Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,426 --> 00:00:09,964
♪ Way back when in 1863
2
00:00:09,965 --> 00:00:13,298
♪ Now part of the American Lore
3
00:00:13,299 --> 00:00:16,367
♪ A young family must leave their home
4
00:00:16,368 --> 00:00:19,636
♪ Because of the Civil War
5
00:00:19,637 --> 00:00:22,636
♪ Livin' their lives in a brand new town
6
00:00:22,637 --> 00:00:25,755
♪ Doin' the best they can
7
00:00:25,756 --> 00:00:28,765
♪ Four little women are on their own
8
00:00:28,766 --> 00:00:31,887
♪ Lookin' to make their stand
9
00:00:31,888 --> 00:00:34,616
♪ Fortunes of war can change the way
10
00:00:34,617 --> 00:00:37,845
♪ We imagine our lives will be
11
00:00:37,846 --> 00:00:40,815
♪ The March family are on their way
12
00:00:40,816 --> 00:00:44,233
♪ Meg, Jo, Beth, and Amy
13
00:00:49,098 --> 00:00:51,829
No I can't, I have to go home.
14
00:00:51,830 --> 00:00:53,202
- Bye.
- Bye.
15
00:00:53,203 --> 00:00:55,203
I'll see you tomorrow.
16
00:00:59,271 --> 00:01:00,432
Sometimes it seems like
17
00:01:00,433 --> 00:01:03,412
I'll never be able to play
with my friends again.
18
00:01:03,413 --> 00:01:06,057
I guess I should be glad
because Marmee's home,
19
00:01:06,058 --> 00:01:08,337
and Beth isn't as sick as she was.
20
00:01:08,338 --> 00:01:10,096
I miss playing with Beth.
21
00:01:10,097 --> 00:01:12,312
I want to go home, but Marmee says
22
00:01:12,313 --> 00:01:13,952
it's better to stay Aunt March's
23
00:01:13,953 --> 00:01:16,453
so I won't catch Beth's fever.
24
00:01:19,069 --> 00:01:20,151
Hey there, watch out.
25
00:01:21,341 --> 00:01:24,614
Why do kids play in
the middle of the road?
26
00:01:24,615 --> 00:01:25,447
Huh?
27
00:01:25,448 --> 00:01:28,031
Little girl, are you alright?
28
00:01:29,714 --> 00:01:31,310
I believe I am.
29
00:01:31,311 --> 00:01:33,249
Well, hello there.
30
00:01:33,250 --> 00:01:34,921
You're Amy March, aren't you?
31
00:01:34,922 --> 00:01:35,755
Uh-huh.
32
00:01:37,151 --> 00:01:38,230
There.
33
00:01:38,231 --> 00:01:39,329
Thank you.
34
00:01:39,330 --> 00:01:41,619
Amy, you should be
a little more careful.
35
00:01:41,620 --> 00:01:44,865
You could have been badly hurt, you know.
36
00:01:44,866 --> 00:01:48,160
I'm alright, that buggy
missed by a country mile.
37
00:01:48,161 --> 00:01:49,118
What?
38
00:01:49,119 --> 00:01:50,803
But I saw it almost hit you.
39
00:01:50,804 --> 00:01:52,065
Nah.
40
00:01:52,066 --> 00:01:54,426
I was walking by the
same time that you were.
41
00:01:54,427 --> 00:01:55,713
He barely missed.
42
00:01:55,714 --> 00:01:56,852
It's okay.
43
00:01:56,853 --> 00:01:57,686
Huh? Oh.
44
00:01:59,055 --> 00:02:01,553
I'd better walk home with you, alright?
45
00:02:01,554 --> 00:02:03,803
Beth is still sick, I can't go home.
46
00:02:03,804 --> 00:02:05,163
What, still sick?
47
00:02:05,164 --> 00:02:08,668
But I've heard that Beth was a lot better.
48
00:02:10,502 --> 00:02:12,119
Beth was out of danger.
49
00:02:12,120 --> 00:02:14,589
I mean, the worst part
of her fever was over,
50
00:02:14,590 --> 00:02:16,978
but Marmee said she
still had to stay in bed,
51
00:02:16,979 --> 00:02:18,312
just to be safe.
52
00:02:19,528 --> 00:02:21,446
Where is Amy?
53
00:02:21,447 --> 00:02:22,697
Aunt March's.
54
00:02:24,539 --> 00:02:27,411
I dreamed I saw Amy, Marmee.
55
00:02:27,412 --> 00:02:30,251
You miss her, and she misses you.
56
00:02:30,252 --> 00:02:33,295
Does she still have
to stay with Aunt March?
57
00:02:33,296 --> 00:02:37,463
Mm-hm. Doctor Banks feels
it's better if Amy's not here.
58
00:02:38,089 --> 00:02:39,981
He told me that if Amy caught the fever
59
00:02:39,982 --> 00:02:42,389
as badly as you, Beth,
the recovery process
60
00:02:42,390 --> 00:02:44,279
would be much harder, dear.
61
00:02:44,280 --> 00:02:46,359
I don't want little Amy to get sick,
62
00:02:46,360 --> 00:02:48,416
but I still miss her.
63
00:02:48,417 --> 00:02:52,474
She wants to
be here with you, too.
64
00:02:52,475 --> 00:02:54,114
I really get so tired.
65
00:02:54,115 --> 00:02:56,216
Oh, shall I leave you alone?
66
00:02:56,217 --> 00:02:59,314
No, I really like you being here.
67
00:02:59,315 --> 00:03:01,104
I feel better that way.
68
00:03:01,105 --> 00:03:03,045
Then I shall stay right here.
69
00:03:03,046 --> 00:03:06,212
Beth, if you would like me
to, I could read you a story.
70
00:03:06,213 --> 00:03:08,242
That always makes you feel better.
71
00:03:08,243 --> 00:03:09,949
You know what the worst thing is?
72
00:03:09,950 --> 00:03:12,733
I really miss playing my piano a lot.
73
00:03:12,734 --> 00:03:14,144
I know.
74
00:03:14,145 --> 00:03:18,312
Listen, Beth, you'll be
playing piano again very soon.
75
00:03:18,574 --> 00:03:20,103
I need some water.
76
00:03:20,104 --> 00:03:23,021
Very well, I'll get some for you.
77
00:03:25,553 --> 00:03:27,754
I shall be right back, Beth.
78
00:03:27,755 --> 00:03:28,588
Okay.
79
00:03:30,381 --> 00:03:31,352
That's all there is?
80
00:03:31,353 --> 00:03:33,490
That's all, Miss.
81
00:03:33,491 --> 00:03:35,836
It's posted from John Brooke.
82
00:03:35,837 --> 00:03:37,340
To who?
83
00:03:37,341 --> 00:03:38,365
Meg.
84
00:03:38,366 --> 00:03:39,199
Yes?
85
00:03:40,923 --> 00:03:43,445
Is that my letter from
John, by any chance?
86
00:03:43,446 --> 00:03:45,157
It's from John, but it's not for you.
87
00:03:45,158 --> 00:03:46,725
Don't be silly, it's for me.
88
00:03:46,726 --> 00:03:48,445
John always writes to me.
89
00:03:48,446 --> 00:03:49,278
Let me see.
90
00:03:49,279 --> 00:03:50,112
Well.
91
00:03:51,107 --> 00:03:52,595
Good.
92
00:03:52,596 --> 00:03:53,626
Hey, don't open it.
93
00:03:53,627 --> 00:03:55,881
It's for Marmee, not you.
94
00:03:55,882 --> 00:03:56,714
What?
95
00:03:56,715 --> 00:03:59,495
Yes, read the address for yourself.
96
00:03:59,496 --> 00:04:01,364
"To Mary March."
97
00:04:01,365 --> 00:04:04,066
I wonder if John addressed
the letter to Marmee this time
98
00:04:04,067 --> 00:04:06,575
because he had to tell her
some bad news about Father
99
00:04:06,576 --> 00:04:09,106
that he didn't want you to find out about.
100
00:04:09,107 --> 00:04:10,764
John wouldn't keep any secrets from me.
101
00:04:10,765 --> 00:04:11,946
I'm sure of it.
102
00:04:11,947 --> 00:04:14,655
Maybe something awful has
happened to Father, Meg.
103
00:04:14,656 --> 00:04:15,626
That's what it is.
104
00:04:15,627 --> 00:04:17,291
It must be.
105
00:04:17,292 --> 00:04:19,300
He would have sent us a telegram.
106
00:04:19,301 --> 00:04:20,133
You're right.
107
00:04:20,134 --> 00:04:21,439
It must be something good.
108
00:04:21,440 --> 00:04:23,620
Why didn't he mail it to me, I wonder?
109
00:04:23,621 --> 00:04:24,648
It's really not important
110
00:04:24,649 --> 00:04:26,499
who the letter's mailed to is it?
111
00:04:26,500 --> 00:04:27,810
If we take it upstairs to Marmee,
112
00:04:27,811 --> 00:04:29,631
she's bound to read it to us.
113
00:04:29,632 --> 00:04:31,715
Yes, come, let's hurry.
114
00:04:35,869 --> 00:04:36,787
Marmee?
115
00:04:36,788 --> 00:04:38,106
Yes?
116
00:04:38,107 --> 00:04:39,364
What is it?
117
00:04:39,365 --> 00:04:41,209
It's about a letter that's just arrived.
118
00:04:41,210 --> 00:04:42,460
It's from John.
119
00:04:43,925 --> 00:04:46,309
It's the one I'm waiting for.
120
00:04:46,310 --> 00:04:47,215
We were wondering why
121
00:04:47,216 --> 00:04:49,726
Mr. Brooke didn't send his
letter to Meg this time.
122
00:04:49,727 --> 00:04:51,541
Maybe because I asked him.
123
00:04:51,542 --> 00:04:52,499
You see, Meg?
124
00:04:52,500 --> 00:04:53,750
There was nothing to worry about.
125
00:05:01,332 --> 00:05:02,887
Beth seems to be getting much better.
126
00:05:02,888 --> 00:05:04,207
Her color's coming back.
127
00:05:04,208 --> 00:05:05,477
- Uh-huh.
- Uh-huh.
128
00:05:05,478 --> 00:05:07,898
He says Father's almost recovered.
129
00:05:07,899 --> 00:05:09,467
It seems because Father's typhoid
130
00:05:09,468 --> 00:05:11,239
wasn't as bad as we thought before,
131
00:05:11,240 --> 00:05:13,028
he'll be coming home much earlier.
132
00:05:13,029 --> 00:05:13,861
Yay!
133
00:05:13,862 --> 00:05:15,258
Wonderful!
134
00:05:15,259 --> 00:05:17,015
Please Jo, Beth's asleep,
135
00:05:17,016 --> 00:05:19,037
and we really mustn't wake her up.
136
00:05:19,038 --> 00:05:19,955
Oh, oops.
137
00:05:21,585 --> 00:05:22,997
Oh, that's alright.
138
00:05:22,998 --> 00:05:25,640
I couldn't fall asleep anyway.
139
00:05:25,641 --> 00:05:27,535
I heard everything.
140
00:05:27,536 --> 00:05:30,237
I'm sorry I woke you up, Beth.
141
00:05:30,238 --> 00:05:31,607
It doesn't matter.
142
00:05:31,608 --> 00:05:33,607
I'm happy I was awake.
143
00:05:33,608 --> 00:05:35,347
I knew he'd get better.
144
00:05:35,348 --> 00:05:36,458
We'll write to him.
145
00:05:36,459 --> 00:05:38,367
Beth and I will write Father a letter.
146
00:05:38,368 --> 00:05:39,201
Mm-hm.
147
00:05:40,576 --> 00:05:42,681
I'll buy some new
paper and a new pen set
148
00:05:42,682 --> 00:05:43,836
for us to write with.
149
00:05:43,837 --> 00:05:46,311
Yeah, that's perfect, some
pretty pink stationary
150
00:05:46,312 --> 00:05:48,426
with flower patterns all around the edges.
151
00:05:48,427 --> 00:05:49,384
Alright, Beth?
152
00:05:49,385 --> 00:05:50,975
Tomorrow?
153
00:05:50,976 --> 00:05:51,809
Mm-hm.
154
00:05:53,294 --> 00:05:54,604
Would that be alright?
155
00:05:54,605 --> 00:05:56,844
I mean, can we afford
that kind of expense?
156
00:05:56,845 --> 00:05:58,979
I know we shouldn't spend
that kind of money on paper,
157
00:05:58,980 --> 00:06:01,269
but I thought maybe we
could, just this one time.
158
00:06:01,270 --> 00:06:02,709
Maybe this once.
159
00:06:02,710 --> 00:06:04,680
Why don't you stop by
Aunt March's and tell Amy
160
00:06:04,681 --> 00:06:06,680
the good news about Father.
161
00:06:06,681 --> 00:06:08,176
Alright.
162
00:06:08,177 --> 00:06:09,638
I'll stop by the King's house.
163
00:06:09,639 --> 00:06:11,403
I haven't seen Sallie in a long time,
164
00:06:11,404 --> 00:06:13,807
and she's been waiting
for news about Father.
165
00:06:13,808 --> 00:06:14,767
Alright.
166
00:06:14,768 --> 00:06:16,814
I think the two of you
have been cooped up at home
167
00:06:16,815 --> 00:06:18,417
for too much time.
168
00:06:26,545 --> 00:06:27,800
I was wondering.
169
00:06:27,801 --> 00:06:28,755
Yes, Jo?
170
00:06:28,756 --> 00:06:30,880
Well, it's just that
ever since Marmee left him,
171
00:06:30,881 --> 00:06:32,421
Father's been alone in that hospital
172
00:06:32,422 --> 00:06:34,316
with just John looking after him.
173
00:06:34,317 --> 00:06:36,119
That's probably because long before John
174
00:06:36,120 --> 00:06:39,044
taught folks about mathematics,
he was a medical student.
175
00:06:39,045 --> 00:06:41,182
He would have made a good doctor, I bet.
176
00:06:41,183 --> 00:06:42,708
Anyway, Mr. Laurence sent him
177
00:06:42,709 --> 00:06:44,763
because Marmee was needed here.
178
00:06:44,764 --> 00:06:45,596
Come on, Meg.
179
00:06:45,597 --> 00:06:46,812
Please be serious.
180
00:06:46,813 --> 00:06:47,673
But I am.
181
00:06:47,674 --> 00:06:50,540
John told me that he worked
as a nurse before he left.
182
00:06:50,541 --> 00:06:52,513
I believe him, because he
doesn't have any reason
183
00:06:52,514 --> 00:06:53,884
to lie about it.
184
00:06:53,885 --> 00:06:55,429
I'm not talking about that.
185
00:06:55,430 --> 00:06:56,262
Huh?
186
00:06:56,263 --> 00:06:57,466
I'm sure he was a nurse.
187
00:06:57,467 --> 00:06:58,651
It's all about you.
188
00:06:58,652 --> 00:07:01,658
He went back there to help
out Father to impress you.
189
00:07:01,659 --> 00:07:03,016
Oh, but how come?
190
00:07:03,017 --> 00:07:04,725
I believe he's fallen for you.
191
00:07:06,603 --> 00:07:08,490
That's positively absurd.
192
00:07:08,491 --> 00:07:09,762
Not really, Meg.
193
00:07:09,763 --> 00:07:11,540
Before John left, Lorie told me
194
00:07:11,541 --> 00:07:14,175
he spoke incessantly about your virtues.
195
00:07:14,176 --> 00:07:16,058
He was always asking Lorie about you.
196
00:07:16,059 --> 00:07:17,170
It makes perfect sense for him
197
00:07:17,171 --> 00:07:20,180
to drop everything for
Father to impress you.
198
00:07:20,181 --> 00:07:21,352
Not at all.
199
00:07:21,353 --> 00:07:23,055
Anyone knows that John is not the type
200
00:07:23,056 --> 00:07:25,032
to try to gain affection by game-playing.
201
00:07:25,033 --> 00:07:27,141
Oh Meg, don't get defensive.
202
00:07:27,142 --> 00:07:28,701
I am not being defensive,
203
00:07:28,702 --> 00:07:31,560
but you shouldn't be
spreading rumors like that.
204
00:07:31,561 --> 00:07:32,749
You're right.
205
00:07:32,750 --> 00:07:35,552
It's just that I wouldn't want
you to marry him, that's all.
206
00:07:35,553 --> 00:07:36,386
Huh?
207
00:07:38,608 --> 00:07:39,940
I only meant,
208
00:07:39,941 --> 00:07:42,253
well I only meant that if
you're going to get married
209
00:07:42,254 --> 00:07:43,711
then I would hope that it would be
210
00:07:43,712 --> 00:07:45,310
to someone who is wealthy.
211
00:07:45,311 --> 00:07:47,405
How very considerate.
212
00:07:47,406 --> 00:07:49,899
Huh? Listen Meg, it's just that
213
00:07:49,900 --> 00:07:52,590
he wouldn't be a good husband for you.
214
00:07:52,591 --> 00:07:54,205
You'd be a lot better off with someone
215
00:07:54,206 --> 00:07:56,348
who could take care of you properly.
216
00:07:56,349 --> 00:07:57,516
Well, I see.
217
00:07:58,658 --> 00:08:00,789
Maybe you already have
somebody else in mind.
218
00:08:00,790 --> 00:08:03,189
Perhaps somebody with a
bit more money in the bank.
219
00:08:03,190 --> 00:08:05,799
As a matter of fact, there
is someone who'd be perfect.
220
00:08:05,800 --> 00:08:08,320
May I be apprised of his identity?
221
00:08:08,321 --> 00:08:09,855
Yes, Lorie Laurence.
222
00:08:13,308 --> 00:08:14,987
Meg, please don't laugh.
223
00:08:14,988 --> 00:08:16,008
I'm serious.
224
00:08:16,009 --> 00:08:17,237
I'm not laughing at you, Jo,
225
00:08:17,238 --> 00:08:19,525
but getting married to
him really sounds funny.
226
00:08:19,526 --> 00:08:20,848
But it's not supposed to.
227
00:08:20,849 --> 00:08:22,606
Oh come, he's much too young for me.
228
00:08:22,607 --> 00:08:25,356
I know, why don't you
and Lorie get married?
229
00:08:25,357 --> 00:08:26,496
Well?
230
00:08:26,497 --> 00:08:28,368
I'm not going to marry anyone.
231
00:08:28,369 --> 00:08:29,201
Why not?
232
00:08:29,202 --> 00:08:31,703
Well, as a writer, I have
to travel around the world
233
00:08:31,704 --> 00:08:33,877
to experience everything in life.
234
00:08:33,878 --> 00:08:35,642
When you're married, you
can't do things like travel.
235
00:08:35,643 --> 00:08:37,227
Huh?
236
00:08:37,228 --> 00:08:39,396
Jo, Meg, wait for me.
237
00:08:39,397 --> 00:08:40,229
Huh?
238
00:08:40,230 --> 00:08:42,194
Uh-oh, here comes my new husband.
239
00:08:42,195 --> 00:08:43,798
I'd better get out of here right now.
240
00:08:43,799 --> 00:08:45,445
He'll want to elope.
241
00:08:45,446 --> 00:08:46,805
Huh, what?
242
00:08:46,806 --> 00:08:48,103
Hey!
243
00:08:48,104 --> 00:08:49,160
Whoa, ow!
244
00:08:52,258 --> 00:08:53,869
Lorie, are you alright?
245
00:08:53,870 --> 00:08:54,702
Yeah.
246
00:08:56,045 --> 00:08:57,956
What in the world made
her run away like that?
247
00:08:57,957 --> 00:08:59,904
Maybe Meg's just late.
248
00:08:59,905 --> 00:09:02,055
No matter, it's you
I wanted to speak to.
249
00:09:02,056 --> 00:09:04,466
Perfect, I'm walking
over to Aunt March's.
250
00:09:04,467 --> 00:09:05,738
We can talk there.
251
00:09:05,739 --> 00:09:07,153
That's where I'm going.
252
00:09:07,154 --> 00:09:08,624
It must be fate that has caused us
253
00:09:08,625 --> 00:09:11,464
to walk along this path
together at the same time, Jo.
254
00:09:11,465 --> 00:09:12,916
I've been studying all about
255
00:09:12,917 --> 00:09:14,946
metaphysical occurrences, you know.
256
00:09:14,947 --> 00:09:16,244
Meta-whatical what?
257
00:09:16,245 --> 00:09:18,109
I think that fall must
have rattled your brain.
258
00:09:18,110 --> 00:09:19,729
No, really, you'd like this stuff, Jo.
259
00:09:19,730 --> 00:09:21,859
You see, even though we may
not be able to figure it out
260
00:09:21,860 --> 00:09:23,343
there's a perfect order to the universe,
261
00:09:23,344 --> 00:09:25,543
and everything has it's
own reason for happening
262
00:09:25,544 --> 00:09:28,484
at a specific time, in a specific place.
263
00:09:28,485 --> 00:09:31,222
Well, to me they seem
like two peas in a pod.
264
00:09:31,223 --> 00:09:35,021
They'll make a perfect
husband and wife team.
265
00:09:46,308 --> 00:09:47,329
What a stupid girl.
266
00:09:48,163 --> 00:09:50,037
What a stupid girl.
267
00:09:50,038 --> 00:09:51,625
You may be a smart alec bird,
268
00:09:51,626 --> 00:09:54,313
but I'm still going to draw your picture.
269
00:09:54,314 --> 00:09:55,271
Smart alec bird.
270
00:09:55,272 --> 00:09:57,105
I'm a smart alec bird.
271
00:09:58,409 --> 00:09:59,241
Are you in there, Amy?
272
00:10:00,145 --> 00:10:00,978
Come in.
273
00:10:02,961 --> 00:10:04,432
Hi, Jo.
274
00:10:04,433 --> 00:10:06,002
Well, how's my favorite sister?
275
00:10:06,003 --> 00:10:08,769
How about a great, big kiss?
276
00:10:09,969 --> 00:10:10,809
Jo!
277
00:10:10,810 --> 00:10:12,806
My goodness, what a pleasant surprise.
278
00:10:12,807 --> 00:10:13,766
Hi there.
279
00:10:13,767 --> 00:10:15,702
You making any progress with your drawing?
280
00:10:15,703 --> 00:10:17,489
Mm-hm, I'm drawing Polly's picture,
281
00:10:17,490 --> 00:10:20,496
but she keeps moving around
and I can't make her stop,
282
00:10:20,497 --> 00:10:22,457
so it won't be very good.
283
00:10:23,291 --> 00:10:24,248
Stupid girl.
284
00:10:24,249 --> 00:10:25,571
What a stupid girl.
285
00:10:28,223 --> 00:10:31,491
I'm afraid you don't have a
very cooperative model, Amy.
286
00:10:31,492 --> 00:10:33,902
Jo, how come she doesn't hold still?
287
00:10:33,903 --> 00:10:36,152
Maybe if you ask her nicely, she will.
288
00:10:36,153 --> 00:10:39,240
No, I tried being friendly,
but that doesn't help.
289
00:10:39,241 --> 00:10:40,792
I bring her strawberries for breakfast,
290
00:10:40,793 --> 00:10:42,352
but she laughs at them.
291
00:10:42,353 --> 00:10:43,965
She always used to like them.
292
00:10:43,966 --> 00:10:46,245
I brought her strawberries
for breakfast frequently.
293
00:10:46,246 --> 00:10:48,672
If Polly isn't cooperating,
draw something else.
294
00:10:48,673 --> 00:10:51,806
A picture of a potted
plant would be very nice.
295
00:10:51,807 --> 00:10:54,792
It has to be a picture
of an animal or a person.
296
00:10:54,793 --> 00:10:57,672
Maybe Aunt March would
want to pose for you.
297
00:10:57,673 --> 00:10:59,942
Aunt March doesn't have time to help me.
298
00:10:59,943 --> 00:11:01,262
She told me a picture of Polly
299
00:11:01,263 --> 00:11:03,702
would be a lot better for my assignment.
300
00:11:03,703 --> 00:11:04,712
What about Esther?
301
00:11:04,713 --> 00:11:05,610
Couldn't she do it?
302
00:11:05,611 --> 00:11:07,909
Esther's busy in the
kitchen baking a pie.
303
00:11:07,910 --> 00:11:09,882
She can't pose for me, either.
304
00:11:09,883 --> 00:11:13,070
Hey, perhaps I could pose for you, Amy.
305
00:11:13,071 --> 00:11:14,690
That would be good.
306
00:11:14,691 --> 00:11:16,061
Alright, then it's all settled.
307
00:11:16,062 --> 00:11:17,912
I'll be your next subject.
308
00:11:17,913 --> 00:11:19,526
It'll be a real nice drawing.
309
00:11:19,527 --> 00:11:22,527
When I'm finished, you can frame it.
310
00:11:23,374 --> 00:11:25,074
That was very nice of you.
311
00:11:25,075 --> 00:11:27,193
No problem, I'm glad to help.
312
00:11:27,194 --> 00:11:30,087
Now Amy, just where
would you like me to be?
313
00:11:30,088 --> 00:11:31,588
Let me see, hmm.
314
00:11:33,198 --> 00:11:34,115
Over there.
315
00:11:35,111 --> 00:11:35,944
Yes.
316
00:11:39,201 --> 00:11:40,256
The light's good.
317
00:11:41,668 --> 00:11:44,136
Come over here, Lorie,
and sit up real straight.
318
00:11:44,137 --> 00:11:45,637
You're the boss.
319
00:11:48,108 --> 00:11:48,941
Uh.
320
00:11:52,257 --> 00:11:54,256
You'd better sit up straight.
321
00:11:54,257 --> 00:11:57,797
And do straighten your bow tie, Lorie.
322
00:11:57,798 --> 00:12:00,156
There Amy, how's that look?
323
00:12:00,157 --> 00:12:01,574
That's perfect.
324
00:12:08,332 --> 00:12:10,917
This is gonna be real good.
325
00:12:10,918 --> 00:12:12,045
Guess what, Amy?
326
00:12:12,046 --> 00:12:14,125
Father's going to be coming
home from the hospital
327
00:12:14,126 --> 00:12:16,197
in time for Christmas.
328
00:12:16,198 --> 00:12:18,394
Oh, that's nice.
329
00:12:23,042 --> 00:12:25,109
Hm, maybe I should be telling Aunt March
330
00:12:25,110 --> 00:12:26,939
the news about Father.
331
00:12:26,940 --> 00:12:27,773
Sure.
332
00:12:30,570 --> 00:12:31,440
What a pretty bird.
333
00:12:31,441 --> 00:12:33,024
What a pretty bird.
334
00:12:36,342 --> 00:12:40,509
Well, I'm happy Beth's
feeling so much better.
335
00:12:40,913 --> 00:12:41,769
Me too.
336
00:12:41,770 --> 00:12:43,716
Mother's been spending
almost all of her time
337
00:12:43,717 --> 00:12:45,284
right by her bedside.
338
00:12:45,285 --> 00:12:47,353
Mother got home just in time.
339
00:12:47,354 --> 00:12:49,854
Otherwise, Beth would not
have recovered so quickly.
340
00:12:49,855 --> 00:12:53,393
Well, Mary helped, but you
and Meg did most of the work.
341
00:12:53,394 --> 00:12:54,603
Lorie's been keeping us informed
342
00:12:54,604 --> 00:12:57,006
about your nursing prowess, daily.
343
00:12:57,007 --> 00:12:59,062
But you should be very proud of yourself.
344
00:12:59,063 --> 00:13:01,742
It's my fault that Beth
got sick in the first place.
345
00:13:01,743 --> 00:13:04,804
I'm never going to be
so irresponsible again.
346
00:13:04,805 --> 00:13:07,053
I'm sure you feel bad right now,
347
00:13:07,054 --> 00:13:10,142
but in time you'll come to
know that you weren't to blame.
348
00:13:10,143 --> 00:13:12,204
As for Beth, don't dwell in the past,
349
00:13:12,205 --> 00:13:13,897
but think of the future.
350
00:13:14,731 --> 00:13:15,913
Aunt March!
351
00:13:15,914 --> 00:13:17,249
I almost forgot to tell you about
352
00:13:17,250 --> 00:13:20,094
the most important part
of this whole visit.
353
00:13:20,095 --> 00:13:22,393
We finally received a letter about Father.
354
00:13:22,394 --> 00:13:25,534
It seems he'll be coming
home around Christmas time.
355
00:13:25,535 --> 00:13:29,072
Good, my prayers haven't been in vain.
356
00:13:29,073 --> 00:13:32,238
I was thinking, when
Father does come home,
357
00:13:32,239 --> 00:13:35,276
he'll still need a lot of love
and attention from us all.
358
00:13:35,277 --> 00:13:37,814
Anybody who's been as
sick as he has would.
359
00:13:37,815 --> 00:13:41,614
Aunt March, I'm not just
talking about his being ill.
360
00:13:41,615 --> 00:13:44,563
I don't want you and him to
start out quarreling this time.
361
00:13:44,564 --> 00:13:46,873
He's been through so
much in that awful war.
362
00:13:46,874 --> 00:13:49,454
We should try to make
things peaceful for him.
363
00:13:49,455 --> 00:13:51,373
I never planned to quarrel with him,
364
00:13:51,374 --> 00:13:53,862
but your Father made up
his mind a long time ago
365
00:13:53,863 --> 00:13:55,335
to fight for what he believes in.
366
00:13:55,336 --> 00:13:56,168
Oh.
367
00:13:56,169 --> 00:13:57,540
And until
this war is finished,
368
00:13:57,541 --> 00:13:59,874
he won't give up that fight.
369
00:14:05,885 --> 00:14:07,153
Yes.
370
00:14:07,154 --> 00:14:08,511
I believe you're right.
371
00:14:08,512 --> 00:14:12,450
This war has got to end so
we can all be happy again.
372
00:14:13,765 --> 00:14:15,830
Come in.
373
00:14:15,831 --> 00:14:16,664
Hello.
374
00:14:19,640 --> 00:14:22,996
Um, I just wanted to thank
you for your hospitality.
375
00:14:22,997 --> 00:14:24,135
It's our pleasure.
376
00:14:24,136 --> 00:14:26,479
We appreciate your coming by.
377
00:14:26,480 --> 00:14:27,939
I'll walk you home if you like.
378
00:14:27,940 --> 00:14:29,417
Thank you, but no.
379
00:14:29,418 --> 00:14:31,581
I have to stop in town.
380
00:14:31,582 --> 00:14:32,968
Oops, oh Jo.
381
00:14:32,969 --> 00:14:35,159
I almost forgot to tell you something.
382
00:14:35,160 --> 00:14:36,559
Tell me what?
383
00:14:36,560 --> 00:14:39,426
Anthony from the newspaper
wants you to come by.
384
00:14:39,427 --> 00:14:41,364
Why didn't you tell me?
385
00:14:41,365 --> 00:14:43,298
I didn't remember about it before.
386
00:14:43,299 --> 00:14:44,903
I'm telling you about it now.
387
00:14:46,094 --> 00:14:48,634
I'm sorry, did he say anything else?
388
00:14:48,635 --> 00:14:50,342
He felt bad about your manuscript
389
00:14:50,343 --> 00:14:52,711
and wondered why you stopped writing it.
390
00:14:52,712 --> 00:14:56,507
Oh, I haven't worked on
my manuscript for a month.
391
00:14:56,508 --> 00:14:58,102
He says that's not what it's about.
392
00:14:58,103 --> 00:14:59,413
It's about something else.
393
00:14:59,414 --> 00:15:01,042
Something real important.
394
00:15:01,043 --> 00:15:02,125
Well, what is it?
395
00:15:02,126 --> 00:15:03,594
He wouldn't tell me anymore.
396
00:15:03,595 --> 00:15:04,935
You have to go there.
397
00:15:04,936 --> 00:15:07,282
I'll stop by his office on my way home.
398
00:15:07,283 --> 00:15:08,838
How's your picture?
399
00:15:08,839 --> 00:15:10,021
My picture's fine.
400
00:15:10,022 --> 00:15:10,854
Oh.
401
00:15:10,855 --> 00:15:11,688
Huh?
402
00:15:12,700 --> 00:15:14,901
You mean you finished it, Amy?
403
00:15:14,902 --> 00:15:16,101
No, not yet.
404
00:15:16,102 --> 00:15:17,819
I mean, it's almost done.
405
00:15:17,820 --> 00:15:20,691
Well, can I see it before I leave?
406
00:15:20,692 --> 00:15:22,239
Uh, I'm not finished.
407
00:15:22,240 --> 00:15:23,586
I still have to paint it.
408
00:15:23,587 --> 00:15:26,726
I don't want anybody to see
it before I finished it.
409
00:15:26,727 --> 00:15:28,603
It's gonna be for Mr. Laurence.
410
00:15:28,604 --> 00:15:29,436
Come here.
411
00:15:29,437 --> 00:15:30,338
- Huh, What is this now?
- I want to talk
412
00:15:30,339 --> 00:15:31,171
to you in private.
413
00:15:31,172 --> 00:15:32,004
Goodbye, Jo.
414
00:15:32,005 --> 00:15:33,786
Talk to you later.
415
00:15:33,787 --> 00:15:34,619
Well.
416
00:15:34,620 --> 00:15:37,287
Hm, I'm worried about Amy.
417
00:15:37,288 --> 00:15:39,999
Oh, there's nothing wrong with her.
418
00:15:40,000 --> 00:15:42,250
It's just one of her games.
419
00:15:43,359 --> 00:15:45,276
At least I think it is.
420
00:15:46,563 --> 00:15:48,367
General Lee is a great commander.
421
00:15:48,368 --> 00:15:50,351
Well, if he's such a great general,
422
00:15:50,352 --> 00:15:52,893
how come he let Sherman
cut him off from Richmond?
423
00:15:52,894 --> 00:15:57,061
I heard that the Confederacy
is all but beaten.
424
00:16:03,459 --> 00:16:04,430
Hello there?
425
00:16:04,431 --> 00:16:05,631
Is anybody here?
426
00:16:05,632 --> 00:16:06,465
Hello?
427
00:16:08,868 --> 00:16:10,010
Hello Miss Jo.
428
00:16:10,011 --> 00:16:11,528
Oh, you frightened me.
429
00:16:11,529 --> 00:16:13,159
Oh, I didn't mean to.
430
00:16:13,160 --> 00:16:15,098
I know, is Mr. Boone here?
431
00:16:15,099 --> 00:16:15,931
I'm sorry.
432
00:16:15,932 --> 00:16:17,605
I'm afraid you just missed him.
433
00:16:17,606 --> 00:16:20,773
I think he'll be right back
if you want to wait awhile.
434
00:16:20,774 --> 00:16:23,269
Alright, and how have you been?
435
00:16:23,270 --> 00:16:25,533
I'm real happy working at the paper.
436
00:16:25,534 --> 00:16:28,771
Folks here make a man feel
like a part of the family.
437
00:16:28,772 --> 00:16:30,413
I miss reading your writing though.
438
00:16:30,414 --> 00:16:33,069
Everyone's been asking Mr.
Henry why we stopped publishing
439
00:16:33,070 --> 00:16:35,338
those stories from your manuscript.
440
00:16:35,339 --> 00:16:36,749
Really, then they miss them?
441
00:16:36,750 --> 00:16:38,834
We get letters askin' for them.
442
00:16:38,835 --> 00:16:40,258
Well, that's nice.
443
00:16:40,259 --> 00:16:42,784
I'll get back to work on them real soon.
444
00:16:42,785 --> 00:16:44,794
I sure will be looking
forward to printing them.
445
00:16:44,795 --> 00:16:45,627
It's a deal.
446
00:16:46,461 --> 00:16:48,342
Hey, it's Mr. Boone now.
447
00:16:48,343 --> 00:16:49,232
You're here.
448
00:16:49,233 --> 00:16:51,451
Amy must have given you
the message I gave her.
449
00:16:51,452 --> 00:16:53,138
About an hour ago.
450
00:16:53,139 --> 00:16:55,722
She mentioned that
something was important.
451
00:16:55,723 --> 00:16:57,299
John, go on home.
452
00:16:57,300 --> 00:16:59,037
We've decided to close up shop today.
453
00:16:59,038 --> 00:17:00,984
You see, the boss got sick, so he asked me
454
00:17:00,985 --> 00:17:02,129
to send everyone on home.
455
00:17:02,130 --> 00:17:03,809
At full pay, of course.
456
00:17:03,810 --> 00:17:04,907
Suits me fine.
457
00:17:04,908 --> 00:17:06,325
See you, Miss Jo.
458
00:17:07,217 --> 00:17:08,967
Goodbye, thank you.
459
00:17:10,046 --> 00:17:10,878
Come, Jo.
460
00:17:10,879 --> 00:17:12,376
Come and sit here.
461
00:17:12,377 --> 00:17:14,768
Alright, but I really can't stay long.
462
00:17:14,769 --> 00:17:17,291
I still have some shopping to do.
463
00:17:17,292 --> 00:17:20,959
Of course,
this won't take long.
464
00:17:21,929 --> 00:17:24,280
I was glad to hear Beth's out of danger.
465
00:17:24,281 --> 00:17:25,888
Mm-hm, we found out that Father
466
00:17:25,889 --> 00:17:28,615
may be released from the
hospital, too, Anthony.
467
00:17:28,616 --> 00:17:30,291
That's wonderful news.
468
00:17:30,292 --> 00:17:31,501
Mm-hm.
469
00:17:31,502 --> 00:17:33,085
Jo.
470
00:17:33,086 --> 00:17:34,059
Anthony, what is it?
471
00:17:34,060 --> 00:17:35,142
What's the matter?
472
00:17:36,511 --> 00:17:39,059
It's good news, I think.
473
00:17:39,060 --> 00:17:41,110
I'm going to work for
the New York Chronicle.
474
00:17:41,944 --> 00:17:43,600
How did you manage a job with them?
475
00:17:43,601 --> 00:17:45,139
It was easy.
476
00:17:45,140 --> 00:17:47,840
I applied by mailing in
samples of my best manuscripts
477
00:17:47,841 --> 00:17:49,979
to 'em, the same as you did.
478
00:17:49,980 --> 00:17:52,162
I didn't mail any to them.
479
00:17:52,163 --> 00:17:55,763
I mean the way you brought
your stories in to us.
480
00:17:55,764 --> 00:17:57,680
I remember that day, the very first time
481
00:17:57,681 --> 00:18:00,432
you came through those doors
and made us read your story.
482
00:18:00,433 --> 00:18:02,791
You laughed at me and then sent me home.
483
00:18:02,792 --> 00:18:04,707
But I deserved to be sent home.
484
00:18:04,708 --> 00:18:06,960
My work just wasn't ready to be published.
485
00:18:06,961 --> 00:18:09,611
The boss wasn't impressed
so much by your stories,
486
00:18:09,612 --> 00:18:11,891
but by your persistence
to have us read them.
487
00:18:11,892 --> 00:18:14,581
That's the best quality
any writer can have.
488
00:18:14,582 --> 00:18:16,680
You mailed the Chronicle your work?
489
00:18:16,681 --> 00:18:18,565
Mm-hm, I did.
490
00:18:18,566 --> 00:18:20,917
But as I recall, the first
couple of items I sent 'em
491
00:18:20,918 --> 00:18:23,591
were mailed back to me
unread and rejected.
492
00:18:23,592 --> 00:18:25,177
But about a month ago,
they wanted an interview.
493
00:18:25,178 --> 00:18:26,542
Oh.
494
00:18:26,543 --> 00:18:29,145
I went in and insisted
that they give me a job.
495
00:18:30,337 --> 00:18:31,800
It worked, they hired me.
496
00:18:31,801 --> 00:18:33,069
All because of you.
497
00:18:33,070 --> 00:18:35,131
It wasn't just my doing, Anthony.
498
00:18:35,132 --> 00:18:36,520
They had to of liked your work,
499
00:18:36,521 --> 00:18:39,976
because a paper like the Chronicle
has to have good writers.
500
00:18:39,977 --> 00:18:41,925
You taught me that quality work
501
00:18:41,926 --> 00:18:43,435
was the most important thing.
502
00:18:43,436 --> 00:18:45,427
Yes, I did, and you showed me
503
00:18:45,428 --> 00:18:47,847
how to go after what I wanted.
504
00:18:47,848 --> 00:18:49,190
I know that I wouldn't of had the nerve
505
00:18:49,191 --> 00:18:51,960
to ask the Chronicle for a job on my own.
506
00:18:51,961 --> 00:18:55,021
More than you know, you've
been a real inspiration to me.
507
00:18:55,022 --> 00:18:56,339
Hmm.
508
00:18:56,340 --> 00:18:58,451
Just imagine me, Anthony Boone,
509
00:18:58,452 --> 00:19:00,779
finally working for the very best.
510
00:19:00,780 --> 00:19:03,251
It's been a dream of mine for a long time.
511
00:19:03,252 --> 00:19:06,307
Ever since I was a kid, I
wanted to work in New York City.
512
00:19:06,308 --> 00:19:08,629
Oh, by the way, when do
you leave for New York?
513
00:19:08,630 --> 00:19:12,756
Soon, my boss is looking
for a place for me to live.
514
00:19:12,757 --> 00:19:14,755
I begin working the first of the year.
515
00:19:14,756 --> 00:19:16,275
What about this job?
516
00:19:16,276 --> 00:19:17,467
Who's going to work here?
517
00:19:17,468 --> 00:19:18,371
I don't know.
518
00:19:18,372 --> 00:19:20,382
Well, isn't it going to be
a little bit hard on the chief
519
00:19:20,383 --> 00:19:22,582
to lose his very best writer?
520
00:19:22,583 --> 00:19:26,062
I suppose, but I gave him
my notice at lunch anyway.
521
00:19:26,063 --> 00:19:28,730
He was nice enough to mention
my work was much better
522
00:19:28,731 --> 00:19:31,062
than I've recently gotten credit for,
523
00:19:31,063 --> 00:19:33,131
and I would always be welcome back.
524
00:19:33,132 --> 00:19:34,910
We're going to miss you.
525
00:19:34,911 --> 00:19:37,880
And I'm going to miss
reading your stories as well.
526
00:19:37,881 --> 00:19:39,416
Oh, by the way, the chief wanted to know
527
00:19:39,417 --> 00:19:42,502
why you stopped sending
your transcripts to us.
528
00:19:42,503 --> 00:19:43,723
I haven't had time.
529
00:19:43,724 --> 00:19:46,523
I've been too busy looking
after my little sister.
530
00:19:46,524 --> 00:19:48,151
You must find time to write.
531
00:19:48,152 --> 00:19:51,342
It's important to keep
your readers interested.
532
00:19:51,343 --> 00:19:52,210
I know.
533
00:19:52,211 --> 00:19:54,502
I'll begin writing again
as soon as I get home.
534
00:19:54,503 --> 00:19:55,336
Mm-hm.
535
00:19:56,808 --> 00:19:58,011
It'll be good for you.
536
00:19:58,012 --> 00:19:59,483
You know, as one writer to another,
537
00:19:59,484 --> 00:20:01,752
if you stop working, you get rusty.
538
00:20:01,753 --> 00:20:02,831
Alright.
539
00:20:02,832 --> 00:20:05,123
Well, I think I should
get going now, Anthony.
540
00:20:05,124 --> 00:20:05,957
Mm-hm.
541
00:20:07,341 --> 00:20:09,302
You keep writing, alright?
542
00:20:09,303 --> 00:20:10,502
I will.
543
00:20:10,503 --> 00:20:11,792
Are you sure that's all you wanted
544
00:20:11,793 --> 00:20:14,322
to talk to me about, Anthony?
545
00:20:14,323 --> 00:20:15,602
I mean, I won't be seeing you
546
00:20:15,603 --> 00:20:18,086
before you leave for New York, you know.
547
00:20:18,087 --> 00:20:20,568
Maybe we should say our goodbyes now.
548
00:20:20,569 --> 00:20:22,692
But I'm not leaving for weeks.
549
00:20:22,693 --> 00:20:25,826
I know, but if I didn't
say goodbye, I'd feel awful.
550
00:20:25,827 --> 00:20:29,578
Just one more thing before you leave.
551
00:20:29,579 --> 00:20:31,134
How should I put this?
552
00:20:31,135 --> 00:20:34,241
I guess the best way would be
to come right out and say it.
553
00:20:34,242 --> 00:20:35,325
Well, what?
554
00:20:38,263 --> 00:20:40,901
I'd like you to move to New
York City with me next year.
555
00:20:41,753 --> 00:20:42,923
I, I.
556
00:20:42,924 --> 00:20:45,333
Now, don't make up your
mind right this minute.
557
00:20:45,334 --> 00:20:47,483
Go home and just think about it awhile.
558
00:20:47,484 --> 00:20:48,922
New York?
559
00:20:48,923 --> 00:20:51,744
Yes, think about the opportunities
560
00:20:51,745 --> 00:20:53,152
the city can afford you.
561
00:20:53,153 --> 00:20:54,352
Any writer would be a fool
562
00:20:54,353 --> 00:20:56,552
not to take advantage of this situation.
563
00:20:56,553 --> 00:21:00,768
You must give this serious consideration.
564
00:21:00,769 --> 00:21:03,974
Please go home and think
it over, won't you?
565
00:21:03,975 --> 00:21:05,872
I'm not going.
566
00:21:05,873 --> 00:21:07,623
Don't make up your mind like this.
567
00:21:07,624 --> 00:21:09,163
I realize I took you by surprise.
568
00:21:09,164 --> 00:21:10,472
Don't be so hasty.
569
00:21:10,473 --> 00:21:14,072
Take as much time as you need,
and think about it at home.
570
00:21:14,073 --> 00:21:16,759
I don't have to think about it any more.
571
00:21:16,760 --> 00:21:18,238
Your final word?
572
00:21:18,239 --> 00:21:19,071
Yes.
573
00:21:19,072 --> 00:21:21,382
Then go home Jo, and
do one more thing for me.
574
00:21:21,383 --> 00:21:22,831
Please, think about what it really means
575
00:21:22,832 --> 00:21:25,462
when a person aspires to be a writer.
576
00:21:25,463 --> 00:21:27,970
You've become a woman, and
the decisions you make now
577
00:21:27,971 --> 00:21:30,347
are going to affect you
for the rest of your life.
578
00:21:30,348 --> 00:21:33,280
Don't make them too quickly.
579
00:21:33,281 --> 00:21:35,451
Anthony's
right, I am a woman now,
580
00:21:35,452 --> 00:21:37,811
and I should be looking
towards the future,
581
00:21:37,812 --> 00:21:39,923
and an opportunity like moving to New York
582
00:21:39,924 --> 00:21:41,878
may not come up for me again.
583
00:21:41,879 --> 00:21:43,190
But it's not right.
584
00:21:43,191 --> 00:21:44,531
Father will need my support,
585
00:21:44,532 --> 00:21:47,299
and I couldn't abandon Beth
while she's still sick.
586
00:21:47,300 --> 00:21:49,379
And Amy, my goodness she's still a child.
587
00:21:49,380 --> 00:21:50,463
She needs me.
588
00:21:54,561 --> 00:21:56,944
I wish I knew the answer.
589
00:21:56,945 --> 00:22:01,112
It's so difficult making the
right decision sometimes.
590
00:22:09,050 --> 00:22:10,701
Maybe Father will know.
591
00:22:10,702 --> 00:22:14,496
I'll make up my mind when he comes home.
592
00:22:14,497 --> 00:22:16,003
The tie needs more red.
593
00:22:16,004 --> 00:22:16,837
There.
594
00:22:25,358 --> 00:22:27,858
There you go, Lorie, perfect.
595
00:22:29,377 --> 00:22:31,627
Jo thinks that I'm giving
you to Mr. Laurence,
596
00:22:31,628 --> 00:22:34,295
but we know different, don't we?
597
00:22:36,140 --> 00:22:39,398
You're going to be the perfect
Christmas present for Jo.
598
00:22:39,399 --> 00:22:40,232
Yeah.
599
00:22:42,289 --> 00:22:44,736
Jo's going to love this
picture of Lorie so much,
600
00:22:44,737 --> 00:22:48,487
that she'll probably
even get married to him.
601
00:23:03,814 --> 00:23:06,259
♪ Fortunes of war can change the way
602
00:23:06,260 --> 00:23:09,787
♪ We imagine our lives will be
603
00:23:09,788 --> 00:23:12,570
♪ The March family are on their way
604
00:23:12,571 --> 00:23:16,071
♪ Meg, Jo, Beth, and Amy.
42301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.