All language subtitles for Tales.Of.Little.Women.S01E43.In.Search.Of.A.Dream.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,426 --> 00:00:09,964 ♪ Way back when in 1863 2 00:00:09,965 --> 00:00:13,298 ♪ Now part of the American Lore 3 00:00:13,299 --> 00:00:16,367 ♪ A young family must leave their home 4 00:00:16,368 --> 00:00:19,636 ♪ Because of the Civil War 5 00:00:19,637 --> 00:00:22,636 ♪ Livin' their lives in a brand new town 6 00:00:22,637 --> 00:00:25,755 ♪ Doin' the best they can 7 00:00:25,756 --> 00:00:28,765 ♪ Four little women are on their own 8 00:00:28,766 --> 00:00:31,887 ♪ Lookin' to make their stand 9 00:00:31,888 --> 00:00:34,616 ♪ Fortunes of war can change the way 10 00:00:34,617 --> 00:00:37,845 ♪ We imagine our lives will be 11 00:00:37,846 --> 00:00:40,815 ♪ The March family are on their way 12 00:00:40,816 --> 00:00:44,233 ♪ Meg, Jo, Beth, and Amy 13 00:00:49,098 --> 00:00:51,829 No I can't, I have to go home. 14 00:00:51,830 --> 00:00:53,202 - Bye. - Bye. 15 00:00:53,203 --> 00:00:55,203 I'll see you tomorrow. 16 00:00:59,271 --> 00:01:00,432 Sometimes it seems like 17 00:01:00,433 --> 00:01:03,412 I'll never be able to play with my friends again. 18 00:01:03,413 --> 00:01:06,057 I guess I should be glad because Marmee's home, 19 00:01:06,058 --> 00:01:08,337 and Beth isn't as sick as she was. 20 00:01:08,338 --> 00:01:10,096 I miss playing with Beth. 21 00:01:10,097 --> 00:01:12,312 I want to go home, but Marmee says 22 00:01:12,313 --> 00:01:13,952 it's better to stay Aunt March's 23 00:01:13,953 --> 00:01:16,453 so I won't catch Beth's fever. 24 00:01:19,069 --> 00:01:20,151 Hey there, watch out. 25 00:01:21,341 --> 00:01:24,614 Why do kids play in the middle of the road? 26 00:01:24,615 --> 00:01:25,447 Huh? 27 00:01:25,448 --> 00:01:28,031 Little girl, are you alright? 28 00:01:29,714 --> 00:01:31,310 I believe I am. 29 00:01:31,311 --> 00:01:33,249 Well, hello there. 30 00:01:33,250 --> 00:01:34,921 You're Amy March, aren't you? 31 00:01:34,922 --> 00:01:35,755 Uh-huh. 32 00:01:37,151 --> 00:01:38,230 There. 33 00:01:38,231 --> 00:01:39,329 Thank you. 34 00:01:39,330 --> 00:01:41,619 Amy, you should be a little more careful. 35 00:01:41,620 --> 00:01:44,865 You could have been badly hurt, you know. 36 00:01:44,866 --> 00:01:48,160 I'm alright, that buggy missed by a country mile. 37 00:01:48,161 --> 00:01:49,118 What? 38 00:01:49,119 --> 00:01:50,803 But I saw it almost hit you. 39 00:01:50,804 --> 00:01:52,065 Nah. 40 00:01:52,066 --> 00:01:54,426 I was walking by the same time that you were. 41 00:01:54,427 --> 00:01:55,713 He barely missed. 42 00:01:55,714 --> 00:01:56,852 It's okay. 43 00:01:56,853 --> 00:01:57,686 Huh? Oh. 44 00:01:59,055 --> 00:02:01,553 I'd better walk home with you, alright? 45 00:02:01,554 --> 00:02:03,803 Beth is still sick, I can't go home. 46 00:02:03,804 --> 00:02:05,163 What, still sick? 47 00:02:05,164 --> 00:02:08,668 But I've heard that Beth was a lot better. 48 00:02:10,502 --> 00:02:12,119 Beth was out of danger. 49 00:02:12,120 --> 00:02:14,589 I mean, the worst part of her fever was over, 50 00:02:14,590 --> 00:02:16,978 but Marmee said she still had to stay in bed, 51 00:02:16,979 --> 00:02:18,312 just to be safe. 52 00:02:19,528 --> 00:02:21,446 Where is Amy? 53 00:02:21,447 --> 00:02:22,697 Aunt March's. 54 00:02:24,539 --> 00:02:27,411 I dreamed I saw Amy, Marmee. 55 00:02:27,412 --> 00:02:30,251 You miss her, and she misses you. 56 00:02:30,252 --> 00:02:33,295 Does she still have to stay with Aunt March? 57 00:02:33,296 --> 00:02:37,463 Mm-hm. Doctor Banks feels it's better if Amy's not here. 58 00:02:38,089 --> 00:02:39,981 He told me that if Amy caught the fever 59 00:02:39,982 --> 00:02:42,389 as badly as you, Beth, the recovery process 60 00:02:42,390 --> 00:02:44,279 would be much harder, dear. 61 00:02:44,280 --> 00:02:46,359 I don't want little Amy to get sick, 62 00:02:46,360 --> 00:02:48,416 but I still miss her. 63 00:02:48,417 --> 00:02:52,474 She wants to be here with you, too. 64 00:02:52,475 --> 00:02:54,114 I really get so tired. 65 00:02:54,115 --> 00:02:56,216 Oh, shall I leave you alone? 66 00:02:56,217 --> 00:02:59,314 No, I really like you being here. 67 00:02:59,315 --> 00:03:01,104 I feel better that way. 68 00:03:01,105 --> 00:03:03,045 Then I shall stay right here. 69 00:03:03,046 --> 00:03:06,212 Beth, if you would like me to, I could read you a story. 70 00:03:06,213 --> 00:03:08,242 That always makes you feel better. 71 00:03:08,243 --> 00:03:09,949 You know what the worst thing is? 72 00:03:09,950 --> 00:03:12,733 I really miss playing my piano a lot. 73 00:03:12,734 --> 00:03:14,144 I know. 74 00:03:14,145 --> 00:03:18,312 Listen, Beth, you'll be playing piano again very soon. 75 00:03:18,574 --> 00:03:20,103 I need some water. 76 00:03:20,104 --> 00:03:23,021 Very well, I'll get some for you. 77 00:03:25,553 --> 00:03:27,754 I shall be right back, Beth. 78 00:03:27,755 --> 00:03:28,588 Okay. 79 00:03:30,381 --> 00:03:31,352 That's all there is? 80 00:03:31,353 --> 00:03:33,490 That's all, Miss. 81 00:03:33,491 --> 00:03:35,836 It's posted from John Brooke. 82 00:03:35,837 --> 00:03:37,340 To who? 83 00:03:37,341 --> 00:03:38,365 Meg. 84 00:03:38,366 --> 00:03:39,199 Yes? 85 00:03:40,923 --> 00:03:43,445 Is that my letter from John, by any chance? 86 00:03:43,446 --> 00:03:45,157 It's from John, but it's not for you. 87 00:03:45,158 --> 00:03:46,725 Don't be silly, it's for me. 88 00:03:46,726 --> 00:03:48,445 John always writes to me. 89 00:03:48,446 --> 00:03:49,278 Let me see. 90 00:03:49,279 --> 00:03:50,112 Well. 91 00:03:51,107 --> 00:03:52,595 Good. 92 00:03:52,596 --> 00:03:53,626 Hey, don't open it. 93 00:03:53,627 --> 00:03:55,881 It's for Marmee, not you. 94 00:03:55,882 --> 00:03:56,714 What? 95 00:03:56,715 --> 00:03:59,495 Yes, read the address for yourself. 96 00:03:59,496 --> 00:04:01,364 "To Mary March." 97 00:04:01,365 --> 00:04:04,066 I wonder if John addressed the letter to Marmee this time 98 00:04:04,067 --> 00:04:06,575 because he had to tell her some bad news about Father 99 00:04:06,576 --> 00:04:09,106 that he didn't want you to find out about. 100 00:04:09,107 --> 00:04:10,764 John wouldn't keep any secrets from me. 101 00:04:10,765 --> 00:04:11,946 I'm sure of it. 102 00:04:11,947 --> 00:04:14,655 Maybe something awful has happened to Father, Meg. 103 00:04:14,656 --> 00:04:15,626 That's what it is. 104 00:04:15,627 --> 00:04:17,291 It must be. 105 00:04:17,292 --> 00:04:19,300 He would have sent us a telegram. 106 00:04:19,301 --> 00:04:20,133 You're right. 107 00:04:20,134 --> 00:04:21,439 It must be something good. 108 00:04:21,440 --> 00:04:23,620 Why didn't he mail it to me, I wonder? 109 00:04:23,621 --> 00:04:24,648 It's really not important 110 00:04:24,649 --> 00:04:26,499 who the letter's mailed to is it? 111 00:04:26,500 --> 00:04:27,810 If we take it upstairs to Marmee, 112 00:04:27,811 --> 00:04:29,631 she's bound to read it to us. 113 00:04:29,632 --> 00:04:31,715 Yes, come, let's hurry. 114 00:04:35,869 --> 00:04:36,787 Marmee? 115 00:04:36,788 --> 00:04:38,106 Yes? 116 00:04:38,107 --> 00:04:39,364 What is it? 117 00:04:39,365 --> 00:04:41,209 It's about a letter that's just arrived. 118 00:04:41,210 --> 00:04:42,460 It's from John. 119 00:04:43,925 --> 00:04:46,309 It's the one I'm waiting for. 120 00:04:46,310 --> 00:04:47,215 We were wondering why 121 00:04:47,216 --> 00:04:49,726 Mr. Brooke didn't send his letter to Meg this time. 122 00:04:49,727 --> 00:04:51,541 Maybe because I asked him. 123 00:04:51,542 --> 00:04:52,499 You see, Meg? 124 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 There was nothing to worry about. 125 00:05:01,332 --> 00:05:02,887 Beth seems to be getting much better. 126 00:05:02,888 --> 00:05:04,207 Her color's coming back. 127 00:05:04,208 --> 00:05:05,477 - Uh-huh. - Uh-huh. 128 00:05:05,478 --> 00:05:07,898 He says Father's almost recovered. 129 00:05:07,899 --> 00:05:09,467 It seems because Father's typhoid 130 00:05:09,468 --> 00:05:11,239 wasn't as bad as we thought before, 131 00:05:11,240 --> 00:05:13,028 he'll be coming home much earlier. 132 00:05:13,029 --> 00:05:13,861 Yay! 133 00:05:13,862 --> 00:05:15,258 Wonderful! 134 00:05:15,259 --> 00:05:17,015 Please Jo, Beth's asleep, 135 00:05:17,016 --> 00:05:19,037 and we really mustn't wake her up. 136 00:05:19,038 --> 00:05:19,955 Oh, oops. 137 00:05:21,585 --> 00:05:22,997 Oh, that's alright. 138 00:05:22,998 --> 00:05:25,640 I couldn't fall asleep anyway. 139 00:05:25,641 --> 00:05:27,535 I heard everything. 140 00:05:27,536 --> 00:05:30,237 I'm sorry I woke you up, Beth. 141 00:05:30,238 --> 00:05:31,607 It doesn't matter. 142 00:05:31,608 --> 00:05:33,607 I'm happy I was awake. 143 00:05:33,608 --> 00:05:35,347 I knew he'd get better. 144 00:05:35,348 --> 00:05:36,458 We'll write to him. 145 00:05:36,459 --> 00:05:38,367 Beth and I will write Father a letter. 146 00:05:38,368 --> 00:05:39,201 Mm-hm. 147 00:05:40,576 --> 00:05:42,681 I'll buy some new paper and a new pen set 148 00:05:42,682 --> 00:05:43,836 for us to write with. 149 00:05:43,837 --> 00:05:46,311 Yeah, that's perfect, some pretty pink stationary 150 00:05:46,312 --> 00:05:48,426 with flower patterns all around the edges. 151 00:05:48,427 --> 00:05:49,384 Alright, Beth? 152 00:05:49,385 --> 00:05:50,975 Tomorrow? 153 00:05:50,976 --> 00:05:51,809 Mm-hm. 154 00:05:53,294 --> 00:05:54,604 Would that be alright? 155 00:05:54,605 --> 00:05:56,844 I mean, can we afford that kind of expense? 156 00:05:56,845 --> 00:05:58,979 I know we shouldn't spend that kind of money on paper, 157 00:05:58,980 --> 00:06:01,269 but I thought maybe we could, just this one time. 158 00:06:01,270 --> 00:06:02,709 Maybe this once. 159 00:06:02,710 --> 00:06:04,680 Why don't you stop by Aunt March's and tell Amy 160 00:06:04,681 --> 00:06:06,680 the good news about Father. 161 00:06:06,681 --> 00:06:08,176 Alright. 162 00:06:08,177 --> 00:06:09,638 I'll stop by the King's house. 163 00:06:09,639 --> 00:06:11,403 I haven't seen Sallie in a long time, 164 00:06:11,404 --> 00:06:13,807 and she's been waiting for news about Father. 165 00:06:13,808 --> 00:06:14,767 Alright. 166 00:06:14,768 --> 00:06:16,814 I think the two of you have been cooped up at home 167 00:06:16,815 --> 00:06:18,417 for too much time. 168 00:06:26,545 --> 00:06:27,800 I was wondering. 169 00:06:27,801 --> 00:06:28,755 Yes, Jo? 170 00:06:28,756 --> 00:06:30,880 Well, it's just that ever since Marmee left him, 171 00:06:30,881 --> 00:06:32,421 Father's been alone in that hospital 172 00:06:32,422 --> 00:06:34,316 with just John looking after him. 173 00:06:34,317 --> 00:06:36,119 That's probably because long before John 174 00:06:36,120 --> 00:06:39,044 taught folks about mathematics, he was a medical student. 175 00:06:39,045 --> 00:06:41,182 He would have made a good doctor, I bet. 176 00:06:41,183 --> 00:06:42,708 Anyway, Mr. Laurence sent him 177 00:06:42,709 --> 00:06:44,763 because Marmee was needed here. 178 00:06:44,764 --> 00:06:45,596 Come on, Meg. 179 00:06:45,597 --> 00:06:46,812 Please be serious. 180 00:06:46,813 --> 00:06:47,673 But I am. 181 00:06:47,674 --> 00:06:50,540 John told me that he worked as a nurse before he left. 182 00:06:50,541 --> 00:06:52,513 I believe him, because he doesn't have any reason 183 00:06:52,514 --> 00:06:53,884 to lie about it. 184 00:06:53,885 --> 00:06:55,429 I'm not talking about that. 185 00:06:55,430 --> 00:06:56,262 Huh? 186 00:06:56,263 --> 00:06:57,466 I'm sure he was a nurse. 187 00:06:57,467 --> 00:06:58,651 It's all about you. 188 00:06:58,652 --> 00:07:01,658 He went back there to help out Father to impress you. 189 00:07:01,659 --> 00:07:03,016 Oh, but how come? 190 00:07:03,017 --> 00:07:04,725 I believe he's fallen for you. 191 00:07:06,603 --> 00:07:08,490 That's positively absurd. 192 00:07:08,491 --> 00:07:09,762 Not really, Meg. 193 00:07:09,763 --> 00:07:11,540 Before John left, Lorie told me 194 00:07:11,541 --> 00:07:14,175 he spoke incessantly about your virtues. 195 00:07:14,176 --> 00:07:16,058 He was always asking Lorie about you. 196 00:07:16,059 --> 00:07:17,170 It makes perfect sense for him 197 00:07:17,171 --> 00:07:20,180 to drop everything for Father to impress you. 198 00:07:20,181 --> 00:07:21,352 Not at all. 199 00:07:21,353 --> 00:07:23,055 Anyone knows that John is not the type 200 00:07:23,056 --> 00:07:25,032 to try to gain affection by game-playing. 201 00:07:25,033 --> 00:07:27,141 Oh Meg, don't get defensive. 202 00:07:27,142 --> 00:07:28,701 I am not being defensive, 203 00:07:28,702 --> 00:07:31,560 but you shouldn't be spreading rumors like that. 204 00:07:31,561 --> 00:07:32,749 You're right. 205 00:07:32,750 --> 00:07:35,552 It's just that I wouldn't want you to marry him, that's all. 206 00:07:35,553 --> 00:07:36,386 Huh? 207 00:07:38,608 --> 00:07:39,940 I only meant, 208 00:07:39,941 --> 00:07:42,253 well I only meant that if you're going to get married 209 00:07:42,254 --> 00:07:43,711 then I would hope that it would be 210 00:07:43,712 --> 00:07:45,310 to someone who is wealthy. 211 00:07:45,311 --> 00:07:47,405 How very considerate. 212 00:07:47,406 --> 00:07:49,899 Huh? Listen Meg, it's just that 213 00:07:49,900 --> 00:07:52,590 he wouldn't be a good husband for you. 214 00:07:52,591 --> 00:07:54,205 You'd be a lot better off with someone 215 00:07:54,206 --> 00:07:56,348 who could take care of you properly. 216 00:07:56,349 --> 00:07:57,516 Well, I see. 217 00:07:58,658 --> 00:08:00,789 Maybe you already have somebody else in mind. 218 00:08:00,790 --> 00:08:03,189 Perhaps somebody with a bit more money in the bank. 219 00:08:03,190 --> 00:08:05,799 As a matter of fact, there is someone who'd be perfect. 220 00:08:05,800 --> 00:08:08,320 May I be apprised of his identity? 221 00:08:08,321 --> 00:08:09,855 Yes, Lorie Laurence. 222 00:08:13,308 --> 00:08:14,987 Meg, please don't laugh. 223 00:08:14,988 --> 00:08:16,008 I'm serious. 224 00:08:16,009 --> 00:08:17,237 I'm not laughing at you, Jo, 225 00:08:17,238 --> 00:08:19,525 but getting married to him really sounds funny. 226 00:08:19,526 --> 00:08:20,848 But it's not supposed to. 227 00:08:20,849 --> 00:08:22,606 Oh come, he's much too young for me. 228 00:08:22,607 --> 00:08:25,356 I know, why don't you and Lorie get married? 229 00:08:25,357 --> 00:08:26,496 Well? 230 00:08:26,497 --> 00:08:28,368 I'm not going to marry anyone. 231 00:08:28,369 --> 00:08:29,201 Why not? 232 00:08:29,202 --> 00:08:31,703 Well, as a writer, I have to travel around the world 233 00:08:31,704 --> 00:08:33,877 to experience everything in life. 234 00:08:33,878 --> 00:08:35,642 When you're married, you can't do things like travel. 235 00:08:35,643 --> 00:08:37,227 Huh? 236 00:08:37,228 --> 00:08:39,396 Jo, Meg, wait for me. 237 00:08:39,397 --> 00:08:40,229 Huh? 238 00:08:40,230 --> 00:08:42,194 Uh-oh, here comes my new husband. 239 00:08:42,195 --> 00:08:43,798 I'd better get out of here right now. 240 00:08:43,799 --> 00:08:45,445 He'll want to elope. 241 00:08:45,446 --> 00:08:46,805 Huh, what? 242 00:08:46,806 --> 00:08:48,103 Hey! 243 00:08:48,104 --> 00:08:49,160 Whoa, ow! 244 00:08:52,258 --> 00:08:53,869 Lorie, are you alright? 245 00:08:53,870 --> 00:08:54,702 Yeah. 246 00:08:56,045 --> 00:08:57,956 What in the world made her run away like that? 247 00:08:57,957 --> 00:08:59,904 Maybe Meg's just late. 248 00:08:59,905 --> 00:09:02,055 No matter, it's you I wanted to speak to. 249 00:09:02,056 --> 00:09:04,466 Perfect, I'm walking over to Aunt March's. 250 00:09:04,467 --> 00:09:05,738 We can talk there. 251 00:09:05,739 --> 00:09:07,153 That's where I'm going. 252 00:09:07,154 --> 00:09:08,624 It must be fate that has caused us 253 00:09:08,625 --> 00:09:11,464 to walk along this path together at the same time, Jo. 254 00:09:11,465 --> 00:09:12,916 I've been studying all about 255 00:09:12,917 --> 00:09:14,946 metaphysical occurrences, you know. 256 00:09:14,947 --> 00:09:16,244 Meta-whatical what? 257 00:09:16,245 --> 00:09:18,109 I think that fall must have rattled your brain. 258 00:09:18,110 --> 00:09:19,729 No, really, you'd like this stuff, Jo. 259 00:09:19,730 --> 00:09:21,859 You see, even though we may not be able to figure it out 260 00:09:21,860 --> 00:09:23,343 there's a perfect order to the universe, 261 00:09:23,344 --> 00:09:25,543 and everything has it's own reason for happening 262 00:09:25,544 --> 00:09:28,484 at a specific time, in a specific place. 263 00:09:28,485 --> 00:09:31,222 Well, to me they seem like two peas in a pod. 264 00:09:31,223 --> 00:09:35,021 They'll make a perfect husband and wife team. 265 00:09:46,308 --> 00:09:47,329 What a stupid girl. 266 00:09:48,163 --> 00:09:50,037 What a stupid girl. 267 00:09:50,038 --> 00:09:51,625 You may be a smart alec bird, 268 00:09:51,626 --> 00:09:54,313 but I'm still going to draw your picture. 269 00:09:54,314 --> 00:09:55,271 Smart alec bird. 270 00:09:55,272 --> 00:09:57,105 I'm a smart alec bird. 271 00:09:58,409 --> 00:09:59,241 Are you in there, Amy? 272 00:10:00,145 --> 00:10:00,978 Come in. 273 00:10:02,961 --> 00:10:04,432 Hi, Jo. 274 00:10:04,433 --> 00:10:06,002 Well, how's my favorite sister? 275 00:10:06,003 --> 00:10:08,769 How about a great, big kiss? 276 00:10:09,969 --> 00:10:10,809 Jo! 277 00:10:10,810 --> 00:10:12,806 My goodness, what a pleasant surprise. 278 00:10:12,807 --> 00:10:13,766 Hi there. 279 00:10:13,767 --> 00:10:15,702 You making any progress with your drawing? 280 00:10:15,703 --> 00:10:17,489 Mm-hm, I'm drawing Polly's picture, 281 00:10:17,490 --> 00:10:20,496 but she keeps moving around and I can't make her stop, 282 00:10:20,497 --> 00:10:22,457 so it won't be very good. 283 00:10:23,291 --> 00:10:24,248 Stupid girl. 284 00:10:24,249 --> 00:10:25,571 What a stupid girl. 285 00:10:28,223 --> 00:10:31,491 I'm afraid you don't have a very cooperative model, Amy. 286 00:10:31,492 --> 00:10:33,902 Jo, how come she doesn't hold still? 287 00:10:33,903 --> 00:10:36,152 Maybe if you ask her nicely, she will. 288 00:10:36,153 --> 00:10:39,240 No, I tried being friendly, but that doesn't help. 289 00:10:39,241 --> 00:10:40,792 I bring her strawberries for breakfast, 290 00:10:40,793 --> 00:10:42,352 but she laughs at them. 291 00:10:42,353 --> 00:10:43,965 She always used to like them. 292 00:10:43,966 --> 00:10:46,245 I brought her strawberries for breakfast frequently. 293 00:10:46,246 --> 00:10:48,672 If Polly isn't cooperating, draw something else. 294 00:10:48,673 --> 00:10:51,806 A picture of a potted plant would be very nice. 295 00:10:51,807 --> 00:10:54,792 It has to be a picture of an animal or a person. 296 00:10:54,793 --> 00:10:57,672 Maybe Aunt March would want to pose for you. 297 00:10:57,673 --> 00:10:59,942 Aunt March doesn't have time to help me. 298 00:10:59,943 --> 00:11:01,262 She told me a picture of Polly 299 00:11:01,263 --> 00:11:03,702 would be a lot better for my assignment. 300 00:11:03,703 --> 00:11:04,712 What about Esther? 301 00:11:04,713 --> 00:11:05,610 Couldn't she do it? 302 00:11:05,611 --> 00:11:07,909 Esther's busy in the kitchen baking a pie. 303 00:11:07,910 --> 00:11:09,882 She can't pose for me, either. 304 00:11:09,883 --> 00:11:13,070 Hey, perhaps I could pose for you, Amy. 305 00:11:13,071 --> 00:11:14,690 That would be good. 306 00:11:14,691 --> 00:11:16,061 Alright, then it's all settled. 307 00:11:16,062 --> 00:11:17,912 I'll be your next subject. 308 00:11:17,913 --> 00:11:19,526 It'll be a real nice drawing. 309 00:11:19,527 --> 00:11:22,527 When I'm finished, you can frame it. 310 00:11:23,374 --> 00:11:25,074 That was very nice of you. 311 00:11:25,075 --> 00:11:27,193 No problem, I'm glad to help. 312 00:11:27,194 --> 00:11:30,087 Now Amy, just where would you like me to be? 313 00:11:30,088 --> 00:11:31,588 Let me see, hmm. 314 00:11:33,198 --> 00:11:34,115 Over there. 315 00:11:35,111 --> 00:11:35,944 Yes. 316 00:11:39,201 --> 00:11:40,256 The light's good. 317 00:11:41,668 --> 00:11:44,136 Come over here, Lorie, and sit up real straight. 318 00:11:44,137 --> 00:11:45,637 You're the boss. 319 00:11:48,108 --> 00:11:48,941 Uh. 320 00:11:52,257 --> 00:11:54,256 You'd better sit up straight. 321 00:11:54,257 --> 00:11:57,797 And do straighten your bow tie, Lorie. 322 00:11:57,798 --> 00:12:00,156 There Amy, how's that look? 323 00:12:00,157 --> 00:12:01,574 That's perfect. 324 00:12:08,332 --> 00:12:10,917 This is gonna be real good. 325 00:12:10,918 --> 00:12:12,045 Guess what, Amy? 326 00:12:12,046 --> 00:12:14,125 Father's going to be coming home from the hospital 327 00:12:14,126 --> 00:12:16,197 in time for Christmas. 328 00:12:16,198 --> 00:12:18,394 Oh, that's nice. 329 00:12:23,042 --> 00:12:25,109 Hm, maybe I should be telling Aunt March 330 00:12:25,110 --> 00:12:26,939 the news about Father. 331 00:12:26,940 --> 00:12:27,773 Sure. 332 00:12:30,570 --> 00:12:31,440 What a pretty bird. 333 00:12:31,441 --> 00:12:33,024 What a pretty bird. 334 00:12:36,342 --> 00:12:40,509 Well, I'm happy Beth's feeling so much better. 335 00:12:40,913 --> 00:12:41,769 Me too. 336 00:12:41,770 --> 00:12:43,716 Mother's been spending almost all of her time 337 00:12:43,717 --> 00:12:45,284 right by her bedside. 338 00:12:45,285 --> 00:12:47,353 Mother got home just in time. 339 00:12:47,354 --> 00:12:49,854 Otherwise, Beth would not have recovered so quickly. 340 00:12:49,855 --> 00:12:53,393 Well, Mary helped, but you and Meg did most of the work. 341 00:12:53,394 --> 00:12:54,603 Lorie's been keeping us informed 342 00:12:54,604 --> 00:12:57,006 about your nursing prowess, daily. 343 00:12:57,007 --> 00:12:59,062 But you should be very proud of yourself. 344 00:12:59,063 --> 00:13:01,742 It's my fault that Beth got sick in the first place. 345 00:13:01,743 --> 00:13:04,804 I'm never going to be so irresponsible again. 346 00:13:04,805 --> 00:13:07,053 I'm sure you feel bad right now, 347 00:13:07,054 --> 00:13:10,142 but in time you'll come to know that you weren't to blame. 348 00:13:10,143 --> 00:13:12,204 As for Beth, don't dwell in the past, 349 00:13:12,205 --> 00:13:13,897 but think of the future. 350 00:13:14,731 --> 00:13:15,913 Aunt March! 351 00:13:15,914 --> 00:13:17,249 I almost forgot to tell you about 352 00:13:17,250 --> 00:13:20,094 the most important part of this whole visit. 353 00:13:20,095 --> 00:13:22,393 We finally received a letter about Father. 354 00:13:22,394 --> 00:13:25,534 It seems he'll be coming home around Christmas time. 355 00:13:25,535 --> 00:13:29,072 Good, my prayers haven't been in vain. 356 00:13:29,073 --> 00:13:32,238 I was thinking, when Father does come home, 357 00:13:32,239 --> 00:13:35,276 he'll still need a lot of love and attention from us all. 358 00:13:35,277 --> 00:13:37,814 Anybody who's been as sick as he has would. 359 00:13:37,815 --> 00:13:41,614 Aunt March, I'm not just talking about his being ill. 360 00:13:41,615 --> 00:13:44,563 I don't want you and him to start out quarreling this time. 361 00:13:44,564 --> 00:13:46,873 He's been through so much in that awful war. 362 00:13:46,874 --> 00:13:49,454 We should try to make things peaceful for him. 363 00:13:49,455 --> 00:13:51,373 I never planned to quarrel with him, 364 00:13:51,374 --> 00:13:53,862 but your Father made up his mind a long time ago 365 00:13:53,863 --> 00:13:55,335 to fight for what he believes in. 366 00:13:55,336 --> 00:13:56,168 Oh. 367 00:13:56,169 --> 00:13:57,540 And until this war is finished, 368 00:13:57,541 --> 00:13:59,874 he won't give up that fight. 369 00:14:05,885 --> 00:14:07,153 Yes. 370 00:14:07,154 --> 00:14:08,511 I believe you're right. 371 00:14:08,512 --> 00:14:12,450 This war has got to end so we can all be happy again. 372 00:14:13,765 --> 00:14:15,830 Come in. 373 00:14:15,831 --> 00:14:16,664 Hello. 374 00:14:19,640 --> 00:14:22,996 Um, I just wanted to thank you for your hospitality. 375 00:14:22,997 --> 00:14:24,135 It's our pleasure. 376 00:14:24,136 --> 00:14:26,479 We appreciate your coming by. 377 00:14:26,480 --> 00:14:27,939 I'll walk you home if you like. 378 00:14:27,940 --> 00:14:29,417 Thank you, but no. 379 00:14:29,418 --> 00:14:31,581 I have to stop in town. 380 00:14:31,582 --> 00:14:32,968 Oops, oh Jo. 381 00:14:32,969 --> 00:14:35,159 I almost forgot to tell you something. 382 00:14:35,160 --> 00:14:36,559 Tell me what? 383 00:14:36,560 --> 00:14:39,426 Anthony from the newspaper wants you to come by. 384 00:14:39,427 --> 00:14:41,364 Why didn't you tell me? 385 00:14:41,365 --> 00:14:43,298 I didn't remember about it before. 386 00:14:43,299 --> 00:14:44,903 I'm telling you about it now. 387 00:14:46,094 --> 00:14:48,634 I'm sorry, did he say anything else? 388 00:14:48,635 --> 00:14:50,342 He felt bad about your manuscript 389 00:14:50,343 --> 00:14:52,711 and wondered why you stopped writing it. 390 00:14:52,712 --> 00:14:56,507 Oh, I haven't worked on my manuscript for a month. 391 00:14:56,508 --> 00:14:58,102 He says that's not what it's about. 392 00:14:58,103 --> 00:14:59,413 It's about something else. 393 00:14:59,414 --> 00:15:01,042 Something real important. 394 00:15:01,043 --> 00:15:02,125 Well, what is it? 395 00:15:02,126 --> 00:15:03,594 He wouldn't tell me anymore. 396 00:15:03,595 --> 00:15:04,935 You have to go there. 397 00:15:04,936 --> 00:15:07,282 I'll stop by his office on my way home. 398 00:15:07,283 --> 00:15:08,838 How's your picture? 399 00:15:08,839 --> 00:15:10,021 My picture's fine. 400 00:15:10,022 --> 00:15:10,854 Oh. 401 00:15:10,855 --> 00:15:11,688 Huh? 402 00:15:12,700 --> 00:15:14,901 You mean you finished it, Amy? 403 00:15:14,902 --> 00:15:16,101 No, not yet. 404 00:15:16,102 --> 00:15:17,819 I mean, it's almost done. 405 00:15:17,820 --> 00:15:20,691 Well, can I see it before I leave? 406 00:15:20,692 --> 00:15:22,239 Uh, I'm not finished. 407 00:15:22,240 --> 00:15:23,586 I still have to paint it. 408 00:15:23,587 --> 00:15:26,726 I don't want anybody to see it before I finished it. 409 00:15:26,727 --> 00:15:28,603 It's gonna be for Mr. Laurence. 410 00:15:28,604 --> 00:15:29,436 Come here. 411 00:15:29,437 --> 00:15:30,338 - Huh, What is this now? - I want to talk 412 00:15:30,339 --> 00:15:31,171 to you in private. 413 00:15:31,172 --> 00:15:32,004 Goodbye, Jo. 414 00:15:32,005 --> 00:15:33,786 Talk to you later. 415 00:15:33,787 --> 00:15:34,619 Well. 416 00:15:34,620 --> 00:15:37,287 Hm, I'm worried about Amy. 417 00:15:37,288 --> 00:15:39,999 Oh, there's nothing wrong with her. 418 00:15:40,000 --> 00:15:42,250 It's just one of her games. 419 00:15:43,359 --> 00:15:45,276 At least I think it is. 420 00:15:46,563 --> 00:15:48,367 General Lee is a great commander. 421 00:15:48,368 --> 00:15:50,351 Well, if he's such a great general, 422 00:15:50,352 --> 00:15:52,893 how come he let Sherman cut him off from Richmond? 423 00:15:52,894 --> 00:15:57,061 I heard that the Confederacy is all but beaten. 424 00:16:03,459 --> 00:16:04,430 Hello there? 425 00:16:04,431 --> 00:16:05,631 Is anybody here? 426 00:16:05,632 --> 00:16:06,465 Hello? 427 00:16:08,868 --> 00:16:10,010 Hello Miss Jo. 428 00:16:10,011 --> 00:16:11,528 Oh, you frightened me. 429 00:16:11,529 --> 00:16:13,159 Oh, I didn't mean to. 430 00:16:13,160 --> 00:16:15,098 I know, is Mr. Boone here? 431 00:16:15,099 --> 00:16:15,931 I'm sorry. 432 00:16:15,932 --> 00:16:17,605 I'm afraid you just missed him. 433 00:16:17,606 --> 00:16:20,773 I think he'll be right back if you want to wait awhile. 434 00:16:20,774 --> 00:16:23,269 Alright, and how have you been? 435 00:16:23,270 --> 00:16:25,533 I'm real happy working at the paper. 436 00:16:25,534 --> 00:16:28,771 Folks here make a man feel like a part of the family. 437 00:16:28,772 --> 00:16:30,413 I miss reading your writing though. 438 00:16:30,414 --> 00:16:33,069 Everyone's been asking Mr. Henry why we stopped publishing 439 00:16:33,070 --> 00:16:35,338 those stories from your manuscript. 440 00:16:35,339 --> 00:16:36,749 Really, then they miss them? 441 00:16:36,750 --> 00:16:38,834 We get letters askin' for them. 442 00:16:38,835 --> 00:16:40,258 Well, that's nice. 443 00:16:40,259 --> 00:16:42,784 I'll get back to work on them real soon. 444 00:16:42,785 --> 00:16:44,794 I sure will be looking forward to printing them. 445 00:16:44,795 --> 00:16:45,627 It's a deal. 446 00:16:46,461 --> 00:16:48,342 Hey, it's Mr. Boone now. 447 00:16:48,343 --> 00:16:49,232 You're here. 448 00:16:49,233 --> 00:16:51,451 Amy must have given you the message I gave her. 449 00:16:51,452 --> 00:16:53,138 About an hour ago. 450 00:16:53,139 --> 00:16:55,722 She mentioned that something was important. 451 00:16:55,723 --> 00:16:57,299 John, go on home. 452 00:16:57,300 --> 00:16:59,037 We've decided to close up shop today. 453 00:16:59,038 --> 00:17:00,984 You see, the boss got sick, so he asked me 454 00:17:00,985 --> 00:17:02,129 to send everyone on home. 455 00:17:02,130 --> 00:17:03,809 At full pay, of course. 456 00:17:03,810 --> 00:17:04,907 Suits me fine. 457 00:17:04,908 --> 00:17:06,325 See you, Miss Jo. 458 00:17:07,217 --> 00:17:08,967 Goodbye, thank you. 459 00:17:10,046 --> 00:17:10,878 Come, Jo. 460 00:17:10,879 --> 00:17:12,376 Come and sit here. 461 00:17:12,377 --> 00:17:14,768 Alright, but I really can't stay long. 462 00:17:14,769 --> 00:17:17,291 I still have some shopping to do. 463 00:17:17,292 --> 00:17:20,959 Of course, this won't take long. 464 00:17:21,929 --> 00:17:24,280 I was glad to hear Beth's out of danger. 465 00:17:24,281 --> 00:17:25,888 Mm-hm, we found out that Father 466 00:17:25,889 --> 00:17:28,615 may be released from the hospital, too, Anthony. 467 00:17:28,616 --> 00:17:30,291 That's wonderful news. 468 00:17:30,292 --> 00:17:31,501 Mm-hm. 469 00:17:31,502 --> 00:17:33,085 Jo. 470 00:17:33,086 --> 00:17:34,059 Anthony, what is it? 471 00:17:34,060 --> 00:17:35,142 What's the matter? 472 00:17:36,511 --> 00:17:39,059 It's good news, I think. 473 00:17:39,060 --> 00:17:41,110 I'm going to work for the New York Chronicle. 474 00:17:41,944 --> 00:17:43,600 How did you manage a job with them? 475 00:17:43,601 --> 00:17:45,139 It was easy. 476 00:17:45,140 --> 00:17:47,840 I applied by mailing in samples of my best manuscripts 477 00:17:47,841 --> 00:17:49,979 to 'em, the same as you did. 478 00:17:49,980 --> 00:17:52,162 I didn't mail any to them. 479 00:17:52,163 --> 00:17:55,763 I mean the way you brought your stories in to us. 480 00:17:55,764 --> 00:17:57,680 I remember that day, the very first time 481 00:17:57,681 --> 00:18:00,432 you came through those doors and made us read your story. 482 00:18:00,433 --> 00:18:02,791 You laughed at me and then sent me home. 483 00:18:02,792 --> 00:18:04,707 But I deserved to be sent home. 484 00:18:04,708 --> 00:18:06,960 My work just wasn't ready to be published. 485 00:18:06,961 --> 00:18:09,611 The boss wasn't impressed so much by your stories, 486 00:18:09,612 --> 00:18:11,891 but by your persistence to have us read them. 487 00:18:11,892 --> 00:18:14,581 That's the best quality any writer can have. 488 00:18:14,582 --> 00:18:16,680 You mailed the Chronicle your work? 489 00:18:16,681 --> 00:18:18,565 Mm-hm, I did. 490 00:18:18,566 --> 00:18:20,917 But as I recall, the first couple of items I sent 'em 491 00:18:20,918 --> 00:18:23,591 were mailed back to me unread and rejected. 492 00:18:23,592 --> 00:18:25,177 But about a month ago, they wanted an interview. 493 00:18:25,178 --> 00:18:26,542 Oh. 494 00:18:26,543 --> 00:18:29,145 I went in and insisted that they give me a job. 495 00:18:30,337 --> 00:18:31,800 It worked, they hired me. 496 00:18:31,801 --> 00:18:33,069 All because of you. 497 00:18:33,070 --> 00:18:35,131 It wasn't just my doing, Anthony. 498 00:18:35,132 --> 00:18:36,520 They had to of liked your work, 499 00:18:36,521 --> 00:18:39,976 because a paper like the Chronicle has to have good writers. 500 00:18:39,977 --> 00:18:41,925 You taught me that quality work 501 00:18:41,926 --> 00:18:43,435 was the most important thing. 502 00:18:43,436 --> 00:18:45,427 Yes, I did, and you showed me 503 00:18:45,428 --> 00:18:47,847 how to go after what I wanted. 504 00:18:47,848 --> 00:18:49,190 I know that I wouldn't of had the nerve 505 00:18:49,191 --> 00:18:51,960 to ask the Chronicle for a job on my own. 506 00:18:51,961 --> 00:18:55,021 More than you know, you've been a real inspiration to me. 507 00:18:55,022 --> 00:18:56,339 Hmm. 508 00:18:56,340 --> 00:18:58,451 Just imagine me, Anthony Boone, 509 00:18:58,452 --> 00:19:00,779 finally working for the very best. 510 00:19:00,780 --> 00:19:03,251 It's been a dream of mine for a long time. 511 00:19:03,252 --> 00:19:06,307 Ever since I was a kid, I wanted to work in New York City. 512 00:19:06,308 --> 00:19:08,629 Oh, by the way, when do you leave for New York? 513 00:19:08,630 --> 00:19:12,756 Soon, my boss is looking for a place for me to live. 514 00:19:12,757 --> 00:19:14,755 I begin working the first of the year. 515 00:19:14,756 --> 00:19:16,275 What about this job? 516 00:19:16,276 --> 00:19:17,467 Who's going to work here? 517 00:19:17,468 --> 00:19:18,371 I don't know. 518 00:19:18,372 --> 00:19:20,382 Well, isn't it going to be a little bit hard on the chief 519 00:19:20,383 --> 00:19:22,582 to lose his very best writer? 520 00:19:22,583 --> 00:19:26,062 I suppose, but I gave him my notice at lunch anyway. 521 00:19:26,063 --> 00:19:28,730 He was nice enough to mention my work was much better 522 00:19:28,731 --> 00:19:31,062 than I've recently gotten credit for, 523 00:19:31,063 --> 00:19:33,131 and I would always be welcome back. 524 00:19:33,132 --> 00:19:34,910 We're going to miss you. 525 00:19:34,911 --> 00:19:37,880 And I'm going to miss reading your stories as well. 526 00:19:37,881 --> 00:19:39,416 Oh, by the way, the chief wanted to know 527 00:19:39,417 --> 00:19:42,502 why you stopped sending your transcripts to us. 528 00:19:42,503 --> 00:19:43,723 I haven't had time. 529 00:19:43,724 --> 00:19:46,523 I've been too busy looking after my little sister. 530 00:19:46,524 --> 00:19:48,151 You must find time to write. 531 00:19:48,152 --> 00:19:51,342 It's important to keep your readers interested. 532 00:19:51,343 --> 00:19:52,210 I know. 533 00:19:52,211 --> 00:19:54,502 I'll begin writing again as soon as I get home. 534 00:19:54,503 --> 00:19:55,336 Mm-hm. 535 00:19:56,808 --> 00:19:58,011 It'll be good for you. 536 00:19:58,012 --> 00:19:59,483 You know, as one writer to another, 537 00:19:59,484 --> 00:20:01,752 if you stop working, you get rusty. 538 00:20:01,753 --> 00:20:02,831 Alright. 539 00:20:02,832 --> 00:20:05,123 Well, I think I should get going now, Anthony. 540 00:20:05,124 --> 00:20:05,957 Mm-hm. 541 00:20:07,341 --> 00:20:09,302 You keep writing, alright? 542 00:20:09,303 --> 00:20:10,502 I will. 543 00:20:10,503 --> 00:20:11,792 Are you sure that's all you wanted 544 00:20:11,793 --> 00:20:14,322 to talk to me about, Anthony? 545 00:20:14,323 --> 00:20:15,602 I mean, I won't be seeing you 546 00:20:15,603 --> 00:20:18,086 before you leave for New York, you know. 547 00:20:18,087 --> 00:20:20,568 Maybe we should say our goodbyes now. 548 00:20:20,569 --> 00:20:22,692 But I'm not leaving for weeks. 549 00:20:22,693 --> 00:20:25,826 I know, but if I didn't say goodbye, I'd feel awful. 550 00:20:25,827 --> 00:20:29,578 Just one more thing before you leave. 551 00:20:29,579 --> 00:20:31,134 How should I put this? 552 00:20:31,135 --> 00:20:34,241 I guess the best way would be to come right out and say it. 553 00:20:34,242 --> 00:20:35,325 Well, what? 554 00:20:38,263 --> 00:20:40,901 I'd like you to move to New York City with me next year. 555 00:20:41,753 --> 00:20:42,923 I, I. 556 00:20:42,924 --> 00:20:45,333 Now, don't make up your mind right this minute. 557 00:20:45,334 --> 00:20:47,483 Go home and just think about it awhile. 558 00:20:47,484 --> 00:20:48,922 New York? 559 00:20:48,923 --> 00:20:51,744 Yes, think about the opportunities 560 00:20:51,745 --> 00:20:53,152 the city can afford you. 561 00:20:53,153 --> 00:20:54,352 Any writer would be a fool 562 00:20:54,353 --> 00:20:56,552 not to take advantage of this situation. 563 00:20:56,553 --> 00:21:00,768 You must give this serious consideration. 564 00:21:00,769 --> 00:21:03,974 Please go home and think it over, won't you? 565 00:21:03,975 --> 00:21:05,872 I'm not going. 566 00:21:05,873 --> 00:21:07,623 Don't make up your mind like this. 567 00:21:07,624 --> 00:21:09,163 I realize I took you by surprise. 568 00:21:09,164 --> 00:21:10,472 Don't be so hasty. 569 00:21:10,473 --> 00:21:14,072 Take as much time as you need, and think about it at home. 570 00:21:14,073 --> 00:21:16,759 I don't have to think about it any more. 571 00:21:16,760 --> 00:21:18,238 Your final word? 572 00:21:18,239 --> 00:21:19,071 Yes. 573 00:21:19,072 --> 00:21:21,382 Then go home Jo, and do one more thing for me. 574 00:21:21,383 --> 00:21:22,831 Please, think about what it really means 575 00:21:22,832 --> 00:21:25,462 when a person aspires to be a writer. 576 00:21:25,463 --> 00:21:27,970 You've become a woman, and the decisions you make now 577 00:21:27,971 --> 00:21:30,347 are going to affect you for the rest of your life. 578 00:21:30,348 --> 00:21:33,280 Don't make them too quickly. 579 00:21:33,281 --> 00:21:35,451 Anthony's right, I am a woman now, 580 00:21:35,452 --> 00:21:37,811 and I should be looking towards the future, 581 00:21:37,812 --> 00:21:39,923 and an opportunity like moving to New York 582 00:21:39,924 --> 00:21:41,878 may not come up for me again. 583 00:21:41,879 --> 00:21:43,190 But it's not right. 584 00:21:43,191 --> 00:21:44,531 Father will need my support, 585 00:21:44,532 --> 00:21:47,299 and I couldn't abandon Beth while she's still sick. 586 00:21:47,300 --> 00:21:49,379 And Amy, my goodness she's still a child. 587 00:21:49,380 --> 00:21:50,463 She needs me. 588 00:21:54,561 --> 00:21:56,944 I wish I knew the answer. 589 00:21:56,945 --> 00:22:01,112 It's so difficult making the right decision sometimes. 590 00:22:09,050 --> 00:22:10,701 Maybe Father will know. 591 00:22:10,702 --> 00:22:14,496 I'll make up my mind when he comes home. 592 00:22:14,497 --> 00:22:16,003 The tie needs more red. 593 00:22:16,004 --> 00:22:16,837 There. 594 00:22:25,358 --> 00:22:27,858 There you go, Lorie, perfect. 595 00:22:29,377 --> 00:22:31,627 Jo thinks that I'm giving you to Mr. Laurence, 596 00:22:31,628 --> 00:22:34,295 but we know different, don't we? 597 00:22:36,140 --> 00:22:39,398 You're going to be the perfect Christmas present for Jo. 598 00:22:39,399 --> 00:22:40,232 Yeah. 599 00:22:42,289 --> 00:22:44,736 Jo's going to love this picture of Lorie so much, 600 00:22:44,737 --> 00:22:48,487 that she'll probably even get married to him. 601 00:23:03,814 --> 00:23:06,259 ♪ Fortunes of war can change the way 602 00:23:06,260 --> 00:23:09,787 ♪ We imagine our lives will be 603 00:23:09,788 --> 00:23:12,570 ♪ The March family are on their way 604 00:23:12,571 --> 00:23:16,071 ♪ Meg, Jo, Beth, and Amy. 42301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.