Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,875 --> 00:01:09,875
www.titlovi.com
2
00:01:12,875 --> 00:01:15,916
The people on the
coast have all gone crazy.
3
00:01:17,291 --> 00:01:20,375
We used to have the plots by the sea
4
00:01:20,791 --> 00:01:24,375
passed on to the daughters because they
Properties there were good for nothing.
5
00:01:25,666 --> 00:01:27,750
I always tell my grandchildren:
6
00:01:27,875 --> 00:01:30,291
"You'd better go away and
look for work somewhere else."
7
00:03:19,583 --> 00:03:24,666
THE MOHICAN
8
00:03:59,375 --> 00:04:00,875
Joseph, how are you?
9
00:04:03,166 --> 00:04:04,625
Still busy at night?
10
00:04:09,333 --> 00:04:12,500
-Shall we have a glass?
-I'm not finished yet.
11
00:04:12,625 --> 00:04:15,041
Oh shit,
I was hoping for a pastis.
12
00:04:18,958 --> 00:04:21,041
Why am I visiting you at this time?
13
00:04:22,416 --> 00:04:23,750
We are interested in your country.
14
00:04:26,416 --> 00:04:30,083
-This is not building land.
-It's not your problem.
15
00:04:33,166 --> 00:04:35,125
But I work on this land.
16
00:04:38,083 --> 00:04:39,416
300,000.
17
00:04:42,875 --> 00:04:47,208
-I'll carry on now.
-Joseph, think about it.
18
00:05:15,500 --> 00:05:18,541
Good day.
Is Monsieur Filidori there?
19
00:05:19,125 --> 00:05:20,958
-And you are?
-Joseph Cardelli.
20
00:05:21,083 --> 00:05:23,041
-Does he know you?
-Yes.
21
00:05:32,958 --> 00:05:35,458
Hello Joseph, how are you?
What are you doing here?
22
00:05:36,041 --> 00:05:38,375
-Do you have two minutes?
-Always.
23
00:05:39,083 --> 00:05:41,250
Battesti, was he with you because of the land?
24
00:05:41,375 --> 00:05:44,291
-Uh, yeah.
-And what did you say?
25
00:05:44,458 --> 00:05:47,458
What did I say to him?
Well, what do you think?
26
00:05:47,791 --> 00:05:49,666
I said yes and thanked you.
27
00:05:51,416 --> 00:05:54,750
-And you never wanted to sell it to me.
-Joseph, you're dreaming.
28
00:05:54,875 --> 00:05:58,458
You just wanted that for
me Pay price for pastureland.
29
00:05:58,875 --> 00:06:01,791
He pays me the price for
building land - which it isn't even.
30
00:06:02,583 --> 00:06:05,416
Do you know the factor? 42.
31
00:06:05,583 --> 00:06:07,458
He offers me 42 times more than you.
32
00:06:08,250 --> 00:06:10,625
You bid 100, he bids
4,200. You bid 1,000, he...
33
00:06:10,750 --> 00:06:13,166
-I got it.
-Yes, that's what it looks like...
34
00:06:13,666 --> 00:06:16,958
-Have you asked him what he plans to do?
-I don't give a shit, Joseph.
35
00:06:17,708 --> 00:06:22,416
For the price he can happily have one
Put up a chemical factory. I have children.
36
00:06:22,750 --> 00:06:25,166
You are alone.
I have children.
37
00:06:25,708 --> 00:06:29,791
My family has had nothing to do
with this land for four generations.
38
00:06:29,916 --> 00:06:32,166
And I should ask him
what does he want with it?
39
00:06:33,041 --> 00:06:36,166
I'll tell you what, Joseph:
That suits me just fine.
40
00:06:36,291 --> 00:06:39,500
So I don't ask any questions. But even if I don't
41
00:06:39,916 --> 00:06:43,208
like it, Joseph... You don't say No to these people.
42
00:07:32,041 --> 00:07:34,583
Oh... Oh well!
43
00:07:34,708 --> 00:07:36,625
-Hello.
-Hello.
44
00:07:38,375 --> 00:07:40,416
Hey.
What do you want here?
45
00:07:40,708 --> 00:07:42,208
Do you want to throw him out?
46
00:07:44,208 --> 00:07:45,375
Sit down.
47
00:07:46,958 --> 00:07:48,750
-Where are the children?
-They're sleeping.
48
00:07:49,833 --> 00:07:51,708
-Have you eaten anything?
-Yes.
49
00:07:51,833 --> 00:07:55,083
-No, he didn't.
-My little mice, you should sleep.
50
00:07:55,208 --> 00:07:57,041
Go to bed, it's late.
51
00:07:57,166 --> 00:07:59,166
-We wanted to see Jojo.
-All right.
52
00:07:59,291 --> 00:08:00,458
-Hello, mice.
-Hello.
53
00:08:00,583 --> 00:08:02,416
Well, now, hop, hop to bed.
54
00:08:05,750 --> 00:08:06,833
What's up?
55
00:08:07,666 --> 00:08:09,333
-Nothing
-Come on.
56
00:08:15,541 --> 00:08:18,958
-Have you ever wanted to do something different?
-To be a shepherd?
57
00:08:20,958 --> 00:08:24,000
No... Do you want to stop?
58
00:08:25,666 --> 00:08:28,833
-No.
-Then what's the question?
59
00:08:34,291 --> 00:08:37,458
-Nothing, just forget it.
-Joseph, I beg you.
60
00:08:38,375 --> 00:08:40,750
-What is it, are you sick?
-No, that's...
61
00:08:40,875 --> 00:08:42,250
-Do you need money?
-No.
62
00:08:42,375 --> 00:08:43,791
What's wrong with the herd?
63
00:08:46,625 --> 00:08:47,750
So?
64
00:08:48,791 --> 00:08:49,958
A woman.
65
00:08:51,875 --> 00:08:54,375
Who is it?
I'll figure it out anyway.
66
00:08:55,250 --> 00:08:57,708
Can't I just come and visit you?
67
00:08:59,708 --> 00:09:01,708
-When are you starting the fence?
-Morning.
68
00:09:01,916 --> 00:09:03,250
I'll help you, okay?
69
00:09:04,041 --> 00:09:05,750
-No.
-But.
70
00:10:54,250 --> 00:10:55,916
Here comes your niece.
71
00:10:56,916 --> 00:10:58,083
Salute.
72
00:11:05,791 --> 00:11:07,875
-Hello.
-Oh what, you here?
73
00:11:08,000 --> 00:11:09,333
I just arrived.
74
00:11:10,833 --> 00:11:12,208
-It's all ok?
-Yes.
75
00:11:15,500 --> 00:11:16,916
-Joseph, my uncle.
-Hello.
76
00:11:17,041 --> 00:11:19,958
My cousin Pierre. This is
Lou, for the first time in Corsica.
77
00:11:20,083 --> 00:11:21,375
-Welcome here.
-Thanks.
78
00:11:21,500 --> 00:11:23,375
-No beach weather today?
-No.
79
00:11:23,958 --> 00:11:26,833
It's great here, even the
goats have a sea view.
80
00:11:26,958 --> 00:11:29,041
-No, just his.
-Oh, and yours isn't?
81
00:11:29,166 --> 00:11:31,791
No, mine are in the
mountains, like everyone else.
82
00:11:32,041 --> 00:11:34,000
He here is the last of the Mohicans.
83
00:11:39,833 --> 00:11:41,875
-How are you doing?
-Quite good.
84
00:11:43,333 --> 00:11:45,916
-You have a new tattoo.
-Yes, and here's another one.
85
00:11:47,291 --> 00:11:50,041
-What is that?
-A woman with a gun.
86
00:11:51,250 --> 00:11:52,708
What, don't you like that?
87
00:11:53,958 --> 00:11:55,625
-I'll show her the kids.
-Good.
88
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
Please smile!
89
00:12:00,583 --> 00:12:03,625
What's this nonsense?
Get out!
90
00:12:21,333 --> 00:12:27,000
CORSICAN KIDS:
NATURAL AND NAUGHTY
91
00:12:29,708 --> 00:12:33,458
Don't you know that?
I thought
she is your best friend.
92
00:12:33,666 --> 00:12:35,958
-So?
-Well, when she was little,
93
00:12:36,083 --> 00:12:39,250
she was always with grandfather's goats.
That's why she smelled like them.
94
00:12:39,541 --> 00:12:41,375
It was sweet, but unfortunately it also smelled.
95
00:12:43,041 --> 00:12:46,666
-'A kind of Cinderella.
-For you, I was always �the white one�.
96
00:12:47,000 --> 00:12:48,750
-How come?
-Not born here.
97
00:12:48,875 --> 00:12:50,541
Hey, we're not savages.
98
00:12:51,791 --> 00:12:54,875
I don't want to see you next time
Wait for the weekend, come along today!
99
00:12:55,000 --> 00:12:56,916
We drink up and go to sleep.
100
00:12:58,041 --> 00:13:00,333
-Are they back yet?
-Please leave it.
101
00:13:01,375 --> 00:13:05,166
If we go there now, the food will be
gone and we'll have the place to ourselves.
102
00:13:05,291 --> 00:13:08,416
-No... That sounds like an ambush.
-You make me feel bad.
103
00:13:09,125 --> 00:13:11,791
What does she think of me?
Should I lend you my cell phone?
104
00:13:13,041 --> 00:13:15,000
-Are you talking to me?
-Is there anything else like that?
105
00:13:15,125 --> 00:13:18,333
-What do you mean by that?
-Only criminals still have disposable cell phones.
106
00:13:18,458 --> 00:13:20,916
-You're really smart.
-It could be.
107
00:13:21,083 --> 00:13:24,708
We saw you. You have
an alibi so you can go now.
108
00:13:26,083 --> 00:13:29,291
-Or do you have a problem?
-You have to decide soon.
109
00:13:29,416 --> 00:13:31,250
-Are you threatening me?
-It could be.
110
00:13:31,875 --> 00:13:33,333
Well, that's not how it works.
111
00:13:34,250 --> 00:13:35,416
-Let it be!
-Oh no.
112
00:13:36,291 --> 00:13:38,708
-Marcandria, go now.
-We're already gone.
113
00:13:40,333 --> 00:13:43,000
Houses are blowing up
again today, do you want that?
114
00:13:43,958 --> 00:13:47,000
We'll see each other again,
just you and me, promise.
115
00:13:47,125 --> 00:13:49,583
-Is good.
-You really suck, Jean-Marc.
116
00:13:49,708 --> 00:13:52,208
What?
I don't want the idiots to annoy me.
117
00:13:52,625 --> 00:13:55,958
But you started it. The boys
didn't do anything to you.
118
00:13:56,083 --> 00:13:58,458
Alright, Alex, I'll do
the bar, bring her back.
119
00:13:58,666 --> 00:13:59,958
Yes, yes, great.
120
00:14:04,833 --> 00:14:07,958
-What's going on here?
-Forget it, it's too complicated.
121
00:14:08,291 --> 00:14:10,833
-We're too stupid for this, really?
-Of course not.
122
00:14:10,958 --> 00:14:14,791
They want to continue the underground
fight, in the tradition of their fathers.
123
00:14:14,916 --> 00:14:18,166
-But we have to look forward.
-By concreting the coast?
124
00:14:18,291 --> 00:14:20,583
-There's enough space.
-No, not at all.
125
00:14:23,333 --> 00:14:26,208
This one here, who knows nothing
about wine, but give us a lecture.
126
00:14:26,333 --> 00:14:27,833
But it's really good.
127
00:14:27,958 --> 00:14:31,500
Never picked a grape but
then swing the glass like this...
128
00:14:31,625 --> 00:14:33,916
Dude, hold back now, really...
129
00:14:34,041 --> 00:14:36,875
What's the point with
the pointy fingers?
130
00:14:37,000 --> 00:14:39,875
-The wine should not get warm.
-Who do you think you are?
131
00:14:40,000 --> 00:14:42,791
-That's completely normal.
-What do you want to tell me?
132
00:14:42,916 --> 00:14:44,833
That your wine is good, nothing else.
133
00:14:46,750 --> 00:14:48,083
-Really nice here.
-Oh yes.
134
00:14:48,208 --> 00:14:50,250
-Yes, very nice.
-Paris is not everything.
135
00:14:50,375 --> 00:14:52,541
-I never said that.
-I know.
136
00:14:56,708 --> 00:14:58,416
-Are we going swimming?
-Clear.
137
00:14:59,625 --> 00:15:02,208
-Is the water warm?
-Yes, quite.
138
00:15:03,750 --> 00:15:06,708
-Who is that?
-Xavier Pietri.
139
00:15:07,125 --> 00:15:08,208
Seriously?
140
00:15:09,750 --> 00:15:11,875
Speak quieter and
don't stare at me like that.
141
00:15:12,750 --> 00:15:13,916
You have nice guests.
142
00:15:14,500 --> 00:15:16,916
Are you telling me how
should I run my store?
143
00:15:18,083 --> 00:15:20,583
He leaves a lot of money here.
And he won't do anything to me.
144
00:15:23,125 --> 00:15:28,500
-Do you see what is destroying Corsica?
-Easy, Vannina. You are here on vacation.
145
00:15:29,000 --> 00:15:31,333
You know, these people
do good things for us too.
146
00:15:32,208 --> 00:15:35,791
-You from Paris simply know everything.
-You're making us out to be idiots.
147
00:15:36,166 --> 00:15:39,208
-My name is Lou.
-No, Lou, these guys aren't idiots.
148
00:15:39,333 --> 00:15:42,291
It's just that, the handsome
one Dude, that's a killer.
149
00:15:43,291 --> 00:15:46,666
Now don't exaggerate. What
should Lou think about us?
150
00:15:46,791 --> 00:15:50,791
Corsica is dangerous, is that what
you mean to say? Man, like the tourists...
151
00:15:50,916 --> 00:15:52,666
-Do you feel threatened here?
-No.
152
00:15:52,833 --> 00:15:54,666
-Really, are you in danger?
-Stop it!
153
00:15:54,791 --> 00:15:56,958
We normal people
have nothing to do with it.
154
00:15:57,083 --> 00:16:00,958
They have chosen their lives
and are now killing each other.
155
00:16:01,083 --> 00:16:02,708
But does this affect you in any way?
156
00:17:05,458 --> 00:17:07,083
Michel is waiting for you inside.
157
00:17:16,500 --> 00:17:18,208
Ah, Joseph!
158
00:17:18,958 --> 00:17:21,458
It was open
I made myself some coffee.
159
00:17:26,500 --> 00:17:27,541
Understood?
160
00:17:29,250 --> 00:17:30,500
Sit with me.
161
00:17:35,958 --> 00:17:40,416
Unfortunately you don't respond to
calls, I thought to myself, just drive by.
162
00:17:41,083 --> 00:17:44,208
-So, how does it look?
-Nothing has changed.
163
00:17:44,333 --> 00:17:46,250
Oh, Joseph, that doesn't lead to anything.
164
00:17:47,750 --> 00:17:51,708
Listen, Joseph. There are huge ones Interests
165
00:17:51,833 --> 00:17:53,541
in the game, too big for you, too big for me too.
166
00:17:55,375 --> 00:17:57,666
If it were up to me,
you could stay.
167
00:17:57,791 --> 00:18:01,041
But you know what goats are like.
Live everywhere, eat everything.
168
00:18:01,666 --> 00:18:03,416
And you don�t have any sheep anymore.
169
00:18:03,583 --> 00:18:05,666
What do you want if
things don't go your way?
170
00:18:05,791 --> 00:18:07,291
You didn't get it.
171
00:18:08,916 --> 00:18:12,291
Have you taken a look around?
You are an anomaly in the landscape.
172
00:18:12,458 --> 00:18:13,791
An anomaly?
173
00:18:18,500 --> 00:18:20,875
-I'll stay here.
174
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
-Stop it! You have no choice, do you understand?
175
00:18:25,166 --> 00:18:28,958
-Enjoy your coffee, I'm busy.
-No, you stay! This isn't a game.
176
00:18:29,500 --> 00:18:32,500
You know how this ends I
don't have to explain that to you.
177
00:18:35,291 --> 00:18:37,291
Close the door when you leave, okay?
178
00:18:55,000 --> 00:18:56,083
Give it here.
179
00:19:46,833 --> 00:19:48,125
Hey!
Where is Michel?
180
00:19:48,791 --> 00:19:50,791
Wait!
Where do you want to go?
181
00:19:59,958 --> 00:20:00,958
Hey!
182
00:20:43,583 --> 00:20:44,750
Stand still!
183
00:20:56,833 --> 00:20:58,208
Hey, he's got a gun!
184
00:21:04,166 --> 00:21:05,500
Be careful, you idiot!
185
00:22:13,791 --> 00:22:17,208
UNKNOWN CALLER
186
00:22:38,916 --> 00:22:40,583
I'll borrow the pen, okay?
187
00:22:53,708 --> 00:22:55,000
Let me out of here.
188
00:24:22,083 --> 00:24:23,666
-Hello?
-Joseph here, where are you?
189
00:24:23,791 --> 00:24:25,916
-On the way to the coast.
-Did you hear it?
190
00:24:26,375 --> 00:24:27,833
Yes.
How are you doing?
191
00:24:28,916 --> 00:24:31,291
-Good.
-Where are you?
192
00:24:31,750 --> 00:24:33,250
At Cala Rossa.
193
00:24:41,666 --> 00:24:49,375
WHO IS BEHIND CORSICA
LAST GOAT HERDER?
194
00:25:02,208 --> 00:25:04,416
Yes, it's me.
What's up?
Call me.
195
00:25:10,458 --> 00:25:12,541
Pierre, this is Vanni.
What about Joseph?
196
00:25:13,333 --> 00:25:14,375
Please call back.
197
00:25:14,500 --> 00:25:18,125
ENTREPRENEUR MICHEL BATTESTI,
NEPHEW OF CHARLES BATTESTI,
198
00:25:18,250 --> 00:25:21,541
FOUND DEAD IN THE GOAT STABLE
BY JOSEPH CARDELLI.
199
00:25:21,666 --> 00:25:26,000
OBVIOUSLY THERE WAS A DISPUTE
GIVEN BETWEEN THE TWO MEN.
200
00:25:26,125 --> 00:25:29,791
CARDELLI WAS SHORTLY AFTER
SANTA MANZA BEACH SEEN.
201
00:25:29,916 --> 00:25:32,333
A DANGEROUS MAN IS ON THE ROAD!
202
00:25:44,666 --> 00:25:50,791
PIERRE, FOR GOD'S SAKE,
WHAT HAPPENED?
203
00:27:00,958 --> 00:27:02,666
The cops are totally irritated.
204
00:27:04,583 --> 00:27:07,708
I wanted to let your goats out,
give them fresh water.
205
00:27:08,666 --> 00:27:11,500
They discussed things
with me for almost an hour.
206
00:27:14,583 --> 00:27:16,500
The goats were half crazy.
207
00:27:19,333 --> 00:27:20,791
And the Battestis?
208
00:27:23,291 --> 00:27:26,833
-Michel, is he dead?
-Yes.
209
00:27:34,333 --> 00:27:37,625
-What did he want with you?
-My country.
210
00:27:39,541 --> 00:27:42,708
-Was he there often?
-Yes.
211
00:27:43,541 --> 00:27:45,083
You should have told me.
212
00:27:49,458 --> 00:27:51,208
What would that have changed?
213
00:27:53,083 --> 00:27:54,500
What happened then?
214
00:28:02,083 --> 00:28:03,458
He had a gun.
215
00:28:05,000 --> 00:28:06,625
I lost my head.
216
00:28:13,833 --> 00:28:15,583
I called Raffali.
217
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
The fisherman?
218
00:28:19,375 --> 00:28:21,125
He takes you to Sardinia.
219
00:28:22,250 --> 00:28:26,833
You spend the night on the ship. And then
tomorrow he'll drop you off in San Teresa.
220
00:28:30,958 --> 00:28:32,166
And there?
221
00:28:33,416 --> 00:28:36,750
A friend of mine is
waiting for you, Gianfranco.
222
00:28:37,083 --> 00:28:40,208
Do you remember? He built
a few houses in the village.
223
00:28:41,375 --> 00:28:45,000
He takes you to the Sassari
area, there are herds of goats.
224
00:28:45,625 --> 00:28:47,166
You'll feel comfortable there.
225
00:28:47,958 --> 00:28:50,375
The carabinieri only
appear once a year.
226
00:28:57,375 --> 00:28:59,875
Joseph, I don't know the
solution which is better.
227
00:29:01,833 --> 00:29:03,500
This is going to take a while here.
228
00:29:04,916 --> 00:29:07,958
The police is not an option,
not to mention the mafia.
229
00:29:09,166 --> 00:29:12,125
You have to get out of here,
until grass has grown over it.
230
00:29:18,083 --> 00:29:19,375
It'll be fine.
231
00:29:46,333 --> 00:29:47,291
Hello.
232
00:29:51,625 --> 00:29:52,750
Stand still!
233
00:30:13,208 --> 00:30:14,958
-Do you see him?
-Be quiet!
234
00:30:35,500 --> 00:30:36,708
Cardelli!
235
00:30:37,708 --> 00:30:40,666
Do you hear me?
Watch out!
236
00:30:45,041 --> 00:30:47,583
Did you understand?
Come on, let's go.
237
00:31:00,958 --> 00:31:03,875
FOREN MEDICINE OBDUCT
THE BODY OF PIERRE BURESI.
238
00:31:03,958 --> 00:31:05,625
IN THE MORNING IN BONIFACIO PORT.
239
00:31:05,750 --> 00:31:07,666
BILL SETTLED AT THE PORT BODY
240
00:31:07,791 --> 00:31:11,125
NEAR THE HARBOR MASTERY FOUND.
241
00:31:11,250 --> 00:31:14,416
SHOTS ALARMED
NEIGHBORS AND THE POLICE.
242
00:31:14,541 --> 00:31:19,791
EXECUTED WITH A SHOT IN THE HEAD.
WITNESSES SAW A MAN JUMP INTO THE WATER.
243
00:31:19,916 --> 00:31:25,250
ONE DAY AFTER MICHEL BATTESTI
FOUND DEAD IN CARDELLI'S STABLE.
244
00:31:25,375 --> 00:31:27,000
The ass, what he's writing...
245
00:31:27,125 --> 00:31:31,333
THE POLICE FINISH A SETTLEMENT
NOT OUT AMONG RIVAL GANGS.
246
00:31:31,666 --> 00:31:33,041
I just posted that.
247
00:31:35,958 --> 00:31:41,916
VICTIMS OF THE MAFIA
248
00:34:05,666 --> 00:34:07,000
Were you there together?
249
00:34:23,375 --> 00:34:25,375
I wanted to go to Sardinia.
250
00:34:30,500 --> 00:34:31,750
Who killed him?
251
00:34:36,041 --> 00:34:37,666
Two guys, I don't know them.
252
00:34:41,041 --> 00:34:44,458
They fired immediately.
Pierre pushed me into the water.
253
00:34:54,583 --> 00:34:56,166
And why did you come here?
254
00:34:59,916 --> 00:35:01,583
To apologize to you.
255
00:35:09,875 --> 00:35:11,791
To see him before the funeral.
256
00:35:18,416 --> 00:35:20,791
The corpse will arrive the day after tomorrow,
after the autopsy.
257
00:35:26,791 --> 00:35:27,916
Is good.
258
00:35:29,625 --> 00:35:31,000
Then I'll come back.
259
00:35:33,750 --> 00:35:35,583
You can go to old Cucchi.
260
00:35:39,500 --> 00:35:40,833
In!
261
00:35:44,125 --> 00:35:46,000
-Monsieur Cucchi.
-Yes.
262
00:35:46,166 --> 00:35:49,958
-Do you recognize me?
-No.
I can't see well anymore
263
00:35:50,083 --> 00:35:52,916
especially when it's dark.
Just come in!
264
00:35:56,541 --> 00:35:59,958
-Who are you?
-I am the son of Antono Cardelli,
265
00:36:00,125 --> 00:36:03,333
-Pierre's cousin.
-Ah, Antono...
266
00:36:03,791 --> 00:36:05,958
Antono is my friend.
267
00:36:06,166 --> 00:36:09,958
He used to go along sometimes
when I sold bread.
268
00:36:10,083 --> 00:36:11,958
How is Antono?
269
00:36:13,125 --> 00:36:16,291
-He died.
-What?
Antono died, oh...
270
00:36:16,416 --> 00:36:18,666
-Eight years ago.
-Eight years ago...
271
00:36:18,791 --> 00:36:21,916
And what did he die of?
An illness, probably.
272
00:36:22,041 --> 00:36:24,458
-Yes.
-Then may he rest in peace.
273
00:36:24,750 --> 00:36:27,583
-And you, what is your name?
-Joseph.
274
00:36:27,750 --> 00:36:30,333
Joseph, Joseph...
275
00:36:30,666 --> 00:36:33,291
Are you the one everyone is talking about,
276
00:36:33,416 --> 00:36:35,791
in the village and also on television?
277
00:36:37,041 --> 00:36:37,958
Yes.
278
00:36:38,416 --> 00:36:42,583
-Ah, I thought so.
What do you want?
-I need a hiding place.
279
00:36:53,375 --> 00:36:56,416
ANTOOFEAR
280
00:36:57,458 --> 00:37:01,875
SOMETHING IS WRONG IN THE STATE OF CORSICA.
281
00:37:06,083 --> 00:37:10,375
CORRUPT REAL ESTATE PROJECT
ON THE SANTA MANZA PENINSULA?
282
00:37:18,125 --> 00:37:21,416
JOSEPH CARDELLI HAS IT THERE
GOATS BRED,
283
00:37:21,541 --> 00:37:24,875
HE WAS THE LAST GOAT HERDER
ON THE COAST.
284
00:37:25,000 --> 00:37:26,666
THE LAST MOHICAN.
285
00:37:33,958 --> 00:37:37,666
#LASTMOHICAN
286
00:37:59,375 --> 00:38:01,541
INQUIRY TO THE CASTASTER OFFICE
287
00:38:01,666 --> 00:38:04,041
LADIES AND GENTLEMEN,
288
00:38:04,166 --> 00:38:10,125
WHO ARE THE OWNERS OF THE FOLLOWING
PLOTS ON THE SANTA MANZA PENINSULA?
289
00:38:10,250 --> 00:38:15,708
PURCHASED BY JEAN LECCIA
290
00:38:15,833 --> 00:38:18,875
MOHICA GOAT FARM
291
00:38:22,083 --> 00:38:26,041
#LASTMOHICANS FLEE THE MOHICANESE
BEFORE THE MYSTERIOUS BUYER
292
00:38:26,166 --> 00:38:30,375
ALL (UNBUILDABLE AND WORTH PRESERVING
DESIGNED) PLOTS,
293
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
THAT SURROUND HIS FARM?
294
00:38:37,041 --> 00:38:44,000
OR WILL THE MOHICAN FLEE FROM THE
BEHINDERS OF THE MYSTERIOUS BUYER?
295
00:39:01,375 --> 00:39:02,875
Did you buy this, Charles?
296
00:39:04,708 --> 00:39:07,375
No.
That was Valerie.
297
00:39:08,000 --> 00:39:09,541
Don't ask about the price.
298
00:39:17,916 --> 00:39:20,333
-What was going on in Bonifacio?
-Like, what was going on?
299
00:39:20,458 --> 00:39:23,958
-That shepherd, what was going on?
-There were two guys, one died.
300
00:39:24,250 --> 00:39:27,250
-And the dead man wasn't involved, right?
-"Uninvolved"...
301
00:39:27,375 --> 00:39:30,041
Are you shitting me
over a dead goatherd?
302
00:39:30,208 --> 00:39:33,958
-You're welcome to go to the funeral.
-Oh, that doesn't rob me of sleep.
303
00:39:34,125 --> 00:39:35,583
Don't let any more losers get to you.
304
00:39:39,166 --> 00:39:42,625
Xavier, you have to take care of
this. Our friends are losing patience.
305
00:39:42,750 --> 00:39:45,250
-You want me to clean up this shit?
-Should I do it?
306
00:39:45,750 --> 00:39:47,958
We need to sort this out, urgently.
307
00:39:49,041 --> 00:39:51,250
-I have a really bad feeling.
-OK.
308
00:39:51,833 --> 00:39:53,666
-Or we are incompetent.
-It's clear.
309
00:39:53,791 --> 00:39:56,208
-Then the business is gone.
-Really, it's clear.
310
00:39:57,625 --> 00:40:01,666
Good. And this girl there,
with their social media shit...
311
00:40:01,916 --> 00:40:05,666
Everyone adds their two cents and
opens their mouths. Not exactly good...
312
00:40:06,250 --> 00:40:07,333
Check it out.
313
00:40:12,833 --> 00:40:15,583
Oh, that doesn't matter. Only
idiots on the PC, on the cell phone.
314
00:40:15,708 --> 00:40:17,833
We'll grab them and then it'll be quiet.
315
00:40:18,291 --> 00:40:21,500
-Don't you care about anything?
-Should I put them in a trunk?
316
00:40:21,625 --> 00:40:24,458
Don't talk nonsense! Almost
half of all Corsicans follow it.
317
00:40:24,583 --> 00:40:27,458
-That would be a shitstorm...
-Should I talk to her then?
318
00:40:27,583 --> 00:40:31,375
No. Bring me the cursed shepherd,
before people make him a hero.
319
00:40:31,500 --> 00:40:33,666
And above all, advance our cause!
320
00:41:44,541 --> 00:41:49,458
-Where is your gun?
-My rifle? This is with my son.
321
00:41:49,583 --> 00:41:52,541
It's been years
that I hunted last.
322
00:41:53,125 --> 00:41:54,458
Do you understand?
323
00:41:55,375 --> 00:41:57,166
Yes, it's fine.
Thanks.
324
00:42:47,500 --> 00:42:49,000
In.
325
00:42:50,375 --> 00:42:53,458
-Hello, I am Joseph's niece.
-He's there, in the bedroom.
326
00:42:53,708 --> 00:42:54,750
Thanks.
327
00:43:03,291 --> 00:43:04,333
OK.
328
00:43:05,708 --> 00:43:08,458
Come on, sit down.
329
00:43:28,000 --> 00:43:29,916
You have to help me with the goats.
330
00:43:32,666 --> 00:43:34,333
Tell three shepherds
331
00:43:35,416 --> 00:43:38,000
Squarcini, Savelli and Santoni.
332
00:43:38,583 --> 00:43:39,958
Do you remember that?
333
00:43:42,250 --> 00:43:44,875
These three will take
over the entire herd.
334
00:43:45,708 --> 00:43:49,250
Sell, don't give away.
This is very important, yes?
335
00:43:49,500 --> 00:43:53,125
Not because of the money, because of the goats.
So that they are well.
336
00:43:55,416 --> 00:43:58,958
Your price will be fair,
they are...decent.
337
00:43:59,666 --> 00:44:02,625
You'll have to take care
of her a bit until then.
338
00:44:02,791 --> 00:44:06,083
Let her out, fill her trough.
Clean the stable.
339
00:44:06,208 --> 00:44:07,625
It's already done.
340
00:44:09,333 --> 00:44:10,583
And you?
341
00:44:14,250 --> 00:44:17,708
You sell the herd,
take the money, give it to St�phanie
342
00:44:17,833 --> 00:44:19,083
and runs off to Paris.
343
00:44:22,083 --> 00:44:25,291
As long as I'm alive,
Don't come near Santa Manza.
344
00:44:27,041 --> 00:44:28,250
When I die,
345
00:44:28,791 --> 00:44:30,416
they will come to you.
346
00:44:31,375 --> 00:44:33,750
Then you will sign immediately.
Understood?
347
00:44:33,875 --> 00:44:36,125
What happened?
What are you doing now?
348
00:44:36,333 --> 00:44:37,333
No worries.
349
00:44:40,625 --> 00:44:41,583
Good.
350
00:44:42,833 --> 00:44:45,708
-Then let's go now.
-Should I leave you alone?
351
00:44:46,333 --> 00:44:49,000
I don't sleep anymore,
don't send me away now.
352
00:44:50,958 --> 00:44:53,875
-Vanni, there's nothing you can do.
-You're wrong.
353
00:44:54,000 --> 00:44:56,958
You were just defending yourself.
Why don't you turn yourself in?
354
00:44:57,083 --> 00:44:58,708
-Are you serious?
-And how.
355
00:44:58,958 --> 00:45:01,833
My mother is looking for a
lawyer and then we'll sort it out.
356
00:45:05,000 --> 00:45:07,541
Let's talk again
tomorrow, after the funeral.
357
00:45:09,041 --> 00:45:10,375
Let's talk now.
358
00:45:14,041 --> 00:45:15,833
Vanni, I want to bury Pierre.
359
00:45:19,041 --> 00:45:20,958
I'm not going to disappear into thin air.
360
00:45:24,250 --> 00:45:25,875
But now I want to be alone.
361
00:45:57,708 --> 00:45:59,166
Vannina, right?
362
00:45:59,833 --> 00:46:03,625
We're looking for your uncle, but no one knows
where he is.
Maybe you?
363
00:46:08,375 --> 00:46:10,416
-I'll go in then.
-Sure, of course.
364
00:48:07,083 --> 00:48:08,333
I'll be there.
365
00:48:09,708 --> 00:48:12,333
After the funeral, I never
want to see you again.
366
00:48:31,500 --> 00:48:32,708
There he is!
367
00:50:04,875 --> 00:50:06,041
Fuck.
368
00:51:10,833 --> 00:51:13,666
Come here.
Come here to me.
369
00:51:21,458 --> 00:51:25,208
Do you think the worst is over?
Then you lack imagination.
370
00:51:26,458 --> 00:51:29,250
-Where does he want to go?
-I don't know it.
371
00:51:33,625 --> 00:51:38,541
I believe you. But if you lie to
me again or meet him secretly,
372
00:51:40,625 --> 00:51:42,625
then you know who's next.
373
00:51:43,791 --> 00:51:45,708
-Write down my number.
-He's gone.
374
00:51:45,875 --> 00:51:47,916
Write down my number, I say!
375
00:51:58,208 --> 00:52:00,791
Don't lose her.
Look at me, look at me!
376
00:52:08,625 --> 00:52:10,708
Ask them, find out what they know.
377
00:52:19,291 --> 00:52:21,291
-About five o'clock.
-This morning?
378
00:52:21,416 --> 00:52:24,333
-Exactly.
-And he killed him with a sickle?
379
00:52:24,458 --> 00:52:28,291
-No, with a hoe.
-They're lying around everywhere.
380
00:52:28,416 --> 00:52:31,500
-It happened in the middle of the village.
-Real?
That sounds scary.
381
00:52:32,375 --> 00:52:35,166
-Oh.
All right, little one?
-Understood.
382
00:52:36,333 --> 00:52:37,833
-What happened?
-Really now?
383
00:52:37,958 --> 00:52:40,875
-Spit it out already.
-Apparently your uncle was
384
00:52:41,166 --> 00:52:44,458
here, but so were the Battesti guys -
who shot at him.
385
00:52:45,666 --> 00:52:47,666
And one of them got a hoe.
386
00:52:47,791 --> 00:52:50,458
-And him?
-It's probably off to nature.
387
00:52:50,833 --> 00:52:54,333
-He was always special, but...
-Finish the sentence. But what?
388
00:52:55,291 --> 00:52:59,666
Seriously? How many do you
know who stand against the mafia?
389
00:52:59,875 --> 00:53:02,500
-Take a look around here.
-day together.
390
00:53:05,416 --> 00:53:07,625
-'A coffee.
-For me too.
391
00:53:09,375 --> 00:53:12,000
-I'm gone.
-Yes.
See you soon, huh?
392
00:53:13,375 --> 00:53:14,416
ANTOFEAR SHOT IN
393
00:53:15,041 --> 00:53:17,041
SORBOLLANO, THIS MORNING.
394
00:53:17,166 --> 00:53:20,875
THE MOHICAN DEFENDS HIMSELF LIKE THIS
WELL HE CAN, WITH GARDEN UTENSILS.
395
00:53:26,500 --> 00:53:29,000
#LASTMOHICAN
396
00:53:29,125 --> 00:53:36,500
THE MOHICAN IS PERSECUTED,
BECAUSE HE SAYS NO:
397
00:53:44,416 --> 00:53:46,500
NO TO SPECULANTS,
398
00:53:46,625 --> 00:53:50,458
NO TO COVERING CONCRETE, NO TO THE MAFIA.
399
00:57:28,666 --> 00:57:34,791
6. DAY OF THE MOHICA HUNTING AND
THE CRANES GROW FROM THE COASTAL SOIL.
400
00:57:36,000 --> 00:57:43,708
TO: ANTOOFEAR
SHALL WE MEET?
401
00:57:47,166 --> 00:57:49,125
NO WAY!
402
00:57:55,125 --> 00:57:58,083
I AVOID BAD COMPANY.
403
00:57:58,208 --> 00:58:06,916
LOL... WITHOUT FEAR, HM?
404
00:58:08,958 --> 00:58:11,166
WE ARE HERE, DON'T WORRY.
405
01:03:00,083 --> 01:03:02,916
VETERINARY, SURGERY
406
01:03:18,666 --> 01:03:19,666
Hey.
407
01:03:21,041 --> 01:03:23,708
Do you hear me?
Hey.
408
01:03:27,333 --> 01:03:29,791
Do you hear me?
Hello!
409
01:03:30,333 --> 01:03:31,875
Come on, you have to get up.
410
01:03:33,000 --> 01:03:34,875
It's a pass, fortunately.
411
01:03:41,166 --> 01:03:43,291
-What are you planning to do?
-I'll take a look
412
01:03:43,416 --> 01:03:45,166
whether there really is nothing left in it.
413
01:03:46,291 --> 01:03:49,791
-And clean it if necessary.
-No.
Thereafter.
414
01:03:55,833 --> 01:03:58,458
-Whether I call the police?
-Yes.
415
01:04:00,333 --> 01:04:02,458
After I patch you up?
416
01:04:06,083 --> 01:04:08,125
I don't know your story.
417
01:04:09,375 --> 01:04:12,500
But I don't want to be the rat,
who betrays the Mohican.
418
01:04:20,250 --> 01:04:21,625
�Mohican�?
419
01:04:22,083 --> 01:04:24,083
Yes, that's what they call you everywhere.
420
01:04:29,250 --> 01:04:31,208
I'm going to anesthetize you now.
421
01:04:42,125 --> 01:04:44,833
...is still on the run,
but probably wounded.
422
01:04:44,958 --> 01:04:50,416
Two nights ago he attacked a
tourist couple and stole their car.
423
01:04:50,541 --> 01:04:55,541
It was this morning on the banks of the Golu found
424
01:04:55,666 --> 01:04:58,000
near Ponte Leccia with large bloodstains on the seats.
425
01:04:58,125 --> 01:05:03,083
A disappointment for his supporters, the number
of which has been increasing rapidly for days.
426
01:05:03,208 --> 01:05:07,916
Thousands of people follow his escape on
social media under the hashtag �The Mohican�.
427
01:05:08,041 --> 01:05:11,708
They think he's innocent
and think that Michel Battesti...
428
01:05:35,541 --> 01:05:37,708
VETERINARY PRACTICE
429
01:06:01,375 --> 01:06:04,041
Good day. This is the one
Marc's veterinary practice...
430
01:06:45,291 --> 01:06:47,750
Hey, finally. We
were already worried.
431
01:07:15,083 --> 01:07:19,166
-Tastes good.
-Already, huh? Is our own.
432
01:07:19,625 --> 01:07:23,625
We make it with
milk, which we keep.
433
01:07:23,750 --> 01:07:26,625
For family, for friends.
434
01:07:26,750 --> 01:07:27,958
It's still a little fresh,
but already edible.
435
01:07:29,416 --> 01:07:32,625
-How many goats do you have with you?
-120.
436
01:07:32,750 --> 01:07:35,333
-Corsican?
-Yes.
437
01:07:36,833 --> 01:07:40,791
Nowadays, goatherds keep
more and more mountain goats.
438
01:07:40,916 --> 01:07:43,250
-Yes, that's right...
-They give more milk.
439
01:07:43,375 --> 01:07:46,125
-There's more money...
-Nowadays the
440
01:07:46,250 --> 01:07:48,291
only thing that counts is profit, money.
441
01:07:49,208 --> 01:07:53,791
Well, if you look at them
Looking at milk prices,
442
01:07:53,916 --> 01:07:57,375
it's clear why the herders
do this. Still, it's a shame.
443
01:07:57,500 --> 01:07:59,583
-We come from another world.
-Oh yes.
444
01:07:59,708 --> 01:08:03,041
-Now life is completely different.
-Do you move to summer meadows?
445
01:08:04,750 --> 01:08:07,416
No. There are too
many people down there.
446
01:08:07,541 --> 01:08:10,458
Does anyone care
about your goats now?
447
01:08:10,583 --> 01:08:13,875
-Does my niece.
-Well look at a girl.
448
01:08:14,000 --> 01:08:17,375
-It takes a lot of strength...
-Yes, it's really not a piece of cake.
449
01:08:17,500 --> 01:08:22,125
-However.
-Goats on the coast in summer, phew...
450
01:08:22,458 --> 01:08:25,875
We're lucky, we just drive
our goats into the mountains.
451
01:08:25,958 --> 01:08:27,208
Yes, it's cool up there.
452
01:08:29,208 --> 01:08:30,333
And what now?
453
01:08:40,791 --> 01:08:42,333
I won't stay long.
454
01:08:43,583 --> 01:08:45,708
Stay as long as you want.
455
01:08:47,375 --> 01:08:51,125
Here you have a bed, a
kitchen... Feel at home.
456
01:08:52,500 --> 01:08:55,416
We are currently vaccinating
the goats, that is exhausting.
457
01:08:55,541 --> 01:08:58,375
Feel free to help us,
we can use every hand.
458
01:08:58,500 --> 01:09:01,958
-Anyway, you can stay with us.
-Yes, of course.
459
01:09:02,166 --> 01:09:03,791
-Leave him for now.
460
01:09:03,916 --> 01:09:06,625
-He should take it slow with the wound. -Still, he can help.
461
01:09:06,750 --> 01:09:10,625
Exactly, you know something
about goats, at least he's a little busy.
462
01:09:10,750 --> 01:09:13,916
He's certainly better than that guy
who was supposed to catch the buck...
463
01:10:53,916 --> 01:10:56,375
Good evening, a beer.
Is there anything to eat?
464
01:10:56,500 --> 01:11:00,125
-It's all there.
-Then I'll have the French fries. Thanks.
465
01:11:28,833 --> 01:11:32,375
Tonight in the maquis
The paths are haunted.
466
01:11:32,500 --> 01:11:35,750
There is a rumor and the bitter
467
01:11:36,166 --> 01:11:39,833
scent of myrtle
Mixes with that of a man of
468
01:11:39,958 --> 01:11:43,666
honor We sing his legend This is the
469
01:11:43,791 --> 01:11:51,125
shepherd's step This
is the shepherd's step.
470
01:11:51,291 --> 01:12:00,083
This is the shepherd's step
This is the step of the shepherd
471
01:12:00,208 --> 01:12:03,791
-The Last of the Mohicans!
-The Last of the Mohicans!...
472
01:12:27,875 --> 01:12:31,708
The Last of the Mohicans
Went underground
473
01:12:31,833 --> 01:12:34,750
He said no
474
01:12:35,166 --> 01:12:36,833
Wants to live alone and proud
475
01:12:37,000 --> 01:12:42,750
Woe to the thugs
Who are after him
476
01:12:42,875 --> 01:12:50,125
This is the step of the shepherd
This is the step of the shepherd
477
01:12:50,250 --> 01:12:57,583
This is the step of the shepherd
This is the step of the shepherd
478
01:12:59,333 --> 01:13:03,000
-The Last of the Mohicans!
-The Last of the Mohicans!...
479
01:13:19,541 --> 01:13:23,166
VET ARRESTED, CHARGED
HELPING THE MOHICANIANS.
480
01:13:23,291 --> 01:13:27,000
EVERYONE TO PONTE-LECCIA TO THE POLICE STATION!
WE ARE WITH YOU, JOSEPH!
481
01:13:27,291 --> 01:13:30,500
-Yannick, you're on the air.
-I want to say something about the Mohican.
482
01:13:30,625 --> 01:13:34,000
What's happening online proves
that otherwise we will not be heard.
483
01:13:34,125 --> 01:13:36,208
The politicians, the state, the mafia -
484
01:13:36,333 --> 01:13:40,000
They are privatizing the coast for a
lot of money and what is left for us?
485
01:13:40,125 --> 01:13:43,000
Corsica will exist in 20 years
Coast of rich ghettos,
486
01:13:43,125 --> 01:13:44,875
For us only the mountains remain...
487
01:14:23,291 --> 01:14:25,083
Release the vet!
488
01:14:32,583 --> 01:14:35,041
Down with the mafia!
489
01:15:42,000 --> 01:15:43,041
So?
490
01:15:44,583 --> 01:15:48,125
He doesn't talk. There's a
civil war, if we don't release him.
491
01:15:48,250 --> 01:15:49,208
And?
492
01:15:50,541 --> 01:15:52,916
We checked his movement profile.
493
01:15:53,958 --> 01:15:56,375
He was near Asco several times.
494
01:15:57,125 --> 01:15:59,166
There's nothing there except a goat farm.
495
01:16:01,166 --> 01:16:04,083
-We'll grab it this afternoon.
-No.
496
01:16:04,375 --> 01:16:07,500
-What now, no?
-I'm already here, it'll come later.
497
01:16:08,666 --> 01:16:12,916
-How is that supposed to work? I'm not alone.
-It's not my problem, understand?
498
01:16:14,250 --> 01:16:15,833
Don't act like that.
499
01:16:34,916 --> 01:16:36,333
-Hello.
-Hello.
500
01:16:36,458 --> 01:16:39,458
-We want to talk to Cardelli.
-Cardelli?
501
01:16:40,541 --> 01:16:43,416
I do not know.
Is a name from the south...
502
01:16:43,541 --> 01:16:47,125
Listen, smartass, I don't
have time for games.
503
01:16:47,375 --> 01:16:49,791
-Do you know who you're dealing with?
-No.
504
01:16:50,000 --> 01:16:51,375
Check inside.
505
01:16:54,875 --> 01:16:57,791
Oh, really now? We are
armed too. Put that thing away!
506
01:16:58,083 --> 01:17:00,250
This is private property,
you have to go now.
507
01:17:00,416 --> 01:17:04,958
Oh no. There are two balls in there and
there are three of us. So you die either way.
508
01:17:08,625 --> 01:17:11,291
Ah, there he is.
509
01:17:18,708 --> 01:17:21,541
-If you pull, I'll shoot.
-Cardelli, just come with me.
510
01:17:21,833 --> 01:17:24,250
Two signatures, then
everything is forgotten.
511
01:17:27,958 --> 01:17:30,500
And you, stop now,
to threaten us.
512
01:19:00,833 --> 01:19:02,041
Shit.
513
01:19:45,625 --> 01:19:49,666
Well then... Now you get
up and come with me, huh?
514
01:19:49,958 --> 01:19:53,000
And when you signed,
then I'll kill you.
515
01:19:54,041 --> 01:19:56,500
Even if you end up in
jail, you're dead. Go!
516
01:22:05,833 --> 01:22:08,291
I'm here because I still have hope.
517
01:22:08,583 --> 01:22:10,375
But it's an unequal fight.
518
01:22:11,041 --> 01:22:14,458
Somehow I always knew that
I would end up on this farm.
519
01:22:14,750 --> 01:22:16,250
My grandfather's farm.
520
01:22:17,791 --> 01:22:19,208
The Court of the Mohican.
521
01:22:24,000 --> 01:22:25,916
I'm sure he's still alive.
522
01:22:28,916 --> 01:22:32,916
Preuzeto sa www.titlovi.com
40976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.