All language subtitles for The.Anniversary.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,015 --> 00:02:21,516 Thank you. 4 00:02:31,243 --> 00:02:33,162 I'm looking for Mr. Taggart. 5 00:02:33,412 --> 00:02:34,780 I'm Mr. Taggart. 6 00:02:34,997 --> 00:02:37,582 Oh, you must be... 7 00:02:37,583 --> 00:02:39,084 Terry? No. 8 00:02:39,085 --> 00:02:41,086 Henry. Yes. 9 00:02:41,087 --> 00:02:42,587 I'm Shirley. 10 00:02:42,588 --> 00:02:43,588 How do you do? 11 00:02:44,090 --> 00:02:45,091 Is Tom anywhere about? 12 00:02:45,591 --> 00:02:48,093 Oh, yes. He's on plot four. 13 00:02:48,594 --> 00:02:49,594 Thanks. 14 00:02:49,595 --> 00:02:52,347 Oh, may I leave my case here? Yes. 15 00:02:59,890 --> 00:03:02,975 Excuse me, miss, uh, Shirley. 16 00:03:02,976 --> 00:03:04,360 Is Tom expecting you? 17 00:03:04,778 --> 00:03:06,613 Oh, didn't he tell you? What? 18 00:03:06,897 --> 00:03:09,482 He should have told you. 19 00:03:09,483 --> 00:03:12,485 I'm Shirley Blaire, Tom's fiancee. 20 00:03:12,486 --> 00:03:13,904 See you later. 21 00:03:30,838 --> 00:03:35,225 What are you doing that for? 22 00:03:35,226 --> 00:03:37,844 Well, someone's got to do it. They're moving in tonight. 23 00:03:37,845 --> 00:03:42,850 Well, where's George Hanson? I had to send him home. His wife's sick. 24 00:03:45,653 --> 00:03:47,938 Why doesn't anything fit in these rotten houses? 25 00:03:47,939 --> 00:03:51,108 What's the matter with that mate of his... Jimmy what's-his-name? 26 00:03:51,109 --> 00:03:53,412 I had to send him over to plot nine. 27 00:03:53,913 --> 00:03:55,413 Staircase is coming away from the wall. 28 00:03:55,414 --> 00:03:58,784 Oh. Moving staircase. 29 00:04:02,454 --> 00:04:04,756 Here. Do you know Tom's got a girl with him? 30 00:04:04,924 --> 00:04:07,927 She says she's his fiancee. She says what? 31 00:04:08,210 --> 00:04:10,712 Well, that's what she said. She's got a suitcase with her. 32 00:04:12,631 --> 00:04:14,633 I'll break his bloody neck! 33 00:04:16,101 --> 00:04:17,185 Tom! 34 00:04:19,856 --> 00:04:20,856 Tom! 35 00:04:22,025 --> 00:04:23,443 Tom! Tom? 36 00:04:25,478 --> 00:04:29,064 What are you doing with that bird? Tom, get out of it! 37 00:04:30,567 --> 00:04:32,569 Tom? 38 00:04:33,069 --> 00:04:34,069 Tom! 39 00:04:36,406 --> 00:04:40,910 That two-faced, conniving little bastard! 40 00:04:41,411 --> 00:04:43,412 Where are you going? I'm going to warn Karen. 41 00:04:43,413 --> 00:04:44,914 I'll see you at mum's. 42 00:04:44,915 --> 00:04:47,918 But what about the floorboards? Stuff the floorboards! 43 00:04:49,420 --> 00:04:50,920 Night, guv. 44 00:04:50,921 --> 00:04:53,923 Oh, what about a bit of overtime, Charlie? No, not tonight, guv. 45 00:04:53,924 --> 00:04:55,925 Fred? I'm sorry, Mr. Taggart. 46 00:04:55,926 --> 00:04:57,927 I'm taking the old woman to the dogs. 47 00:04:57,928 --> 00:05:01,431 Tell the boss lady happy birthday. Eh? 48 00:05:01,432 --> 00:05:03,933 Your mum. Tell her happy birthday from the lads. 49 00:05:03,934 --> 00:05:05,935 It's not her birthday. It's her anniversary. 50 00:05:05,936 --> 00:05:07,938 Happy anniversary, then. 51 00:05:08,439 --> 00:05:09,439 Night, guv. 52 00:05:09,440 --> 00:05:10,942 See you in the morning, guv. 53 00:05:41,774 --> 00:05:44,276 I was just closing. Oh, I'm sorry. 54 00:05:59,325 --> 00:06:01,744 There we are. 55 00:06:03,247 --> 00:06:05,248 I did them up all nice. 56 00:06:05,249 --> 00:06:07,750 They're for an occasion, aren't they? My mother's anniversary. 57 00:06:07,751 --> 00:06:08,752 Thank you. 58 00:06:18,178 --> 00:06:21,681 Wish her a happy anniversary from me. Oh, thank you. 59 00:06:22,683 --> 00:06:24,151 Thank you. 60 00:06:44,923 --> 00:06:45,924 Oh. 61 00:07:06,061 --> 00:07:08,062 What do you think of the place? 62 00:07:08,063 --> 00:07:11,566 Well, it's nice. Very nice. 63 00:07:11,567 --> 00:07:13,535 Did you and your brothers build it? 64 00:07:13,536 --> 00:07:15,571 Come off it. We wouldn't live in anything we built. 65 00:07:16,071 --> 00:07:17,572 Oh, we did the conversions. 66 00:07:17,573 --> 00:07:19,073 Well? 67 00:07:19,074 --> 00:07:21,576 What do you think of me? You look great. 68 00:07:30,470 --> 00:07:32,972 How about popping upstairs for a quick one? 69 00:07:32,973 --> 00:07:34,974 No, we won't. 70 00:07:34,975 --> 00:07:39,478 No more quick ones. And not here, either. 71 00:07:39,479 --> 00:07:41,981 We're engaged. We're going to be married. 72 00:07:41,982 --> 00:07:44,483 We can do it in comfort now. 73 00:07:44,484 --> 00:07:47,486 You'll just have to contain yourself. 74 00:07:47,487 --> 00:07:50,491 Anyway, I came here to meet your mum. Remember? 75 00:07:51,993 --> 00:07:53,994 I remember. 76 00:07:53,995 --> 00:07:56,997 Have you learned your party piece, then? What? 77 00:07:56,998 --> 00:07:58,999 A turn. We all do a turn. 78 00:07:59,000 --> 00:08:02,502 You know, sing a song, recite. Play the piano. 79 00:08:02,503 --> 00:08:05,422 Well, I'm not going to do a turn. Mum won't like it. 80 00:08:05,790 --> 00:08:08,375 Your mum will have to lump it, won't she? 81 00:08:08,376 --> 00:08:11,878 And you'll tell her, will you? She'll not get me doing anything. 82 00:08:11,879 --> 00:08:13,881 She'll be livid. 83 00:08:14,299 --> 00:08:18,386 She can throw that pot at me, for all I care. And she probably will. 84 00:08:18,387 --> 00:08:21,889 Then I'll jolly well throw it back at her. 85 00:08:21,890 --> 00:08:23,858 That's my girl. 86 00:08:26,395 --> 00:08:27,896 No, Tom, don't. 87 00:08:28,397 --> 00:08:30,398 What's the matter? 88 00:08:30,399 --> 00:08:31,399 Will she? 89 00:08:31,400 --> 00:08:32,900 Will she what? 90 00:08:32,901 --> 00:08:34,402 Throw the pot at me? 91 00:08:34,903 --> 00:08:36,904 Well, she doesn't like not getting her own way. 92 00:08:36,905 --> 00:08:39,407 Seems to bring out the femininity in her. 93 00:08:39,408 --> 00:08:43,912 I always wondered why you never asked me home to meet your mum. Now I know. 94 00:08:43,913 --> 00:08:45,914 Kept thinking she was some sort of criminal 95 00:08:45,915 --> 00:08:47,916 or couldn't keep off the gin. 96 00:08:47,917 --> 00:08:50,752 I never guessed it was because she might start throwing pots at me. 97 00:08:50,753 --> 00:08:53,138 I'm sure she won't. 98 00:08:53,139 --> 00:08:54,590 Have you been joking, then? 99 00:08:54,591 --> 00:08:57,426 Depends what you think's funny, doesn't it? 100 00:08:57,427 --> 00:09:00,345 Well, I don't think that is. 101 00:09:00,346 --> 00:09:02,181 I'm full of nerves as it is. 102 00:09:02,432 --> 00:09:05,517 Anyway, if you do see her going for that pot, 103 00:09:05,518 --> 00:09:07,520 just grab one of these things in here. 104 00:09:07,521 --> 00:09:09,022 That'll make her drop it. 105 00:09:09,023 --> 00:09:10,523 Why, that ugly thing? 106 00:09:10,524 --> 00:09:13,526 Ugly? That's a thing of beauty to my mum. 107 00:09:13,527 --> 00:09:19,032 I might have won it in a fair, but it's the equivalent of the crown jewels in here. 108 00:09:19,033 --> 00:09:22,035 Mum's treasures. 109 00:09:22,036 --> 00:09:24,037 That's my first tooth, 110 00:09:24,038 --> 00:09:25,078 Henry's one and only curl, 111 00:09:25,539 --> 00:09:28,041 and Terry's nappie, all beyond price 112 00:09:28,042 --> 00:09:30,043 'cause mum's got "nostalgiaitis" in both legs. 113 00:09:30,044 --> 00:09:32,545 Aw, was it his little egg cup, then? 114 00:09:32,546 --> 00:09:35,549 That's mum's. She bought it on her fifth birthday. 115 00:09:35,550 --> 00:09:37,552 Her very first purchase. 116 00:09:38,553 --> 00:09:40,938 Ooh! Your dad must have been clever. 117 00:09:40,939 --> 00:09:43,440 Dad? Yes. All these certificates. 118 00:09:43,441 --> 00:09:45,442 They're mine and my brothers'. 119 00:09:45,443 --> 00:09:47,394 You're clever. 120 00:09:47,395 --> 00:09:50,948 Master Thomas, third prize Bible studies. 121 00:09:50,949 --> 00:09:53,951 Master Terence, second prize for the best loser. 122 00:09:53,952 --> 00:09:56,453 And master Henry, first prize 123 00:09:56,454 --> 00:09:58,455 for consistent imbecility. 124 00:09:58,456 --> 00:09:59,958 I give you fair warning. 125 00:09:59,959 --> 00:10:02,410 You mock all this at your peril. 126 00:10:02,411 --> 00:10:04,963 I'm looking forward to meeting your mum. 127 00:10:10,386 --> 00:10:12,887 Oh, hello, Tom. 128 00:10:12,888 --> 00:10:14,389 Shirley, you've met Henry, 129 00:10:14,390 --> 00:10:16,841 the eldest surviving male Taggart. 130 00:10:16,842 --> 00:10:19,894 You are surviving, aren't you, Henry? 131 00:10:19,895 --> 00:10:21,846 You know mum'll be here shortly. 132 00:10:21,847 --> 00:10:23,898 Does it matter? Shirley's staying. 133 00:10:23,899 --> 00:10:26,402 Oh. In the guest room. 134 00:10:26,403 --> 00:10:28,655 Oh. Mum didn't say. 135 00:10:28,939 --> 00:10:30,523 Mum doesn't know. 136 00:10:31,024 --> 00:10:33,526 I thought your mum had invited me. I didn't say that, love. 137 00:10:33,527 --> 00:10:37,997 Tom, this means she's being imposed upon. I don't see why. 138 00:10:37,998 --> 00:10:40,950 You can't have someone stay in your own house and not know about it. 139 00:10:40,951 --> 00:10:43,703 Shirley's right. You should have told mum. 140 00:10:45,005 --> 00:10:48,257 Do you think I should go? Yes, I do, really. 141 00:10:48,258 --> 00:10:51,344 She's not leaving. You're not leaving, Shirley. 142 00:10:51,345 --> 00:10:53,964 You're asking too much of Shirley. 143 00:10:53,965 --> 00:10:57,300 Well, you can't ask too much from someone who loves you. 144 00:10:57,301 --> 00:10:58,769 Ah, now, that's sweet. 145 00:10:59,771 --> 00:11:02,273 Isn't that sweet, Henry? 146 00:11:05,276 --> 00:11:06,777 I'm going to go and change. 147 00:11:07,195 --> 00:11:10,281 Come and have a look at the kitchen. 148 00:11:14,652 --> 00:11:17,454 Look, Tom, if this is a family affair... 149 00:11:17,455 --> 00:11:19,991 If you love me like you say you do, 150 00:11:19,992 --> 00:11:21,993 you've got to stay and see it out. 151 00:11:21,994 --> 00:11:25,496 You make it sound like an endurance test or something. 152 00:11:25,497 --> 00:11:29,000 Well, uh, what do you think of all this, then? 153 00:11:29,501 --> 00:11:32,003 Your mum does know we're engaged, doesn't she? 154 00:11:32,004 --> 00:11:33,305 I'm telling her tonight. 155 00:11:33,505 --> 00:11:36,508 I suppose she doesn't know about the baby, either. 156 00:11:36,809 --> 00:11:39,261 She'll know it all tonight. 157 00:11:41,513 --> 00:11:43,064 Tom! 158 00:11:47,404 --> 00:11:50,489 Right. Now go and sit down at that table, will you? 159 00:11:50,490 --> 00:11:51,990 Both of you. 160 00:11:51,991 --> 00:11:53,492 Sit down, Jane. Go on. 161 00:11:53,493 --> 00:11:57,496 Now then. You go here. 162 00:11:57,497 --> 00:12:00,499 Pet, now don't start crying. 163 00:12:00,500 --> 00:12:03,001 You've been such a good boy. 164 00:12:03,002 --> 00:12:06,505 There you are. There you are, darling. 165 00:12:06,506 --> 00:12:09,066 Now I don't want a word out of any of you until Nanna comes down. 166 00:12:09,292 --> 00:12:12,378 Oh, hi, Tom. Hello, love. Karen, this is Shirley. 167 00:12:12,379 --> 00:12:14,380 Shirley, Karen. Hello. 168 00:12:14,381 --> 00:12:19,269 You're going to be one in the eye for her ladyship. Come on. In you go. 169 00:12:19,270 --> 00:12:21,771 Look, you treacherous bas... what's... 170 00:12:21,772 --> 00:12:23,273 Go on there. 171 00:12:23,274 --> 00:12:25,275 I want words with you. What's the matter? 172 00:12:25,276 --> 00:12:28,278 You know what's the matter. Come on. Sit down there, Jake. 173 00:12:28,279 --> 00:12:31,281 Go on! All right. There, love. 174 00:12:31,282 --> 00:12:33,284 All right? 175 00:12:33,651 --> 00:12:35,486 Hello. What's your name? 176 00:12:40,158 --> 00:12:41,242 Oh, darling. 177 00:12:41,243 --> 00:12:44,745 Now don't move a muscle, any of you. 178 00:12:44,746 --> 00:12:46,580 Keep him quiet, dawn, will you? 179 00:12:46,581 --> 00:12:48,966 I have a good mind to fling you through that door! 180 00:12:49,468 --> 00:12:52,470 It wouldn't hurt. It's one of your doors, all glue and matches. 181 00:12:52,471 --> 00:12:54,472 You're not telling her tonight. I am. 182 00:12:54,473 --> 00:12:56,975 I'm having my say first. I'm telling her about me, first, 183 00:12:57,476 --> 00:12:59,977 then you can detonate your floozy in her face. No, you don't. 184 00:12:59,978 --> 00:13:02,480 I want to be here when that happens. I'll pick my moment. 185 00:13:02,481 --> 00:13:04,483 Yeah, I'll bet you will. 186 00:13:04,484 --> 00:13:06,485 Where's Henry? Changing. 187 00:13:06,486 --> 00:13:08,404 It's nearly time, isn't it? 188 00:13:10,273 --> 00:13:11,773 Oh, hello, Karen, Terry. 189 00:13:11,774 --> 00:13:13,776 Mum's coming down. 190 00:13:23,619 --> 00:13:27,122 ♪ 191 00:13:38,635 --> 00:13:40,636 ♪ Oh ♪ 192 00:13:40,637 --> 00:13:42,605 ♪ how we danced ♪ 193 00:13:42,606 --> 00:13:45,141 ♪ on the night ♪ 194 00:13:45,142 --> 00:13:47,643 ♪ we were wed ♪ 195 00:13:47,644 --> 00:13:49,645 ♪ we vowed ♪ 196 00:13:49,646 --> 00:13:51,648 ♪ our true love ♪ 197 00:13:52,065 --> 00:13:54,067 ♪ though a word ♪ 198 00:13:54,368 --> 00:13:57,871 ♪ wasn't said ♪ 199 00:13:57,872 --> 00:13:59,790 ♪ the world ♪ 200 00:13:59,791 --> 00:14:02,292 ♪ was in bloom ♪ 201 00:14:02,293 --> 00:14:04,795 ♪ there were stars ♪ 202 00:14:04,796 --> 00:14:07,081 ♪ in the skies ♪ 203 00:14:07,332 --> 00:14:09,416 ♪ except ♪ 204 00:14:09,417 --> 00:14:11,919 ♪ for the few ♪ bloody hell. 205 00:14:11,920 --> 00:14:13,221 ♪ That were there ♪ 206 00:14:13,504 --> 00:14:15,584 Happy anniversary, mum. Thank you, darlings. 207 00:14:20,061 --> 00:14:21,646 Oh, my dear! 208 00:14:24,149 --> 00:14:26,935 They're so lovely. 209 00:14:29,271 --> 00:14:30,572 Who died? 210 00:14:33,158 --> 00:14:35,159 How do you do, my dear? 211 00:14:35,160 --> 00:14:37,161 You're not one of Karen's, are you? 212 00:14:37,162 --> 00:14:40,532 How can she be one of mine, mum? She don't look like Terry. 213 00:14:40,866 --> 00:14:43,251 Could have had her before Terry. 214 00:14:43,452 --> 00:14:44,535 Shirley, this is my mother. 215 00:14:44,536 --> 00:14:47,338 How do you do? Happy anniversary, Mrs. Taggart. 216 00:14:49,092 --> 00:14:51,594 Would you like her to stay, Tommy? She is staying. 217 00:14:51,795 --> 00:14:54,798 That's just what I said, dear. Would you like her to stay? 218 00:14:55,131 --> 00:14:57,133 Yes, mother. 219 00:15:02,138 --> 00:15:04,139 Oh, thank you. 220 00:15:04,140 --> 00:15:08,527 I've always liked this. That's why I gave it to you last year for Christmas. 221 00:15:11,448 --> 00:15:14,318 Where are my grandchildren? They're in the kitchen, mum. 222 00:15:14,535 --> 00:15:17,154 Well, why aren't the little darlings in here? 223 00:15:17,405 --> 00:15:20,541 'Cause last time you thumped him when they threw up all over the carpet. 224 00:15:22,043 --> 00:15:25,579 Henry, go and keep them company. There's a dear. Yes. 225 00:15:30,384 --> 00:15:34,004 Do you like it, mum? Yes, dear. It's just what I wanted! 226 00:15:36,891 --> 00:15:40,478 At least he knows how to handle children. 227 00:15:40,479 --> 00:15:44,732 Hope he has some of his own one day. He deserves it. I didn't know he was married. 228 00:15:44,733 --> 00:15:48,569 Youngsters. Anyone over 20, and he's ready for burning. 229 00:15:48,570 --> 00:15:50,771 Henry's pushing 40, mum. 230 00:15:50,772 --> 00:15:54,859 He happens to be waiting for the right girl, Karen, 231 00:15:54,860 --> 00:15:57,279 not like some I know who'll marry the first tart 232 00:15:57,779 --> 00:16:00,114 who winks them into the nearest bed. 233 00:16:00,115 --> 00:16:02,250 Eh, Terry? No. 234 00:16:05,203 --> 00:16:08,173 What do you think of Henry, Shirley? I thought he was very nice. 235 00:16:08,508 --> 00:16:12,594 He'd have been an ambassador by now if he'd joined the diplomatic corps. 236 00:16:12,595 --> 00:16:15,847 That's true. Took him ages when he left school, deciding between 237 00:16:15,848 --> 00:16:17,766 the diplomatic corps and being a plumber. 238 00:16:21,220 --> 00:16:25,223 We don't have to ask who this is from, do we, Tommy? 239 00:16:25,224 --> 00:16:27,226 Let me show you how it works. 240 00:16:30,730 --> 00:16:33,734 I love it! Let me have a go. 241 00:16:39,573 --> 00:16:43,459 Are the children staying? Why? Do you want 'em to stay, then, mum? 242 00:16:43,460 --> 00:16:45,995 Who's going to look after them? My mother. 243 00:16:45,996 --> 00:16:47,830 I see. 244 00:16:47,831 --> 00:16:51,167 Five minutes with me and five hours with her. 245 00:16:51,168 --> 00:16:54,504 I'd like to see my grandchildren occasionally, Terry. 246 00:16:54,505 --> 00:16:55,972 They're, uh, waiting for you, mum. 247 00:16:55,973 --> 00:16:58,257 Waiting to see what I bought them? 248 00:16:58,258 --> 00:17:01,061 Well, what have you bought them, then, mum? 249 00:17:01,062 --> 00:17:04,181 You see, Shirley, no subtleties with Karen. 250 00:17:04,482 --> 00:17:07,568 "What have you bought them?" 251 00:17:07,569 --> 00:17:09,821 If you want to know, I'm giving them money. 252 00:17:10,021 --> 00:17:12,106 Oh, good idea. Then they can buy what they like. 253 00:17:12,490 --> 00:17:15,075 I've already bought it. 254 00:17:15,076 --> 00:17:17,078 I'm putting the money in trust funds 255 00:17:17,579 --> 00:17:19,414 so no one can get their hands on it. 256 00:17:21,332 --> 00:17:25,420 They're impatient. I know. 257 00:17:25,421 --> 00:17:28,791 I've had three chicks of my own. 258 00:17:29,125 --> 00:17:32,210 Only three, I Grant you, Karen, 259 00:17:32,211 --> 00:17:34,712 but natural good manners told me 260 00:17:34,713 --> 00:17:36,715 when to put the plug in. 261 00:17:43,022 --> 00:17:47,526 Welcome to the family. 262 00:17:49,645 --> 00:17:52,615 How do you find your future mother-in-law? 263 00:17:52,866 --> 00:17:55,235 Well, she's... 264 00:17:55,452 --> 00:17:58,037 I always leave here with a screaming headache, 265 00:17:58,455 --> 00:18:02,709 and my whole body shaking with murder and hate. 266 00:18:03,710 --> 00:18:05,711 But... 267 00:18:05,712 --> 00:18:08,214 Not for long now. 268 00:18:08,215 --> 00:18:10,717 We'll soon be out of it, won't we, love? Oh. Yeah. 269 00:18:11,134 --> 00:18:14,670 Where you going, then? Canada. 270 00:18:17,174 --> 00:18:19,176 Where we should have gone years ago. 271 00:18:19,177 --> 00:18:22,179 Yeah, but my trouble is, I don't like hurting her. 272 00:18:22,180 --> 00:18:24,932 You're scared witless of the old bag. 273 00:18:25,433 --> 00:18:28,435 At least I've got some consideration, which is more than I can say for you. 274 00:18:28,436 --> 00:18:31,438 Fancy dragging your floozy here tonight. Tonight's mum's night. 275 00:18:31,439 --> 00:18:34,941 She's going to do her bloody nut when she finds out about you and her. 276 00:18:34,942 --> 00:18:36,943 So when are you going to tell her that you're emigrating? 277 00:18:36,944 --> 00:18:40,447 Yeah, well. That's different. I've got to give her a week's notice. 278 00:18:40,448 --> 00:18:42,449 You could have told her yesterday or last week. 279 00:18:42,450 --> 00:18:44,952 No, you're going to tell her tonight. Stop getting at Terry. 280 00:18:44,953 --> 00:18:47,455 He's sensitive. Well, Tom's sensitive, too. 281 00:18:47,456 --> 00:18:50,458 We're not talking about being ticklish in the long grass, Shirley. 282 00:18:50,459 --> 00:18:54,462 I am sensitive. I'll not going to stand here and see you being ridiculed! 283 00:18:54,463 --> 00:18:55,964 Ah, poor Terry. Don't be rude, Tom! 284 00:18:56,465 --> 00:18:59,433 I'm not being rude! Ah, shut up, the lot of you! 285 00:18:59,434 --> 00:19:01,969 You're like a pack of wolves, snapping away at nothing! 286 00:19:01,970 --> 00:19:05,523 It's this bloody house! Five minutes inside it, and... 287 00:19:05,941 --> 00:19:10,396 And-and everybody gets a-screaming... 288 00:19:10,647 --> 00:19:13,232 He's right, you know. Yes, he is. 289 00:19:13,233 --> 00:19:16,735 It makes you want to scratch and draw blood. 290 00:19:16,736 --> 00:19:20,239 It ought to be pulled down or burned. 291 00:19:20,240 --> 00:19:22,241 Yeah. Now there's a thought. 292 00:19:22,242 --> 00:19:25,712 Pour petrol over it. Start a bloody great fire! Where's mum, Tom? 293 00:19:26,129 --> 00:19:28,213 She's in bed sleeping peacefully, 294 00:19:28,214 --> 00:19:31,217 and the flames are licking away at her legs. She thinks old dad's returned! 295 00:19:31,718 --> 00:19:34,219 Tom, she's your mum! 296 00:19:34,220 --> 00:19:36,222 It's only a game, love. 297 00:19:36,724 --> 00:19:38,675 No, it's not. 298 00:19:42,763 --> 00:19:46,149 Here you are... darling. 299 00:19:52,773 --> 00:19:53,773 Thank you, gran. 300 00:19:57,578 --> 00:19:59,613 Now... it's your turn. 301 00:20:33,115 --> 00:20:37,118 When's the wedding? 302 00:20:37,119 --> 00:20:38,620 Hmm? 303 00:20:38,621 --> 00:20:41,623 Little miss bag of bones. 304 00:20:41,624 --> 00:20:43,124 How did you know? 305 00:20:43,125 --> 00:20:45,627 I didn't. You just told me. 306 00:20:45,628 --> 00:20:48,129 I don't know anything about it, mum. 307 00:20:48,130 --> 00:20:51,132 He just said they were engaged. Mmm. 308 00:20:51,133 --> 00:20:52,634 She seems a nice enough girl. 309 00:20:52,635 --> 00:20:56,138 I'm sure she is, for someone else's son. 310 00:20:56,139 --> 00:20:58,641 I'm tired of playing nursemaid. 311 00:20:58,642 --> 00:21:00,644 Let's get this lot out of here. 312 00:21:02,145 --> 00:21:04,647 Come on, children. Out to the car. 313 00:21:04,648 --> 00:21:06,649 We're going home! 314 00:21:06,650 --> 00:21:09,152 We're going home! Come on! 315 00:21:11,989 --> 00:21:13,572 Come on. Hurry up. Run. 316 00:21:13,573 --> 00:21:16,075 I can't run any faster. 317 00:21:16,076 --> 00:21:20,079 - I beat you down the garden. - Wait for me, then! 318 00:21:20,080 --> 00:21:24,084 I know what to do. 319 00:21:24,085 --> 00:21:26,086 Take them home, Karen, 320 00:21:26,087 --> 00:21:28,088 or they'll wreck the car. 321 00:21:28,089 --> 00:21:29,089 They're lovely, 322 00:21:29,090 --> 00:21:30,590 but quite exhausting. 323 00:21:30,591 --> 00:21:34,094 The baby's making me feel quite faint. Nonsense. 324 00:21:34,095 --> 00:21:35,595 Oh, shut up! 325 00:21:35,596 --> 00:21:36,597 I'll take them home. 326 00:21:37,015 --> 00:21:38,966 It's not convenient, Terry. 327 00:21:39,267 --> 00:21:40,685 Shall I take them, then? 328 00:21:40,935 --> 00:21:43,020 Ah. 329 00:21:43,021 --> 00:21:46,357 Henry, the world's a better place for having you around. Oh. 330 00:21:46,641 --> 00:21:49,027 No messing about. Come straight home. 331 00:21:55,651 --> 00:21:57,069 Move up. Come on. 332 00:21:58,954 --> 00:22:00,789 Here you are. Here are the keys. 333 00:22:05,327 --> 00:22:07,412 You behave yourselves with uncle Henry. 334 00:22:07,413 --> 00:22:09,748 Look, mum. Look what gran gave us. 335 00:22:10,049 --> 00:22:12,084 Yeah. Lovely. 336 00:22:12,468 --> 00:22:14,553 There are times, Shirley, 337 00:22:14,554 --> 00:22:17,056 I'm sorry we're not Roman Catholics. 338 00:22:17,057 --> 00:22:20,559 Henry would make a lovely pope. 339 00:22:20,560 --> 00:22:21,978 "Henry the humble." 340 00:22:26,683 --> 00:22:28,767 I wish you wouldn't give them pocket money. 341 00:22:28,768 --> 00:22:32,771 They'll only buy ice cream, and they got their ration for today. 342 00:22:32,772 --> 00:22:35,691 Ration? What you preparing them for, 343 00:22:35,692 --> 00:22:37,276 the next war? 344 00:22:37,277 --> 00:22:39,112 Do they sleep in the underground 345 00:22:39,412 --> 00:22:41,782 and wear gas masks around the house? 346 00:22:41,949 --> 00:22:44,368 You're a hard mother, Karen, very hard. 347 00:22:44,668 --> 00:22:48,588 That's how I want their teeth to be, mum. Good and hard. 348 00:22:48,839 --> 00:22:52,876 Now don't put words in my mouth. I didn't say "good." 349 00:22:53,260 --> 00:22:55,211 I don't think you are a good mother, 350 00:22:55,546 --> 00:22:58,098 but it's not my place to say so. 351 00:22:59,550 --> 00:23:01,468 Ice cream is very bad for teeth. 352 00:23:10,529 --> 00:23:11,947 Come here, my dear. 353 00:23:29,080 --> 00:23:32,133 Let me take a good look at you. 354 00:23:37,306 --> 00:23:38,807 Tommy's taste is changing. 355 00:23:39,225 --> 00:23:40,809 He used to like a lot of flesh. 356 00:23:41,227 --> 00:23:43,229 You wouldn't fetch much on the butcher's slab. 357 00:23:45,982 --> 00:23:47,900 Is she sleeping in the guest room, Tommy? 358 00:23:48,234 --> 00:23:49,768 That's the general idea, mum. 359 00:23:51,737 --> 00:23:53,739 I've been meaning to buy a new bed. 360 00:23:54,240 --> 00:23:55,524 When Tom has guests, 361 00:23:55,741 --> 00:23:57,776 I never get a good night's sleep. 362 00:23:58,110 --> 00:23:59,695 All that creaking. 363 00:23:59,696 --> 00:24:02,198 But then, he has so much energy, 364 00:24:02,199 --> 00:24:04,618 he has to use it up somehow. 365 00:24:08,121 --> 00:24:09,589 Thank you. 366 00:24:11,542 --> 00:24:12,960 We're going to be married. 367 00:24:13,293 --> 00:24:15,295 Will it be a white wedding, my dear? 368 00:24:20,184 --> 00:24:21,718 Yes. Yes, it will. 369 00:24:23,220 --> 00:24:27,558 How many bridesmaids, two? All in yellow? 370 00:24:27,559 --> 00:24:29,526 And they'll each carry a bouquet 371 00:24:29,527 --> 00:24:32,312 and you'll carry a prayer book? 372 00:24:32,313 --> 00:24:34,064 And the bells will ring ting-a-ling, 373 00:24:34,566 --> 00:24:36,568 and you'll be so happy? 374 00:24:37,068 --> 00:24:40,037 And we'll all be so very sympathetic 375 00:24:40,038 --> 00:24:43,207 when Tommy doesn't turn up. 376 00:24:43,208 --> 00:24:45,459 Isn't it about time we changed the subject? 377 00:24:45,460 --> 00:24:47,911 You hate not being in the spotlight, don't you? 378 00:24:47,912 --> 00:24:51,916 We haven't noticed you for two minutes. 379 00:24:51,917 --> 00:24:54,919 Never seen such a strong face. 380 00:24:54,920 --> 00:24:56,421 Granite. 381 00:24:56,422 --> 00:25:00,925 The face of a man who's suffered and come through it all. Am I right, Karen? 382 00:25:00,926 --> 00:25:03,511 I should say he's still suffering, wouldn't you, mum? 383 00:25:03,729 --> 00:25:07,315 You think you failed him, do you dear? 384 00:25:09,318 --> 00:25:11,737 At least you're honest about it. 385 00:25:14,657 --> 00:25:17,159 Elwood double-four-double-nine. 386 00:25:18,662 --> 00:25:19,662 Yes. 387 00:25:25,085 --> 00:25:29,588 Oh, that's very bad, isn't it? Almost criminal negligence. 388 00:25:29,589 --> 00:25:31,374 I'll send someone over right away. 389 00:25:33,209 --> 00:25:34,209 One of you 390 00:25:34,377 --> 00:25:36,962 forgot to put the kitchen floorboards down 391 00:25:36,963 --> 00:25:37,964 in plot 10. 392 00:25:38,381 --> 00:25:39,799 They're moving in. 393 00:25:40,050 --> 00:25:41,101 Look after it, Terry. 394 00:25:43,053 --> 00:25:45,855 What, now? Well, tomorrow will be soon enough. 395 00:25:45,856 --> 00:25:48,275 We seem to be getting a lot of complaints lately. 396 00:25:48,276 --> 00:25:52,696 I've told you why. It's that clause you've got in all the contracts... 397 00:25:52,697 --> 00:25:55,115 50 quid off the price for every day we're behind schedule. 398 00:25:55,116 --> 00:25:57,150 That's known as a good selling point. 399 00:25:57,151 --> 00:26:01,154 No, it's not. It's bloody ridiculous. We're flogging ourselves to death 400 00:26:01,155 --> 00:26:04,458 just trying not to be fined, and you won't bring in extra staff. 401 00:26:04,709 --> 00:26:07,161 Bring in more staff and our standards will go down. 402 00:26:07,461 --> 00:26:08,962 That would be difficult. 403 00:26:09,297 --> 00:26:12,217 We can't keep up the pace, mum. It's crippling us. 404 00:26:14,553 --> 00:26:16,755 Shirley, my dear. 405 00:26:17,139 --> 00:26:18,673 Would you mind sitting somewhere else? 406 00:26:18,674 --> 00:26:20,592 Body odor offends me. 407 00:26:22,594 --> 00:26:25,096 I haven't got body odor! 408 00:26:32,070 --> 00:26:35,072 Terry, you won't feel this way 409 00:26:35,073 --> 00:26:36,525 once you've moved. 410 00:26:40,446 --> 00:26:42,748 Surprise. I've bought you a new house. 411 00:26:44,250 --> 00:26:45,784 Why? 412 00:26:46,169 --> 00:26:49,755 There are people who would be grateful for such news, Karen. 413 00:26:49,756 --> 00:26:52,458 You asked me why as if I were spiting you. 414 00:26:52,675 --> 00:26:55,260 You haven't paid for it yet, have you, mum? 415 00:26:55,678 --> 00:26:59,214 Next week. £15,000. 416 00:26:59,215 --> 00:27:01,517 What? 417 00:27:03,387 --> 00:27:05,305 Where's the contract, then, mother? 418 00:27:07,358 --> 00:27:09,276 With the solicitor. 419 00:27:09,526 --> 00:27:11,528 Watch her, Terry. She's fishing. 420 00:27:11,895 --> 00:27:13,396 Shut up, Tom. 421 00:27:14,815 --> 00:27:17,316 £15,000 pounds, eh, love? 422 00:27:17,317 --> 00:27:20,153 [Sheepishly[ What about that, then? 423 00:27:24,708 --> 00:27:28,211 It's... it's very kind of you mum. Very kind, indeed. 424 00:27:28,212 --> 00:27:29,714 Ask to see the contract. 425 00:27:30,131 --> 00:27:31,715 I had you summed up 426 00:27:32,217 --> 00:27:34,084 the moment you poked your head out. 427 00:27:34,085 --> 00:27:36,887 "This one's a Thomas," I said. 428 00:27:36,888 --> 00:27:39,674 And I was right. Right! 429 00:27:44,396 --> 00:27:47,064 Well, Terry, are you going to please your mother 430 00:27:47,065 --> 00:27:49,933 on her anniversary and accept the house? 431 00:27:49,934 --> 00:27:53,320 Well, as I said, mum, it's very kind of you. 432 00:27:53,321 --> 00:27:55,824 Very kind, indeed. Tell her, Terry. 433 00:27:55,825 --> 00:27:57,325 Tell me what? 434 00:27:57,326 --> 00:27:59,327 Uh, nothing, mum. Nothing at all. 435 00:27:59,328 --> 00:28:01,830 She wants to know, so tell her. 436 00:28:01,831 --> 00:28:05,333 Well, I can't tell her now, not after just being offered a house. 437 00:28:05,334 --> 00:28:07,335 Is there something I should know? 438 00:28:07,336 --> 00:28:09,838 No, mum. No, no. It's just that, uh... 439 00:28:09,839 --> 00:28:11,840 Well, Karen and me, we were thinking... 440 00:28:11,841 --> 00:28:13,209 We've arranged it! 441 00:28:13,459 --> 00:28:15,377 Arranged what, my precious? 442 00:28:15,678 --> 00:28:17,763 It could always be canceled, couldn't it, love? 443 00:28:18,264 --> 00:28:22,268 No, it couldn't, "my precious"! 444 00:28:22,269 --> 00:28:24,137 We're emigrating to Canada, mum. 445 00:28:28,775 --> 00:28:30,226 I knew... 446 00:28:30,727 --> 00:28:33,029 There was something. 447 00:28:33,230 --> 00:28:36,315 You've always been the same, Terry. 448 00:28:36,316 --> 00:28:38,317 Whenever you were a naughty boy, 449 00:28:38,318 --> 00:28:40,820 straight into a shell you'd go. 450 00:28:40,821 --> 00:28:42,822 Terry was never a leader, Shirley. 451 00:28:42,823 --> 00:28:44,124 He was always led. 452 00:28:44,324 --> 00:28:47,911 And now he's being led off to Canada 453 00:28:47,912 --> 00:28:50,297 by that pregnant cow over there! 454 00:28:57,054 --> 00:28:58,472 When do you think you're leaving? 455 00:29:00,424 --> 00:29:01,758 A week tomorrow. 456 00:29:03,144 --> 00:29:05,679 Have you a job to go to? Yeah. 457 00:29:06,097 --> 00:29:09,984 Doing what? Well, my trade, of course. 458 00:29:10,351 --> 00:29:11,435 Trade? 459 00:29:11,903 --> 00:29:13,187 You haven't got a trade. 460 00:29:13,404 --> 00:29:15,857 What do you mean? I'm a master carpenter. 461 00:29:16,191 --> 00:29:19,110 A carpenter? You can't hammer a nail in 462 00:29:19,328 --> 00:29:22,247 without being rushed to hospital with a broken thumb. 463 00:29:22,531 --> 00:29:25,616 Who built that broom cupboard behind the door 464 00:29:25,617 --> 00:29:28,086 so you had to walk into the kitchen sideways? 465 00:29:29,588 --> 00:29:31,673 The only thing you're good at is making shavings. 466 00:29:32,040 --> 00:29:35,543 Two weeks in Canada, and you'll be deported for sabotage. 467 00:29:35,928 --> 00:29:38,380 Come off it, mum. He's not as bad as all that. 468 00:29:38,630 --> 00:29:41,216 Of course not, 469 00:29:41,217 --> 00:29:43,602 compared to your electrical genius. 470 00:29:45,388 --> 00:29:47,973 Remember that house on church Avenue, 471 00:29:47,974 --> 00:29:51,861 when the owner pressed the switch in the lounge and the lavatory flushed? 472 00:30:00,537 --> 00:30:02,539 I thought you boys understood. 473 00:30:03,039 --> 00:30:04,039 I made you bosses 474 00:30:04,040 --> 00:30:06,543 because you weren't good enough to be workers. 475 00:30:07,044 --> 00:30:11,798 Oh, I've been criticized, but is it so wrong to protect one's own chicks? 476 00:30:12,049 --> 00:30:16,636 Mind you, I understand. It's the constant worry of working against time. 477 00:30:16,637 --> 00:30:18,638 But what's one to do, 478 00:30:18,639 --> 00:30:20,640 build fewer houses? 479 00:30:20,641 --> 00:30:23,142 That's unfair to the homeless, 480 00:30:23,143 --> 00:30:24,594 to the millions of families 481 00:30:25,145 --> 00:30:27,647 who look to us to put a roof over their heads. 482 00:30:27,648 --> 00:30:30,650 We are doing a service to the nation 483 00:30:30,651 --> 00:30:33,521 by giving people decent houses to live in. 484 00:30:33,822 --> 00:30:35,406 Get out of it! 485 00:30:35,407 --> 00:30:37,408 Our houses aren't decent. 486 00:30:37,409 --> 00:30:39,410 They're obscene! 487 00:30:39,411 --> 00:30:41,863 We're the only builders putting up condemned property. 488 00:30:42,247 --> 00:30:45,166 Your father never put up a Jerry-built house in his life. 489 00:30:45,417 --> 00:30:47,001 I'm not talking about dad. 490 00:30:47,002 --> 00:30:49,788 This business started to go rotten when he snuffed it. 491 00:30:50,038 --> 00:30:54,625 Then how do you account for the 250% profit since he died? 492 00:30:54,626 --> 00:30:58,964 Because you got us to knock out two houses in the time that it took him to build one! 493 00:30:58,965 --> 00:31:01,850 Time and motion, dear. 494 00:31:01,851 --> 00:31:03,302 Now will you shut up? 495 00:31:05,938 --> 00:31:07,856 A little thing to remember, Shirley. 496 00:31:08,057 --> 00:31:09,942 Tommy doesn't like criticism. 497 00:31:10,142 --> 00:31:12,110 Tell him he's brilliant, often. 498 00:31:12,395 --> 00:31:15,481 Terry, come and sit by me. 499 00:31:20,486 --> 00:31:21,987 Here. 500 00:31:23,990 --> 00:31:27,994 Now... why do you want to go to Canada? 501 00:31:27,995 --> 00:31:31,497 Tell mummy. She'll understand. 502 00:31:31,498 --> 00:31:35,001 Well, it-it-it's sort of wanting my independence, mum. 503 00:31:35,002 --> 00:31:37,003 Independence in a strange country, 504 00:31:37,004 --> 00:31:39,005 with a wife and six children 505 00:31:39,006 --> 00:31:41,007 and no money. 506 00:31:41,008 --> 00:31:42,508 It's-it's more than that. 507 00:31:42,509 --> 00:31:44,593 It's being part of something that's all wrong. 508 00:31:44,594 --> 00:31:47,430 We're nothing better than con men. 509 00:31:47,931 --> 00:31:50,349 Well, then we'll build fewer houses, detached houses. 510 00:31:50,350 --> 00:31:53,103 That's asking for it. What's going to keep 'em up? 511 00:31:55,273 --> 00:31:58,825 We're-we're working 12 hours a day, six days a week! It's a killer! 512 00:31:58,826 --> 00:32:02,029 Well, then we'll have an eight-hour, five-day week. 513 00:32:02,030 --> 00:32:04,414 You've said all this before, 514 00:32:04,415 --> 00:32:05,833 but it never happens! 515 00:32:06,167 --> 00:32:08,752 Why be so destructive, Karen? 516 00:32:08,753 --> 00:32:11,254 Be constructive for a change. 517 00:32:11,255 --> 00:32:15,208 I'll give it to you in writing, witnessed by the house of lords. 518 00:32:15,593 --> 00:32:18,046 It's not just the work, mum. Then what? 519 00:32:18,380 --> 00:32:20,799 Well, it's... 520 00:32:22,134 --> 00:32:24,553 Go on. Tell her! 521 00:32:26,772 --> 00:32:29,357 Tell her! 522 00:32:30,559 --> 00:32:33,061 It's you! Me? 523 00:32:33,362 --> 00:32:35,446 You're inside him all the time, 524 00:32:35,447 --> 00:32:36,865 scratching away at his ulcer! 525 00:32:37,316 --> 00:32:38,400 Ah! 526 00:32:38,901 --> 00:32:41,402 That's more like my daughter-in-law, 527 00:32:41,403 --> 00:32:44,907 down on all fours, spitting away, 528 00:32:44,908 --> 00:32:46,409 with her whiskers quivering. 529 00:32:46,826 --> 00:32:49,912 Oh, no. 530 00:32:49,913 --> 00:32:52,915 You're hoping that I'm going to forget what we were arguing about, 531 00:32:52,916 --> 00:32:54,917 get back to the mud-slinging. 532 00:32:54,918 --> 00:32:56,919 Well, I'm not going to do that. 533 00:32:56,920 --> 00:32:59,755 Terry needs order in his life. 534 00:32:59,756 --> 00:33:02,508 All you've ever given him is chaos! 535 00:33:02,842 --> 00:33:06,428 And I'm taking him away from you. 536 00:33:14,071 --> 00:33:16,990 Elwood double-four-double-nine. 537 00:33:21,862 --> 00:33:23,363 When? 538 00:33:29,670 --> 00:33:30,670 God! 539 00:33:32,423 --> 00:33:35,175 Oh, my god! What is it, mum? 540 00:33:37,596 --> 00:33:39,597 That was the cottage hospital. 541 00:33:39,598 --> 00:33:42,851 Henry's been in a crash. The car overturned. 542 00:33:45,854 --> 00:33:47,271 What about the kids, mum? 543 00:33:47,272 --> 00:33:50,474 Poor Henry! They're operating on him. 544 00:33:50,475 --> 00:33:52,693 But the kids, mum. What about the kids? 545 00:33:52,694 --> 00:33:55,980 I'm afraid their condition is critical. 546 00:33:58,400 --> 00:34:01,452 Oh, no! How did it happen, mum? 547 00:34:01,453 --> 00:34:02,788 Didn't say. 548 00:34:03,039 --> 00:34:07,125 Oh, god, let them be all right. 549 00:34:07,126 --> 00:34:09,127 Oh, god, let them be all right! 550 00:34:09,128 --> 00:34:11,747 We'd better go down there, love. It's all my fault, Terry. 551 00:34:12,165 --> 00:34:14,749 I should have taken them. 552 00:34:14,750 --> 00:34:17,552 It's all my fault! No, no, it's not. Come on. 553 00:34:17,753 --> 00:34:19,838 I should have taken them! 554 00:34:22,842 --> 00:34:24,760 Is there anything I can do? 555 00:34:27,346 --> 00:34:29,349 I'll go up to my room. 556 00:34:33,353 --> 00:34:35,355 How bad are they, mum? 557 00:34:36,857 --> 00:34:38,324 The kids. 558 00:34:38,325 --> 00:34:41,861 What did they say about the kids? 559 00:34:41,862 --> 00:34:44,364 To lose one's children... 560 00:34:45,365 --> 00:34:48,785 Whoever would want to be a mother? 561 00:34:58,930 --> 00:35:00,430 What is it, love? What's the matter? 562 00:35:00,431 --> 00:35:02,432 Henry's here! Who? 563 00:35:02,433 --> 00:35:04,434 Henry! Where? 564 00:35:04,435 --> 00:35:05,936 In my room. 565 00:35:07,522 --> 00:35:09,106 Did you hear that, mum? 566 00:35:12,610 --> 00:35:14,612 Are you all right, love? 567 00:35:18,483 --> 00:35:21,068 Did you hear what Shirley said, mum? 568 00:35:21,069 --> 00:35:22,070 What, dear? 569 00:35:22,071 --> 00:35:24,072 She saw Henry upstairs! 570 00:35:24,073 --> 00:35:26,574 Well, he lives here, doesn't he? 571 00:35:26,575 --> 00:35:28,410 You said he was being operated on. 572 00:35:28,627 --> 00:35:30,629 A little fib, I'm afraid. 573 00:35:30,963 --> 00:35:32,998 Who was the phone call from, mum? 574 00:35:33,382 --> 00:35:36,968 That man about the floorboards again. 575 00:35:36,969 --> 00:35:39,972 I wanted Karen to find out what it's like to lose a son. 576 00:35:40,422 --> 00:35:41,422 An eye for an eye. 577 00:35:41,724 --> 00:35:44,259 That was a diabolical thing to do, mum. 578 00:35:44,643 --> 00:35:46,177 I don't agree. 579 00:35:46,178 --> 00:35:49,231 I hope it's taught her a lesson. 580 00:35:49,232 --> 00:35:52,652 Then I won't have to hear any more about my Terry leaving. 581 00:35:59,609 --> 00:36:01,660 It's almost time to leave for the party. 582 00:36:01,661 --> 00:36:04,113 I booked the table for 9:00. 583 00:36:10,453 --> 00:36:12,955 Something the matter, my dear? 584 00:36:12,956 --> 00:36:14,424 It's Henry. 585 00:36:14,425 --> 00:36:16,459 What about Henry? 586 00:36:16,460 --> 00:36:19,462 He's in my room. 587 00:36:19,463 --> 00:36:22,465 He's dressed himself up in my clothes. 588 00:36:22,466 --> 00:36:24,467 You should take that as a compliment. 589 00:36:24,468 --> 00:36:27,470 He only wears clothes that are clean and pretty. 590 00:36:27,471 --> 00:36:29,973 Very particular, is my Henry. 591 00:36:31,475 --> 00:36:33,977 Get that stuff off, Henry! 592 00:36:33,978 --> 00:36:34,979 There's a dear! 593 00:36:35,396 --> 00:36:38,481 You can't go to dinner dressed like that! 594 00:36:38,482 --> 00:36:41,902 You know nylon brings you out in a rash! 595 00:37:00,973 --> 00:37:04,308 I was a bit like you at the time, Shirley, 596 00:37:04,309 --> 00:37:06,311 wanting to fall through the floor 597 00:37:06,312 --> 00:37:07,730 when someone looked at me, 598 00:37:08,064 --> 00:37:09,432 fumbling with words, 599 00:37:09,599 --> 00:37:13,685 not very pretty, either, but my husband, bless him, 600 00:37:13,686 --> 00:37:14,686 he could see. 601 00:37:14,687 --> 00:37:17,489 Unlike you, I had one magical quality... 602 00:37:17,690 --> 00:37:18,741 A sense of humor. 603 00:37:19,108 --> 00:37:21,193 "Delicious," he called it. 604 00:37:21,194 --> 00:37:23,196 "A delicious sense of humor." 605 00:37:23,696 --> 00:37:25,030 I've still got it, of course. 606 00:37:25,281 --> 00:37:28,250 I can feel it wafting over us, like poison gas. 607 00:37:28,534 --> 00:37:33,122 It's not funny, mum. She was crying her eyes out when I left her at home. 608 00:37:33,123 --> 00:37:35,041 Wanting your sympathy, I suppose. 609 00:37:35,342 --> 00:37:37,344 You're not eating, dear. 610 00:37:37,711 --> 00:37:39,796 You're upset. 611 00:37:39,797 --> 00:37:41,799 Karen should be here. 612 00:37:43,300 --> 00:37:44,801 Sorry I'm late. 613 00:37:46,804 --> 00:37:48,805 You shouldn't have come. Changed my mind. 614 00:37:48,806 --> 00:37:51,307 Don't want to leave you alone for her to get at you. 615 00:37:51,308 --> 00:37:55,111 In five minutes you'd be begging not to be sent to Canada. 616 00:37:56,363 --> 00:37:57,697 I'm not hungry. 617 00:37:57,698 --> 00:38:00,617 The children are all right. 618 00:38:00,618 --> 00:38:03,537 You should be thrilled there's nothing wrong with them. 619 00:38:03,872 --> 00:38:07,659 A glass of wine will put you to rights. Terry, pour her a glass of wine. 620 00:38:08,076 --> 00:38:11,161 Here we all are together. 621 00:38:11,162 --> 00:38:13,914 Your father would be so happy to see us like this, 622 00:38:14,132 --> 00:38:18,719 a family united by bonds of love so strong. 623 00:38:19,220 --> 00:38:21,221 Which one of you is Taggart? 624 00:38:21,222 --> 00:38:23,223 There are three of them. Take your pick. 625 00:38:23,224 --> 00:38:27,062 Oh, well, which one of you didn't put my floorboards down? 626 00:38:27,063 --> 00:38:29,647 I've got the whole family with me, I've driven all the way from Scotland, 627 00:38:29,648 --> 00:38:31,099 and there are no floorboards in my kitchen! 628 00:38:31,100 --> 00:38:33,768 They're half-down. Was you, was it? 629 00:38:33,769 --> 00:38:35,570 Well, half isn't good enough. 630 00:38:35,571 --> 00:38:38,573 I didn't have time to finish them. Get over there. Finish them now. 631 00:38:38,574 --> 00:38:41,326 I'm having my dinner. What about my dinner? 632 00:38:41,327 --> 00:38:43,495 My wife and kids can't even get into the kitchen! 633 00:38:43,496 --> 00:38:45,364 Well, I'll fix them tomorrow. 634 00:38:45,865 --> 00:38:48,032 I want them fixed tonight. 635 00:38:48,033 --> 00:38:50,285 Go on, Terry. Go fix his floorboards. 636 00:38:50,286 --> 00:38:54,457 If you hadn't screwed up the wiring, we wouldn't have had to pull the bloody things up! 637 00:38:54,458 --> 00:38:57,176 The wiring's all right. It's the floorboards he's complaining about. 638 00:38:57,177 --> 00:39:00,596 Yeah. I'm not fixing any floorboards tonight! 639 00:39:00,597 --> 00:39:03,933 Buzz off, or I'll punch you in the face. The diplomatic touch. 640 00:39:03,934 --> 00:39:05,434 You keep out of this! 641 00:39:05,435 --> 00:39:07,637 Are you going to buzz off? You gonna make me? 642 00:39:07,854 --> 00:39:09,939 Yeah. I'm gonna make you. Just you try it. 643 00:39:09,940 --> 00:39:12,442 All right. You just try. 644 00:39:12,809 --> 00:39:15,061 I'm not afraid of a chap your size! Watch it, Matey. 645 00:39:15,395 --> 00:39:20,451 I don't want to hurt you. The floorboards in the kitchen! I want them fixed! 646 00:39:20,618 --> 00:39:23,570 Look, I've done 12 hours work today! 647 00:39:23,571 --> 00:39:25,906 I don't care about your floorboards! 648 00:39:30,962 --> 00:39:33,965 ♪ 649 00:39:52,267 --> 00:39:54,769 Happy anniversary, madam. Thank you, Carlo. 650 00:39:54,770 --> 00:39:55,771 Thank you. 651 00:40:00,359 --> 00:40:01,943 Thank you. 652 00:40:01,944 --> 00:40:02,944 Mr. Bird. 653 00:40:05,113 --> 00:40:08,699 I'm afraid my son is a little distraught this evening. I tell you what we'll do. 654 00:40:08,700 --> 00:40:11,036 Go collect your family and bring them here for dinner... 655 00:40:11,337 --> 00:40:14,289 As my guests, of course, and while you're here, 656 00:40:14,624 --> 00:40:18,127 I'll have your floorboards put down. How does that sound to you? 657 00:40:18,461 --> 00:40:20,429 You're going to put them down tonight? 658 00:40:20,713 --> 00:40:22,631 Not personally, of course. 659 00:40:22,882 --> 00:40:24,466 Oh, no. So... 660 00:40:24,467 --> 00:40:27,770 I bring all my family here, and-and you pay? 661 00:40:27,971 --> 00:40:31,474 Exactly. I'll reserve a table for you. How many are you? 662 00:40:31,774 --> 00:40:33,108 Nine. 663 00:40:34,694 --> 00:40:38,982 Oh, well, off you go, Mr. Bird, and pick them all up. 664 00:40:39,200 --> 00:40:42,236 Oh, thank you, ma'am. Think nothing of it. 665 00:40:45,706 --> 00:40:49,710 It's a great pity you haven't inherited some of your mother's kindness. 666 00:40:52,046 --> 00:40:57,383 Nine. Who would have thought a little squirt like that would have seven children? 667 00:40:57,384 --> 00:40:59,719 Do you know what this lot's going to cost me? 668 00:40:59,720 --> 00:41:03,007 Yeah. Well, I'm still not laying any floorboards tonight. 669 00:41:05,510 --> 00:41:06,894 Henry... 670 00:41:07,095 --> 00:41:08,679 Go and fix the floorboards. 671 00:41:08,680 --> 00:41:10,982 I want them all to creak. 672 00:41:11,149 --> 00:41:12,567 How will I do that? 673 00:41:14,436 --> 00:41:17,906 Just do your usual job. They'll creak. 674 00:41:20,525 --> 00:41:21,609 Now... 675 00:41:26,114 --> 00:41:27,949 You've forgotten something, mum. 676 00:41:30,286 --> 00:41:32,588 I made my wish. 677 00:41:49,472 --> 00:41:51,557 Oh. 678 00:41:52,558 --> 00:41:55,561 I beg your pardon. 679 00:41:55,562 --> 00:41:59,065 I just wanted to bring these back before I went out. 680 00:41:59,066 --> 00:42:00,567 Thank you. 681 00:42:04,071 --> 00:42:07,540 Where shall I put them? Uh... 682 00:42:07,541 --> 00:42:10,076 Well, anywhere. On-on the bed. 683 00:42:15,082 --> 00:42:16,583 I'd like to apologize. 684 00:42:18,001 --> 00:42:19,585 I would have said something before, 685 00:42:19,586 --> 00:42:23,557 but the restaurant didn't seem quite the right place. 686 00:42:23,558 --> 00:42:26,093 It's all right. 687 00:42:26,094 --> 00:42:29,096 Anyway, we've all got our little... 688 00:42:29,097 --> 00:42:31,598 Idiosyncrasies. 689 00:42:31,599 --> 00:42:33,567 That the right word? 690 00:42:36,070 --> 00:42:40,524 It's a very nice word, Shirley. And it's very kind of you to look at it like that. 691 00:42:42,994 --> 00:42:46,830 I must have given you quite a turn, coming in on you like I did. 692 00:42:46,831 --> 00:42:49,167 Well, you're right there, Shirley. 693 00:42:49,168 --> 00:42:53,539 I mean, you can't help feeling a bit guilty, being found with someone else's clothes on. 694 00:42:55,541 --> 00:42:57,542 No, I'm sure you can't. 695 00:42:57,543 --> 00:42:58,926 I apologize. 696 00:42:58,927 --> 00:43:03,631 Good lord. It's not you who should be apologizing. It's me. 697 00:43:06,435 --> 00:43:10,388 The fact is, once I get the urge, I just can't stop my... 698 00:43:10,389 --> 00:43:11,389 Idiosyncrasy. 699 00:43:15,228 --> 00:43:17,229 I know it's none of my business, 700 00:43:17,230 --> 00:43:19,615 but have you ever thought of going to see a psychiatrist? 701 00:43:22,535 --> 00:43:24,536 I don't really see the point. 702 00:43:24,537 --> 00:43:26,956 It's not as though I do anyone any harm, is it? 703 00:43:27,374 --> 00:43:28,825 Except yourself. 704 00:43:30,710 --> 00:43:32,711 Well, I look at it like this, Shirley. 705 00:43:32,712 --> 00:43:34,713 If I didn't... 706 00:43:34,714 --> 00:43:37,716 Do... what I do... 707 00:43:37,717 --> 00:43:41,671 Well, there's no saying what I might... do. 708 00:43:41,672 --> 00:43:44,224 You see what I mean? 709 00:43:44,225 --> 00:43:45,726 I suppose so. 710 00:43:47,728 --> 00:43:49,146 I liked your slip. 711 00:43:50,564 --> 00:43:52,982 It came from marks & Spencers, didn't it? Yes. 712 00:43:52,983 --> 00:43:55,435 I've got a lot of marks & Spencers. 713 00:43:55,436 --> 00:43:57,854 Yes. They're very nice. 714 00:43:57,855 --> 00:43:59,690 Good value for money. 715 00:44:08,950 --> 00:44:11,452 You've got some nice clothes, Shirley. 716 00:44:11,453 --> 00:44:13,455 You've got good taste. 717 00:44:23,849 --> 00:44:26,851 Hello, Karen. I've got to go and lay those floorboards. 718 00:44:26,852 --> 00:44:30,722 Make the most of it, mate. That's all you'll ever lay. 719 00:44:32,608 --> 00:44:33,609 Oh... 720 00:44:39,982 --> 00:44:41,483 You still here? 721 00:44:41,484 --> 00:44:44,486 I'd have escaped after dinner. I don't want to. 722 00:44:44,487 --> 00:44:46,989 You're barmy. You're still here. 723 00:44:47,490 --> 00:44:50,326 I wouldn't have gone to dinner after what she did to you and Terry. 724 00:44:50,626 --> 00:44:53,578 You're not used to her little ways. 725 00:44:53,913 --> 00:44:55,831 Is she always like this? 726 00:44:56,132 --> 00:45:01,721 Tom says that, when she's got her sons to herself, she's almost human, 727 00:45:01,722 --> 00:45:04,508 but at the first whiff of perfume, she takes to her broomstick. 728 00:45:04,725 --> 00:45:06,760 I've been let off rather lightly, haven't I? 729 00:45:07,177 --> 00:45:11,764 What? She hasn't even started on you yet. 730 00:45:11,765 --> 00:45:13,266 She will. 731 00:45:13,267 --> 00:45:14,601 She'll find your weakness, 732 00:45:14,852 --> 00:45:17,938 and she'll drag it round the room in triumph. 733 00:45:19,940 --> 00:45:23,910 Two can play at that game. I can be pretty nasty if I put my mind to it. 734 00:45:23,911 --> 00:45:29,416 Really? Well, it'll be a change for me to have a ringside seat. 735 00:45:29,417 --> 00:45:31,251 I'm usually inside the ring on the ropes. 736 00:45:31,252 --> 00:45:35,622 She's got to be shown that, as far as Tom is concerned, 737 00:45:35,623 --> 00:45:37,624 I'm the boss now. 738 00:45:37,625 --> 00:45:38,625 The boss? 739 00:45:38,626 --> 00:45:40,961 Well, I mean, if we're going to be married. 740 00:45:40,962 --> 00:45:44,181 Oh. Does Tom know this? 741 00:45:44,182 --> 00:45:45,599 What? 742 00:45:45,600 --> 00:45:48,102 That you're gonna be the boss? 743 00:45:48,603 --> 00:45:49,971 We're getting married, aren't we? 744 00:45:51,891 --> 00:45:54,225 Into the frying pan. Into the frying pan. 745 00:45:54,226 --> 00:45:56,611 I don't know what you mean. 746 00:45:57,980 --> 00:46:00,782 No. I don't suppose you do. 747 00:46:00,783 --> 00:46:03,068 Poor old Tom. 748 00:46:05,988 --> 00:46:09,073 One thing's for sure. You won't be going to Canada. 749 00:46:09,074 --> 00:46:10,074 I will. You won't! 750 00:46:10,075 --> 00:46:12,076 I will! You won't! 751 00:46:12,077 --> 00:46:13,578 Two can play this prediction game. 752 00:46:13,579 --> 00:46:15,080 You've had your turn, I'll have mine. 753 00:46:15,581 --> 00:46:18,584 You won't be marrying Shirley. Yeah? Who will stop me? 754 00:46:18,585 --> 00:46:21,087 She will, if she's got any sense, which I doubt, 755 00:46:21,588 --> 00:46:26,592 and she's like all the rest the birds you've... 756 00:46:26,593 --> 00:46:28,594 Well, I know what's wrong with this house. 757 00:46:28,595 --> 00:46:32,097 It needs some love pumping into it. 758 00:46:32,098 --> 00:46:33,098 What this house needs 759 00:46:33,099 --> 00:46:36,602 is a heavy lead ball crashing against the walls. 760 00:46:36,603 --> 00:46:39,104 Yeah, and where's mum, Tom? Where's mum? 761 00:46:39,105 --> 00:46:41,106 She's standing up there. Yeah. 762 00:46:41,107 --> 00:46:44,110 She sees the ball. "Stop!" She says. "Stop! This is my house!" 763 00:46:44,111 --> 00:46:46,112 Yes, but the ball doesn't stop. No! 764 00:46:46,113 --> 00:46:47,614 Biff! Right on her head! 765 00:46:47,615 --> 00:46:49,616 Her head goes dancing down the stairs. 766 00:46:49,617 --> 00:46:53,120 And she's left without a head, standing up there. Yeah! 767 00:46:55,122 --> 00:46:56,623 Hello, my dears. 768 00:46:58,125 --> 00:47:02,095 Well, 40 years ago, 769 00:47:02,096 --> 00:47:05,131 the beginning of a wonderful marriage. 770 00:47:05,132 --> 00:47:09,135 This is the day we think only of kindness and love, 771 00:47:09,136 --> 00:47:12,140 and we can best do that by thinking of your father. 772 00:47:19,648 --> 00:47:22,567 His last words to me were... 773 00:47:22,784 --> 00:47:26,287 And there were tears in his eyes when he said them... 774 00:47:26,288 --> 00:47:28,823 "I did try, mum. 775 00:47:28,824 --> 00:47:29,874 I did try." 776 00:47:29,875 --> 00:47:32,877 And then he looked up at the ceiling, 777 00:47:32,878 --> 00:47:35,046 sighed, and said hoarsely but clearly, 778 00:47:35,047 --> 00:47:37,382 "now, I can get a bit of bloody peace." 779 00:47:37,383 --> 00:47:39,968 Don't talk like that in front of your father. 780 00:47:39,969 --> 00:47:42,804 If you two are starting, I'm going. 781 00:47:42,805 --> 00:47:44,256 Sit down. 782 00:47:45,808 --> 00:47:48,260 This is my day, isn't it, love? 783 00:47:48,261 --> 00:47:50,729 I'm not your love. 784 00:47:50,730 --> 00:47:52,230 Yes, you are. 785 00:47:52,231 --> 00:47:53,682 You belong to me. 786 00:47:53,683 --> 00:47:57,152 If I could stuff you, 787 00:47:57,153 --> 00:47:59,104 I'd put you in that cabinet there, 788 00:47:59,105 --> 00:48:02,108 along with my other beautiful possessions. 789 00:48:02,109 --> 00:48:04,945 And that's love. Is it? 790 00:48:06,246 --> 00:48:10,249 None of us can wait to get clear of you. 791 00:48:10,250 --> 00:48:13,169 Henry's already gone. He went the quick way: 'Round the bend. 792 00:48:13,170 --> 00:48:15,038 Terry there, he's off to Canada. 793 00:48:15,039 --> 00:48:17,840 He's not going. He is. 794 00:48:17,841 --> 00:48:21,844 He promised faithfully he wouldn't. 795 00:48:21,845 --> 00:48:24,347 When did I do that, mum? You didn't, Terry. 796 00:48:24,348 --> 00:48:25,682 Take no notice of her. 797 00:48:25,683 --> 00:48:28,886 But you're going to take notice, aren't you, dear? 798 00:48:28,887 --> 00:48:31,271 No. I don't think so, mum. 799 00:48:31,272 --> 00:48:33,724 I think so... 800 00:48:33,725 --> 00:48:36,860 'Cause we have a little secret, haven't we? 801 00:48:36,861 --> 00:48:39,229 And we wouldn't want it to come out, would we? 802 00:48:39,230 --> 00:48:41,231 Not in front of Karen. 803 00:48:41,232 --> 00:48:44,118 She'd never trust you again. Leave it alone, mum. 804 00:48:44,119 --> 00:48:46,870 Only if you say you're not going to Canada. 805 00:48:46,871 --> 00:48:51,408 Stop it, mum. What about the money, then? 806 00:48:51,409 --> 00:48:55,630 The 5,000 quid? £1,000 in fivers, 807 00:48:55,631 --> 00:48:58,500 every time you tell me Karen is pregnant. 808 00:49:01,253 --> 00:49:03,672 You swore you'd never let on about it. 809 00:49:04,056 --> 00:49:07,642 She gives you 1,000 quid every time Karen's got a bun in the oven? 810 00:49:07,643 --> 00:49:11,813 I make only one condition... Terry is the father. 811 00:49:12,231 --> 00:49:15,767 Well, you kept quiet about this one, then, didn't you? 812 00:49:17,103 --> 00:49:18,103 Yeah, but why? 813 00:49:18,187 --> 00:49:20,271 To save the marriage. 814 00:49:20,272 --> 00:49:22,191 A house full of children, a pregnant wife, 815 00:49:22,526 --> 00:49:23,944 he needs an outlet. 816 00:49:24,194 --> 00:49:27,196 Cards, roulette, dogs, horses... 817 00:49:27,197 --> 00:49:29,165 That takes money. Codswallop! 818 00:49:29,583 --> 00:49:34,170 You're right, Tom. It is codswallop. 819 00:49:34,371 --> 00:49:36,956 When my mother heard 820 00:49:36,957 --> 00:49:38,925 that my second baby was on the way, 821 00:49:39,292 --> 00:49:40,793 she started on at me 822 00:49:41,128 --> 00:49:44,514 about not allowing a decent interval in-between. 823 00:49:44,714 --> 00:49:47,100 She started going on about my heart. 824 00:49:47,301 --> 00:49:49,770 You've got a dickey heart? No. 825 00:49:49,771 --> 00:49:52,272 Besides, kids come out of me like bullets, 826 00:49:52,273 --> 00:49:55,476 but you know mothers. I was supposed to have had pleurisy when I was a kid. 827 00:49:55,893 --> 00:49:58,478 Ever since then, she's maintained I'm delicate. 828 00:49:58,896 --> 00:50:00,447 Me, delicate. 829 00:50:01,949 --> 00:50:04,034 Well, my mother 830 00:50:04,035 --> 00:50:07,320 had a quiet word with Terry's mum 831 00:50:07,321 --> 00:50:09,156 about my poor old heart, 832 00:50:09,457 --> 00:50:11,959 and what did Terry's mum do about it? 833 00:50:12,293 --> 00:50:16,380 She gave Terry 1,000 quid and said, 834 00:50:16,381 --> 00:50:21,135 "how quickly can you get the next one on the way?" 835 00:50:21,336 --> 00:50:24,722 For years, she's been waiting for me to drop down dead. 836 00:50:24,973 --> 00:50:27,842 She thought she was gonna commit the perfect murder, 837 00:50:28,060 --> 00:50:31,145 but all she's been doing 838 00:50:31,146 --> 00:50:35,817 is paying us to have kids that we wanted anyway! 839 00:50:37,486 --> 00:50:38,526 But where's the money now? 840 00:50:38,937 --> 00:50:41,523 I've got it stowed away. 841 00:50:41,524 --> 00:50:43,943 Canada, here we come! 842 00:50:45,829 --> 00:50:49,364 You try hiding a wad of fivers away from your wife, mum. 843 00:50:49,365 --> 00:50:52,201 It can't be done. But you haven't heard the last of it, Tommy. 844 00:50:52,202 --> 00:50:56,955 She gave Terry 1,000 quid because of the latest one that's on the way, 845 00:50:56,956 --> 00:50:59,625 only there isn't one! 846 00:51:03,930 --> 00:51:05,766 There isn't one? No. I'm not pregnant, love. 847 00:51:09,436 --> 00:51:13,022 I thought she was, mum. It's what she told me. 848 00:51:13,023 --> 00:51:15,475 Well, we needed that extra 1,000. 849 00:51:15,860 --> 00:51:19,730 Well, you boobed bringing this one out in the open, didn't you, darling? 850 00:51:31,041 --> 00:51:33,544 Clobbered into silence, at last. 851 00:51:33,545 --> 00:51:36,548 No. She's up to something. 852 00:51:42,003 --> 00:51:43,504 Close the door. 853 00:51:43,505 --> 00:51:46,007 I don't want to lose the heat. 854 00:51:50,729 --> 00:51:53,598 I dislike doing it, children, 855 00:51:53,848 --> 00:51:56,433 but I don't see any way out. 856 00:51:56,434 --> 00:51:57,935 Doing what? 857 00:51:57,936 --> 00:52:00,940 Hand Henry over to the police. 858 00:52:02,441 --> 00:52:04,910 Hand Henry over to the police? 859 00:52:05,328 --> 00:52:07,913 I can't possibly 860 00:52:07,914 --> 00:52:10,366 cope with him on my own. 861 00:52:10,750 --> 00:52:15,337 Yeah, but... but you can't do that to him, mum. 862 00:52:15,338 --> 00:52:17,339 He's getting worse. 863 00:52:17,340 --> 00:52:19,841 I can't get inside his room for undies. 864 00:52:19,842 --> 00:52:23,845 He has to be watched morning, noon, and night. 865 00:52:23,846 --> 00:52:27,300 Without you, I just haven't got the time. 866 00:52:27,301 --> 00:52:31,854 So let him go for treatment or something. He'll get treatment in prison. 867 00:52:31,855 --> 00:52:34,357 I'm sorry... 868 00:52:34,358 --> 00:52:37,861 But I can't think of any alternative. 869 00:52:38,362 --> 00:52:40,863 Unless Terry stays. 870 00:52:40,864 --> 00:52:42,866 Unless, as you said, 871 00:52:43,367 --> 00:52:45,369 Terry stays. 872 00:52:48,372 --> 00:52:50,874 Yeah, but-but that's blackmail. 873 00:52:50,875 --> 00:52:53,377 She'd never do it, not to Henry. 874 00:52:53,378 --> 00:52:54,879 You wanna bet? 875 00:53:01,636 --> 00:53:03,471 Mum, you wouldn't send Henry to prison. 876 00:53:03,721 --> 00:53:06,807 Only on humanitarian grounds, dear. 877 00:53:06,808 --> 00:53:08,809 My eldest needs help. 878 00:53:08,810 --> 00:53:12,597 What kind of a mother would I be if I didn't give it to him? 879 00:53:12,814 --> 00:53:16,851 That's just the kind of help you would give. Sling someone in the Nick for six months. 880 00:53:17,186 --> 00:53:20,272 I'm not "slinging him in the Nick," 881 00:53:20,773 --> 00:53:22,241 as you put it, Terry is. 882 00:53:24,159 --> 00:53:29,614 Darling, could you turn your back on your big brother? 883 00:53:30,115 --> 00:53:34,619 He was the one who grabbed you out of the pond when you were four years old. 884 00:53:34,620 --> 00:53:37,623 He was the one who let you play with his clockwork train. 885 00:53:38,123 --> 00:53:40,125 He was the one who went out one morning 886 00:53:40,626 --> 00:53:44,046 and bought 72 marbles and gave them all to you. 887 00:53:44,047 --> 00:53:48,717 He was the one who took your chair away that time and nearly broke your back. 888 00:53:48,718 --> 00:53:53,472 He never did. Henry's never done anything rotten to me in his life. 889 00:53:53,473 --> 00:53:55,441 I know he hasn't, idiot. 890 00:53:55,892 --> 00:53:57,943 It's just that I find mum's sentimental rubbish nauseating. 891 00:53:57,944 --> 00:54:01,864 I know all that, but I still don't want Henry to land up in the Nick! 892 00:54:01,865 --> 00:54:04,651 I think mum's right. 893 00:54:04,901 --> 00:54:06,485 Henry should be locked up. 894 00:54:06,486 --> 00:54:07,986 It's for his own good. 895 00:54:07,987 --> 00:54:09,288 It's humanitarian. 896 00:54:09,540 --> 00:54:12,125 My god, she's quick! 897 00:54:12,126 --> 00:54:14,628 Notice how she's pinched my argument. 898 00:54:16,580 --> 00:54:19,132 Well, it won't wash, dear. 899 00:54:19,133 --> 00:54:21,634 If you're really a humanitarian, 900 00:54:21,635 --> 00:54:24,971 you'll see to it that Henry does not go to jail. 901 00:54:24,972 --> 00:54:28,975 I don't think he ought to go to jail, either. You don't? 902 00:54:28,976 --> 00:54:30,977 No, I don't. 903 00:54:30,978 --> 00:54:33,480 Education is a wonderful thing, Karen. 904 00:54:33,481 --> 00:54:35,348 We have an educated woman here. 905 00:54:35,349 --> 00:54:37,685 She says Henry should not go to jail. 906 00:54:37,686 --> 00:54:41,155 We can't argue with an educated woman, can we? 907 00:54:41,156 --> 00:54:44,158 He'd only be ridiculed in prison, wouldn't he? 908 00:54:44,159 --> 00:54:47,161 No one wants him ridiculed, surely. 909 00:54:47,162 --> 00:54:49,613 Well, let's ask them, my dear. Terry? 910 00:54:49,614 --> 00:54:53,417 - Do you want Henry ridiculed? - It wouldn't help his illness. 911 00:54:53,418 --> 00:54:56,787 He'd only come out, do it again, and be given a longer sentence. 912 00:54:56,788 --> 00:55:00,291 Then one day he'd go in and never come out at all, 913 00:55:00,292 --> 00:55:03,546 just because of Terry's selfishness. 914 00:55:03,880 --> 00:55:07,266 Oh, I think Terry should go to Canada. 915 00:55:09,018 --> 00:55:11,687 You do? Yes. Definitely. 916 00:55:11,888 --> 00:55:15,808 You're a bit of a cretin on the quiet, aren't you? 917 00:55:17,393 --> 00:55:18,977 I thought she was an educated woman! 918 00:55:19,362 --> 00:55:22,948 Only a facade, obviously. 919 00:55:22,949 --> 00:55:24,951 Let's take a closer look. 920 00:55:25,952 --> 00:55:29,323 What else is false about you, my dear? 921 00:55:30,541 --> 00:55:32,459 Not your lashes... 922 00:55:34,461 --> 00:55:36,796 Not your nails... 923 00:55:38,298 --> 00:55:41,050 You're not wearing a wig, are you? 924 00:55:43,554 --> 00:55:48,057 Why are you hiding your ears? Let me see your ears. No. 925 00:55:48,058 --> 00:55:49,893 Let me see them. 926 00:55:54,599 --> 00:55:57,818 Ha! Have you ever seen ears like that, Karen? 927 00:55:59,687 --> 00:56:02,523 Come and look. They're boxer's ears, all mottled. 928 00:56:02,524 --> 00:56:05,360 Shut her up, Tom... please? 929 00:56:05,660 --> 00:56:09,580 Wave goodbye, Tom. She's found her weak spot. 930 00:56:09,781 --> 00:56:12,366 I'm marrying her, mum. 931 00:56:12,367 --> 00:56:14,368 Have you seen her ears? 932 00:56:14,369 --> 00:56:16,371 They're repulsive. 933 00:56:16,871 --> 00:56:19,873 Aren't they repulsive, my dear? 934 00:56:19,874 --> 00:56:21,710 Yes. You see? She agrees with me. 935 00:56:21,961 --> 00:56:24,121 Because she's got a thing about them, that's all. 936 00:56:24,346 --> 00:56:26,931 I have an aversion to anything that's repulsive. 937 00:56:26,932 --> 00:56:28,883 Could you live with those ears? 938 00:56:28,884 --> 00:56:31,886 Oh, come on. Leave her alone. 939 00:56:31,887 --> 00:56:33,388 She can't help her ears. 940 00:56:33,389 --> 00:56:34,890 There's nothing wrong with her ears! 941 00:56:38,394 --> 00:56:41,397 Do they let in much of a draft, my dear? 942 00:56:42,398 --> 00:56:43,781 Come, children. 943 00:56:43,782 --> 00:56:46,151 The toast. 944 00:56:47,654 --> 00:56:50,156 Let us not forget your father. 945 00:56:53,159 --> 00:56:55,161 I expect he's listening in. 946 00:56:56,162 --> 00:56:57,162 Oh, dad... 947 00:56:57,163 --> 00:57:01,133 Why'd you leave me with all this responsibility? 948 00:57:01,134 --> 00:57:06,171 Would you forgive me if I gave it all up and retired... 949 00:57:06,172 --> 00:57:08,891 Maybe to Canada? 950 00:57:10,844 --> 00:57:12,762 If you're here, dad, give us a sign. 951 00:57:13,147 --> 00:57:15,732 Careful. He might have the house down on top of us. 952 00:57:15,733 --> 00:57:19,236 Do something useful, dad. Get the governor to turn her into a pillar of salt. 953 00:57:21,239 --> 00:57:24,241 I'm sure your father is thinking, 954 00:57:24,242 --> 00:57:25,660 "they haven't changed, have they?" 955 00:57:26,027 --> 00:57:30,448 There's mum, in the midst of all this treachery... 956 00:57:30,698 --> 00:57:32,782 Still loving. 957 00:57:32,783 --> 00:57:34,785 Always loving. 958 00:57:36,787 --> 00:57:39,790 Ah, whose is that new face I see? 959 00:57:39,791 --> 00:57:41,208 Must be a girlfriend of Tommy's. 960 00:57:41,209 --> 00:57:44,462 "Strange what men find attractive." Mum... 961 00:57:44,463 --> 00:57:48,683 I was just telling you what your father was saying. He's dead. 962 00:57:48,684 --> 00:57:51,769 He still has a right to be heard. 963 00:57:51,770 --> 00:57:53,271 Well... 964 00:57:54,273 --> 00:57:57,776 Here we are, dad, paying our respects to you, 965 00:57:58,277 --> 00:58:01,613 the same as last year, the same as it will be next year. 966 00:58:02,481 --> 00:58:04,448 You are our father, 967 00:58:04,449 --> 00:58:06,285 the rock upon which we stand. 968 00:58:06,486 --> 00:58:09,071 No one will ever leave. 969 00:58:09,072 --> 00:58:11,073 They are our children 970 00:58:11,074 --> 00:58:15,577 and have it not in their hearts to destroy us, 971 00:58:15,578 --> 00:58:19,081 because it is us who will be mortally wounded 972 00:58:19,082 --> 00:58:22,584 and the pain, the awful pain, 973 00:58:22,585 --> 00:58:26,088 will be such as no person has ever borne before. 974 00:58:26,589 --> 00:58:27,590 That's it. I've had it. 975 00:58:28,091 --> 00:58:29,092 To dad. 976 00:58:30,593 --> 00:58:32,595 To dad. 977 00:58:32,596 --> 00:58:33,597 Dad. 978 00:58:38,068 --> 00:58:40,570 ♪ Rock of ages ♪ 979 00:58:40,571 --> 00:58:43,072 ♪ Cleft for me ♪ 980 00:58:43,073 --> 00:58:46,109 ♪ Let me hide myself in thee ♪ 981 00:58:46,110 --> 00:58:50,747 ♪ Let the la Dee and the blood ♪ 982 00:58:50,748 --> 00:58:54,867 ♪ From the Dee dah and, uh, flowed ♪ 983 00:58:54,868 --> 00:58:57,170 ♪ Rock of ages ♪ 984 00:58:57,171 --> 00:58:58,622 ♪ Cleft for me ♪ 985 00:58:58,623 --> 00:59:01,008 ♪ Let me hide 986 00:59:01,009 --> 00:59:03,928 ♪ myself in thee ♪ 987 00:59:05,964 --> 00:59:09,550 That was my husband's favorite hymn, Shirley. 988 00:59:09,551 --> 00:59:12,553 He knew all the words, too. 989 00:59:12,554 --> 00:59:16,056 Well, I've done my solo bit. 990 00:59:16,057 --> 00:59:18,058 It's your turn, Terry. 991 00:59:18,059 --> 00:59:20,060 Hey, hey. Come on, maestro. 992 00:59:20,061 --> 00:59:22,563 Come on, love. Get it over with. 993 00:59:43,085 --> 00:59:44,586 ♪ 994 01:00:31,219 --> 01:00:34,271 You weren't expecting that, were you, Shirley? 995 01:00:34,272 --> 01:00:37,892 That's why I keep the piano, in the hopes that Terry will take it up again. 996 01:00:38,226 --> 01:00:40,310 Take it up again, Terry. 997 01:00:40,311 --> 01:00:42,196 You owe it to culture. 998 01:00:47,569 --> 01:00:51,572 Now, what you going to do for us, little Tommy Tucker? 999 01:00:51,573 --> 01:00:54,408 I'm going to recite a poem. 1000 01:00:54,409 --> 01:00:57,211 We won't find it in the golden treasury, will we? 1001 01:01:01,216 --> 01:01:04,669 "There was a young lady of bow who slept with 10 men in a row," 1002 01:01:05,003 --> 01:01:07,088 'because, ' as she said, 'when I get into bed, 1003 01:01:07,089 --> 01:01:09,559 "I forget what the word is for no.'" 1004 01:01:09,926 --> 01:01:13,428 very good, very ribald. 1005 01:01:13,429 --> 01:01:15,431 Fetch me some champagne. 1006 01:01:16,900 --> 01:01:19,269 Now, it's your turn, Shirley. 1007 01:01:19,569 --> 01:01:21,437 Me? Yes. 1008 01:01:21,771 --> 01:01:24,190 No. I'd be too embarrassed. 1009 01:01:24,440 --> 01:01:26,325 I want you to entertain me. 1010 01:01:26,526 --> 01:01:29,111 Get up and do something. 1011 01:01:29,112 --> 01:01:31,113 You can't make me do a thing. 1012 01:01:31,114 --> 01:01:33,616 I can stop you from marrying him. 1013 01:01:34,033 --> 01:01:38,121 No, you can't, because I shan't be like Karen. 1014 01:01:38,122 --> 01:01:40,007 I don't need anything from you. 1015 01:01:40,257 --> 01:01:44,127 You'll need a sedative when I tell you Tommy's already married. 1016 01:01:44,512 --> 01:01:48,097 That's not true, Shirley. 1017 01:01:48,098 --> 01:01:52,051 Well, at least it shut her up. Gave us a bit of respite. 1018 01:01:52,052 --> 01:01:56,105 Personally, I preferred last year's exhibit. 1019 01:01:56,106 --> 01:01:58,057 What was her name? Heather. 1020 01:01:58,058 --> 01:02:02,530 So there was a girl here last year. 1021 01:02:02,531 --> 01:02:03,949 Yes, there was, Shirley. 1022 01:02:04,316 --> 01:02:06,901 You didn't think you were the first, did you? 1023 01:02:06,902 --> 01:02:09,154 You're the third... And always on this day. 1024 01:02:09,371 --> 01:02:11,956 I wonder who it will be next year. 1025 01:02:11,957 --> 01:02:14,960 You've been engaged twice before? 1026 01:02:15,460 --> 01:02:18,963 She was always able to break them into little pieces. 1027 01:02:18,964 --> 01:02:23,467 She thinks she can do the same with anyone I bring here. Why didn't you tell me? 1028 01:02:23,468 --> 01:02:27,722 I had to see if she could break you, too. As I said, you're not the first. 1029 01:02:27,973 --> 01:02:30,926 But I'm going to be the last. 1030 01:02:31,227 --> 01:02:34,262 Even if I tell you Tommy gets engaged each year 1031 01:02:34,263 --> 01:02:36,765 to spit in my eye? 1032 01:02:37,099 --> 01:02:39,184 I'd spit in the other one if you had it. 1033 01:02:39,185 --> 01:02:43,355 I don't know why they don't call you old one-eye! Shut her up, Tom! 1034 01:02:45,908 --> 01:02:50,329 I'm only giving her what she gave me! Stupid little bitch. 1035 01:02:50,580 --> 01:02:54,751 Shh. Yes. You shouldn't have brought that up, my dear. 1036 01:02:58,205 --> 01:02:59,205 Why? 1037 01:03:02,876 --> 01:03:05,378 You're right, of course. I have only one eye. 1038 01:03:05,796 --> 01:03:08,181 Mum, please. 1039 01:03:08,382 --> 01:03:10,851 One, hot day in August when Terry was a little boy, 1040 01:03:11,101 --> 01:03:14,771 he crept into Henry's bedroom and took Henry's air pistol. 1041 01:03:15,022 --> 01:03:19,142 He ran up to me in the garden. He was so excited. 1042 01:03:19,309 --> 01:03:21,395 And as he pressed the trigger 1043 01:03:21,396 --> 01:03:24,198 with both of his little hands, he shouted, 1044 01:03:24,399 --> 01:03:26,367 "bang! You're dead, mummy." 1045 01:03:28,620 --> 01:03:30,705 And he laughed and laughed, 1046 01:03:31,205 --> 01:03:33,073 until he saw the blood spurting out. 1047 01:03:35,159 --> 01:03:37,244 He had nightmares for two years. 1048 01:03:37,745 --> 01:03:41,048 He's never looked me in the face since. 1049 01:03:42,383 --> 01:03:43,167 So... 1050 01:03:43,334 --> 01:03:46,420 Instead of being cruel to me, my dear, 1051 01:03:46,421 --> 01:03:48,423 you're being cruel to Terry, 1052 01:03:48,424 --> 01:03:51,426 by reminding him of that hot day in August 1053 01:03:51,427 --> 01:03:53,896 when he stung the life out of his mummy's eye. 1054 01:03:56,098 --> 01:03:58,182 But mummy forgave, didn't she, darling? 1055 01:03:58,183 --> 01:04:00,268 You've never forgiven. 1056 01:04:00,269 --> 01:04:02,937 Well, I can't exactly stop looking at him. 1057 01:04:02,938 --> 01:04:06,191 It was nobody's fault. It was an accident. 1058 01:04:06,525 --> 01:04:10,695 Terry doesn't think so. As far as he knows, he blinded his mother in one eye. 1059 01:04:10,996 --> 01:04:12,580 And how is he repaying her? 1060 01:04:12,581 --> 01:04:15,918 By going off to Canada and shooting out the other. 1061 01:04:16,169 --> 01:04:19,338 Why didn't you warn the little fool about it? It... 1062 01:04:19,539 --> 01:04:22,124 I've done nothing I'm ashamed of. 1063 01:04:22,125 --> 01:04:24,460 I'm not having her dictate to me! 1064 01:04:24,711 --> 01:04:27,547 Why? What's so special about you? 1065 01:04:27,764 --> 01:04:31,350 I wanted to ram it home to her that I'm no Clay pigeon for a shootout 1066 01:04:31,851 --> 01:04:33,219 whenever it takes her fancy! 1067 01:04:33,636 --> 01:04:37,690 And while we're about it, we might as well get more facts sorted out. 1068 01:04:38,024 --> 01:04:39,443 From now on, 1069 01:04:39,694 --> 01:04:41,278 I come first where Tom's concerned. 1070 01:04:41,779 --> 01:04:43,781 He answers to me! 1071 01:04:44,115 --> 01:04:47,067 I've made up my mind where we're going to live and it's not near here! 1072 01:04:47,318 --> 01:04:51,705 And I know the sort of job he'll be doing. It won't be working for you. 1073 01:04:51,872 --> 01:04:56,076 And I know how many kids I'm gonna have, and I'll tell you this. 1074 01:04:56,077 --> 01:04:59,579 Not one of those kids will be seeing anything of old one-eye! 1075 01:04:59,580 --> 01:05:04,334 And I'm staying the weekend, because I'm not to be got rid of! 1076 01:05:04,335 --> 01:05:05,837 What do you say to that? 1077 01:05:06,254 --> 01:05:09,757 Nothing, my dear. 1078 01:05:09,758 --> 01:05:13,978 You've found someone who can stand up to you, and you don't like it, do you? 1079 01:05:13,979 --> 01:05:17,015 Tom and I are going for a walk and when we come back 1080 01:05:17,399 --> 01:05:19,984 I don't want to hear any more talk about the wedding. 1081 01:05:19,985 --> 01:05:22,354 It's been settled. I've settled it. 1082 01:05:22,654 --> 01:05:24,689 Tom and I are getting married. 1083 01:05:25,107 --> 01:05:27,109 And if you start up again, 1084 01:05:27,492 --> 01:05:28,576 I'll... 1085 01:05:29,578 --> 01:05:32,949 I'll poke out your other eye! Now, come on, Tom! 1086 01:05:37,003 --> 01:05:38,037 Go on, Tom. 1087 01:05:40,039 --> 01:05:41,590 Yes. 1088 01:05:41,591 --> 01:05:43,509 Well... Tom? 1089 01:05:49,766 --> 01:05:50,767 Tom! 1090 01:05:53,269 --> 01:05:55,771 And just you remember what she said. 1091 01:06:13,207 --> 01:06:14,208 Well... 1092 01:06:14,708 --> 01:06:17,627 Now let's light the bonfire. 1093 01:06:19,913 --> 01:06:22,248 Come, children. 1094 01:06:22,749 --> 01:06:24,752 Fireworks time. 1095 01:07:35,825 --> 01:07:37,826 Here! There's somebody at your washing. 1096 01:07:37,827 --> 01:07:39,828 Somebody has stole some things. 1097 01:07:39,829 --> 01:07:42,831 Go on, after him. 1098 01:07:42,832 --> 01:07:47,337 After him? In my pajamas? 1099 01:07:47,338 --> 01:07:49,339 Here, come back, you thieving perisher! 1100 01:07:49,340 --> 01:07:51,341 Fetch those things back! 1101 01:07:51,342 --> 01:07:53,343 I'll call the police! 1102 01:08:36,556 --> 01:08:38,858 Oh! 1103 01:10:15,491 --> 01:10:17,042 What's the matter? 1104 01:10:17,043 --> 01:10:19,829 Nothing. Yes, there is. What is it? 1105 01:10:20,046 --> 01:10:22,883 You're even beginning to look like mum. 1106 01:10:24,251 --> 01:10:26,052 What a terrible thing to say. 1107 01:10:26,303 --> 01:10:29,889 It's been worrying me ever since you went for her back there. 1108 01:10:30,390 --> 01:10:33,810 You took over, didn't let me get a look in, you kept me out. 1109 01:10:34,144 --> 01:10:36,229 I wanted to prove that I love you. 1110 01:10:36,596 --> 01:10:39,432 That's the sort of reply I'd of got from mum. 1111 01:10:39,649 --> 01:10:42,234 Will you stop comparing me with your mum? 1112 01:10:49,160 --> 01:10:51,162 I love you. 1113 01:11:00,671 --> 01:11:03,623 Whatever you want to do, 1114 01:11:03,624 --> 01:11:05,676 it's all right with me. 1115 01:11:07,178 --> 01:11:08,679 Such as? 1116 01:11:14,686 --> 01:11:16,137 You'll think of something. 1117 01:11:30,819 --> 01:11:32,320 We could... 1118 01:11:34,289 --> 01:11:37,292 Yes, that's it. The two of us 1119 01:11:37,659 --> 01:11:39,578 will spend the night in mum's bed. 1120 01:11:45,001 --> 01:11:46,919 I-I don't think I'd enjoy that, Tom. 1121 01:11:47,170 --> 01:11:50,056 You're thinking of yourself again. No. It's not that. 1122 01:11:52,308 --> 01:11:53,342 Well, I... 1123 01:11:53,343 --> 01:11:55,645 It just wouldn't be any good. 1124 01:11:55,845 --> 01:11:58,897 It doesn't matter. It's enough to be just lying there, 1125 01:11:58,898 --> 01:12:01,150 hearing her thumping away on the locked door, 1126 01:12:01,401 --> 01:12:03,436 and screaming through the keyhole. 1127 01:12:05,489 --> 01:12:07,073 Let's go back to my place. 1128 01:12:09,160 --> 01:12:12,863 And what would the others think if I left now? I'd be finished in their eyes. 1129 01:12:13,197 --> 01:12:15,199 A hen-pecked write-off. 1130 01:12:15,699 --> 01:12:18,785 No. I can't leave until mum's beaten and I'm back on top again. 1131 01:12:19,203 --> 01:12:22,121 Listen, you don't know what you're asking, Tom. 1132 01:12:22,122 --> 01:12:23,456 I feel unclean. 1133 01:12:23,757 --> 01:12:25,792 You needn't. The sheets are changed once a week. 1134 01:12:26,210 --> 01:12:28,045 That wasn't what I meant. 1135 01:12:28,262 --> 01:12:29,846 There you go again. 1136 01:12:31,348 --> 01:12:33,351 I'm not interested in what you mean. 1137 01:12:33,802 --> 01:12:36,854 It's what I mean, I feel, I want! 1138 01:12:36,855 --> 01:12:39,274 So make up your mind, love. What's it to be? 1139 01:13:19,599 --> 01:13:23,101 Sorry you missed the fireworks, dear. 1140 01:13:23,102 --> 01:13:25,155 What's the matter? 1141 01:13:25,405 --> 01:13:27,273 You get lost in an undie factory? 1142 01:13:28,609 --> 01:13:31,612 Oh, no. It was the police. 1143 01:13:32,029 --> 01:13:35,114 They nearly caught me. 1144 01:13:35,115 --> 01:13:37,116 I'd got hold of a garment 1145 01:13:37,117 --> 01:13:39,317 and was just pinning the 10-Bob note to the clothesline. 1146 01:13:39,703 --> 01:13:42,955 Somebody started shouting, I've been running ever since. 1147 01:13:42,956 --> 01:13:44,457 It's a great pity you weren't caught. 1148 01:13:44,958 --> 01:13:47,260 A scandal like that might bring you to your senses. 1149 01:13:47,511 --> 01:13:49,212 What about the car? 1150 01:13:51,215 --> 01:13:54,134 Oh, my god. Forgot about the car. 1151 01:13:54,519 --> 01:13:57,104 The police are sure to find it. 1152 01:13:57,105 --> 01:14:01,608 And it's got a sari, suspender belt and a couple of pairs of panties on the front seat! 1153 01:14:01,609 --> 01:14:05,112 Good. Headlines across the front page will serve you right. 1154 01:14:05,113 --> 01:14:07,064 I'm sorry but I've got no sympathy with you. 1155 01:14:07,532 --> 01:14:12,069 But it's not my car, Karen. I was still using yours. 1156 01:14:12,453 --> 01:14:14,037 Terry's car? 1157 01:14:14,038 --> 01:14:16,991 The... the police will think it's me! 1158 01:14:17,409 --> 01:14:20,995 Talk your way out of that one, Terry! But... mum? 1159 01:14:25,250 --> 01:14:28,803 Henry's room needs a spring cleaning. 1160 01:14:28,804 --> 01:14:31,840 Make sure the bonfire's still burning, Tommy. 1161 01:14:34,343 --> 01:14:35,843 Mum. 1162 01:14:35,844 --> 01:14:39,681 If the police come, you'll tell them, won't you? What, dear? 1163 01:14:39,682 --> 01:14:43,236 That it wasn't me. It's your car. 1164 01:14:47,741 --> 01:14:49,242 Mum, look. I mean... 1165 01:14:51,244 --> 01:14:54,246 Surely your mum won't let Terry take the blame. 1166 01:14:54,247 --> 01:14:58,667 Give her half a chance, she'll drive the wagon herself. 1167 01:14:58,668 --> 01:15:02,087 You see it from your point of view, Terry. 1168 01:15:02,088 --> 01:15:04,089 That's understandable. 1169 01:15:04,090 --> 01:15:07,093 I see it from the police's point of view, 1170 01:15:07,594 --> 01:15:09,596 simply as a good citizen. 1171 01:15:09,597 --> 01:15:12,099 Look, mum. You might be sending me to prison. 1172 01:15:12,600 --> 01:15:16,102 Dishonesty should not go unpunished, son. 1173 01:15:16,103 --> 01:15:18,104 But I haven't done anything! 1174 01:15:18,105 --> 01:15:20,607 But the car gives you away. 1175 01:15:20,608 --> 01:15:24,611 Even a mother can't be blind to that evidence. Look, mum. 1176 01:15:24,612 --> 01:15:28,114 Look, Henry, you can't let your brother take the blame for what you did. 1177 01:15:28,115 --> 01:15:30,901 It's not as simple as that, Karen. 1178 01:15:31,152 --> 01:15:34,237 It couldn't be more simple! You did it, and you've got to pay. 1179 01:15:34,238 --> 01:15:36,741 I'll get claustrophobia, if I'm shut up in there. 1180 01:15:36,742 --> 01:15:38,743 You should've thought of that before! 1181 01:15:38,744 --> 01:15:42,246 Oh, please, Karen, I've got to put these on the bonfire. 1182 01:15:42,247 --> 01:15:43,748 I'm surprised at you, Terry, 1183 01:15:43,749 --> 01:15:45,750 trying to put the blame on your brother, 1184 01:15:45,751 --> 01:15:48,753 knowing what an adverse affect it would have on him. 1185 01:15:48,754 --> 01:15:52,256 You were the one, earlier, that was all for telling the police about Henry! 1186 01:15:52,257 --> 01:15:55,760 God! Some people will stop at nothing, 1187 01:15:55,761 --> 01:15:58,763 even trying to turn a mother against her eldest son. 1188 01:15:58,764 --> 01:16:00,148 Now, go on. 1189 01:16:09,525 --> 01:16:10,526 Oh, well... 1190 01:16:11,027 --> 01:16:13,529 In for a penny, in for a pound. 1191 01:16:19,535 --> 01:16:23,288 I think it's time for bed. What do you think it's time for? 1192 01:16:23,506 --> 01:16:26,959 You are not going anywhere until the police arrive and you tell them it was Henry. 1193 01:16:27,210 --> 01:16:29,179 Look, mate, we've all got our problems. 1194 01:16:29,546 --> 01:16:31,130 Anyway, it's your first offense. 1195 01:16:31,131 --> 01:16:33,133 It's not even my first offense! 1196 01:16:33,634 --> 01:16:35,635 You'll probably only get probation. 1197 01:16:35,636 --> 01:16:38,137 But look, if you... Terry. 1198 01:16:38,138 --> 01:16:39,639 Yeah? 1199 01:16:39,640 --> 01:16:42,642 I'd be awfully grateful if you'd asked for 62 other offenses 1200 01:16:42,643 --> 01:16:45,144 to be taken into consideration. 1201 01:16:45,145 --> 01:16:46,646 Look, Henry. 1202 01:16:46,647 --> 01:16:49,649 If you were a man like Terry, you'd give yourself up. 1203 01:16:49,650 --> 01:16:53,654 If I was a man like Terry, none of this would've happened. What are you, then? 1204 01:16:54,122 --> 01:16:56,156 I'm going by what you've always called me: A pervert. 1205 01:16:56,157 --> 01:16:59,994 Well, now's your chance to reform. But I like being one. 1206 01:17:00,245 --> 01:17:03,330 Mmm. Sorry, I didn't know. 1207 01:17:03,331 --> 01:17:06,550 That's going to be a comfort to you, Terry, while you're sewing your mailbags. 1208 01:17:06,551 --> 01:17:09,052 Karen, as Tom says... get out. 1209 01:17:09,053 --> 01:17:11,555 As Tom says, it'll only be probation. 1210 01:17:11,556 --> 01:17:15,008 Henry, I am not gonna have my mates thinking I go creeping off 1211 01:17:15,009 --> 01:17:18,562 getting my satisfaction from a clothesline! 1212 01:17:18,563 --> 01:17:22,066 Next they'll say I can't be the father of me own kids! 1213 01:17:22,067 --> 01:17:23,485 Look, Henry. 1214 01:17:23,819 --> 01:17:25,904 Terry, try and see it from my view. 1215 01:17:26,405 --> 01:17:29,908 This time I'll get probation, but next time, prison. 1216 01:17:29,909 --> 01:17:32,911 Whereas, if I keep quiet, next time will be my first time, 1217 01:17:32,912 --> 01:17:34,913 so I'll only get probation. 1218 01:17:34,914 --> 01:17:39,417 Don't you see? It gives me a bit of breathing space. 1219 01:17:39,418 --> 01:17:41,870 For god's sake, Terry, do him in. 1220 01:17:42,254 --> 01:17:44,339 Choke a confession out of him! 1221 01:17:44,340 --> 01:17:47,127 Do something to the fat creep before I murder him! 1222 01:17:47,344 --> 01:17:51,964 There is one thing I will not tolerate in my house. 1223 01:17:51,965 --> 01:17:54,767 That is the shouting of abuse. 1224 01:17:55,018 --> 01:17:57,603 Where are you going, Tommy? Bed. 1225 01:17:57,604 --> 01:17:59,104 I see. 1226 01:17:59,105 --> 01:18:01,557 Shirley, if the police come, keep out of the way. 1227 01:18:01,558 --> 01:18:06,111 I don't want them to think I'm running a house of ill repute. 1228 01:18:06,112 --> 01:18:07,613 Good night, all. 1229 01:18:08,114 --> 01:18:10,032 A kiss for your mum on her anniversary? 1230 01:18:20,161 --> 01:18:22,713 Follow that, if you can. 1231 01:18:22,964 --> 01:18:24,548 God, you're disgusting! 1232 01:18:27,001 --> 01:18:29,553 Well, I feel better for that, 1233 01:18:29,554 --> 01:18:32,757 given me a bit of the old sparkle. 1234 01:18:33,057 --> 01:18:34,641 Now... 1235 01:18:34,642 --> 01:18:38,144 Let's all start talking like mad 1236 01:18:38,145 --> 01:18:42,149 so that Shirley will have a chance to slip upstairs. 1237 01:18:42,150 --> 01:18:44,652 Take your time, my dear. 1238 01:18:44,653 --> 01:18:48,656 Just keep walking, Shirley, out the front door. 1239 01:18:48,657 --> 01:18:50,659 But I need him. 1240 01:18:51,159 --> 01:18:52,660 I love him. I've got his baby. 1241 01:18:52,661 --> 01:18:55,663 Not very original, are you? 1242 01:18:55,664 --> 01:18:58,916 Well, I know it doesn't show, but... 1243 01:18:58,917 --> 01:19:01,202 Oh, no. 1244 01:19:01,203 --> 01:19:03,588 He's never gone this far before. 1245 01:19:03,589 --> 01:19:05,375 We ought to make her leave. 1246 01:19:05,708 --> 01:19:10,629 Henry, it's about time you had treatment for your complaint. 1247 01:19:10,880 --> 01:19:12,464 It's affecting your mind. 1248 01:19:12,465 --> 01:19:14,967 You're the one that ought to walk out, Henry. 1249 01:19:14,968 --> 01:19:17,436 I have nowhere to go. 1250 01:19:17,437 --> 01:19:20,223 Neither have I when my parents find out about the baby. 1251 01:19:20,440 --> 01:19:23,525 Thank god there are some of us 1252 01:19:23,526 --> 01:19:25,027 who still have Christian values, 1253 01:19:25,028 --> 01:19:26,979 not many, but a few. 1254 01:19:28,448 --> 01:19:31,234 You don't care about the baby, then, Mrs. Taggart? 1255 01:19:31,402 --> 01:19:34,538 No. I keep seeing it with your ears. 1256 01:20:00,348 --> 01:20:03,234 Well, walked out differently this time, didn't she? 1257 01:20:05,570 --> 01:20:07,071 Going somewhere, Henry? 1258 01:20:08,573 --> 01:20:11,576 I'm just going to look at the bonfire. 1259 01:20:16,031 --> 01:20:19,034 Mum, did you mean what you said just now about Henry needing treatment? 1260 01:20:19,501 --> 01:20:22,003 Why? That's what he'll get if he'll give himself up. 1261 01:20:22,370 --> 01:20:26,591 Well, that's nothing to what you'll get if the police find your car. 1262 01:20:26,959 --> 01:20:30,345 Of course, you don't have to appear in front of any magistrate 1263 01:20:30,546 --> 01:20:31,964 if you forget about Canada. 1264 01:20:40,856 --> 01:20:43,475 All right, love. No! 1265 01:20:43,476 --> 01:20:48,063 But I'm never gonna get into Canada with a pervert label stuck all over me! 1266 01:20:48,064 --> 01:20:50,867 What is it, Terry? 1267 01:20:51,368 --> 01:20:53,203 You looking for an excuse to stay? 1268 01:20:54,621 --> 01:20:56,405 Don't you want to go? 1269 01:20:56,406 --> 01:20:58,908 Would you rather wait for her to forgive you 1270 01:20:58,909 --> 01:21:02,545 for something you did 20 odd years ago, 1271 01:21:02,546 --> 01:21:06,383 and to hell with me and the children, is that it? 1272 01:21:06,717 --> 01:21:10,253 Have you just been kidding me along about Canada? 1273 01:21:14,975 --> 01:21:17,478 Come on, love. 1274 01:21:17,979 --> 01:21:18,980 I don't want to. 1275 01:21:58,437 --> 01:22:00,805 All right, mum. 1276 01:22:00,806 --> 01:22:02,607 We won't go. 1277 01:22:04,860 --> 01:22:07,361 God! You've had a good anniversary. 1278 01:22:07,362 --> 01:22:10,399 Haven't you? It's not over yet. 1279 01:22:10,700 --> 01:22:14,286 I want an I.O.U. For £5,000. 1280 01:22:14,287 --> 01:22:15,738 But that's Terry's money. 1281 01:22:16,122 --> 01:22:19,241 You gave it to him. You told him to blow the lot. 1282 01:22:19,742 --> 01:22:22,995 No doubt he's sorry he didn't take my advice. 1283 01:22:25,632 --> 01:22:26,632 All right. 1284 01:22:26,883 --> 01:22:29,468 I'll sign it. 1285 01:22:29,469 --> 01:22:32,471 I prefer it from Karen. 1286 01:22:32,472 --> 01:22:34,974 She's got it stowed away. 1287 01:22:38,596 --> 01:22:41,514 Will ink do, or would you like it in blood? 1288 01:22:41,515 --> 01:22:43,934 Ink will be fine, dear. 1289 01:23:21,306 --> 01:23:24,392 There she goes again. 1290 01:23:24,893 --> 01:23:28,897 Probably discovered my glass eye. I left it on the pillow. 1291 01:23:28,898 --> 01:23:32,400 Have you signed it, dear? 1292 01:23:32,401 --> 01:23:35,404 They really should not be in my bedroom, you know. 1293 01:23:37,406 --> 01:23:38,907 Thank you, dear. 1294 01:23:38,908 --> 01:23:40,910 Very sweet of you. 1295 01:23:54,925 --> 01:23:56,926 Is she still looking at my glass eye? 1296 01:23:56,927 --> 01:23:59,896 I think it's given her a miscarriage. 1297 01:24:01,848 --> 01:24:03,683 Police, please. 1298 01:24:05,519 --> 01:24:07,019 Good evening. 1299 01:24:07,020 --> 01:24:10,940 I want to report a stolen car, my son's, actually. 1300 01:24:11,158 --> 01:24:13,192 We'd been having a party. 1301 01:24:13,193 --> 01:24:16,946 When he went to look for his car, it wasn't where he parked it. 1302 01:24:18,832 --> 01:24:20,834 Hold on, please. 1303 01:24:20,835 --> 01:24:22,836 You see... 1304 01:24:22,837 --> 01:24:26,290 Whoever pinched the car, pinched the undies. 1305 01:24:26,674 --> 01:24:28,542 Simple? 1306 01:24:28,760 --> 01:24:30,795 Use the phone in the study. 1307 01:24:31,212 --> 01:24:34,298 They want your name, address, registration number. 1308 01:24:36,301 --> 01:24:38,302 Where are you going, Karen? To Shirley. 1309 01:24:38,303 --> 01:24:39,804 Somebody should be sitting with her. 1310 01:24:42,774 --> 01:24:44,274 She'll be all right, mum, won't she? 1311 01:24:44,275 --> 01:24:48,780 She seemed to be in a lot of pain. Not pain, dear, just discomfort. 1312 01:24:48,781 --> 01:24:51,232 Like, hay fever. 1313 01:24:51,233 --> 01:24:55,903 Oh, Terry, if you're going to pick me up at six in the morning, 1314 01:24:55,904 --> 01:24:57,405 you'd better be on your way home. 1315 01:24:57,906 --> 01:25:00,375 You can use Henry's car. 6:00? 1316 01:25:00,376 --> 01:25:03,578 I want to start work on that new office block as soon as possible. 1317 01:25:03,579 --> 01:25:05,330 What office block? 1318 01:25:05,331 --> 01:25:08,467 Remember that plot I bought near the station a few years ago? 1319 01:25:08,717 --> 01:25:12,505 They want an office block there. Didn't I tell you? 1320 01:25:12,806 --> 01:25:17,177 The last thing you said about the business was that we wouldn't be working so hard. 1321 01:25:17,344 --> 01:25:21,815 Ah, that was before you all upset me. 1322 01:25:22,065 --> 01:25:24,149 She's not losing it. 1323 01:25:24,150 --> 01:25:26,151 It's a false alarm. 1324 01:25:26,152 --> 01:25:27,152 That girl. 1325 01:25:27,153 --> 01:25:29,405 Been worrying myself sick about her. 1326 01:25:29,606 --> 01:25:32,191 You could have murdered that baby. 1327 01:25:32,192 --> 01:25:34,193 Yeah, you oughtn't to have done that. 1328 01:25:34,194 --> 01:25:36,029 You went too far this time, mum! 1329 01:25:37,864 --> 01:25:41,668 Listen to them! Just listen to them! 1330 01:25:42,169 --> 01:25:44,170 So righteous! 1331 01:25:44,171 --> 01:25:45,622 According to you lot, 1332 01:25:46,007 --> 01:25:48,091 I've been playing with Shirley, 1333 01:25:48,092 --> 01:25:50,510 like a puppet on a string. 1334 01:25:50,511 --> 01:25:54,381 Why didn't any of you face up to me, tell me to pack it in? 1335 01:25:56,217 --> 01:25:59,719 No, my dears, the finger's not pointing at me! 1336 01:25:59,720 --> 01:26:01,721 It's crooked! 1337 01:26:01,722 --> 01:26:03,723 It's pointing back to all of you! 1338 01:26:03,724 --> 01:26:04,976 Now... 1339 01:26:06,778 --> 01:26:09,980 What did you say? I said, "nuts." 1340 01:26:09,981 --> 01:26:12,316 You were hoping she'd lose that baby. 1341 01:26:12,617 --> 01:26:15,653 God! What kind of a woman do you think I am? 1342 01:26:15,987 --> 01:26:17,989 I'll tell you. 1343 01:26:18,323 --> 01:26:21,909 You wouldn't have been content just knitting away during the French revolution, 1344 01:26:21,910 --> 01:26:23,294 like the other hags, oh, no! 1345 01:26:23,578 --> 01:26:26,631 You'd have been up there, working the guillotine yourself! 1346 01:26:27,049 --> 01:26:30,886 Then you'd have gone round with a basket, selling the heads for doorstops! 1347 01:26:32,889 --> 01:26:36,391 She mustn't get away with this, Tom. 1348 01:26:36,392 --> 01:26:37,893 Yeah? What do you suggest, Karen? 1349 01:26:38,394 --> 01:26:41,396 Put her on a bonfire? Tie her to a stake? 1350 01:26:41,397 --> 01:26:43,399 You love your mum! 1351 01:26:46,402 --> 01:26:49,404 Flames are creeping up round her legs and she thinks old dad's returned! 1352 01:26:49,405 --> 01:26:53,191 No, Tom! No more games! 1353 01:26:53,192 --> 01:26:56,695 This time, we really kill her. 1354 01:26:58,198 --> 01:27:01,951 Just clear out! 1355 01:27:01,952 --> 01:27:06,372 Without all of you lot to feed on, she'd starve! 1356 01:27:06,373 --> 01:27:10,376 Ooh, and I wanna see her starve. 1357 01:27:10,377 --> 01:27:12,712 I wanna see her body shrivel. 1358 01:27:12,963 --> 01:27:15,265 I want to see the cracks appear. 1359 01:27:15,549 --> 01:27:18,552 I wanna see the maggots get at her! Leave her! 1360 01:27:18,969 --> 01:27:22,555 My, god, she's scummy! 1361 01:27:23,056 --> 01:27:24,391 Green with envy! 1362 01:27:27,312 --> 01:27:29,813 Go on, Tom. Get out! 1363 01:27:29,814 --> 01:27:33,317 Go to Shirley. She won't have anything more to do with me. 1364 01:27:33,318 --> 01:27:36,621 She's waiting for you in the car. 1365 01:27:37,622 --> 01:27:39,123 She still wants me? 1366 01:27:39,541 --> 01:27:42,994 Yeah. She's a regular little nutcase. 1367 01:27:43,328 --> 01:27:45,412 Go on, Tom. 1368 01:27:45,413 --> 01:27:47,298 She's got your things. 1369 01:27:50,636 --> 01:27:54,422 I'm leaving you, dear. Don't forget to mention me in your will. 1370 01:27:54,423 --> 01:27:56,007 You'll never leave me. 1371 01:27:56,008 --> 01:27:58,560 I'm leaving with Shirley, 1372 01:27:58,561 --> 01:28:01,062 and I'm getting a special license in the morning. 1373 01:28:01,063 --> 01:28:03,014 Can I be your best man, Tom? 1374 01:28:03,015 --> 01:28:06,518 You can be my best man with pleasure! 1375 01:28:06,519 --> 01:28:10,022 In fact, if you like, you can even be one of the bridesmaids. 1376 01:28:23,203 --> 01:28:25,588 You goaded him into leaving! 1377 01:28:25,839 --> 01:28:28,424 You're like a cancer! 1378 01:28:28,425 --> 01:28:31,927 From the moment you came into this house, the disease spread. 1379 01:28:31,928 --> 01:28:35,881 Look, mum, I know you're upset about... and you brought her! 1380 01:28:36,299 --> 01:28:38,851 I promise you, I'll have your skin for rags. 1381 01:28:38,852 --> 01:28:41,354 And wipe the faces of your children with them! 1382 01:28:41,721 --> 01:28:44,558 God, he's your son! 1383 01:28:44,775 --> 01:28:46,860 He's not a son. 1384 01:28:46,861 --> 01:28:49,230 He gives me the shudders, always has done. 1385 01:28:57,538 --> 01:28:59,823 You've never felt anything for me? 1386 01:28:59,824 --> 01:29:02,576 Is that what you said? 1387 01:29:04,996 --> 01:29:06,630 Is that what you said? 1388 01:29:09,134 --> 01:29:11,920 You mean, it wasn't the accident that turned you against me? 1389 01:29:12,137 --> 01:29:15,723 No, no, no! 1390 01:29:15,724 --> 01:29:19,227 She's never given a damn! 1391 01:29:19,228 --> 01:29:22,064 You've got to get that into your thick skull, Terry. 1392 01:29:22,314 --> 01:29:25,266 To her, you've always been just a wet spaniel with the slobbers. 1393 01:29:25,601 --> 01:29:28,686 Listen, Terry. 1394 01:29:28,687 --> 01:29:30,187 For years, 1395 01:29:30,188 --> 01:29:33,074 you've been waiting for her to show that she cares for you. 1396 01:29:34,911 --> 01:29:38,447 But, love, I know how you feel, 1397 01:29:38,448 --> 01:29:41,834 because I've been waiting for something like that from you. 1398 01:29:42,118 --> 01:29:45,204 Just some little sign 1399 01:29:45,705 --> 01:29:47,706 to show that I'm not just... 1400 01:29:47,707 --> 01:29:50,209 Second best. 1401 01:29:52,211 --> 01:29:55,631 Well, surely my love's better than nothing, 1402 01:29:56,015 --> 01:29:58,050 and that's all you're going to get from her: 1403 01:29:58,468 --> 01:30:01,053 A big fat nothing! 1404 01:30:07,728 --> 01:30:12,231 Well, we better be pushing off, Karen, 1405 01:30:12,232 --> 01:30:14,233 pick up the kids. 1406 01:30:14,234 --> 01:30:17,203 We don't want your mom to start worrying. You know what she's like. 1407 01:30:17,571 --> 01:30:19,573 Don't forget. 6:00. 1408 01:30:23,327 --> 01:30:26,913 I'll be too busy, mum. 1409 01:30:26,914 --> 01:30:31,135 I've got a lot to sort out before we leave for Canada. 1410 01:30:31,136 --> 01:30:32,504 Canada, he says, 1411 01:30:32,804 --> 01:30:37,258 as if it were just outside Wimbledon. What I want... 1412 01:30:37,509 --> 01:30:40,428 Look, it's finished, mum! So forget it! 1413 01:30:42,897 --> 01:30:44,231 Come on, Karen. Terry! 1414 01:30:48,236 --> 01:30:52,239 He's not much to write home about, is he? 1415 01:30:52,240 --> 01:30:55,744 But he's beautiful, really. 1416 01:30:55,745 --> 01:30:58,697 Oh, god! He's beautiful! 1417 01:31:04,170 --> 01:31:06,038 Whoopee! 1418 01:31:23,190 --> 01:31:26,059 He's just like his father, 1419 01:31:26,309 --> 01:31:28,311 another wet spaniel with the slobbers. 1420 01:31:28,645 --> 01:31:31,648 Oh, now, now, mum. You were very fond of dad. 1421 01:31:31,982 --> 01:31:34,533 Of course I was, 1422 01:31:34,534 --> 01:31:35,952 after he'd been laid out. 1423 01:31:36,236 --> 01:31:38,821 You can't mean that, mum. 1424 01:31:38,822 --> 01:31:41,022 Otherwise we wouldn't have been remembering him tonight. 1425 01:31:43,293 --> 01:31:44,293 Well, I... 1426 01:31:44,461 --> 01:31:47,298 I think I'll go upstairs, have my bath. 1427 01:31:48,583 --> 01:31:49,884 Oh, Henry? 1428 01:31:50,301 --> 01:31:52,886 Who was that mucky French artist 1429 01:31:52,887 --> 01:31:56,173 who used to paint fat women getting in and out of baths? 1430 01:31:57,425 --> 01:31:59,310 I don't know, mum. Why? 1431 01:32:01,145 --> 01:32:02,646 Oh, never mind. 1432 01:32:03,147 --> 01:32:04,648 Good night, Henry. 1433 01:32:10,071 --> 01:32:11,572 Good night, mum. 1434 01:32:23,035 --> 01:32:27,038 Carter, this is Mrs. Taggart. 1435 01:32:27,039 --> 01:32:31,043 I know what time it is. Are you my solicitor, or aren't you? 1436 01:32:32,544 --> 01:32:34,045 Very well. Listen. 1437 01:32:34,046 --> 01:32:35,547 First thing in the morning, 1438 01:32:36,048 --> 01:32:38,049 I want you to start legal proceedings 1439 01:32:38,050 --> 01:32:42,939 for the collection of an I.O.U. For £5,000, then I want you to get on to. 1440 01:32:43,189 --> 01:32:45,274 The Canadian immigration people. 1441 01:32:45,275 --> 01:32:47,776 And tell them legal proceedings are being taken. 1442 01:32:47,777 --> 01:32:52,565 Against one of their prospective immigrants: Terrence Oliver Taggart. 1443 01:32:53,900 --> 01:32:56,401 No, I have not finished. 1444 01:32:56,402 --> 01:32:59,404 I want you to tear up Tom's service agreement. 1445 01:32:59,405 --> 01:33:00,906 Sack him. 1446 01:33:00,907 --> 01:33:05,411 He's marrying a... A Shirley something or other. 1447 01:33:05,412 --> 01:33:08,381 Quite sweet, really. She reminds me of myself. 1448 01:33:10,301 --> 01:33:12,802 I want to give her a wedding present. 1449 01:33:12,803 --> 01:33:16,306 £5,000 should do it. 1450 01:33:16,307 --> 01:33:20,177 We'll see how long the marriage lasts with her hands on the purse strings. 1451 01:33:22,513 --> 01:33:24,013 Yes, that's all. 1452 01:33:24,014 --> 01:33:26,015 I'll be around in the morning, 1453 01:33:26,016 --> 01:33:28,518 sign whatever's necessary. 1454 01:33:29,019 --> 01:33:30,020 Good night. 1455 01:33:39,581 --> 01:33:43,167 It's been a lovely anniversary, dad. 1456 01:33:44,119 --> 01:33:45,620 Till next year. 103612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.