00:10:22,520 --> 00:10:24,360 Alguns deles gritam, 166 00:10:24,360 --> 00:10:26,520 alguns deles gritam comigo, 167 00:10:26,520 --> 00:10:28,640 alguns até jogam coisas, 168 00:10:28,640 --> 00:10:31,040 mas aqueles com os quais eu realmente me preocupo 169 00:10:31,040 --> 00:10:33,440 aparecem a cada três meses, 170 00:10:33,440 --> 00:10:36,040 eles sentam lá e sorriem, 171 00:10:36,040 --> 00:10:37,720 assim como você. 172 00:10:38,720 --> 00:10:40,640 Eles não dizem nada, como você. 173 00:10:42,000 --> 00:10:43,640 E então, um dia... 174 00:10:44,920 --> 00:10:46,760 ..eles explodem. 175 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 Você precisa falar comigo, Alex. 176 00:10:51,880 --> 00:10:53,440 Diga-me quem você realmente é. 177 00:11:02,840 --> 00:11:04,280 - Eu sou o cara... 178 00:11:05,440 --> 00:11:07,280 ..quem não vai explodir. 179 00:11:24,280 --> 00:11:25,880 PORTA ABRE 180 00:11:28,720 --> 00:11:29,800 Olá, Mike. - Ei. 181 00:11:30,800 --> 00:11:33,680 - Quando estiver acomodado, faça uma busca em todas as ligações de hoje 182 00:11:33,680 --> 00:11:36,840 através de centrais telefônicas de hotéis. Eu tenho a última lista de bandidos. 183 00:11:36,840 --> 00:11:39,760 Basil Karapetian os entregou pessoalmente. 184 00:11:39,760 --> 00:11:42,280 - Ele espionaria a própria mãe, aquele homem. 185 00:11:45,520 --> 00:11:47,120 - Desculpe, estou atrasado. 186 00:11:48,120 --> 00:11:50,280 O trânsito de St Albans é uma vergonha. 187 00:11:50,280 --> 00:11:52,760 - Hum. Estou julgando você. - Deixe isso para minha esposa. 188 00:11:52,760 --> 00:11:54,120 Como foi seu dia, Alex? 189 00:11:54,120 --> 00:11:55,680 - Tudo bem, obrigado, Waleed. 190 00:11:57,040 --> 00:11:58,760 - Você conseguiu dormir um pouco? 191 00:11:58,760 --> 00:12:00,640 - Um pouco. 192 00:12:11,280 --> 00:12:13,360 - Ah, Kadarov está se movendo novamente. 193 00:12:14,360 --> 00:12:16,120 - Mike, siga-o. 194 00:12:16,120 --> 00:12:18,480 - Para referência, ele é o número 12 da lista. 195 00:12:18,480 --> 00:12:21,760 Links para a máfia búlgara com um pouco de tráfico de crianças paralelamente. 196 00:12:21,760 --> 00:12:24,640 - Para onde você está correndo, Sr. Kadarov? 197 00:12:29,280 --> 00:12:31,840 - Trabalhei no Mumbai Carlton nos anos 90. 198 00:12:31,840 --> 00:12:34,680 Esse tipo de palhaçada tendia a significar um encontro sexual 199 00:12:34,680 --> 00:12:36,480 com o garoto na recepção. 200 00:12:37,480 --> 00:12:39,520 Ou ele está apenas recebendo um jornal. 201 00:12:39,520 --> 00:12:41,280 Isso é para a Sala Branca. 202 00:12:41,280 --> 00:12:43,560 - Sally, festa na Sala Branca esta noite. 203 00:12:43,560 --> 00:12:45,360 - Copie isso. A caminho. 204 00:12:49,040 --> 00:12:50,680 - Aqui vamos nós. 205 00:12:55,040 --> 00:12:57,280 Oh, uma sala movimentada para uma noite escolar. 206 00:12:59,200 --> 00:13:00,960 - Sally, você já chegou? 207 00:13:00,960 --> 00:13:03,000 - Acabei de chegar. Como estou? 208 00:13:03,000 --> 00:13:04,400 - JONATHAN RI 209 00:13:05,400 --> 00:13:06,840 Impecável. 210 00:13:06,840 --> 00:13:09,160 Somente olhos, por favor. 211 00:13:09,160 --> 00:13:11,200 - Eu prometo, sem tocar. 212 00:13:12,280 --> 00:13:13,840 - BATIDA 213 00:13:15,040 --> 00:13:17,560 - Boa noite, senhora. - Oi. 214 00:13:17,560 --> 00:13:19,600 - Número 12, são dez horas. 215 00:13:19,600 --> 00:13:21,360 Uísque com gelo. 216 00:13:41,760 --> 00:13:43,600 Sally, não ganhe muito. 217 00:13:43,600 --> 00:13:45,520 Você não é o show aqui. 218 00:13:45,520 --> 00:13:47,040 - Nunca estou. 219 00:13:49,520 --> 00:13:52,040 - Mike, todos os ângulos. Quero ver a sala inteira. 220 00:13:57,760 --> 00:14:00,280 - Então, quem mais está na lista de alvos desta noite? 221 00:14:05,360 --> 00:14:06,760 Algo errado? 222 00:14:06,760 --> 00:14:09,760 - Mike, amplie aquele homem no canto. 223 00:14:10,920 --> 00:14:12,880 - Quem é ele? - Faça isso agora. 224 00:14:21,480 --> 00:14:25,160 ROPER: - O que você está vendo aqui são as verdadeiras Nações Unidas. 225 00:14:25,160 --> 00:14:27,080 - Americanos, Russos, 226 00:14:27,080 --> 00:14:30,080 Ucranianos, Sérvios, Croatas, Angolanos. 227 00:14:30,080 --> 00:14:31,640 Uma grande família feliz. 228 00:14:31,640 --> 00:14:33,520 - ALEGRE 229 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 - Jaco parece um ursinho de pelúcia, 230 00:14:35,520 --> 00:14:38,520 mas não deixe que ele chegue perto do seu pescoço em um dia ruim. 231 00:14:47,560 --> 00:14:50,160 - RÁDIO: Amor Eterno por Love Affair 232 00:14:53,360 --> 00:14:55,040 - Alex! - Olá, Célia. Oi. 233 00:14:55,040 --> 00:14:56,520 - É um pouco cedo. 234 00:14:56,520 --> 00:14:59,240 - Desculpe. Eu esperava encontrar Rex antes da festa. 235 00:14:59,240 --> 00:15:01,680 - Bem, você não pode. Ele está conversando com uma garota. - Oh. 236 00:15:01,680 --> 00:15:04,120 - Ele está trabalhando na porra do aniversário dele. - Bem... 237 00:15:04,120 --> 00:15:06,280 - E ela é muito atraente, para começar. 238 00:15:06,280 --> 00:15:09,440 Você pode me fazer um favor? - Sim. - Você pode pegar isso... - Claro. 239 00:15:09,440 --> 00:15:12,280 - ..e vá lá e conte para aqueles jovens bonitos de calça jeans 240 00:15:12,280 --> 00:15:15,040 precisamos de mais copos. - Copos? - E alguns pratos, na verdade. 241 00:15:15,040 --> 00:15:16,600 - Sim, tudo bem. - Obrigado. 242 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 Não, desculpe, mas aquela mesa... 243 00:15:18,320 --> 00:15:19,880 Não, você não pode ir lá. 244 00:15:19,880 --> 00:15:21,760 Você consegue alguém para ajudá-lo? 245 00:15:26,760 --> 00:15:30,040 - O táxi está esperando e eu tenho que ir. 246 00:15:30,040 --> 00:15:32,840 Roxana, se ouvir mais alguma coisa sobre isso, me ligue. 247 00:15:32,840 --> 00:15:36,240 - OK. Obrigado, Rex. - E você não conta isso para ninguém, claro? 248 00:15:57,520 --> 00:16:00,000 -Alex?! Onde estão esses óculos? 249 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 - TOCAÇÕES DE PIANO 250 00:16:11,160 --> 00:16:13,520 - Recebi sua mensagem. Mostre-me o que você tem. 251 00:16:16,280 --> 00:16:17,600 - Tirada ontem à noite. 252 00:16:17,600 --> 00:16:19,120 O velho homem do campo Roper. 253 00:16:19,120 --> 00:16:21,680 O que ele está fazendo vindo para Londres com um nome falso? 254 00:16:21,680 --> 00:16:24,040 - Tem certeza que é ele? - Absolutamente certo. 255 00:16:25,400 --> 00:16:27,480 - Você conversa com mais alguém sobre isso? 256 00:16:27,480 --> 00:16:29,640 - Como eu poderia? Agora sou Alex Goodwin. 257 00:16:29,640 --> 00:16:31,600 - E você deveria continuar assim. 258 00:16:34,760 --> 00:16:37,680 - Rex, gostaria de falar com Burr. - Absolutamente não. 259 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 Ângela está aposentada. 260 00:16:39,480 --> 00:16:40,800 Totalmente independente. 261 00:16:40,800 --> 00:16:42,880 Ela mal sai de seu retiro francês 262 00:16:42,880 --> 00:16:46,040 e não vai querer ser incomodado por causa de algum soldado contratado. 263 00:16:47,360 --> 00:16:49,680 - Quem é a mulher que você conheceu antes da festa? 264 00:16:51,560 --> 00:16:53,000 - Você... 265 00:16:54,440 --> 00:16:55,960 Ela era uma amiga. 266 00:16:55,960 --> 00:16:57,360 - Que tipo de amigo? 267 00:16:57,360 --> 00:16:59,600 - Do tipo que você nunca viu. Meu querido menino, me escute... 268 00:17:00,880 --> 00:17:03,560 ..se eu tivesse conseguido, você estaria em uma praia em Bali agora, 269 00:17:03,560 --> 00:17:06,080 sua pensão do estado no seu bolso, 270 00:17:06,080 --> 00:17:08,200 professor de ioga em sua cama. 271 00:17:08,200 --> 00:17:10,960 Você escolheu ficar. 272 00:17:10,960 --> 00:17:13,080 Eu te dei uma condição. 273 00:17:13,080 --> 00:17:15,040 Jonathan Pine nunca existiu. 274 00:17:16,760 --> 00:17:20,880 Ninguém naquele jardim tem ideia de quem você é. 275 00:17:22,000 --> 00:17:24,240 Alex Goodwin está diante de mim agora 276 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 e, acontece que passei a gostar bastante dele. 277 00:17:27,880 --> 00:17:30,600 - Bem, ele também gosta de você. - Fico feliz em ouvir isso. 278 00:17:30,600 --> 00:17:33,880 Roper está morto, o passado é passado. 279 00:17:33,880 --> 00:17:36,960 Passamos cinco anos criando você de novo. 280 00:17:39,320 --> 00:17:43,760 Não vamos estragar tudo por um avistamento casual em Mayfair. 281 00:17:43,760 --> 00:17:45,280 Posso ficar com isso? 282 00:17:45,280 --> 00:17:47,040 Ah, eu tenho, hum... 283 00:17:48,040 --> 00:17:49,840 ..um novo número. 284 00:17:51,520 --> 00:17:54,840 Melhor usar isso...de agora em diante. 285 00:18:00,760 --> 00:18:02,320 Memorize e coma. 286 00:18:02,320 --> 00:18:04,040 Você conhece o procedimento. 287 00:18:17,040 --> 00:18:18,680 - Alex! 288 00:18:18,680 --> 00:18:21,160 O que diabos você está fazendo aqui? -Mayra, olá. 289 00:18:21,160 --> 00:18:24,360 - Você não sabe que dá azar ver uma coruja durante o dia? 290 00:18:24,360 --> 00:18:28,120 - Rex disse que essa coruja precisa de um pouco de vitamina D, então aqui estou. 291 00:18:28,120 --> 00:18:29,680 - Homem sábio. 292 00:18:32,040 --> 00:18:34,360 Você sabe, estou muito grato ao Rex. 293 00:18:34,360 --> 00:18:36,040 Ele me fez sentir bem-vindo 294 00:18:36,040 --> 00:18:38,320 desde o momento em que tomei as rédeas do River. 295 00:18:38,320 --> 00:18:39,600 - Ele é um bom homem. 296 00:18:39,600 --> 00:18:40,960 - Sim. Ele recrutou você, não foi? 297 00:18:40,960 --> 00:18:42,760 - Sim, ele fez. - Foi na Nigéria? 298 00:18:42,760 --> 00:18:44,760 - Isso mesmo. Porto Harcourt. 299 00:18:44,760 --> 00:18:47,280 - Empreiteiro privado? - TI, principalmente. 300 00:18:47,280 --> 00:18:49,080 Nós nos conhecemos, ele estava lá e... 301 00:18:50,160 --> 00:18:51,240 ..houve uma oportunidade. 302 00:18:51,240 --> 00:18:54,520 Levantei a mão e... - Ótimo. Você acha que ele está bem? 303 00:18:56,520 --> 00:18:58,600 - Por que... Por que você pergunta? 304 00:18:59,600 --> 00:19:01,560 - Estou preocupado com ele. 305 00:19:01,560 --> 00:19:03,080 Ele não mencionou nada para você? 306 00:19:03,080 --> 00:19:04,560 - Não. Não, não, não. 307 00:19:04,560 --> 00:19:07,040 - Tenha um ótimo tempo. - Obrigado. Você também. 308 00:19:07,040 --> 00:19:10,520 - FPS. - Sim, tudo bem. - Nada menos que 50! - ELE RI 309 00:19:12,280 --> 00:19:17,040 - 310 00:19:17,040 --> 00:19:19,520 - Você está com problemas. 311 00:19:19,520 --> 00:19:21,480 - 312 00:19:21,480 --> 00:19:23,760 - Obrigado. 313 00:19:23,760 --> 00:19:25,360 Saúde. Obrigado. 314 00:19:25,360 --> 00:19:29,520 OK, obrigado por ter vindo a esta ocasião auspiciosa. 315 00:19:29,520 --> 00:19:32,200 Depois disso é só o funeral, não é, Célia? 316 00:19:32,200 --> 00:19:35,840 Não, não, estou genuinamente grato 317 00:19:35,840 --> 00:19:39,200 poder comemorar meus 60 anos 318 00:19:39,200 --> 00:19:41,040 rodeado de colegas, 319 00:19:41,040 --> 00:19:43,760 pessoas que têm o mesmo amor pelo seu país 320 00:19:43,760 --> 00:19:47,920 e o que esse país representa, ou deveria... 321 00:19:47,920 --> 00:19:49,440 Ou deveria. 322 00:19:49,440 --> 00:19:53,040 Você sabe, o serviço de segurança de uma nação 323 00:19:53,040 --> 00:19:56,880 é a expressão mais verdadeira de si mesmo. 324 00:19:56,880 --> 00:19:59,880 Você sabe, nós somos seus soldados 325 00:19:59,880 --> 00:20:01,680 e seus sacerdotes, 326 00:20:01,680 --> 00:20:03,680 e, como tal, temos uma escolha. 327 00:20:03,680 --> 00:20:06,760 Podemos servir cegamente, seja qual for a ocasião, ou... 328 00:20:07,760 --> 00:20:09,680 ..podemos dar uma olhada. 329 00:20:12,280 --> 00:20:14,040 "Conheça a si mesmo." 330 00:20:15,040 --> 00:20:19,200 Então, dê-se ao luxo de um velho soldado quando ele disser a mesma coisa para você agora. 331 00:20:21,520 --> 00:20:24,360 E agora vá se foder e fique chateado. - RISADA 332 00:20:25,960 --> 00:20:27,520 - Divirta-se. 333 00:20:34,040 --> 00:20:36,280 - ROPER: - Não, Danny, a bola está no meio. 334 00:20:36,280 --> 00:20:38,640 Você não está cuidando das xícaras, Danny. 335 00:20:41,040 --> 00:20:43,760 Thomas está cuidando das xícaras, não é, Thomas? 336 00:20:51,280 --> 00:20:53,280 Jaco parece um ursinho de pelúcia, 337 00:20:53,280 --> 00:20:56,400 mas não deixe que ele chegue perto do seu pescoço em um dia ruim. 338 00:20:58,040 --> 00:21:00,040 - Posso ficar com isso? 339 00:21:00,040 --> 00:21:03,000 - Para ser sincero, você me assusta. 340 00:21:04,000 --> 00:21:06,920 - Thomas está cuidando das xícaras, não é, Thomas? 341 00:21:15,040 --> 00:21:16,760 Aí está o seu homem. 342 00:21:19,560 --> 00:21:21,080 - O nome dele é Jaco Brouwer. 343 00:21:21,080 --> 00:21:22,840 42 anos. 344 00:21:22,840 --> 00:21:25,360 Sul-africano, mas passou os últimos seis anos 345 00:21:25,360 --> 00:21:27,680 como mediador de cartéis na América do Sul. 346 00:21:27,680 --> 00:21:30,520 Ele chegou a Heathrow com passaporte das Antilhas Holandesas, 347 00:21:30,520 --> 00:21:32,520 nome de Michel Hebert. 348 00:21:32,520 --> 00:21:36,120 E ele está hospedado em um pequeno hotel em Richmond – o Rogers. 349 00:21:36,120 --> 00:21:39,760 - Então, como ele acabou jogando pôquer no Mortimer? - Não sei. 350 00:21:40,760 --> 00:21:43,760 Meu palpite é que lhe disseram para ficar longe dos principais hotéis, 351 00:21:43,760 --> 00:21:45,920 mas saiu da pista. - Problemas de dependência. 352 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 - Quero saber o que ele está fazendo em Londres. 353 00:21:48,160 --> 00:21:49,520 - Como você o conhece? 354 00:21:50,760 --> 00:21:52,680 - De uma vida anterior. 355 00:21:54,040 --> 00:21:57,480 - Que vida anterior? - Não posso dizer, Mike. Eu não tenho permissão para te contar. 356 00:21:57,480 --> 00:22:00,400 E não tenho autoridade oficial para segui-lo ou rastreá-lo, 357 00:22:00,400 --> 00:22:02,120 então, depende de você. 358 00:22:06,360 --> 00:22:08,360 - Nunca estive em Richmond. 359 00:22:10,080 --> 00:22:12,280 - Pessoal, cancelem seus planos. 360 00:22:12,280 --> 00:22:14,440 Vamos pescar amanhã. 361 00:22:14,440 --> 00:22:16,760 Será bom ver um pouco de luz. 362 00:22:18,240 --> 00:22:20,000 - Obrigado. 363 00:22:25,880 --> 00:22:27,920 - Nosso jogador está em movimento. 364 00:22:27,920 --> 00:22:30,040 - Fique atrás dele, Graham. 365 00:22:30,040 --> 00:22:31,520 - Copie isso. 366 00:22:31,520 --> 00:22:33,760 Viajando para o leste no caminho de sirga. 367 00:22:33,760 --> 00:22:36,040 - Sally, posicione-se na ponte. 368 00:22:36,040 --> 00:22:37,760 - Lá está ele. 369 00:22:39,040 --> 00:22:41,840 - Em posição. - Sim, vemos você. 370 00:22:47,600 --> 00:22:50,520 - Ele está indo em direção ao café. - Olhos no alvo. 371 00:22:58,960 --> 00:23:01,760 - Waleed, entre. - Entendi. Estou a caminho. 372 00:23:15,520 --> 00:23:17,680 - Parece que ele tem um encontro. 373 00:23:20,920 --> 00:23:22,520 Uma foto está chegando. 374 00:23:23,720 --> 00:23:25,280 - Lá estão eles. 375 00:23:33,280 --> 00:23:35,720 - Quem é aquele? - Você o conhece? 376 00:23:35,720 --> 00:23:37,200 - Não. 377 00:23:38,120 --> 00:23:40,760 - Áudio chegando. - OK. 378 00:23:40,760 --> 00:23:42,720 CRACKLES DE FEEDBACK 379 00:23:42,720 --> 00:23:46,360 - A remessa chega ao porto de Cartagena em três dias. 380 00:23:46,360 --> 00:23:49,600 Assim que passar pela alfândega, estaremos prontos para prosseguir. 381 00:23:49,600 --> 00:23:51,320 - E você vai comemorar o Aniversário? 382 00:23:52,360 --> 00:23:54,080 - Sem problemas. Estamos dentro do cronograma. 383 00:23:55,000 --> 00:23:57,400 Mas o meu chefe quer a lista de carregamentos. 384 00:23:57,400 --> 00:24:00,760 Especificações completas, carimbadas pelo governo, numa pasta diplomática. 385 00:24:00,760 --> 00:24:04,400 - Vou falar com meu cliente, mas ele quer manter a documentação mínima 386 00:24:04,400 --> 00:24:05,920 por razões óbvias. 387 00:24:05,920 --> 00:24:07,960 - Este não é um tiroteio normal. 388 00:24:07,960 --> 00:24:10,280 Pense nisso como sua apólice de seguro. 389 00:24:11,280 --> 00:24:14,000 - Ele sabe o que pensa, seu chefe. - Volte aqui! 390 00:24:14,000 --> 00:24:18,080 - CÃES LADIDO, SOM CRACKLES 391 00:24:18,080 --> 00:24:21,040 Mike, Mike, você pode limpar isso? - Sobre isso. 392 00:24:23,920 --> 00:24:26,520 - Bem, entrarei em contato. Você fica quieto. 393 00:24:27,520 --> 00:24:29,440 Vá e alimente os patos. 394 00:24:29,440 --> 00:24:30,920 E nada de ir a Londres. 395 00:24:30,920 --> 00:24:32,280 Há muitos olhos. 396 00:24:48,800 --> 00:24:50,320 - Como estamos? 397 00:24:50,320 --> 00:24:52,040 - Erm... Entendi. 398 00:24:53,520 --> 00:24:55,520 - Ele sabe o que pensa, seu chefe. 399 00:24:56,760 --> 00:24:59,400 - Ele aprendeu com os melhores. 400 00:24:59,400 --> 00:25:02,040 Se autodenomina o verdadeiro discípulo de Richard Roper. 401 00:25:03,760 --> 00:25:07,000 - ROPER: - Não há nada tão bonito quanto napalm à noite. 402 00:25:07,000 --> 00:25:08,920 - EXPLOSÕES 403 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 - Significa alguma coisa para você? 404 00:25:11,760 --> 00:25:13,040 - Não. 405 00:25:14,040 --> 00:25:15,520 Não. 406 00:25:26,840 --> 00:25:29,200 - Se autodenomina o verdadeiro discípulo de Richard Roper. 407 00:25:58,040 --> 00:26:00,760 Tudo bem, Alex, tenho o acompanhante do Jaco para tomar um café. 408 00:26:04,000 --> 00:26:07,520 OK, Adam Holywell é um intermediário. 409 00:26:07,520 --> 00:26:10,280 Ele conecta dezenas de empresas do Reino Unido com clientes no exterior, 410 00:26:10,280 --> 00:26:12,000 muitas vezes nas sombras. 411 00:26:12,000 --> 00:26:14,680 Ele se autodenomina o Ministério das Relações Exteriores alternativo. 412 00:26:15,840 --> 00:26:18,960 A questão é: para quem ele está trabalhando desta vez? 413 00:26:25,760 --> 00:26:28,520 - Rua Hamley, Parque Holland. - OK. 414 00:26:32,520 --> 00:26:35,280 - Só aqui à esquerda seria ótimo. Obrigado. 415 00:26:53,960 --> 00:26:56,040 BUZZES DE TELEFONE CELULAR 416 00:27:00,040 --> 00:27:01,320 Sally. 417 00:27:01,320 --> 00:27:03,520 - OK, sabemos quem é o dono da casa. 418 00:27:03,520 --> 00:27:04,760 - Quem? 419 00:27:05,760 --> 00:27:07,360 - Nós fazemos. 420 00:27:08,520 --> 00:27:10,280 - Eu te ligo de volta. 421 00:27:35,520 --> 00:27:37,320 TOQUES DE TELEFONE 422 00:27:37,320 --> 00:27:39,040 Rex. - Alex. 423 00:27:39,040 --> 00:27:41,040 - Estou dirigindo amanhã. 424 00:27:41,040 --> 00:27:43,400 Precisamos conversar. - Nós fazemos. 425 00:27:43,400 --> 00:27:45,760 Quando chegar aqui, estacione longe de casa. 426 00:27:45,760 --> 00:27:47,680 Use a entrada lateral. Biblioteca. 427 00:27:47,680 --> 00:27:49,560 Tenho algo para lhe mostrar. 428 00:28:14,000 --> 00:28:16,040 - SIRENE 429 00:28:28,520 --> 00:28:30,520 ANÉIS DE TELEFONE MÓVEL 430 00:28:34,760 --> 00:28:37,920 Célia. - Alex... Alex, algo terrível aconteceu. 431 00:28:37,920 --> 00:28:41,920 - Célia, ei, ei, ei. Vá devagar, vá devagar. Diga-me o que aconteceu. 432 00:28:41,920 --> 00:28:44,280 - Rex está morto. Ele está morto. 433 00:28:44,280 --> 00:28:45,800 Alex... 434 00:28:45,800 --> 00:28:48,040 Alex, alguma coisa... não sei. 435 00:28:48,040 --> 00:28:50,520 Basil está aqui e a polícia. 436 00:28:50,520 --> 00:28:52,680 Você tem que vir, por favor. 437 00:28:52,680 --> 00:28:54,560 Você tem que vir... 438 00:28:58,120 --> 00:29:00,040 - Alex Goodwin, com o River. 439 00:29:16,040 --> 00:29:18,040 BATIMENTO CARDÍACO 440 00:29:20,680 --> 00:29:23,640 INAUDÍVEL 441 00:29:37,760 --> 00:29:39,520 - Como você ouviu? 442 00:29:40,520 --> 00:29:42,360 - Célia me ligou. 443 00:29:43,800 --> 00:29:45,680 Pediu-me para vir assim que pudesse. 444 00:29:46,680 --> 00:29:48,200 - Hum. 445 00:29:50,600 --> 00:29:53,520 Mayra quer que eu lide com os moradores locais. 446 00:29:53,520 --> 00:29:55,400 Mantenha o barulho baixo. - Hum. 447 00:29:57,040 --> 00:30:01,040 - Parece que Rex tinha um estoque de pílulas sobre as quais Celia não sabia nada. 448 00:30:02,040 --> 00:30:04,760 Levei-os para o barracão com uma garrafa de Macallan. 449 00:30:05,920 --> 00:30:07,520 Bastardo elegante. 450 00:30:08,520 --> 00:30:11,360 Você tem alguma ideia de por que ele tiraria a própria vida? 451 00:30:11,360 --> 00:30:14,760 Havia algo que ele não estava nos contando? Dívidas? Um caso? 452 00:30:14,760 --> 00:30:17,760 - Não. Rex é o homem mais leal que conheço. 453 00:30:17,760 --> 00:30:20,080 Para Celia mais do que para ninguém. - E então? 454 00:30:27,760 --> 00:30:30,520 Enviarei uma cavalaria completa amanhã para varrer o local. 455 00:30:30,520 --> 00:30:32,920 Qualquer coisa que você possa imaginar, me ligue. 456 00:30:46,280 --> 00:30:48,040 - Célia, o que aconteceu? 457 00:30:49,040 --> 00:30:50,440 - Ele estava agitado. 458 00:30:50,440 --> 00:30:52,280 Ele... Ele disse que encontrou algo, 459 00:30:52,280 --> 00:30:53,960 queria falar com você. 460 00:30:53,960 --> 00:30:55,360 Era sobre o seu homem. 461 00:30:57,040 --> 00:30:59,760 Erm, e então recebi uma ligação do veterinário 462 00:30:59,760 --> 00:31:02,520 dizendo que os remédios do cachorro estavam prontos. 463 00:31:03,760 --> 00:31:05,360 Quando voltei... 464 00:31:06,360 --> 00:31:08,320 ..a porta do galpão estava aberta. 465 00:31:08,320 --> 00:31:10,680 - ELA soluça 466 00:31:11,680 --> 00:31:14,280 - No que você o envolveu? 467 00:31:40,480 --> 00:31:44,040 - REX: - Memorize e coma. Você conhece o procedimento. 468 00:31:54,040 --> 00:31:56,040 - ANÉIS DE TELEFONE MÓVEL 469 00:33:24,680 --> 00:33:27,880 REX: - Passamos cinco anos criando você de novo. 470 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Não vamos estragar isso por um só... 471 00:33:31,880 --> 00:33:34,520 ..avistamento casual em Mayfair. 472 00:33:54,280 --> 00:33:56,040 - BIPS DE PORTÁTIL 473 00:34:29,520 --> 00:34:32,000 HOLYWELL: - Ele sabe o que pensa, seu chefe. 474 00:34:32,000 --> 00:34:34,920 - JACO: - Se autodenomina o verdadeiro discípulo de Richard Roper. 475 00:34:36,520 --> 00:34:38,520 - ANÉIS MÓVEIS DE REX 476 00:34:45,280 --> 00:34:48,040 - Rex, você disse que me ligaria às seis. Onde você está? 477 00:34:49,520 --> 00:34:50,920 Rex? 478 00:34:51,920 --> 00:34:53,440 Olá? 479 00:34:54,440 --> 00:34:56,280 - TOM DE FIM DE CHAMADA 480 00:35:07,480 --> 00:35:09,920 - OK, rastreei o número que você me enviou. - Mostre-me. 481 00:35:09,920 --> 00:35:11,680 - Pertence a Roxana Bolanos. 482 00:35:11,680 --> 00:35:15,360 Ela é colombiana, mas trabalha como corretora de remessas em Miami. 483 00:35:15,360 --> 00:35:18,840 Ainda não consegui ligá-la ao Jaco ou ao Holywell. 484 00:35:18,840 --> 00:35:21,880 - Tudo bem. Precisamos falar com ela agora. 485 00:35:30,360 --> 00:35:31,760 - Eu... - Tudo bem. 486 00:35:38,680 --> 00:35:41,280 - O que? - Somos observadores, Alex. Olhos e ouvidos. 487 00:35:41,280 --> 00:35:43,280 Nós não somos o show, lembra? 488 00:35:43,280 --> 00:35:45,040 - O que está acontecendo? 489 00:35:48,680 --> 00:35:49,880 -Rex Mayhew 490 00:35:50,880 --> 00:35:52,240 ..foi assassinado... 491 00:35:53,800 --> 00:35:55,960 ..e a River House estão envolvidos, 492 00:35:55,960 --> 00:35:59,280 então preciso falar com Roxana Bolanos. 493 00:36:11,040 --> 00:36:12,680 - Sinto muito incomodá-lo. 494 00:36:12,680 --> 00:36:15,360 Há um senhor esperando por você na recepção. 495 00:36:15,360 --> 00:36:17,280 Ele diz que precisa falar com você. 496 00:36:19,520 --> 00:36:22,280 - Desculpe. Com licença pessoal, só vou correr 497 00:36:22,280 --> 00:36:24,360 para o banheiro bem rápido. Desculpe. 498 00:36:24,360 --> 00:36:26,760 Obrigado. Traga-me uma sobremesa, sim? OK. 499 00:36:28,520 --> 00:36:31,040 Com licença, você conseguiu um nome? - Não. 500 00:36:31,040 --> 00:36:32,760 Só por aqui. 501 00:36:34,520 --> 00:36:36,200 -Roxana Bolanos? 502 00:36:36,200 --> 00:36:38,040 - Sim. 503 00:36:38,040 --> 00:36:39,760 - Estou aqui em nome de Rex Mayhew. 504 00:36:39,760 --> 00:36:42,520 - Ah, sim, você estava na casa dele no dia da festa de aniversário. 505 00:36:42,520 --> 00:36:44,760 - Sim, e precisamos conversar. 506 00:36:45,760 --> 00:36:47,480 - Erm, então, onde está Rex? 507 00:36:48,920 --> 00:36:52,040 - Pegue suas coisas, dê suas desculpas, eu te conto tudo no carro. 508 00:36:52,040 --> 00:36:55,200 - ELA RI 509 00:36:55,200 --> 00:36:58,360 - Com licença. Desculpe, não vou a lugar nenhum com você. 510 00:36:58,360 --> 00:37:00,320 Preciso falar com Rex. 511 00:37:00,320 --> 00:37:02,520 Isso é ridículo. 512 00:37:02,520 --> 00:37:04,600 - ANÉIS DE TELEFONE MÓVEL 513 00:37:05,920 --> 00:37:08,520 Confie em mim, Rex não responderá. 514 00:37:08,520 --> 00:37:10,280 Ele está morto. 515 00:37:14,760 --> 00:37:16,520 Ele deixou este telefone para mim. 516 00:37:16,520 --> 00:37:19,520 Você e eu somos os únicos dois números, então precisamos conversar. 517 00:37:19,520 --> 00:37:21,320 Sua vida pode estar em perigo. 518 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Pegue suas coisas. Te espero lá fora. 519 00:37:32,400 --> 00:37:35,280 - Quarto reservado no Bridcot Hotel, Queensway. 520 00:37:35,280 --> 00:37:37,760 Pedi um favor ao Tony para vigiar. 521 00:37:38,960 --> 00:37:41,760 - É o quarto 122. O check-out é amanhã às 11h. 522 00:37:41,760 --> 00:37:43,360 - Obrigado. 523 00:37:52,520 --> 00:37:54,040 Entre. 524 00:38:01,240 --> 00:38:02,760 SIRENE DISTANTE 525 00:38:05,280 --> 00:38:07,080 Beber? 526 00:38:07,080 --> 00:38:08,440 - Claro. 527 00:38:21,320 --> 00:38:22,680 - Sente-se. 528 00:38:26,760 --> 00:38:28,280 - Obrigado. 529 00:38:31,520 --> 00:38:34,240 - GEMENDOS CARNAIS DO PRÓXIMO QUARTO 530 00:38:34,240 --> 00:38:35,440 OK, ouça... 531 00:38:37,960 --> 00:38:40,760 ..tudo que preciso é fazer algumas perguntas. 532 00:38:40,760 --> 00:38:42,440 Como você conhece Rex? 533 00:38:45,320 --> 00:38:46,760 Como você o conheceu? 534 00:38:47,760 --> 00:38:49,920 Comece do início. 535 00:38:49,920 --> 00:38:51,600 Sem pressa. 536 00:38:59,040 --> 00:39:01,040 - Tenho uma pequena empresa comercial em Miami. 537 00:39:01,040 --> 00:39:02,520 eu... 538 00:39:03,920 --> 00:39:06,000 ..conheci Rex em um desses, erm... 539 00:39:07,960 --> 00:39:09,800 ..Jantares na cidade de Londres, apenas... 540 00:39:10,960 --> 00:39:12,600 ..batendo papo, e nós... 541 00:39:13,560 --> 00:39:15,040 ..estive em contato desde então. 542 00:39:15,040 --> 00:39:17,920 - Por que você estava lá no dia da festa de aniversário dele? 543 00:39:20,040 --> 00:39:21,520 - Porque estou trabalhando em algo. 544 00:39:22,880 --> 00:39:24,520 - Na Colômbia? - Sim. 545 00:39:25,720 --> 00:39:29,040 Uma empresa de importação em Cartagena é... 546 00:39:29,040 --> 00:39:31,400 ..comprando máquinas-ferramentas no Reino Unido para oleodutos. 547 00:39:31,400 --> 00:39:33,640 Eu cresci lá, minha família é de lá, 548 00:39:33,640 --> 00:39:35,520 eles confiaram em mim para intermediar o negócio. 549 00:39:35,520 --> 00:39:37,360 Usamos um intermediário de Londres. 550 00:39:37,360 --> 00:39:38,760 -Adam Holywell. 551 00:39:38,760 --> 00:39:40,800 - Nome da empresa importadora? 552 00:39:40,800 --> 00:39:42,520 - É o Barquero Comércio. 553 00:39:42,520 --> 00:39:44,120 - Então o que aconteceu? 554 00:39:45,920 --> 00:39:48,000 - Algumas coisas começaram a parecer... 555 00:39:48,000 --> 00:39:50,360 ..errado. - O que você quer dizer? 556 00:39:51,360 --> 00:39:53,760 - Como se não estivessem me contando toda a história. 557 00:39:53,760 --> 00:39:56,920 - Sobre o que havia na remessa? - Sim. 558 00:39:56,920 --> 00:39:57,960 Então, eu... 559 00:39:59,080 --> 00:40:00,600 Levei para Rex. 560 00:40:00,600 --> 00:40:02,560 Ele disse que iria investigar 561 00:40:02,560 --> 00:40:04,520 e é por isso que eu estava ligando para ele. 562 00:40:04,520 --> 00:40:06,680 - Quem sabe você o conheceu? - Ninguém. 563 00:40:09,280 --> 00:40:11,640 - Já ouviu falar de um homem chamado Jaco Brouwer? 564 00:40:13,040 --> 00:40:15,000 - Não. Por quê? 565 00:40:19,960 --> 00:40:21,400 - E quanto... 566 00:40:22,440 --> 00:40:23,800 ..este homem? 567 00:40:25,200 --> 00:40:27,520 - Não... Não, acho que não. 568 00:40:36,080 --> 00:40:38,680 - Ouça, até sabermos o que aconteceu com Rex, 569 00:40:38,680 --> 00:40:41,040 você deveria ficar aqui esta noite. - Não, não posso. 570 00:40:41,040 --> 00:40:42,960 Tenho um voo reservado para Miami amanhã. Eu tenho que sair... 571 00:40:42,960 --> 00:40:44,080 - Nós vamos lidar com isso. 572 00:40:44,080 --> 00:40:46,040 - Não, na verdade eu tenho que ir. 573 00:40:46,040 --> 00:40:48,280 - Isto tem tudo que você precisa. 574 00:40:48,280 --> 00:40:51,040 Tony ficará com você e precisaremos do seu telefone. 575 00:40:51,040 --> 00:40:52,920 É para sua própria segurança, ok? 576 00:40:52,920 --> 00:40:54,760 Estarei de volta em breve. - Bem... 577 00:40:54,760 --> 00:40:56,760 ..quanto tempo você vai demorar? 578 00:40:56,760 --> 00:40:58,560 - Eu prometo que você está em boas mãos. 579 00:40:58,560 --> 00:41:00,040 - Espere! Qual o seu nome?! 580 00:41:08,520 --> 00:41:10,760 -Bingo. Essa é a nossa remessa. 581 00:41:20,640 --> 00:41:22,200 - O navio se chama The Alcestis. 582 00:41:22,200 --> 00:41:23,680 Saiu de Felixstowe há um mês 583 00:41:23,680 --> 00:41:26,360 e atraca em Cartagena, Colômbia, amanhã. 584 00:41:26,360 --> 00:41:29,040 Também descobrimos quem dirige o Barquero Commerce. 585 00:41:29,040 --> 00:41:31,520 Estou enviando isso para você agora, Alex. - OK. 586 00:41:32,680 --> 00:41:34,760 - O nome dele é Teddy Dos Santos. 587 00:41:34,760 --> 00:41:36,520 Ele mora em Medellín. 588 00:41:36,520 --> 00:41:39,360 Agora, não consigo encontrar nada sobre ele até 2018. 589 00:41:39,360 --> 00:41:42,280 Quem limpou seu histórico sabe o que faz. 590 00:41:42,280 --> 00:41:46,040 Tudo o que tenho é uma entrada muito repentina em negócios legítimos na Colômbia 591 00:41:46,040 --> 00:41:47,920 cerca de seis anos atrás - 592 00:41:47,920 --> 00:41:50,280 a formação do Barquero Commerce 593 00:41:50,280 --> 00:41:52,040 e uma fundação de caridade. 594 00:41:53,040 --> 00:41:54,720 - Que fundação de caridade? 595 00:41:54,720 --> 00:41:56,680 - Chama-se... 596 00:41:56,680 --> 00:41:57,800 ..a Aurora. 597 00:41:57,800 --> 00:41:59,040 Baseado em Medellín. 598 00:42:14,040 --> 00:42:17,120 - Os projetos Safe Haven para refugiados são a verdadeira expressão 599 00:42:17,120 --> 00:42:19,920 da minha crença num compromisso com o mundo mais amplo... 600 00:42:21,120 --> 00:42:24,360 ..porque minha boa sorte não significa nada 601 00:42:24,360 --> 00:42:27,040 a menos que também eleve meu próximo. 602 00:42:33,040 --> 00:42:35,360 - Sally, preciso saber o que Mayra Cavendish 603 00:42:35,360 --> 00:42:36,880 está realmente enviando para a Colômbia. 604 00:42:36,880 --> 00:42:38,160 Quando o navio atracar, 605 00:42:38,160 --> 00:42:40,880 precisamos impedir que a carga saia do porto de Cartagena. 606 00:42:42,200 --> 00:42:43,680 Encontre um caminho. 607 00:42:43,680 --> 00:42:45,240 Ganhe algum tempo para mim. 608 00:42:45,240 --> 00:42:47,680 E diga ao Graham para ficar com Jaco Brouwer. 609 00:42:47,680 --> 00:42:49,280 - OK. 610 00:42:49,280 --> 00:42:51,760 - TOM DE FIM DE CHAMADA 611 00:42:59,800 --> 00:43:02,840 - Algumas das coisas que começamos a vender. Regra de cinco anos. - OK. 612 00:43:02,840 --> 00:43:05,680 - Então, temos sótãos, móveis, artes, 613 00:43:05,680 --> 00:43:08,520 esculturas de interiores, documentos. 614 00:43:08,520 --> 00:43:10,360 - Por lá? - Por ali. 615 00:43:10,360 --> 00:43:13,040 Richard Roper é um homem terrível, de belo gosto. 616 00:43:14,120 --> 00:43:16,800 Me avise se precisar de alguma coisa. Estarei lá em cima. 617 00:43:16,800 --> 00:43:18,040 - Obrigado. 618 00:44:12,200 --> 00:44:13,760 PASSOS A PASSO 619 00:45:15,280 --> 00:45:18,200 - Então, você é amigo da família, Sr. Oakes? - Sim, hum... 620 00:45:19,160 --> 00:45:21,040 Bem, estou no exterior há alguns anos. 621 00:45:21,040 --> 00:45:22,760 - Não corra! 622 00:45:22,760 --> 00:45:24,760 - Eu sou seu padrinho não oficial, 623 00:45:24,760 --> 00:45:27,920 então pensei em aparecer e dizer olá. 624 00:45:27,920 --> 00:45:30,560 - Bem, além da mãe, ninguém mais vem vê-lo, 625 00:45:30,560 --> 00:45:33,040 então tenho certeza que ele ficará feliz em ver você. 626 00:45:34,040 --> 00:45:35,840 - Bom. 627 00:45:37,280 --> 00:45:39,080 - Sr. Roper, um convidado para você. 628 00:45:41,480 --> 00:45:43,000 - Olá, Danny. 629 00:45:45,000 --> 00:45:46,360 Michael Oakes. 630 00:45:48,040 --> 00:45:50,440 Lembre de mim? 631 00:45:50,440 --> 00:45:52,920 - Vou deixar você com isso. Estarei lá fora se precisar de alguma coisa. 632 00:45:55,360 --> 00:45:57,080 - PORTA FECHA 633 00:46:07,280 --> 00:46:08,840 Olha... 634 00:46:08,840 --> 00:46:10,920 ..me desculpe por não ter vindo antes. 635 00:46:12,000 --> 00:46:14,560 Havia regras que eu tinha que obedecer para proteção. 636 00:46:14,560 --> 00:46:16,680 - Meu ou seu? - Ambos. 637 00:46:16,680 --> 00:46:18,440 - Então, o que mudou? 638 00:46:18,440 --> 00:46:21,680 Porque algo me diz que isto não é apenas cuidado pastoral. 639 00:46:24,280 --> 00:46:25,680 - OK. 640 00:46:28,960 --> 00:46:30,440 Eu só preciso saber... 641 00:46:33,640 --> 00:46:36,360 ..você conhece esse homem? - Por que? 642 00:46:36,360 --> 00:46:38,680 - Porque acho que seu pai o conhecia. 643 00:46:38,680 --> 00:46:40,680 Por que ele tinha essa fotografia? 644 00:46:40,680 --> 00:46:42,720 Quem é ele? - Nunca o vi. 645 00:46:42,720 --> 00:46:45,360 - Danny, por favor, olhe novamente. 646 00:46:45,360 --> 00:46:48,080 - Desculpe... - Basta dar mais uma olhada. - Desculpe, desculpe... 647 00:46:48,080 --> 00:46:49,920 Miguel, é isso? 648 00:46:49,920 --> 00:46:51,120 Sim. 649 00:46:51,120 --> 00:46:53,040 Você é um maldito mentiroso. 650 00:46:53,040 --> 00:46:54,800 Você destruiu minha família. 651 00:46:54,800 --> 00:46:57,680 Você nunca foi honesto comigo. 652 00:46:57,680 --> 00:47:00,720 Então... Então, por que eu deveria te dar alguma coisa? 653 00:47:02,240 --> 00:47:03,440 Huh? 654 00:47:05,680 --> 00:47:07,280 - OK. 655 00:47:13,520 --> 00:47:15,440 Eu não deveria ter vindo. 656 00:47:20,280 --> 00:47:21,600 Desculpe. 657 00:47:25,280 --> 00:47:27,520 - Vejo você em mais dez anos. 658 00:47:45,360 --> 00:47:47,800 - Tem uma coisa que eu não te contei... 659 00:47:53,000 --> 00:47:54,600 ..sobre seu pai. 660 00:47:57,320 --> 00:47:58,560 Ele estava... 661 00:48:00,360 --> 00:48:02,160 ..executado por seus captores. 662 00:48:09,040 --> 00:48:10,560 - Quando? 663 00:48:11,560 --> 00:48:13,040 - Seis anos atrás. 664 00:48:13,960 --> 00:48:15,360 - Isso é uma merda. 665 00:48:16,360 --> 00:48:18,080 Por que não fui avisado?! 666 00:48:21,520 --> 00:48:23,560 - ELE GRUNHA DE RAIVA 667 00:48:23,560 --> 00:48:25,680 BATENDO 668 00:48:27,360 --> 00:48:28,760 Danny chora 669 00:48:37,800 --> 00:48:39,920 Lamento que você tenha descoberto assim. 670 00:48:42,440 --> 00:48:43,840 Sinto muito, Danny. 671 00:48:58,040 --> 00:49:00,560 - Com licença, mas quando seu amigo volta? 672 00:49:01,480 --> 00:49:03,000 - Ele não vai demorar. 673 00:49:03,000 --> 00:49:04,240 - Olha... 674 00:49:05,400 --> 00:49:07,720 ..Tenho pessoas me esperando em Miami. 675 00:49:07,720 --> 00:49:09,720 Eu tenho que voltar. Por favor. 676 00:49:09,720 --> 00:49:11,400 Ele se foi desde ontem à noite. 677 00:49:11,400 --> 00:49:12,840 Posso pelo menos ficar com meu telefone? 678 00:49:12,840 --> 00:49:15,280 - Olha, receio não poder fazer isso. 679 00:49:15,280 --> 00:49:18,760 Como eu disse, ele estará de volta em breve. Ele acabou de ser retido. 680 00:49:21,040 --> 00:49:23,920 - Acho que vou passar mal. - Posso pegar alguma coisa para você? 681 00:49:23,920 --> 00:49:25,680 - Vou passar mal! 682 00:49:28,040 --> 00:49:30,240 -Ela vomita 683 00:49:42,040 --> 00:49:45,440 - Jaco Brouwer acaba de receber uma entrega em seu hotel. 684 00:49:45,440 --> 00:49:47,520 Uma pasta diplomática. 685 00:49:47,520 --> 00:49:50,120 Ele reservou um voo para Barcelona amanhã às 8h. 686 00:49:51,520 --> 00:49:54,040 - OK, diga à equipe que vamos para a Espanha. 687 00:49:54,040 --> 00:49:55,280 Desliga 688 00:49:55,280 --> 00:49:56,760 - Estou cuidando disso. 689 00:50:02,360 --> 00:50:04,040 - Vou cobrir a entrada. 690 00:50:10,880 --> 00:50:13,680 - Graham disse que você pediu para ele trazer armas de fogo. 691 00:50:15,080 --> 00:50:17,440 Somos Corujas Noturnas, não agentes. 692 00:50:17,440 --> 00:50:19,200 - É só uma precaução. 693 00:50:22,760 --> 00:50:25,920 - Essa sua vida anterior que você mencionou... 694 00:50:27,520 --> 00:50:28,960 ..você quer me contar sobre isso? 695 00:50:32,240 --> 00:50:34,840 - Eu já fui outra pessoa, 696 00:50:34,840 --> 00:50:36,680 mas ele teve que ir embora. 697 00:50:36,680 --> 00:50:38,040 - Quem era ele? 698 00:50:39,120 --> 00:50:41,040 - Eu te direi quando isso acabar. 699 00:50:42,760 --> 00:50:44,920 - Eu poderia apenas cobrar isso de você. 700 00:50:47,160 --> 00:50:48,720 - É ele. 701 00:50:48,720 --> 00:50:50,600 - Táxi! Você consegue segurar isso...? 702 00:50:50,600 --> 00:50:52,280 Táxi! 703 00:50:52,280 --> 00:50:54,520 Com licença...! Ah Merda! 704 00:50:54,520 --> 00:50:56,040 Não! 705 00:50:57,040 --> 00:51:00,440 Maldito terminal errado. Sim, está tudo bem. Obrigado. Obrigado. 706 00:51:00,440 --> 00:51:02,040 Táxi! 707 00:51:08,760 --> 00:51:10,440 - Vamos. 708 00:51:23,760 --> 00:51:27,360 - Ele está pegando a N-II norte, em direção a Girona. 709 00:51:28,720 --> 00:51:31,200 - Copie isso. Estamos nele. 710 00:51:35,800 --> 00:51:39,280 - Virar à esquerda para o Hotel Rusinol. 711 00:51:39,280 --> 00:51:41,800 Veja se Jaco tem um quarto lá. - Sim, verificando agora. 712 00:51:58,000 --> 00:51:59,760 - Vejo você lá. 713 00:52:23,040 --> 00:52:25,960 - Sim? - Jaco está reservado no quarto 249. 714 00:52:25,960 --> 00:52:27,240 - Entendi. 715 00:52:29,000 --> 00:52:30,760 - Obrigado, vou encontrar. OK, obrigado. 716 00:52:32,040 --> 00:52:34,040 - Chave mestra, sala 249. 717 00:53:32,520 --> 00:53:34,600 - Jacó. - Teddy. 718 00:53:34,600 --> 00:53:37,120 - Querido amigo, venha aqui. 719 00:53:37,120 --> 00:53:38,760 É tão bom ver você. 720 00:53:38,760 --> 00:53:41,360 Hum? Conte-me tudo. Como foi Londres? 721 00:53:41,360 --> 00:53:42,760 - Bom. 722 00:53:42,760 --> 00:53:44,280 - JACO LIMPA GARGANTA 723 00:53:45,400 --> 00:53:46,800 - Você parece cansado. 724 00:53:48,040 --> 00:53:50,280 Você ficou longe de problemas? 725 00:53:50,280 --> 00:53:51,840 - Eu fiz o meu melhor. 726 00:53:51,840 --> 00:53:54,320 - Eu sei. Você sempre faz a coisa certa, hein? 727 00:53:56,240 --> 00:53:58,280 Então, você tem algo para mim? 728 00:53:58,280 --> 00:54:02,320 - Sim. A lista de remessa com carimbo do governo, conforme solicitado. 729 00:54:03,320 --> 00:54:06,040 Mas eles insistem em não ter mais contato até o aniversário. 730 00:54:06,040 --> 00:54:08,360 - Os britânicos, 731 00:54:08,360 --> 00:54:10,520 sempre à distância do braço. 732 00:54:10,520 --> 00:54:13,080 Vamos verificar o documento na sala, 733 00:54:13,080 --> 00:54:14,520 então descanse um pouco. 734 00:54:14,520 --> 00:54:17,080 É um longo voo de volta para a Colômbia amanhã. 735 00:54:27,920 --> 00:54:30,280 - Teddy Dos Santos está aqui e eles estão subindo. 736 00:54:30,280 --> 00:54:33,040 Nós o pegamos. Mantenha-os na sala. 737 00:54:33,040 --> 00:54:35,040 Eu quero falar com ele. 738 00:54:41,480 --> 00:54:43,520 - Você está no quarto 249, correto? 739 00:54:43,520 --> 00:54:45,040 - Sim. 740 00:54:45,040 --> 00:54:46,760 Segundo andar. 741 00:54:58,040 --> 00:54:59,760 - Você é um bom homem, Jacó. 742 00:55:01,080 --> 00:55:03,600 Roper reconhecia um soldado quando via um. 743 00:55:03,600 --> 00:55:05,520 - RANGIDO DO PISO 744 00:55:07,040 --> 00:55:08,600 BIPS DE FECHADURA DE PORTA 745 00:55:10,760 --> 00:55:12,360 - Sh! 746 00:55:15,040 --> 00:55:16,840 Mostre-me. 747 00:55:24,040 --> 00:55:25,520 Realmente? 748 00:55:34,760 --> 00:55:37,280 - Teddy, eu... eu não fazia ideia. - Sh, sh, sh. 749 00:55:37,280 --> 00:55:38,840 - Juro. 750 00:55:40,280 --> 00:55:41,560 - Vamos. 751 00:55:43,680 --> 00:55:45,520 - BUZZES DE TELEFONE MÓVEL 752 00:55:48,760 --> 00:55:50,680 Estou quase lá. Ainda o pegou? 753 00:55:50,680 --> 00:55:53,200 - Não, escute, nós o perdemos. Perdemos o sinal. 754 00:55:53,200 --> 00:55:54,920 Eles devem estar atrás de nós. 755 00:55:54,920 --> 00:55:57,040 - Limpe o sistema e mova Roxana. 756 00:55:57,040 --> 00:55:59,760 - Mike, apague tudo do sistema. - O que? 757 00:55:59,760 --> 00:56:02,800 - Exclua tudo do sistema. Faça isso agora. 758 00:56:02,800 --> 00:56:04,400 - ANÉIS DE TELEFONE MÓVEL 759 00:56:04,400 --> 00:56:06,520 - Eles ainda não estão aqui. 760 00:56:06,520 --> 00:56:08,400 - Waleed, saia daí agora. 761 00:56:11,520 --> 00:56:13,320 ANÉIS DE TELEFONE MÓVEL 762 00:56:13,320 --> 00:56:16,000 - Senhor? 763 00:56:19,040 --> 00:56:21,480 - Atenda o telefone, Tony. 764 00:56:21,480 --> 00:56:23,680 - Quem é? 765 00:56:25,240 --> 00:56:26,920 - TIROS 766 00:56:27,920 --> 00:56:29,400 PORTA ABRE 767 00:56:29,400 --> 00:56:31,040 TIROS 768 00:56:32,560 --> 00:56:34,360 BATIMENTO CARDÍACO 769 00:56:37,240 --> 00:56:39,040 Acelera os batimentos cardíacos 770 00:56:43,040 --> 00:56:44,440 Não! 771 00:56:44,440 --> 00:56:46,240 Graham, Graham, Graham... 772 00:56:46,240 --> 00:56:47,480 Não! 773 00:56:48,480 --> 00:56:50,080 Walid... 774 00:56:51,080 --> 00:56:52,360 - Por favor... 775 00:56:58,040 --> 00:56:59,720 - Não, não, não... 776 00:56:59,720 --> 00:57:01,520 Olá, Walid! Walid! 777 00:57:54,760 --> 00:57:56,680 ANÉIS DE TELEFONE MÓVEL 778 00:57:59,480 --> 00:58:01,440 ELE RESPIRA FORTE 779 00:58:08,560 --> 00:58:10,240 - Quem é você? 780 00:58:14,480 --> 00:58:16,280 - BIP 781 00:58:18,760 --> 00:58:20,960 O BIP ACELERA 782 00:58:22,520 --> 00:58:24,280 EXPLOSÃO 783 00:58:24,280 --> 00:58:26,040 GRITANDO 784 00:58:27,040 --> 00:58:28,760 ANÉIS DE ALARME DE INCÊNDIO 785 00:58:44,040 --> 00:58:45,760 ANÉIS DE TELEFONE MÓVEL 786 00:58:51,280 --> 00:58:54,680 ATENDEDORA: Olá, aqui é Alex Goodwin. Por favor, deixe uma mensagem. 787 00:58:54,680 --> 00:58:56,280 TELEFONE BIPES 57810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.