Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,555 --> 00:00:21,195
(Lee Je Hoon)
2
00:00:21,265 --> 00:00:23,165
(Jang Hyuk Jin, Bae Yoo Ram, Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)
3
00:00:34,805 --> 00:00:37,315
(Taxi Driver 3)
4
00:00:37,375 --> 00:00:38,375
(This drama is a work of fiction.)
5
00:00:38,375 --> 00:00:39,375
(All people, incidents, and backgrounds...)
6
00:00:39,445 --> 00:00:41,045
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:41,115 --> 00:00:42,115
(Children and animals were filmed under guidelines.)
8
00:00:43,185 --> 00:00:44,185
One.
9
00:00:44,615 --> 00:00:47,055
- Two. Three. - Two. Three.
10
00:00:47,485 --> 00:00:48,485
- Four. - Four.
11
00:00:48,985 --> 00:00:51,895
One, two, three, four.
12
00:00:51,955 --> 00:00:54,365
- Move it! One. - One.
13
00:00:54,765 --> 00:00:55,765
One.
14
00:00:56,225 --> 00:00:59,095
One, two, three, four.
15
00:01:00,735 --> 00:01:02,535
- Hey. - Comsec.
16
00:01:02,935 --> 00:01:04,735
The training's pretty brutal, right?
17
00:01:06,275 --> 00:01:07,275
Tell me about it.
18
00:01:07,775 --> 00:01:10,875
Rookies are supposed to get stuck with the tough training, you know?
19
00:01:12,075 --> 00:01:14,345
Speaking of which, I have a drill the day after tomorrow.
20
00:01:15,115 --> 00:01:16,885
Seriously? It wasn't on the schedule.
21
00:01:16,955 --> 00:01:20,155
Yes. It's a joint operation with the artillery unit.
22
00:01:20,225 --> 00:01:22,385
A combat tactical drill for a B24 point-of-origin strike.
23
00:01:22,855 --> 00:01:25,895
A combat tactical drill? I guess we can't talk for a while.
24
00:01:25,995 --> 00:01:27,065
Yes, looks like it.
25
00:01:27,465 --> 00:01:30,495
When you get your training bonus, you owe me barbecue and drinks.
26
00:01:31,165 --> 00:01:32,535
Nice try. You're buying.
27
00:01:33,435 --> 00:01:34,635
Talk to you when you get back.
28
00:01:35,605 --> 00:01:38,335
Roger that. Good luck out there.
29
00:01:38,575 --> 00:01:39,575
Okay.
30
00:01:43,645 --> 00:01:45,215
According to an intelligence report,
31
00:01:45,715 --> 00:01:49,415
the risk of a localized provocation by North Korea's army is increasing.
32
00:01:50,085 --> 00:01:52,455
The objective of this drill...
33
00:01:52,815 --> 00:01:55,555
is to ensure we are fully prepared for a surprise North Korean attack.
34
00:01:56,685 --> 00:01:59,995
Assume the North will attack with their most elite forces.
35
00:02:02,495 --> 00:02:05,265
Effective immediately, per this drill's security protocol,
36
00:02:05,535 --> 00:02:06,935
all personnel will surrender their cell phones...
37
00:02:07,735 --> 00:02:09,835
and conduct an inspection of all personal firearms and gear.
38
00:02:11,005 --> 00:02:12,575
Master Sergeant Yoo, stay. The rest of you, dismissed!
39
00:02:13,035 --> 00:02:14,605
On your feet!
40
00:02:16,405 --> 00:02:18,344
Salute the Commander!
41
00:02:18,345 --> 00:02:19,845
- Unity! - Unity!
42
00:02:21,415 --> 00:02:22,445
Unity!
43
00:02:25,485 --> 00:02:26,485
Dismissed!
44
00:02:27,925 --> 00:02:29,855
- As you were! - As you were!
45
00:02:39,235 --> 00:02:40,235
Here.
46
00:02:41,635 --> 00:02:46,075
- What is this, sir? - Tomorrow, your team skips K43.
47
00:02:47,275 --> 00:02:48,875
You'll move to Sector B24 instead.
48
00:02:50,175 --> 00:02:51,675
Sector B24, sir?
49
00:02:52,315 --> 00:02:56,715
I've marked the coordinates. Report to me as soon as you arrive.
50
00:02:57,915 --> 00:02:58,915
Any questions?
51
00:03:03,085 --> 00:03:04,095
No, sir.
52
00:03:04,655 --> 00:03:06,055
Unity.
53
00:03:06,695 --> 00:03:07,665
Dismissed.
54
00:03:20,375 --> 00:03:22,245
Tomorrow, your team skips K43.
55
00:03:23,075 --> 00:03:24,775
You'll move to Sector B24 instead.
56
00:03:25,115 --> 00:03:27,215
A combat tactical drill for a B24 point-of-origin strike.
57
00:04:04,715 --> 00:04:05,715
Unity!
58
00:04:06,055 --> 00:04:08,224
- Sir, I'll drive! - Just get in. We're out of time.
59
00:04:08,225 --> 00:04:09,225
Yes, sir.
60
00:05:08,215 --> 00:05:11,285
You'll move to Sector B24 instead.
61
00:05:12,415 --> 00:05:13,415
B24.
62
00:05:15,985 --> 00:05:17,355
They're going here at this hour?
63
00:05:51,755 --> 00:05:54,195
(Sector B24)
64
00:06:08,045 --> 00:06:11,045
It's all getting torched anyway. Did you have to bring so much?
65
00:06:11,275 --> 00:06:13,415
I prepared everything as instructed by General Oh.
66
00:06:13,785 --> 00:06:14,915
General Oh, I swear.
67
00:06:15,685 --> 00:06:17,684
The MDL explosion?
68
00:06:17,685 --> 00:06:19,655
- Good prep. - Thank you, sir.
69
00:06:22,055 --> 00:06:23,955
- What was that? - Sir? What is it?
70
00:06:24,625 --> 00:06:25,625
Didn't you hear that?
71
00:06:26,055 --> 00:06:27,195
I didn't hear a thing, sir.
72
00:06:28,695 --> 00:06:30,535
Never mind. Let's unload the vests first.
73
00:06:30,795 --> 00:06:31,795
Yes, sir.
74
00:07:00,425 --> 00:07:01,425
Five.
75
00:07:02,125 --> 00:07:03,125
Six.
76
00:07:04,465 --> 00:07:05,465
Seven.
77
00:07:06,665 --> 00:07:07,905
You really can't tell the difference.
78
00:07:08,065 --> 00:07:10,235
Be careful, sir! It could go off!
79
00:07:11,105 --> 00:07:13,275
It even weighs about the same as the standard vest.
80
00:07:13,805 --> 00:07:15,975
But sir, isn't blowing up all eight of them a bit much?
81
00:07:16,745 --> 00:07:18,945
You arrogant jerk. You must've lost your mind.
82
00:07:19,075 --> 00:07:21,145
I'm sorry, sir. I'll drive!
83
00:07:24,755 --> 00:07:26,015
Blow them up?
84
00:08:00,925 --> 00:08:05,095
(C4 military-grade explosive)
85
00:08:18,235 --> 00:08:19,535
Unit, attention!
86
00:08:21,005 --> 00:08:22,875
Salute the commander!
87
00:08:23,245 --> 00:08:24,575
Unity!
88
00:08:26,645 --> 00:08:27,715
Unity!
89
00:08:32,715 --> 00:08:33,715
At ease!
90
00:08:34,625 --> 00:08:35,985
About-face!
91
00:08:38,095 --> 00:08:39,255
Commence training!
92
00:08:39,555 --> 00:08:40,565
- Commence! - Commence!
93
00:08:54,405 --> 00:08:57,475
This live drill prepares us for North Korean provocations.
94
00:08:57,615 --> 00:09:00,244
You will all advance as far as the northern perimeter of the GOP.
95
00:09:00,245 --> 00:09:01,945
Upon arrival at Sector B24,
96
00:09:02,215 --> 00:09:06,055
equip vests from the barracks and move out immediately.
97
00:09:06,555 --> 00:09:08,825
But sir, isn't blowing up all eight of them a bit much?
98
00:09:10,925 --> 00:09:14,265
This is a critical mission, so give it your absolute all,
99
00:09:14,465 --> 00:09:17,065
and get the best rating. Understood?
100
00:09:17,235 --> 00:09:18,365
- Yes, sir! - Yes, sir!
101
00:09:26,035 --> 00:09:27,875
Get in the passenger seat. I'm driving.
102
00:09:29,475 --> 00:09:31,675
- Move it! - Yes, ma'am.
103
00:10:07,985 --> 00:10:08,985
Get out.
104
00:10:09,515 --> 00:10:11,455
- I said, get out! - Yes, ma'am!'
105
00:10:13,985 --> 00:10:15,485
Everyone, dismount the truck.
106
00:10:16,625 --> 00:10:17,625
Move it! Out!
107
00:10:18,225 --> 00:10:19,225
- Yes, ma'am! - Yes, ma'am!
108
00:10:24,835 --> 00:10:28,165
Effective immediately, you will all return to base.
109
00:10:29,235 --> 00:10:31,435
- We must have misheard you, ma'am. - You heard me, didn't you?
110
00:10:31,805 --> 00:10:32,975
Everyone, return to base!
111
00:10:33,475 --> 00:10:34,575
- Yes, ma'am! Understood! - Yes, ma'am! Understood!
112
00:11:25,895 --> 00:11:27,995
This is Training Headquarters. Team Alpha, do you copy?
113
00:11:29,495 --> 00:11:30,495
Team Alpha?
114
00:11:32,435 --> 00:11:34,605
Team Alpha, acknowledge transmission immediately!
115
00:11:35,765 --> 00:11:39,675
I repeat. This is Training HQ. Team Alpha, do you copy?
116
00:11:41,145 --> 00:11:44,075
- Team Alpha, answer me! - Let me.
117
00:11:44,645 --> 00:11:45,815
This is the Commander.
118
00:11:46,675 --> 00:11:48,085
Master Sergeant Yoo, what is your location?
119
00:11:50,685 --> 00:11:52,855
I know what you were planning to do to us.
120
00:11:53,155 --> 00:11:54,155
What?
121
00:11:54,625 --> 00:11:57,495
What did you possibly hope to gain by sending your men to their deaths?
122
00:11:58,125 --> 00:11:59,895
Master Sergeant Yoo Sun A, what are you talking about...
123
00:11:59,955 --> 00:12:02,125
What were you planning to do with those bomb vests?
124
00:12:03,225 --> 00:12:05,335
She's lost her darn mind.
125
00:12:05,695 --> 00:12:07,705
If you can't answer me, then I'm going...
126
00:12:08,165 --> 00:12:11,075
straight to the Military Prosecution with what you've planted here.
127
00:12:11,275 --> 00:12:15,575
Hey, Yoo Sun A! You know this is insubordination!
128
00:12:47,105 --> 00:12:49,875
(Ministry of National Defense Initial report: Explosion near MDL)
129
00:13:09,765 --> 00:13:10,765
Let's do this.
130
00:13:35,155 --> 00:13:36,325
Master Sergeant Yoo Sun A!
131
00:13:36,985 --> 00:13:38,995
Are you really disobeying a direct order?
132
00:13:39,655 --> 00:13:40,695
Are you?
133
00:13:43,525 --> 00:13:45,265
You're no longer soldiers.
134
00:13:45,735 --> 00:13:47,095
Get ready to be dishonorably discharged.
135
00:13:47,605 --> 00:13:50,035
You're not getting out of here with that stuff anyway.
136
00:13:51,075 --> 00:13:53,235
Yoo Sun A, think this through.
137
00:13:54,135 --> 00:13:56,575
I don't know what on earth has gotten into you,
138
00:13:57,045 --> 00:13:58,915
but you're almost up for your pension.
139
00:13:59,175 --> 00:14:00,815
If you get discharged for pulling a stunt like this,
140
00:14:01,485 --> 00:14:03,685
how is your mother supposed to get by?
141
00:14:05,755 --> 00:14:07,484
Let's say we've acquired critical intelligence,
142
00:14:07,485 --> 00:14:10,485
but on our way back to base, we run into an unavoidable problem.
143
00:14:10,955 --> 00:14:12,625
What do we do with the intel?
144
00:14:12,855 --> 00:14:14,625
Your safety comes before the intel.
145
00:14:15,125 --> 00:14:16,765
If your safety isn't guaranteed,
146
00:14:17,365 --> 00:14:18,835
you abandon the critical intelligence.
147
00:14:22,665 --> 00:14:24,035
If you stop right now,
148
00:14:25,175 --> 00:14:26,535
I'll make this all go away.
149
00:14:27,745 --> 00:14:31,215
Master Sergeant Yoo, let's just drop this. All right?
150
00:14:31,945 --> 00:14:33,145
Cut the nonsense.
151
00:14:39,485 --> 00:14:41,585
That road only leads to North Korea.
152
00:14:42,185 --> 00:14:43,655
What are you going to do, defect to the North with it?
153
00:14:44,395 --> 00:14:45,495
This is your last chance.
154
00:14:46,295 --> 00:14:47,965
If you don't surrender right now,
155
00:14:48,425 --> 00:14:51,635
Master Sergeant Yoo Sun A, you'll be seen as an armed deserter.
156
00:14:51,965 --> 00:14:56,705
(Military Demarcation Line)
157
00:14:57,875 --> 00:14:58,875
Darn it!
158
00:15:32,975 --> 00:15:33,975
But if, despite all that,
159
00:15:34,475 --> 00:15:36,775
you find yourself in a life-or-death situation,
160
00:15:37,405 --> 00:15:40,745
you pass on the intel using our team's protocol.
161
00:16:04,065 --> 00:16:06,335
What is that protocol?
162
00:16:06,475 --> 00:16:07,475
(Landmine)
163
00:16:07,605 --> 00:16:12,145
Find the bird's nest in the closest tree due west...
164
00:16:12,675 --> 00:16:13,945
and secure the intel inside it.
165
00:16:43,875 --> 00:16:45,945
If anything should happen to me,
166
00:16:49,115 --> 00:16:50,785
I'm trusting you to find this.
167
00:16:51,515 --> 00:16:52,615
Captain Kim Do Gi.
168
00:17:29,285 --> 00:17:31,055
That crazy wench.
169
00:18:16,435 --> 00:18:18,635
That darn commie jerk just won't listen.
170
00:18:19,535 --> 00:18:20,875
What should we report to the command?
171
00:18:23,245 --> 00:18:24,275
Weren't you listening?
172
00:18:25,815 --> 00:18:28,215
That commie jerk smuggled out weapons...
173
00:18:28,515 --> 00:18:29,985
to try and sell them to the North,
174
00:18:30,745 --> 00:18:31,985
and ended up getting killed in an accident.
175
00:18:32,415 --> 00:18:35,155
Yes, sir. I'll write up the incident report just like that.
176
00:18:35,525 --> 00:18:36,725
Darn it.
177
00:18:37,085 --> 00:18:39,655
The general will ream me out for this.
178
00:18:46,495 --> 00:18:49,735
Master Sergeant Yoo Sun A gave up her life...
179
00:18:50,265 --> 00:18:51,575
to save her comrades.
180
00:18:52,975 --> 00:18:53,975
Exactly.
181
00:18:57,645 --> 00:18:58,975
And that's what makes this even more infuriating.
182
00:18:59,845 --> 00:19:02,585
And nobody even knows she was murdered so unjustly.
183
00:19:02,945 --> 00:19:04,555
The jerks who did this to Master Sergeant Yoo Sun A...
184
00:19:05,755 --> 00:19:07,115
are still out there, walking free.
185
00:19:09,525 --> 00:19:10,655
But we know the truth.
186
00:19:13,725 --> 00:19:14,865
So we have to fight.
187
00:19:19,165 --> 00:19:20,495
It's going to be a tough fight.
188
00:19:21,665 --> 00:19:24,575
And it won't be over quickly. You know that too, Captain.
189
00:19:32,275 --> 00:19:33,915
But if you're doing this, Captain,
190
00:19:34,545 --> 00:19:35,785
I'll see it through with you.
191
00:19:38,515 --> 00:19:40,355
The methods you're used to, Master Sergeant Park,
192
00:19:41,115 --> 00:19:42,425
won't work on these people.
193
00:19:43,785 --> 00:19:44,795
Sir?
194
00:19:46,495 --> 00:19:49,095
For people who defy all common sense,
195
00:19:50,825 --> 00:19:53,135
we have to be unreasonable right back.
196
00:19:54,605 --> 00:19:55,905
It's the only way.
197
00:20:05,675 --> 00:20:12,714
(Taxi Driver 3)
198
00:20:12,715 --> 00:20:16,485
(Taxi Driver 3)
199
00:20:21,765 --> 00:20:23,195
Are these the people you called?
200
00:20:23,825 --> 00:20:25,565
Yes, they are.
201
00:20:26,095 --> 00:20:27,665
They are ecological survey specialists.
202
00:20:28,505 --> 00:20:29,805
Then why did you lie about being a general?
203
00:20:30,205 --> 00:20:32,574
What? I never said such a thing.
204
00:20:32,575 --> 00:20:33,935
Hey, you said he pulled rank.
205
00:20:34,675 --> 00:20:37,205
When we asked who he was, he just said he was a general.
206
00:20:37,445 --> 00:20:40,375
He said if we didn't open the gate, he'd just turn around and leave.
207
00:20:40,445 --> 00:20:42,884
I didn't say I was a general.
208
00:20:42,885 --> 00:20:44,415
I said, "I'm Jang Seong Cheol."
209
00:20:45,015 --> 00:20:47,254
My name is Jang Seong Cheol.
210
00:20:47,255 --> 00:20:49,525
Besides, if you won't open, what can I do? I should turn around.
211
00:20:49,825 --> 00:20:51,495
I ran a check on you too. Nothing came up.
212
00:20:53,195 --> 00:20:54,295
I'm not surprised you couldn't find me.
213
00:20:55,165 --> 00:20:56,165
You see, I am...
214
00:20:56,865 --> 00:21:00,165
a ghost agent. I exist, but on paper, I don't.
215
00:21:01,265 --> 00:21:02,805
But you said he's your son.
216
00:21:04,365 --> 00:21:05,735
This is technically classified.
217
00:21:06,805 --> 00:21:09,445
I'm his team leader. He's like a son to me.
218
00:21:09,505 --> 00:21:10,605
And he's like a father to me.
219
00:21:13,575 --> 00:21:14,575
Why that...
220
00:21:15,385 --> 00:21:16,385
Then what's this?
221
00:21:16,915 --> 00:21:18,185
We didn't want to show up empty-handed.
222
00:21:19,415 --> 00:21:21,855
So, you're all here to research birds?
223
00:21:22,625 --> 00:21:24,525
- Yes. - And your affiliation?
224
00:21:24,695 --> 00:21:25,695
That's classified.
225
00:21:27,695 --> 00:21:29,995
You took the motor pool logs, didn't you?
226
00:21:30,395 --> 00:21:32,895
- Yes. - For your darn bird investigation?
227
00:21:35,335 --> 00:21:37,165
- That's classified. - Hey!
228
00:21:38,035 --> 00:21:40,675
Birds are pretty free-spirited, aren't they?
229
00:21:43,345 --> 00:21:45,115
Are these guys messing with me?
230
00:21:54,215 --> 00:21:56,755
- Hello? - Colonel Kim Tae Hyun.
231
00:21:57,125 --> 00:21:59,155
This is Major General Jo Sang Hoon from Special Ops.
232
00:21:59,525 --> 00:22:02,095
- Sir, Unity! - Right. Keep up the hard work.
233
00:22:02,825 --> 00:22:05,195
Did the people I sent make it there okay?
234
00:22:08,105 --> 00:22:10,465
The Black Eagle Team. You're the one who sent them, sir?
235
00:22:11,635 --> 00:22:15,105
It's of national importance, so make sure you look after them.
236
00:22:15,745 --> 00:22:18,675
Help them with anything they need. All right, carry on.
237
00:22:35,795 --> 00:22:37,995
I know what you were planning to do to us.
238
00:22:39,265 --> 00:22:42,105
What did you possibly hope to gain by sending your men to their deaths?
239
00:22:42,835 --> 00:22:44,465
Master Sergeant Yoo Sun A, what are you talking about...
240
00:22:44,535 --> 00:22:46,635
What were you planning to do with those bomb vests?
241
00:22:49,045 --> 00:22:51,005
If you can't answer me, then I'm going...
242
00:22:51,775 --> 00:22:54,745
straight to the Military Prosecution with what you've planted here.
243
00:23:05,725 --> 00:23:09,325
What kind of person could even think about killing their own soldiers?
244
00:23:09,995 --> 00:23:12,635
That Master Sergeant Yoo Sun A was really something else.
245
00:23:12,935 --> 00:23:13,935
So courageous.
246
00:23:18,375 --> 00:23:20,775
You should've told us this was happening.
247
00:23:21,475 --> 00:23:22,945
Why did you just leave without a word?
248
00:23:24,205 --> 00:23:26,515
You even ditched your phone and were completely unreachable.
249
00:23:26,775 --> 00:23:28,485
You knew we'd be worried sick.
250
00:23:29,085 --> 00:23:30,085
I'm sorry.
251
00:23:30,415 --> 00:23:33,285
It was too personal. I couldn't ask you guys for help.
252
00:23:33,885 --> 00:23:36,325
That's even more reason to ask for our help.
253
00:23:36,625 --> 00:23:38,025
Hang on a second.
254
00:23:38,395 --> 00:23:41,425
Driver Kim called us for a personal matter?
255
00:23:41,725 --> 00:23:42,825
He even sent us a page.
256
00:23:43,525 --> 00:23:46,635
This is basically a job request from Driver Kim. Right?
257
00:23:47,335 --> 00:23:49,804
- It's totally a job request. - Exactly.
258
00:23:49,805 --> 00:23:51,065
- A job request? - I even had to...
259
00:23:51,365 --> 00:23:52,875
return to the military.
260
00:23:53,235 --> 00:23:55,005
How much is the taxi fare going to be for this?
261
00:23:55,345 --> 00:23:58,475
Captain, so you're saying these people came here in a taxi?
262
00:23:59,475 --> 00:24:02,144
All right, it looks like everyone's caught up.
263
00:24:02,145 --> 00:24:04,245
I think we have some work to do here.
264
00:24:04,955 --> 00:24:06,555
What's our first move?
265
00:24:10,255 --> 00:24:11,255
We need to find them.
266
00:24:11,925 --> 00:24:14,895
Who did this, and why.
267
00:24:15,625 --> 00:24:17,164
We've found two so far.
268
00:24:17,165 --> 00:24:18,565
The colonel and the first lieutenant.
269
00:24:18,695 --> 00:24:21,365
You need higher command approval to form a temporary unit...
270
00:24:21,565 --> 00:24:22,865
and plan a joint operation.
271
00:24:22,935 --> 00:24:25,075
You're saying a general is involved.
272
00:24:26,235 --> 00:24:27,975
Someone who would go as far as killing their own allies...
273
00:24:28,875 --> 00:24:30,405
just for personal gain.
274
00:24:31,405 --> 00:24:33,175
Do you have anyone in mind?
275
00:24:34,215 --> 00:24:35,715
One person comes to mind,
276
00:24:36,345 --> 00:24:37,945
but he's in no position to be doing something like this right now.
277
00:24:38,185 --> 00:24:40,485
- Either way, I'm in. - Me too.
278
00:24:41,485 --> 00:24:44,025
Just don't make us worry like that again.
279
00:24:45,795 --> 00:24:47,255
I'm docking the taxi fare from your paycheck.
280
00:24:49,125 --> 00:24:52,495
I'm sorry, Captain. I have no idea what this is about.
281
00:24:56,535 --> 00:25:00,905
I'm on board too. What a great plan.
282
00:25:08,815 --> 00:25:10,644
Radio Operator!
283
00:25:10,645 --> 00:25:11,985
The power's out! Go check it!
284
00:25:12,455 --> 00:25:14,415
You can't just flip random breakers like that.
285
00:25:14,485 --> 00:25:17,084
Look, I know it's a hassle. That's why I brought this order.
286
00:25:17,085 --> 00:25:18,325
Look there.
287
00:25:18,455 --> 00:25:20,395
See the wire? There's a bird's nest on the wire.
288
00:25:20,455 --> 00:25:22,625
If you leave that on, what happens to us?
289
00:25:22,695 --> 00:25:24,024
That's not it. If we cut the power now,
290
00:25:24,025 --> 00:25:26,495
our security will be compromised! This is wrong, I'm telling you.
291
00:25:27,435 --> 00:25:29,105
Just a little more! A little more.
292
00:25:29,265 --> 00:25:30,805
Just stall for time.
293
00:25:31,035 --> 00:25:32,835
If you turn it on now, I'll die!
294
00:25:33,105 --> 00:25:35,675
- He'll die! - Hey, Radio Operator.
295
00:25:35,745 --> 00:25:37,845
It's still not working. Hurry and check it.
296
00:25:37,905 --> 00:25:39,715
I'm just checking on the nest right now.
297
00:25:39,875 --> 00:25:42,215
- Tell him he'll be dead instantly! - We might as well just die.
298
00:25:42,285 --> 00:25:44,114
We're out of time. Should we die?
299
00:25:44,115 --> 00:25:45,915
Bury me at the National Cemetery!
300
00:25:46,015 --> 00:25:48,325
- I... - Do you want to end up in the brig?
301
00:25:48,385 --> 00:25:51,055
- How much longer? - All right. Five seconds!
302
00:25:51,125 --> 00:25:53,395
- Five seconds! - Five seconds. Not six, five.
303
00:25:53,455 --> 00:25:56,065
- Hey, Radio Operator. - Yes, I'm checking it right now.
304
00:25:56,125 --> 00:25:57,824
- Aren't you done yet? - Three seconds.
305
00:25:57,825 --> 00:25:59,935
- Three seconds. - Three seconds.
306
00:26:00,195 --> 00:26:03,505
- Okay. Transfer complete. - Okay. We're done here too.
307
00:26:04,705 --> 00:26:06,205
We did it!
308
00:26:08,375 --> 00:26:10,875
The PC is booting up. It's coming up.
309
00:26:11,245 --> 00:26:13,245
Hey, the comms are back up. You did great.
310
00:26:14,045 --> 00:26:15,585
I've secured all the data we need.
311
00:26:16,885 --> 00:26:18,115
Man, that was tough.
312
00:26:20,585 --> 00:26:23,325
You've got what it takes to be a true soldier.
313
00:26:25,455 --> 00:26:28,725
- Let's go. - A true soldier! One, two, three.
314
00:26:29,565 --> 00:26:32,435
Captain, who did you call? What do they do?
315
00:26:32,795 --> 00:26:35,905
I still have absolutely no idea what you're trying to accomplish.
316
00:26:36,205 --> 00:26:38,875
Sometimes in life, things happen that defy common sense,
317
00:26:39,375 --> 00:26:42,105
and you must be the one to respond. Remember I said that?
318
00:26:42,875 --> 00:26:43,875
Yes.
319
00:26:45,545 --> 00:26:47,114
Whatever you see, Master Sergeant Park,
320
00:26:47,115 --> 00:26:48,345
I need you to look the other way.
321
00:26:49,145 --> 00:26:50,185
And trust me.
322
00:26:51,785 --> 00:26:54,485
If that's an order, sir, I'll do it.
323
00:26:56,925 --> 00:26:59,225
Then again, I didn't understand what you were saying anyway.
324
00:27:02,795 --> 00:27:07,935
(Citizen happiness, national prosperity)
325
00:27:55,245 --> 00:27:58,685
(Lunar calendar, October 10)
326
00:28:02,855 --> 00:28:03,855
It is done!
327
00:28:17,535 --> 00:28:18,735
November?
328
00:28:19,875 --> 00:28:21,275
There's not much time left.
329
00:28:27,345 --> 00:28:29,285
(Colonel Kim Tae Hyun)
330
00:28:29,345 --> 00:28:31,245
(Command center)
331
00:28:33,885 --> 00:28:35,555
The person you are trying to reach is unavailable...
332
00:28:54,335 --> 00:28:56,245
(Bird investigation)
333
00:29:00,015 --> 00:29:03,015
This is the 2802nd Unit's roster for the next operation.
334
00:29:03,085 --> 00:29:04,385
(Unit 2802, Additional deployment roster)
335
00:29:04,445 --> 00:29:07,215
Hey, this is classified information. How did you get this?
336
00:29:07,415 --> 00:29:09,324
They're restarting the operation that failed...
337
00:29:09,325 --> 00:29:10,755
because of Master Sergeant Yoo.
338
00:29:12,295 --> 00:29:13,495
Under the guise of a training exercise.
339
00:29:14,895 --> 00:29:17,525
Shouldn't we stop this exercise immediately, Driver Kim?
340
00:29:17,695 --> 00:29:19,365
What do we do now, Driver Kim?
341
00:29:21,135 --> 00:29:22,965
Driver Kim?
342
00:29:24,265 --> 00:29:27,134
- Why is everyone calling you that? - Master Sergeant Park.
343
00:29:27,135 --> 00:29:29,044
Yes, Driver Kim Do Gi. No, I mean, Driver.
344
00:29:29,045 --> 00:29:30,605
No, Captain. Yes.
345
00:29:31,175 --> 00:29:32,915
Master Sergeant Park, you will return to your original unit today.
346
00:29:33,115 --> 00:29:34,975
But sir, I'd like to stay and help.
347
00:29:35,245 --> 00:29:36,515
I have a job for you back at your unit.
348
00:29:36,915 --> 00:29:38,045
Can I ask you for a favor?
349
00:29:38,415 --> 00:29:40,685
Of course. If it's for you, I'll do anything you ask.
350
00:29:41,885 --> 00:29:44,755
- Go Eun, I have a favor to ask you. - Yes? What is it?
351
00:29:55,265 --> 00:29:57,665
(Command center)
352
00:29:57,735 --> 00:29:59,005
I'm sorry to keep calling you.
353
00:29:59,805 --> 00:30:02,445
I wonder what has our Tae Hyun in such a hurry?
354
00:30:03,045 --> 00:30:04,545
A new investigation team has arrived at the base,
355
00:30:05,075 --> 00:30:06,715
and more than a few things about them are suspicious.
356
00:30:07,315 --> 00:30:11,215
Above all, this guy, Kim Do Gi, was the late Yoo Sun A's commander.
357
00:30:11,915 --> 00:30:15,585
With something this big planned, we can't afford any suspicion.
358
00:30:17,085 --> 00:30:19,055
Weeds must be pulled out from the root.
359
00:30:21,225 --> 00:30:23,225
(Establishing military discipline)
360
00:30:23,265 --> 00:30:24,665
Hello, is this the Human Rights Center?
361
00:30:25,435 --> 00:30:27,735
I have something to report. I'm heading over right now.
362
00:31:05,735 --> 00:31:06,735
Hello?
363
00:31:08,845 --> 00:31:10,105
Is anybody here?
364
00:31:52,615 --> 00:31:53,615
(Special Warfare School)
365
00:32:03,195 --> 00:32:05,465
Go Eun. Go Eun, are you okay?
366
00:32:06,335 --> 00:32:07,335
I'm okay.
367
00:32:47,505 --> 00:32:50,075
(Lieutenant General Oh Won Sang)
368
00:32:51,805 --> 00:32:52,815
Come in.
369
00:32:56,585 --> 00:32:57,585
Unity!
370
00:32:59,815 --> 00:33:01,915
I have selected the elite personnel you requested.
371
00:33:04,025 --> 00:33:05,495
You're more proactive than I expected.
372
00:33:08,295 --> 00:33:10,825
And your training evaluations are always top-notch.
373
00:33:11,925 --> 00:33:14,035
- You've earned your reputation. - Thank you, sir.
374
00:33:14,865 --> 00:33:19,275
But I haven't been briefed yet. What is the mission, sir?
375
00:33:20,535 --> 00:33:22,505
I have a special mission in mind,
376
00:33:23,405 --> 00:33:25,105
and I'm thinking of entrusting it to you.
377
00:33:26,415 --> 00:33:28,075
Pull this off, and I'll make sure you get promoted.
378
00:33:35,685 --> 00:33:39,125
Intel confirms an inspection tour near Kaesong on December 13.
379
00:33:41,555 --> 00:33:43,995
(Predicted Route and Operation Plan)
380
00:33:44,265 --> 00:33:47,265
Take a platoon under your command, send them in,
381
00:33:47,865 --> 00:33:49,265
and take his head this time.
382
00:33:50,965 --> 00:33:52,535
I don't see an extraction route, sir.
383
00:33:53,675 --> 00:33:54,675
Extraction?
384
00:33:55,505 --> 00:33:58,105
According to this plan, they'll run out of fuel infiltrating.
385
00:33:59,045 --> 00:34:01,345
- Extraction will be impossible. - Right.
386
00:34:01,775 --> 00:34:02,915
You don't have to go.
387
00:34:03,945 --> 00:34:06,315
Send your best soldiers. Don't worry about the rest.
388
00:34:07,685 --> 00:34:12,225
Without an extraction route, the entire team will be killed, sir.
389
00:34:13,395 --> 00:34:15,095
For this kind of mission, the fewer people know, the better.
390
00:34:21,665 --> 00:34:22,665
Captain Kim Do Gi.
391
00:34:24,505 --> 00:34:25,605
You know about pigs, right?
392
00:34:27,175 --> 00:34:29,345
You fatten them up just for a single slaughter.
393
00:34:30,605 --> 00:34:33,045
Those men you're training... They're all pigs.
394
00:34:35,175 --> 00:34:38,115
You use them for one thing only. Only once.
395
00:34:39,885 --> 00:34:41,315
Do you understand what I'm saying?
396
00:34:46,455 --> 00:34:47,455
Is this...
397
00:34:49,865 --> 00:34:50,865
an order, sir?
398
00:34:55,135 --> 00:34:57,535
I'm not in a position to ask favors, am I?
399
00:35:04,275 --> 00:35:05,775
Crystal clear, sir.
400
00:35:06,675 --> 00:35:07,815
I'll begin preparations at once, sir.
401
00:35:09,315 --> 00:35:10,345
Unity!
402
00:35:12,555 --> 00:35:14,015
Good. That's how you get ahead.
403
00:35:15,385 --> 00:35:16,385
Unity.
404
00:35:30,805 --> 00:35:33,875
(Indomitable Spirit, Absolute Loyalty and Obedience)
405
00:35:34,005 --> 00:35:35,845
(Special Warfare Command)
406
00:35:41,845 --> 00:35:43,985
All personnel are on standby for deployment, sir.
407
00:35:44,385 --> 00:35:46,485
- About today's operation... - Yoo Sun A.
408
00:35:47,185 --> 00:35:48,185
Park Jae Won.
409
00:35:48,186 --> 00:35:49,255
- Yes, sir. - Yes, sir.
410
00:35:50,185 --> 00:35:53,155
As of today, the entire company is on leave.
411
00:35:53,925 --> 00:35:54,925
Sir?
412
00:35:56,125 --> 00:35:57,125
I must have misheard you, sir.
413
00:35:57,225 --> 00:36:00,495
You did well in the last evaluation, and I still owe you a reward.
414
00:36:00,735 --> 00:36:02,065
So this is it.
415
00:36:03,165 --> 00:36:06,635
From this moment on, until you receive another order,
416
00:36:07,135 --> 00:36:09,745
no one is to return to base. Under any circumstances.
417
00:36:11,445 --> 00:36:12,475
Understood?
418
00:36:13,145 --> 00:36:14,915
- Sir? - Yes, sir!
419
00:36:15,945 --> 00:36:17,015
Yes, sir!
420
00:36:28,055 --> 00:36:29,665
- Unity. - Unity.
421
00:36:32,065 --> 00:36:33,065
Unity.
422
00:36:50,845 --> 00:36:52,655
It was the man I suspected.
423
00:36:52,885 --> 00:36:55,655
After his dishonorable discharge for sexual harassment,
424
00:36:55,885 --> 00:36:57,925
our records show he's raising snakes and chickens in the country.
425
00:36:58,325 --> 00:36:59,325
He's a civilian now.
426
00:37:00,255 --> 00:37:02,625
A civilian is controlling the military?
427
00:37:03,065 --> 00:37:04,525
Seriously? How is that even possible?
428
00:37:05,365 --> 00:37:08,495
The impossible is happening as we speak.
429
00:37:09,705 --> 00:37:12,165
He knew our every move.
430
00:37:12,905 --> 00:37:16,475
The men who attacked Driver Kim and me were soldiers.
431
00:37:16,775 --> 00:37:19,815
That means he already has his hooks in the military.
432
00:37:20,945 --> 00:37:22,915
This is far more dangerous than we realized.
433
00:37:56,115 --> 00:37:58,385
My fellow citizens.
434
00:37:59,655 --> 00:38:04,655
Today, in Sector B24 near the Military Demarcation Line,
435
00:38:05,795 --> 00:38:10,625
the North Korean Army launched a large-scale armed provocation.
436
00:38:12,895 --> 00:38:16,365
Our brave soldiers of the Republic of Korea...
437
00:38:17,335 --> 00:38:21,805
have fallen in an attack by the enemy.
438
00:38:24,005 --> 00:38:28,375
This massive, deadly attack by North Korea...
439
00:38:35,255 --> 00:38:40,025
is an assault on our freedom, democracy,
440
00:38:41,255 --> 00:38:43,395
and the foundation of our constitutional system.
441
00:38:44,225 --> 00:38:47,395
It is a crime against humanity.
442
00:38:48,935 --> 00:38:52,105
Our government, in accordance with the Constitution,
443
00:38:55,905 --> 00:38:58,005
and the procedures established by law,
444
00:38:58,275 --> 00:39:03,445
to ensure the security of the nation and the safety of its people,
445
00:39:04,815 --> 00:39:07,915
and under the authority of Article 77 of the Constitution...
446
00:39:08,785 --> 00:39:11,425
and Article two of the Martial Law Act,
447
00:39:12,795 --> 00:39:18,025
declares emergency martial law throughout the Republic of Korea.
448
00:39:20,965 --> 00:39:24,005
I hear you were promoted to general. Congratulations.
449
00:39:24,265 --> 00:39:26,235
It's all thanks to your support.
450
00:39:26,505 --> 00:39:29,775
- Thank you so much. - Is that what matters right now?
451
00:39:31,145 --> 00:39:32,715
Saving our country is what matters.
452
00:39:35,645 --> 00:39:38,345
A dream you dream alone is nothing but a delusion.
453
00:39:39,655 --> 00:39:42,585
This is going to happen. It's inevitable.
454
00:39:43,085 --> 00:39:45,655
All we have to do is create the pretext.
455
00:39:51,065 --> 00:39:52,065
Here.
456
00:39:53,165 --> 00:39:54,165
Here.
457
00:39:58,335 --> 00:39:59,835
My dear boy, Kim Tae Hyun...
458
00:40:00,235 --> 00:40:01,235
Yes, sir.
459
00:40:01,935 --> 00:40:03,245
Are the preparations proceeding without a hitch?
460
00:40:03,505 --> 00:40:06,215
Yes, sir. As instructed, we have twice the required personnel.
461
00:40:06,375 --> 00:40:07,415
Listen.
462
00:40:10,115 --> 00:40:12,085
You can't afford any mistakes this time.
463
00:40:12,855 --> 00:40:14,455
I will not fail you again.
464
00:40:16,285 --> 00:40:17,855
Those soldiers we're sending...
465
00:40:18,285 --> 00:40:21,455
Their only purpose is to train hard and die a worthy death.
466
00:40:22,095 --> 00:40:23,165
Yes, sir. That's correct.
467
00:40:23,525 --> 00:40:28,335
Those boys will be fertilizer for the boundless growth of our nation.
468
00:40:31,135 --> 00:40:33,205
Ensure they get a good burial plot. Somewhere with a good breeze.
469
00:40:34,705 --> 00:40:35,735
Yes, sir. Understood.
470
00:40:38,375 --> 00:40:40,275
Hey. Get me a glass of water over here.
471
00:40:41,045 --> 00:40:44,085
- Hey, Tae Hyun. Self-serve here. - Right.
472
00:40:44,245 --> 00:40:46,185
- I'll get it. - Thank you.
473
00:40:48,415 --> 00:40:49,724
- Darn it. - Gosh.
474
00:40:49,725 --> 00:40:51,185
- Darn it. Hey. - Goodness.
475
00:40:51,685 --> 00:40:53,055
I'm so sorry.
476
00:40:53,195 --> 00:40:54,995
I'll get you another cup right away. Sorry.
477
00:40:55,895 --> 00:40:58,265
- It's fine. Don't worry about it. - I'll get you another one.
478
00:40:58,625 --> 00:41:00,335
- Unity! - Unity.
479
00:41:00,795 --> 00:41:02,705
What are you doing, saluting a civilian?
480
00:41:03,405 --> 00:41:05,405
- Go on. - Take care, sir.
481
00:41:14,475 --> 00:41:18,115
You wouldn't take my offered hand, and now you send this surprise gift.
482
00:41:18,485 --> 00:41:22,655
You mean the Black Eagle Investigation Team?
483
00:41:24,155 --> 00:41:28,095
General Oh. We still have Black Eagles in our country.
484
00:41:28,925 --> 00:41:30,925
It is a wonderful surprise, isn't it?
485
00:41:35,535 --> 00:41:36,705
Let me ask you something.
486
00:41:37,865 --> 00:41:39,775
There are no Black Eagles in our country.
487
00:41:42,075 --> 00:41:44,905
The people you sent will soon meet the same fate.
488
00:41:52,555 --> 00:41:54,655
(Jo Sang Hoon, 1st sweep)
489
00:41:54,715 --> 00:41:57,525
(1st sweep: Yeouido 40, Press 200, Secure holding for minimum 500)
490
00:41:58,625 --> 00:42:01,125
Good thing they didn't notice we switched out the body cam.
491
00:42:02,095 --> 00:42:04,265
So, they're going to kill us, right?
492
00:42:04,425 --> 00:42:07,095
Yes. We're the Black Eagle Investigation Team, after all.
493
00:42:07,835 --> 00:42:10,665
They'll send soldiers to the MDL's northernmost point,
494
00:42:10,905 --> 00:42:12,935
then shell their position and kill all of them.
495
00:42:13,475 --> 00:42:16,445
Then they'll frame the North Korean Army for it.
496
00:42:17,445 --> 00:42:21,275
As a pretext, they attack the North, forcing them to retaliate.
497
00:42:21,545 --> 00:42:24,515
And just like that, it's war.
498
00:42:24,645 --> 00:42:27,285
I'm sorry, but that sounds completely insane.
499
00:42:27,355 --> 00:42:29,825
The idea that their goal is to start a war...
500
00:42:30,225 --> 00:42:32,255
and for the military to do it under civilian direction.
501
00:42:33,855 --> 00:42:36,795
An official notice is already out. For all of our arrests.
502
00:42:37,065 --> 00:42:38,965
Gosh, they don't waste any time, do they?
503
00:42:41,495 --> 00:42:43,765
They plan to start their operation at 10pm tonight.
504
00:42:43,965 --> 00:42:46,375
(November 29, 2025, at 10pm, Target sectors R-D4, XG-07)
505
00:42:48,875 --> 00:42:52,875
- Then it's time to start our war. - Yes.
506
00:43:00,485 --> 00:43:02,315
(Command center)
507
00:43:02,415 --> 00:43:04,185
(Special Mission Unit Rules of Conduct)
508
00:43:28,615 --> 00:43:30,045
Company, attention!
509
00:43:31,245 --> 00:43:33,314
Salute the company commander!
510
00:43:33,315 --> 00:43:34,685
- Unity! - Unity!
511
00:43:36,355 --> 00:43:37,485
Unity!
512
00:43:42,795 --> 00:43:43,825
As you were!
513
00:43:46,695 --> 00:43:50,735
Sir! For the infiltration drill, all 82 personnel are accounted for!
514
00:43:51,065 --> 00:43:53,175
- At ease. - At ease!
515
00:43:54,705 --> 00:43:56,075
At ease!
516
00:43:58,875 --> 00:44:01,415
Through this live combat infiltration drill,
517
00:44:01,975 --> 00:44:03,845
we'll prove we can counter any provocation with one fatal blow.
518
00:44:04,485 --> 00:44:06,715
It will prove we are more than capable of doing so.
519
00:44:07,315 --> 00:44:09,885
Show them what we're made of. Understood?
520
00:44:10,225 --> 00:44:11,985
- Yes, sir! - Yes, sir!
521
00:44:19,395 --> 00:44:20,835
About face!
522
00:44:22,665 --> 00:44:26,175
Commencing infiltration drill, effective immediately!
523
00:44:26,435 --> 00:44:27,575
- Move out! - Move out!
524
00:44:42,485 --> 00:44:44,355
Team Beta, upon arrival at sector B-24,
525
00:44:44,425 --> 00:44:48,025
put on the op vests stationed at the rally point and await orders.
526
00:44:48,355 --> 00:44:49,364
Understood?
527
00:44:49,365 --> 00:44:51,065
- Yes, sir! - Yes, sir!
528
00:44:55,665 --> 00:44:57,605
(Bird investigation)
529
00:45:00,605 --> 00:45:01,605
What's this?
530
00:45:10,685 --> 00:45:11,785
Unity!
531
00:45:14,755 --> 00:45:17,085
- Unity! - Unity!
532
00:45:17,425 --> 00:45:18,425
At ease.
533
00:45:22,995 --> 00:45:24,025
Unity!
534
00:45:25,125 --> 00:45:26,135
At ease.
535
00:45:28,835 --> 00:45:30,605
Transmitting fire-mission data now.
536
00:45:30,735 --> 00:45:35,635
Origin, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0. Altitude, 150m.
537
00:45:35,705 --> 00:45:37,605
Sector B-24, 18 high-explosive rounds.
538
00:45:37,775 --> 00:45:41,115
I repeat. Sector B-24, 18 high-explosive rounds. Over.
539
00:45:41,545 --> 00:45:43,544
Seagull One, applying fire data.
540
00:45:43,545 --> 00:45:45,415
Seagull Two, applying fire data.
541
00:45:45,645 --> 00:45:47,955
Seagull Three, applying fire data. Over.
542
00:46:00,195 --> 00:46:02,905
ETA to sector B-24 is 10:30pm.
543
00:46:04,135 --> 00:46:06,975
All Seagull units, prepare to fire. Report when ready.
544
00:46:07,035 --> 00:46:08,434
Seagull One, ready to fire!
545
00:46:08,435 --> 00:46:09,945
Seagull Two, ready to fire!
546
00:46:10,005 --> 00:46:12,345
- Seagull Three, ready to fire! - We're ready, sir!
547
00:46:12,405 --> 00:46:13,545
Awaiting your command, sir.
548
00:46:37,635 --> 00:46:39,904
Put on your op vests now. Move!
549
00:46:39,905 --> 00:46:41,205
- Move! - Move!
550
00:46:51,145 --> 00:46:54,755
- Fire at 10pm sharp. - Fire at 10pm sharp.
551
00:46:54,815 --> 00:46:57,255
- Fire at 10pm sharp. - Order from command.
552
00:46:57,325 --> 00:46:59,055
Artillery, time on target 10pm. Over.
553
00:47:09,265 --> 00:47:11,165
- Fall in! - Fall in!
554
00:47:12,365 --> 00:47:15,105
This is Team Beta. All personnel are wearing op vests.
555
00:47:15,175 --> 00:47:16,245
Awaiting orders.
556
00:47:16,875 --> 00:47:18,075
This is Team Beta.
557
00:47:18,345 --> 00:47:21,575
All personnel have op vests on. Awaiting orders, do you copy?
558
00:47:21,875 --> 00:47:25,245
Fire on all of them, pigs and vests. I want them obliterated.
559
00:47:31,755 --> 00:47:32,855
What is this?
560
00:47:37,765 --> 00:47:40,665
Hey, what's that? This is crazy.
561
00:47:41,795 --> 00:47:43,435
What is this operation?
562
00:47:46,605 --> 00:47:47,605
What is this?
563
00:47:50,905 --> 00:47:53,015
This is Team Beta. Do you copy?
564
00:47:53,175 --> 00:47:55,044
This is Team Beta. Respond.
565
00:47:55,045 --> 00:47:56,945
- Just cut the comms. - Yes, sir.
566
00:47:58,385 --> 00:48:00,485
One minute to fire.
567
00:48:03,585 --> 00:48:04,925
It's a great strength to have you,
568
00:48:05,955 --> 00:48:07,995
my comrades, at my side for the new world.
569
00:48:09,795 --> 00:48:10,865
We have 30 seconds.
570
00:48:12,935 --> 00:48:13,995
Colonel Kim.
571
00:48:38,785 --> 00:48:39,795
What?
572
00:48:43,665 --> 00:48:46,025
- Did you hear that? - I didn't hear anything.
573
00:48:47,335 --> 00:48:48,765
I don't think I heard any artillery fire.
574
00:48:49,095 --> 00:48:50,505
Hey, what happened?
575
00:48:52,805 --> 00:48:54,475
(Warning)
576
00:49:02,015 --> 00:49:04,045
Are you certain you relayed the correct firing time?
577
00:49:05,545 --> 00:49:08,185
Why don't I hear any darn artillery fire?
578
00:49:08,855 --> 00:49:10,225
Because we didn't fire, sir.
579
00:49:10,985 --> 00:49:14,495
What did you just say? Say that again, you jerk!
580
00:49:14,555 --> 00:49:16,995
I'm sorry, sir, but we cannot follow that order.
581
00:49:17,565 --> 00:49:19,325
You scum, do you have a death wish?
582
00:49:19,735 --> 00:49:22,235
We cannot fire on civilians, sir.
583
00:49:22,265 --> 00:49:25,105
(Warning)
584
00:49:33,215 --> 00:49:34,315
Civilians?
585
00:49:34,615 --> 00:49:36,045
All artillery units are pulling out.
586
00:49:46,425 --> 00:49:49,094
Captain, a civilian vehicle is approaching.
587
00:49:49,095 --> 00:49:50,165
What are you talking about?
588
00:49:50,795 --> 00:49:53,595
- What's going on? - Captain.
589
00:49:53,835 --> 00:49:56,095
- Stay sharp. On alert. - Hey, stay sharp! On alert!
590
00:49:56,165 --> 00:49:59,535
- Yes, sir! On alert! - Hey, get them!
591
00:49:59,565 --> 00:50:00,575
On alert!
592
00:50:03,805 --> 00:50:05,845
- There's a box truck coming down. - What on earth?
593
00:50:05,905 --> 00:50:07,445
- Hey! Muzzles up! - It's coming down!
594
00:50:07,775 --> 00:50:09,475
- I think it's a bus! - It looks full of civilians.
595
00:50:09,545 --> 00:50:11,245
Stay calm and don't cross your lines of fire!
596
00:50:15,585 --> 00:50:17,124
Sergeant, it looks like a civilian vehicle.
597
00:50:17,125 --> 00:50:18,225
There are civilians inside.
598
00:50:25,895 --> 00:50:27,694
- Stop! - Stop! Sergeant!
599
00:50:27,695 --> 00:50:29,364
- Stop! - What's the situation?
600
00:50:29,365 --> 00:50:31,165
- A bus has come in. - Hold your position.
601
00:50:34,375 --> 00:50:36,705
We'll hold our position and wait for orders.
602
00:50:39,845 --> 00:50:42,915
Hey! Give me remote access now. I'll do it myself.
603
00:50:43,245 --> 00:50:46,215
They're saying there are civilians in Sector B24.
604
00:50:46,785 --> 00:50:49,925
Hey, who cares if they're civilians or soldiers?
605
00:50:49,985 --> 00:50:52,185
We'll just say the North Korean Army killed them all anyway.
606
00:50:53,025 --> 00:50:54,095
Darn it.
607
00:50:54,455 --> 00:50:55,695
What are you doing?
608
00:50:55,895 --> 00:50:57,395
Give me remote access!
609
00:51:02,835 --> 00:51:03,965
What are you doing?
610
00:51:05,035 --> 00:51:06,065
Inside that sector,
611
00:51:06,775 --> 00:51:08,735
there are civilians.
612
00:51:10,645 --> 00:51:14,515
Hey, you got a death wish? Patch me through now!
613
00:51:14,915 --> 00:51:16,945
Give me remote access now!
614
00:51:20,615 --> 00:51:22,415
- Connect him. - Connecting now, sir.
615
00:51:26,595 --> 00:51:27,625
Connection established.
616
00:51:27,895 --> 00:51:29,354
- What was that? - There's a one-star here.
617
00:51:29,355 --> 00:51:30,425
This is insane.
618
00:51:30,625 --> 00:51:32,265
- We're all going to die, aren't we? - Something's definitely wrong.
619
00:51:33,795 --> 00:51:34,795
Goodness.
620
00:51:53,215 --> 00:51:54,255
Now,
621
00:51:55,255 --> 00:51:56,725
the great undertaking begins.
622
00:52:35,095 --> 00:52:36,995
- Let's go! - Hurry up!
623
00:52:40,435 --> 00:52:42,765
- Looks like it's starting. - Right. I'd better get my shots.
624
00:52:43,065 --> 00:52:44,865
- Okay, camera on. Get in there. - Right.
625
00:52:44,935 --> 00:52:45,935
Go.
626
00:52:51,075 --> 00:52:52,205
(Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms)
627
00:52:58,245 --> 00:52:59,285
What is this?
628
00:53:00,785 --> 00:53:03,385
Here you go, Elements light sticks.
629
00:53:08,395 --> 00:53:09,894
Here you go.
630
00:53:09,895 --> 00:53:12,165
Elements light sticks for you too.
631
00:53:12,225 --> 00:53:15,365
(Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms)
632
00:53:24,505 --> 00:53:26,845
Here, take two. There you go.
633
00:53:28,475 --> 00:53:29,645
- Thank you. - Here.
634
00:53:32,215 --> 00:53:34,414
Attack!
635
00:53:34,415 --> 00:53:36,885
I said open fire, darn it!
636
00:53:36,985 --> 00:53:40,525
What are you waiting for, you jerks? I said, open fire!
637
00:53:40,695 --> 00:53:42,055
You scums.
638
00:53:42,195 --> 00:53:44,225
(32S 7808)
639
00:53:50,235 --> 00:53:51,235
Welcome.
640
00:53:59,175 --> 00:54:00,675
- Hello. - Hello.
641
00:54:00,745 --> 00:54:02,645
- Elements, bringing you happiness. - Elements, bringing you happiness.
642
00:54:02,915 --> 00:54:04,315
- We are Elements! - We are Elements!
643
00:54:04,385 --> 00:54:06,615
(Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms)
644
00:54:06,685 --> 00:54:08,385
What are you doing, you jerks?
645
00:54:09,115 --> 00:54:10,685
They say they can't obey the order, sir.
646
00:54:11,125 --> 00:54:12,355
Hey, Tae Hyun.
647
00:54:12,585 --> 00:54:13,795
Tae Hyun!
648
00:54:15,295 --> 00:54:17,265
What are you doing, you jerks?
649
00:54:17,625 --> 00:54:20,435
Hey, stupid idiot. Get out!
650
00:54:34,845 --> 00:54:37,115
(Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms)
651
00:54:50,695 --> 00:54:51,725
So pretty.
652
00:54:52,265 --> 00:54:55,065
Okay, Elements, it's time to go.
653
00:54:55,135 --> 00:54:56,565
(Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms)
654
00:55:07,815 --> 00:55:09,875
Die!
655
00:55:16,755 --> 00:55:17,825
Shots fired!
656
00:55:43,485 --> 00:55:45,245
That's a reassuring sight.
657
00:55:45,545 --> 00:55:47,155
Those guys must have realized it by now.
658
00:55:47,755 --> 00:55:49,555
That what they were chasing wasn't a dream...
659
00:55:49,915 --> 00:55:51,225
but a delusion.
660
00:55:53,055 --> 00:55:55,525
They're the ones who saved us.
661
00:56:24,425 --> 00:56:28,425
(Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms)
662
00:56:29,055 --> 00:56:30,865
- Captain Kim. - Yes, sir.
663
00:56:33,265 --> 00:56:36,805
That Black Eagle ecological survey must have been quite the ordeal.
664
00:56:38,965 --> 00:56:40,875
- You've been through a lot. - Thank you, sir.
665
00:56:42,405 --> 00:56:43,505
It's good to see you all.
666
00:56:44,175 --> 00:56:45,875
- Unity. - Sir.
667
00:56:45,975 --> 00:56:47,015
Unity.
668
00:56:49,115 --> 00:56:50,745
Master Sergeant Park Jae Won...
669
00:56:51,045 --> 00:56:54,785
went to a lot of trouble to swap all the bombs for fireworks.
670
00:56:56,985 --> 00:56:58,225
But you know...
671
00:56:58,555 --> 00:57:00,955
Do you really need that many fireworks?
672
00:57:03,525 --> 00:57:05,465
I wasn't sure how many they'd need to set off.
673
00:57:17,445 --> 00:57:20,215
Gosh, that's a lot of fireworks.
674
00:57:25,415 --> 00:57:27,215
(Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms)
675
00:57:33,125 --> 00:57:34,125
All right, then.
676
00:57:35,025 --> 00:57:36,795
Shall we go take care of business?
677
00:57:37,765 --> 00:57:40,265
Let's go get those jerks before they all run off.
678
00:57:43,395 --> 00:57:44,435
We'll be on our way, sir.
679
00:57:44,805 --> 00:57:45,805
Unity!
680
00:57:46,235 --> 00:57:47,235
Unity.
681
00:58:09,225 --> 00:58:11,095
That jerk!
682
00:58:11,495 --> 00:58:13,465
I told you we should've bailed before this got messy.
683
00:58:13,565 --> 00:58:15,935
But won't accepting that note cause problems for us later?
684
00:58:15,995 --> 00:58:17,235
Just say you never got it.
685
00:58:17,505 --> 00:58:19,805
The CCTV at the burger joint could have caught us.
686
00:58:19,865 --> 00:58:21,535
Then say it was folded so you didn't see what it was.
687
00:58:21,635 --> 00:58:23,675
I put it straight into my pocket, so I didn't see it.
688
00:58:24,275 --> 00:58:25,575
I'll drive.
689
00:58:37,155 --> 00:58:39,085
All right, Generals!
690
00:58:43,965 --> 00:58:45,325
You're all under arrest.
691
00:58:46,495 --> 00:58:47,595
Take them all in!
692
00:58:48,235 --> 00:58:50,465
- What are you talking about? - What unit are you with?
693
00:58:50,535 --> 00:58:51,605
- Hey, freeze! - Hey!
694
00:58:51,665 --> 00:58:53,635
- Come with me. - Get off me, you jerk!
695
00:58:54,375 --> 00:58:55,475
Move it.
696
00:59:05,715 --> 00:59:06,715
Let go.
697
00:59:18,595 --> 00:59:20,065
(Deluxe Taxi)
698
00:59:37,845 --> 00:59:38,985
Those jerks.
699
00:59:42,485 --> 00:59:43,985
(Deluxe Taxi)
700
00:59:46,425 --> 00:59:47,755
Chief Choi, stop the car!
701
01:00:02,175 --> 01:00:03,505
(Deluxe Taxi)
702
01:00:07,875 --> 01:00:09,815
(Deluxe Taxi)
703
01:00:16,755 --> 01:00:18,385
(Deluxe Taxi)
704
01:00:34,875 --> 01:00:36,575
Chief Choi! Chief Park!
705
01:00:37,475 --> 01:00:38,475
Go Eun!
706
01:00:39,805 --> 01:00:41,975
Hey, can you get up? Can you stand?
707
01:00:44,885 --> 01:00:46,615
Gyeong Gu, are you okay?
708
01:00:47,185 --> 01:00:49,314
- What about you? You okay? - Is everyone okay?
709
01:00:49,315 --> 01:00:50,525
- Yes, I'm fine. - This way.
710
01:00:50,755 --> 01:00:52,585
- Chief Choi... - Yes?
711
01:01:05,265 --> 01:01:07,435
You jerks!
712
01:01:08,705 --> 01:01:12,045
Hey! Why?
713
01:01:14,545 --> 01:01:15,545
Hey!
714
01:01:16,315 --> 01:01:17,945
You worthless scums.
715
01:01:21,115 --> 01:01:24,354
- Die! - Go Eun!
716
01:01:24,355 --> 01:01:25,355
- Go Eun! - Go Eun!
717
01:01:25,356 --> 01:01:26,454
- Go Eun! - Go Eun!
718
01:01:26,455 --> 01:01:27,925
- You... - Go Eun!
719
01:01:28,225 --> 01:01:29,825
Do you have any idea what you've ruined?
720
01:01:32,595 --> 01:01:34,365
This was an operation...
721
01:01:36,065 --> 01:01:39,005
to save the country from a crisis! Darn it.
722
01:01:40,035 --> 01:01:41,905
A man who claims he'll save the country...
723
01:01:42,135 --> 01:01:44,475
treats the people who live in it worse than insects...
724
01:01:44,775 --> 01:01:46,675
in reality.
725
01:01:46,975 --> 01:01:49,745
- Isn't that the bigger problem? - Hey, you think that matters?
726
01:01:50,415 --> 01:01:52,045
What's the big deal about that?
727
01:01:53,885 --> 01:01:54,985
You people...
728
01:01:55,755 --> 01:01:57,155
are destined to lose.
729
01:02:00,325 --> 01:02:01,495
- Driver Kim! - Driver Kim!
730
01:02:01,555 --> 01:02:02,625
- Driver Kim! - Driver Kim!
731
01:02:02,895 --> 01:02:03,995
- Driver Kim! - Do Gi!
732
01:02:04,795 --> 01:02:05,925
Damn it.
733
01:02:06,825 --> 01:02:08,265
We won't know how this ends...
734
01:02:09,435 --> 01:02:11,065
until we get to the end.
735
01:02:12,035 --> 01:02:15,135
When the desperation and courage of everyone come together,
736
01:02:16,775 --> 01:02:18,075
it's a force to be reckoned with.
737
01:02:23,645 --> 01:02:24,645
Gosh.
738
01:02:31,585 --> 01:02:33,155
Take one more step...
739
01:02:34,125 --> 01:02:35,795
and see just how this ends.
740
01:02:36,625 --> 01:02:37,695
Do you want to see?
741
01:02:40,165 --> 01:02:41,465
- Do Gi! - Driver Kim!
742
01:02:41,535 --> 01:02:42,965
Driver Kim!
743
01:02:54,215 --> 01:02:55,245
Give up!
744
01:03:01,315 --> 01:03:02,385
You should have...
745
01:03:04,125 --> 01:03:06,485
just kept your head down where you belong.
746
01:03:07,295 --> 01:03:08,295
Why?
747
01:03:08,795 --> 01:03:13,625
Why on earth did you all crawl in here to die?
748
01:03:13,835 --> 01:03:14,835
Why?
749
01:03:17,165 --> 01:03:18,165
- Driver Kim! - Do Gi!
750
01:03:19,005 --> 01:03:20,905
- Make one move. - Driver Kim!
751
01:03:20,975 --> 01:03:23,335
- I'll kill him! - Driver Kim!
752
01:03:23,405 --> 01:03:24,405
Don't!
753
01:03:25,905 --> 01:03:27,275
We will never...
754
01:03:32,485 --> 01:03:34,055
lose to people like you.
755
01:03:48,835 --> 01:03:51,835
- Driver Kim! - Driver Kim!
756
01:03:51,905 --> 01:03:53,605
- Do Gi! - No!
757
01:04:23,965 --> 01:04:27,375
(To save one life is to save the world.)
758
01:04:27,435 --> 01:04:30,505
You have a big appetite, Chief Choi. Why aren't you eating?
759
01:04:30,575 --> 01:04:34,075
- I'm full. - Already? And you, Chief Park?
760
01:04:34,315 --> 01:04:36,145
Who taught you to grab the drumstick first?
761
01:04:36,215 --> 01:04:38,385
- I raised this chicken myself. - Thank you.
762
01:04:38,845 --> 01:04:40,345
This guy's something else.
763
01:04:41,785 --> 01:04:43,555
- Let's have a drink. - Okay.
764
01:04:44,185 --> 01:04:46,085
- Cheers. - Cheers.
765
01:04:54,365 --> 01:04:55,665
By the way,
766
01:04:56,595 --> 01:04:58,035
has this thought ever crossed your mind?
767
01:04:58,365 --> 01:05:00,005
- What? - What thought?
768
01:05:01,475 --> 01:05:04,775
If everything that happened to us never happened,
769
01:05:05,275 --> 01:05:06,745
what do you think our lives would be like?
770
01:05:07,975 --> 01:05:09,345
Do you think we ever would have met?
771
01:05:14,215 --> 01:05:15,885
I doubt we would have met.
772
01:05:16,685 --> 01:05:18,725
We'd all probably be working hard at our separate jobs.
773
01:05:18,785 --> 01:05:21,095
That's true. We're all dedicated to our work.
774
01:05:21,355 --> 01:05:22,925
You never know.
775
01:05:23,925 --> 01:05:27,635
When, where, or how we might have crossed paths.
776
01:05:29,195 --> 01:05:30,365
That's right.
777
01:05:31,235 --> 01:05:35,135
We could've gone on a trip one day and happened to run into each other.
778
01:05:37,905 --> 01:05:39,545
- Okay, I'm taking it now. - Okay.
779
01:05:39,575 --> 01:05:40,745
Dad, scoot in a little closer.
780
01:05:41,075 --> 01:05:43,775
Okay, big smiles now. One, two, three.
781
01:05:44,445 --> 01:05:45,915
One, two, three.
782
01:05:46,785 --> 01:05:47,915
Okay.
783
01:05:48,285 --> 01:05:50,755
It came out great. Should we get a picture of the three of us?
784
01:05:51,155 --> 01:05:52,225
Oh, dear.
785
01:05:52,725 --> 01:05:54,355
Excuse me.
786
01:05:54,895 --> 01:05:57,025
Excuse me, would you like me to take a picture for you?
787
01:05:58,625 --> 01:06:01,165
Thank you so much. That would be great.
788
01:06:06,105 --> 01:06:07,474
- Smile. - Okay.
789
01:06:07,475 --> 01:06:09,035
One, two, three.
790
01:06:11,005 --> 01:06:12,275
I'm so sorry.
791
01:06:12,345 --> 01:06:16,045
Or what if we went to a restaurant from TV and ran into one another?
792
01:06:16,115 --> 01:06:17,745
You're not late. We were just getting started.
793
01:06:17,815 --> 01:06:19,985
- You guys started eating? - This place is seriously good.
794
01:06:20,045 --> 01:06:21,085
I can't wait to see your wedding dress.
795
01:06:21,155 --> 01:06:22,155
- I come here sometimes. - Oh, really?
796
01:06:22,215 --> 01:06:23,455
- You know that one? - It's good, right?
797
01:06:23,515 --> 01:06:24,525
- Yes, it's really good. - Right?
798
01:06:24,925 --> 01:06:26,825
- Have some meat. - No, you go ahead.
799
01:06:26,885 --> 01:06:28,155
- Oh, gosh. - What is it?
800
01:06:28,225 --> 01:06:30,225
This place is amazing. I've been here before.
801
01:06:32,765 --> 01:06:36,265
Or we could've just bumped into each other walking down the street.
802
01:06:43,905 --> 01:06:44,945
Are you okay?
803
01:06:45,445 --> 01:06:47,915
Yes. Thank you.
804
01:06:48,215 --> 01:06:49,575
- No problem. - All right.
805
01:06:50,745 --> 01:06:51,745
Thank you.
806
01:06:53,115 --> 01:06:54,685
- Right. - Right.
807
01:07:15,635 --> 01:07:16,935
When you think about it,
808
01:07:17,205 --> 01:07:18,645
I guess we would've met again, no matter what.
809
01:07:20,275 --> 01:07:22,875
Somehow, I feel like we were bound to meet.
810
01:07:22,915 --> 01:07:25,245
I guess it was meant to be.
811
01:07:26,185 --> 01:07:27,955
- Here, have a drink. - Thanks.
812
01:07:33,585 --> 01:07:34,655
Me too.
813
01:07:49,205 --> 01:07:51,474
- All right, how about a toast? - Yes!
814
01:07:51,475 --> 01:07:52,675
Cheers.
815
01:08:08,995 --> 01:08:10,055
Go Eun.
816
01:08:10,895 --> 01:08:11,865
Yes?
817
01:08:12,495 --> 01:08:13,725
Could you take care of the bill?
818
01:08:14,865 --> 01:08:15,935
Sure.
819
01:08:21,975 --> 01:08:24,845
You look exhausted. Trouble sleeping again last night?
820
01:08:25,105 --> 01:08:28,045
No. I think I'm coming down with a cold.
821
01:08:28,075 --> 01:08:30,145
When that happens, it's better to just get some proper rest.
822
01:08:31,415 --> 01:08:32,745
I'm fine.
823
01:08:33,245 --> 01:08:34,655
I actually feel better when I'm working.
824
01:08:36,685 --> 01:08:38,125
You sure don't look like it.
825
01:09:12,755 --> 01:09:15,755
(Rainbow Transport)
826
01:09:21,265 --> 01:09:25,065
You get a steady paycheck, so you better earn it.
827
01:09:25,735 --> 01:09:28,005
Is killing one little wench that hard?
828
01:09:28,905 --> 01:09:32,805
Finding an agency that kills people is harder than you'd think.
829
01:09:33,845 --> 01:09:37,175
Turn on the TV. Hitmen are a dime a dozen.
830
01:09:42,255 --> 01:09:43,285
You're just...
831
01:09:43,985 --> 01:09:48,225
making excuses for your own incompetence.
832
01:09:49,755 --> 01:09:53,725
I'm sorry, ma'am. I'll try looking a little harder.
833
01:09:56,465 --> 01:09:59,805
About your missing sister, Rim Bok Ja...
834
01:10:00,035 --> 01:10:02,635
Someone says she was seen overseas. I think we'll find her soon.
835
01:10:02,705 --> 01:10:03,705
Hey!
836
01:10:05,005 --> 01:10:08,875
What's this "sister" nonsense? I've never even laid eyes on her.
837
01:10:10,445 --> 01:10:14,555
Instead of her appearing suddenly demanding half the inheritance,
838
01:10:15,915 --> 01:10:20,725
getting rid of her quietly overseas is a lot cleaner, isn't it?
839
01:10:28,265 --> 01:10:30,065
I believe I've found a contractor.
840
01:10:31,635 --> 01:10:33,335
The meeting spot...
841
01:10:34,235 --> 01:10:35,805
Didn't you say it was by the port?
842
01:10:36,435 --> 01:10:39,605
So why are we driving further up into the mountains?
843
01:10:42,145 --> 01:10:45,515
I think there might be an error with the GPS.
844
01:10:45,585 --> 01:10:47,615
- Rerouting. - That's strange.
845
01:10:47,785 --> 01:10:51,685
We're probably losing service because you drove us out to nowhere!
846
01:11:06,165 --> 01:11:09,835
There's a taxi right here. I'll go see if it's in service.
847
01:11:13,175 --> 01:11:15,015
(Deluxe Taxi)
848
01:11:19,145 --> 01:11:20,615
Is this a pottery studio?
849
01:11:31,695 --> 01:11:32,795
Pottery...
850
01:11:33,695 --> 01:11:34,765
An axe?
851
01:11:36,195 --> 01:11:37,665
Excuse me.
852
01:11:41,835 --> 01:11:43,075
Pardon me.
853
01:11:45,805 --> 01:11:48,345
I'm a little lost.
854
01:11:49,215 --> 01:11:51,915
Is this taxi in service?
855
01:12:07,895 --> 01:12:09,935
His leg...
856
01:12:12,835 --> 01:12:15,605
I just saw the taxi here, so...
857
01:12:21,375 --> 01:12:23,575
- Need a ride? - No.
858
01:12:24,385 --> 01:12:26,515
I don't want a ride.
859
01:12:29,015 --> 01:12:30,755
You saw something you shouldn't have.
860
01:12:33,155 --> 01:12:34,595
Something you shouldn't have seen.
861
01:12:35,455 --> 01:12:36,755
Gosh.
862
01:12:39,625 --> 01:12:42,165
What? Isn't this a pottery kiln?
863
01:12:44,735 --> 01:12:45,805
Wait a minute.
864
01:12:46,805 --> 01:12:47,805
I know...
865
01:12:48,175 --> 01:12:49,975
this is going to sound incredibly strange,
866
01:12:50,405 --> 01:12:52,505
but I've actually been desperately...
867
01:12:53,775 --> 01:12:55,275
looking for someone just like you.
868
01:12:56,815 --> 01:12:58,015
What's taking her so long?
869
01:12:58,885 --> 01:12:59,915
Hey!
870
01:13:20,765 --> 01:13:21,805
Haven't we...
871
01:13:22,405 --> 01:13:23,435
met somewhere...
872
01:13:24,275 --> 01:13:25,845
before?
873
01:13:47,325 --> 01:13:48,665
If you have time,
874
01:13:49,135 --> 01:13:52,765
would you like to have a glass of wine with me?
875
01:13:54,505 --> 01:13:55,935
I have a feeling...
876
01:13:56,805 --> 01:13:58,875
you and I would really hit it off.
877
01:14:00,075 --> 01:14:01,145
Don't you think?
878
01:14:02,245 --> 01:14:03,745
I think we already have.
879
01:14:07,515 --> 01:14:08,515
It's hot.
880
01:14:28,435 --> 01:14:30,375
Okay, the feed's clear.
881
01:14:32,045 --> 01:14:34,075
But wine? That seems a little risky.
882
01:14:43,385 --> 01:14:44,825
(The Murder-for-Hire Case)
883
01:14:44,885 --> 01:14:46,185
(Rim Bok Sun, Ma Sang Hee, secretary)
884
01:15:02,105 --> 01:15:04,174
(This drama is a work of fiction.)
885
01:15:04,175 --> 01:15:06,504
(All people, incidents, and backgrounds...)
886
01:15:06,505 --> 01:15:08,645
(in this drama are fictitious.)
887
01:15:23,125 --> 01:15:24,695
(Special thanks to Jeon So Nee and Kim Jong Su)
888
01:15:37,135 --> 01:15:40,105
(Taxi Driver 3)
889
01:16:08,005 --> 01:16:13,405
(Operation for 5283 is complete.)
890
01:16:13,475 --> 01:16:19,185
(Operation for 5283 is complete.)
65343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.