Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,422 --> 00:00:13,487
♪ way back when in 1863, now
part of the American lore ♪
2
00:00:13,488 --> 00:00:16,702
♪ a young family must
leave their home ♪
3
00:00:16,703 --> 00:00:19,428
♪because of the civil war ♪
4
00:00:19,429 --> 00:00:22,887
♪ living their lives
in a brand new town ♪
5
00:00:22,888 --> 00:00:25,553
♪doing the best they can ♪
6
00:00:25,554 --> 00:00:28,887
♪ four little women
are on their own ♪
7
00:00:28,888 --> 00:00:31,968
♪ looking to make
their stand ♪
8
00:00:31,969 --> 00:00:34,803
♪ 'fortunes of war can
change their way ♪
9
00:00:34,804 --> 00:00:37,887
♪we imagine their
lives will be ♪
10
00:00:37,888 --> 00:00:40,968
♪ the march family
are on their way ♪
11
00:00:40,969 --> 00:00:47,601
Meg, Jo, Beth and Amy ♪
12
00:01:02,220 --> 00:01:03,845
Why are you crying, Jo?
13
00:01:03,846 --> 00:01:06,925
Because this novel I'm
reading is making me sad.
14
00:01:06,926 --> 00:01:08,967
And who wrote this novel?
15
00:01:08,968 --> 00:01:10,799
The couple with angel wings.
16
00:01:10,800 --> 00:01:12,301
By Josephine march.
17
00:01:12,302 --> 00:01:14,718
Jo, you wrote this
wonderful story.
18
00:01:14,719 --> 00:01:16,426
Your work has been
published in the paper
19
00:01:16,427 --> 00:01:19,509
and now people everywhere
are reading it.
20
00:01:19,510 --> 00:01:21,426
Really, father?
I hadn't noticed.
21
00:01:21,427 --> 00:01:25,676
I am very proud of you.
Very proud indeed.
22
00:01:25,677 --> 00:01:26,468
I'm glad.
23
00:01:26,469 --> 00:01:29,759
What is a couple
with angel wings about?
24
00:01:29,760 --> 00:01:31,092
A married couple from
heaven have come
25
00:01:31,093 --> 00:01:36,510
to earth to live.
Haven't you read it?
26
00:01:42,410 --> 00:01:44,908
Father, where are you?
27
00:01:44,909 --> 00:01:45,992
Well Jo, if you're asking me,
28
00:01:45,993 --> 00:01:47,658
I think you had that
dream because you want
29
00:01:47,659 --> 00:01:49,284
father to read your novel.
30
00:01:49,285 --> 00:01:52,575
Yes, probably. But it
was so strange, Meg.
31
00:01:52,576 --> 00:01:55,075
He patted my head, but i
couldn't see his face.
32
00:01:55,076 --> 00:01:57,533
And when I turned
around, he was gone.
33
00:01:57,534 --> 00:01:59,583
That is strange.
34
00:02:00,533 --> 00:02:02,616
Meg, I wanted
to see him so much,
35
00:02:02,617 --> 00:02:04,992
even if it was just a dream.
36
00:02:04,993 --> 00:02:06,200
That's understandable.
37
00:02:06,201 --> 00:02:08,380
We haven't seen
him in over a year.
38
00:02:08,381 --> 00:02:10,174
Uh-huh.
39
00:02:10,381 --> 00:02:12,299
Good morning everyone.
40
00:02:12,300 --> 00:02:13,380
Good morning, girls.
41
00:02:15,028 --> 00:02:17,889
Would you girls like
to start with some
42
00:02:17,890 --> 00:02:19,680
oatmeal this morning?
43
00:02:19,681 --> 00:02:21,263
- Please.
- Yes, thank you.
44
00:02:21,264 --> 00:02:23,996
You two are coming back
early today, aren't you Jo?
45
00:02:23,997 --> 00:02:25,288
Yes, we are. Why?
46
00:02:25,289 --> 00:02:26,704
I want to go sailing.
47
00:02:26,705 --> 00:02:28,309
But it's October.
48
00:02:28,310 --> 00:02:30,847
It's too cold and too late
in the season to go boating.
49
00:02:30,848 --> 00:02:32,680
Come on, it will
be the last time
50
00:02:32,681 --> 00:02:35,388
I'll ask this year.
Please, Jo?
51
00:02:35,389 --> 00:02:36,347
Go by yourself.
52
00:02:36,348 --> 00:02:38,388
I'm going to spend my
Saturday by myself
53
00:02:38,389 --> 00:02:41,054
working on the next
chapter of my new novel.
54
00:02:41,055 --> 00:02:44,971
Go ahead.
Be a wet blanket. See if I care.
55
00:02:49,129 --> 00:02:50,879
Awe!
56
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
Ahhhh!
57
00:02:55,585 --> 00:02:58,585
Come on, get it milky.
58
00:03:03,087 --> 00:03:03,628
Well, hello there Amy.
59
00:03:03,629 --> 00:03:06,752
What have you been
doing with yourself?
60
00:03:06,753 --> 00:03:09,002
Nothing.
There's nothing to do.
61
00:03:09,003 --> 00:03:11,584
I see. Well, would you like
to go for a ride with me?
62
00:03:11,585 --> 00:03:14,086
Oh, Laurie, yeah.
I'd love nothing better.
63
00:03:14,087 --> 00:03:15,294
Do you really mean it?
64
00:03:15,295 --> 00:03:17,336
Do you think Jo
would like to join us?
65
00:03:17,337 --> 00:03:19,582
Afraid not.
66
00:03:19,583 --> 00:03:21,624
She's up in her room
working on the next
67
00:03:21,625 --> 00:03:24,206
chapter of her novel.
68
00:03:24,207 --> 00:03:25,874
My sister Jo loves to write,
69
00:03:25,875 --> 00:03:28,638
but sometimes being a
writer can be depressing.
70
00:03:30,076 --> 00:03:34,325
Yes. Go away.
Leave me alone.
71
00:03:35,868 --> 00:03:39,033
Hey, Jo, what's
the matter with you?
72
00:03:39,034 --> 00:03:42,440
I know now I don't have
any talent for writing.
73
00:03:42,441 --> 00:03:44,711
Don't be ridiculous,
Jo. You're a good writer.
74
00:03:44,712 --> 00:03:46,921
No. I'm not.
75
00:03:46,922 --> 00:03:49,921
If I was really a writer, i
wouldn't have these blocks.
76
00:03:49,922 --> 00:03:52,379
Why don't you let me take
you out for a carriage ride,
77
00:03:52,380 --> 00:03:54,296
Jo. It might be just
what you need to get you
78
00:03:54,297 --> 00:03:55,711
over this writing block.
79
00:03:55,712 --> 00:03:58,711
Imagination and talent
is what I really need.
80
00:03:58,712 --> 00:04:01,379
Inspiration doesn't just
happen at your desk, Jo.
81
00:04:01,380 --> 00:04:03,504
Who knows, a beautiful ride
around the harbor might
82
00:04:03,505 --> 00:04:05,795
provide you with some
really good ideas.
83
00:04:05,796 --> 00:04:09,711
Come on, it will be
fun. What do you say?
84
00:04:09,712 --> 00:04:11,879
Amy wants to come along.
Meg hasn't come home yet,
85
00:04:11,880 --> 00:04:14,712
but I bet Beth would
love to go with us.
86
00:04:14,713 --> 00:04:17,552
But it wouldn't be as
much fun without you.
87
00:04:17,553 --> 00:04:19,306
- Now?
- Uh-huh.
88
00:04:19,307 --> 00:04:24,222
I'll get the carriage ready
so we can leave right away.
89
00:04:31,575 --> 00:04:34,329
I thought they were just
lovely, don't you marmee?
90
00:04:34,330 --> 00:04:35,515
Uh-huh.
91
00:04:35,516 --> 00:04:38,265
- Hello, Laurie.
- Am I glad to see you.
92
00:04:38,266 --> 00:04:38,891
Why, Laurie?
93
00:04:38,892 --> 00:04:41,299
I haven't done anything
wrong, have I?
94
00:04:41,300 --> 00:04:43,633
Don't be silly, Meg.
I'm going for a ride.
95
00:04:43,634 --> 00:04:45,341
I have just invited Jo and Amy.
96
00:04:45,342 --> 00:04:47,006
I thought you might
like to come with us.
97
00:04:47,007 --> 00:04:50,925
I'd love to. But I have
too many chores to perform.
98
00:04:50,926 --> 00:04:53,006
Then you'll excuse me.
I have to get ready.
99
00:04:53,007 --> 00:04:54,230
Goodbye now. Goodbye!
100
00:04:54,231 --> 00:04:56,539
Thank you for asking me.
101
00:04:58,539 --> 00:05:00,539
Come on Laurie, where are you?
102
00:05:00,540 --> 00:05:03,538
Are you ever going
to get here, Laurie?
103
00:05:03,539 --> 00:05:05,415
Golly, what in the
world is taking him
104
00:05:05,416 --> 00:05:06,777
so long to get ready?
105
00:05:06,778 --> 00:05:09,070
Amy, your impatience
is driving me crazy.
106
00:05:09,071 --> 00:05:11,445
Why don't you wait
for him outside.
107
00:05:11,446 --> 00:05:14,160
Hey Beth, why don't
you come along with us?
108
00:05:14,161 --> 00:05:15,292
It will be fun!
109
00:05:15,293 --> 00:05:16,405
No Amy.
110
00:05:16,406 --> 00:05:19,654
I'd much rather stay here
and practice my piano.
111
00:05:19,655 --> 00:05:21,903
Oh, Beth, we'll
have a great time!
112
00:05:21,904 --> 00:05:24,801
I don't think
so. You go ahead.
113
00:05:24,802 --> 00:05:27,343
Well, I think you're
making a mistake.
114
00:05:31,071 --> 00:05:32,654
I'm coming.
115
00:05:32,655 --> 00:05:34,779
Hold your horses.
116
00:05:38,613 --> 00:05:42,778
Telegram, ma'am.
From Washington.
117
00:05:45,190 --> 00:05:48,314
Was that Laurie at the door?
118
00:05:48,315 --> 00:05:49,772
Marmee, a wire.
119
00:05:49,773 --> 00:05:51,064
Oh.
120
00:05:51,065 --> 00:05:54,522
A telegram? It must
be important.
121
00:05:57,232 --> 00:05:58,981
Marmee, are you all right?
122
00:05:58,982 --> 00:06:00,762
Yes.
123
00:06:06,606 --> 00:06:09,522
Who is it from, marmee?
124
00:06:12,522 --> 00:06:16,772
Oh, uh...
125
00:06:16,773 --> 00:06:18,647
Marmee, careful!
126
00:06:18,648 --> 00:06:21,148
- Marmee!
- Marmee, are you all right?
127
00:06:21,149 --> 00:06:24,106
What is it?
What does it say?
128
00:06:24,107 --> 00:06:26,939
Dear Mrs. march, it's my
sad duty to inform you
129
00:06:26,940 --> 00:06:30,023
your husband is ill.
Please come to Washington
130
00:06:30,024 --> 00:06:32,521
immediately or it
may be too late.
131
00:06:32,522 --> 00:06:35,522
Father's dying.
- It can't be!
132
00:06:35,523 --> 00:06:37,398
Marmee, are you
feeling all right?
133
00:06:37,399 --> 00:06:39,064
Marmee, you should go.
134
00:06:39,065 --> 00:06:41,815
Beth is right.
135
00:06:43,357 --> 00:06:47,522
Oh, you musn't be worried.
136
00:06:47,523 --> 00:06:50,606
I'm all right now.
137
00:06:51,107 --> 00:06:51,690
The telegram.
138
00:06:51,691 --> 00:06:55,356
It says that father
is very ill, marmee.
139
00:06:55,357 --> 00:06:59,065
I know, dear.
Let me finish it.
140
00:06:59,482 --> 00:06:59,898
Thank heaven.
141
00:06:59,899 --> 00:07:02,521
That must mean father hasn't
been wounded in a battle.
142
00:07:02,522 --> 00:07:04,772
Yes, he may
still have a chance.
143
00:07:04,773 --> 00:07:05,981
That doesn't matter, darling.
144
00:07:05,982 --> 00:07:08,189
Whatever the reason, your
father's in critical
145
00:07:08,190 --> 00:07:12,565
condition, and I must
go to him immediately.
146
00:07:13,274 --> 00:07:16,521
Marmee, I guess this means
that you'll be leaving
147
00:07:16,522 --> 00:07:17,564
for Washington soon.
148
00:07:17,565 --> 00:07:19,521
Yes, Meg. The
sooner the better.
149
00:07:19,522 --> 00:07:21,521
What time is it now?
150
00:07:21,522 --> 00:07:22,897
It's almost 3:00 P.M.
151
00:07:22,898 --> 00:07:26,273
It's too late to make
the 3:30 to Washington.
152
00:07:26,274 --> 00:07:28,564
Hey, Laurie's already
ordered a carriage
153
00:07:28,565 --> 00:07:29,274
so maybe he could...
154
00:07:29,275 --> 00:07:31,440
Maybe he could drive
you to the station.
155
00:07:31,441 --> 00:07:33,481
I'll go next door and ask him.
156
00:07:33,482 --> 00:07:35,521
Wait a moment. Jo, wait.
157
00:07:35,522 --> 00:07:39,064
I can't leave without making
several preparations first.
158
00:07:39,065 --> 00:07:41,398
There's a lot that has
to be taken care of
159
00:07:41,399 --> 00:07:42,856
before I can go.
160
00:07:42,857 --> 00:07:43,732
Like what?
161
00:07:43,733 --> 00:07:46,522
Well, for one thing, i
have to stay there for more
162
00:07:46,523 --> 00:07:49,939
than a few days, maybe
even a month or longer.
163
00:07:49,940 --> 00:07:52,441
My gosh. You're right.
I forgot.
164
00:07:52,689 --> 00:07:55,503
You'll have to stay there
until he gets well, won't you?
165
00:07:55,504 --> 00:07:59,753
Yes. God willing, I shall
leave for Washington
166
00:07:59,754 --> 00:08:01,981
the very first thing
tomorrow morning.
167
00:08:01,982 --> 00:08:03,539
That's a good idea.
168
00:08:03,540 --> 00:08:05,791
Uh-huh.
169
00:08:06,042 --> 00:08:10,082
Our heavenly father, we
beg for your protection.
170
00:08:10,083 --> 00:08:12,915
And so as we so often
do in times of trial and
171
00:08:12,916 --> 00:08:17,329
tribulations, we got on our
knees and prayed for father's
172
00:08:17,330 --> 00:08:20,561
health and recovery.
Our faith is strong.
173
00:08:20,562 --> 00:08:21,687
Hi, I...
174
00:08:21,688 --> 00:08:24,790
And we believe
in answered prayers.
175
00:08:25,188 --> 00:08:26,498
Excuse me for interrupting,
176
00:08:26,499 --> 00:08:29,789
but did you change your minds
about going for a ride?
177
00:08:29,790 --> 00:08:32,329
We're sorry. We
didn't forget,
178
00:08:32,330 --> 00:08:36,372
it's just that our father is
seriously ill in Washington.
179
00:08:36,373 --> 00:08:39,493
I'm so sorry.
180
00:08:39,494 --> 00:08:42,451
I need help. Would
you be so kind?
181
00:08:42,452 --> 00:08:44,741
Oh, yes ma'am. I will
do anything I can.
182
00:08:44,742 --> 00:08:46,909
Would you send them a
telegram telling them
183
00:08:46,910 --> 00:08:48,284
that I will come.
184
00:08:48,285 --> 00:08:50,701
Yes, by all means.
What else?
185
00:08:50,702 --> 00:08:53,243
My carriage and horse is
stand at the ready, ma'am.
186
00:08:53,244 --> 00:08:55,159
And I hope you might
also deliver a message
187
00:08:55,160 --> 00:08:58,409
to our aunt march. I
can write it right now.
188
00:08:58,410 --> 00:09:00,856
Sure.
189
00:09:03,993 --> 00:09:06,368
Does this mean we're
not going for a ride?
190
00:09:06,369 --> 00:09:09,993
It's okay if we aren't.
I understand.
191
00:09:10,742 --> 00:09:12,326
Laurie, please be careful.
192
00:09:12,327 --> 00:09:13,741
I will. Don't worry.
193
00:09:13,742 --> 00:09:17,118
- And thank you!
- You're welcome.
194
00:09:19,742 --> 00:09:22,451
Laurie's gone. What
shall we do next?
195
00:09:22,452 --> 00:09:24,618
I'm going to need you
to run some errands
196
00:09:24,619 --> 00:09:26,007
for me in town, Jo.
197
00:09:26,008 --> 00:09:27,154
Certainly, marmee.
198
00:09:27,155 --> 00:09:29,741
First I want you to go to
the soldier's aid society.
199
00:09:29,742 --> 00:09:32,741
Explain to Mr. heart that i
can't attend anymore meetings
200
00:09:32,742 --> 00:09:34,786
because of what's
happened to your father.
201
00:09:34,787 --> 00:09:35,910
Yes, of course.
202
00:09:35,911 --> 00:09:39,227
Oh, the shopping list. Can
you make it up for me?
203
00:09:39,228 --> 00:09:40,285
Yes, I will.
204
00:09:40,286 --> 00:09:43,076
And Beth, I need to
ask something of you too.
205
00:09:43,077 --> 00:09:44,742
What may I do to help?
206
00:09:44,743 --> 00:09:48,200
Go next door, ask Mr.
Laurence if he would be
207
00:09:48,201 --> 00:09:50,702
kind enough to allow us
to borrow a couple of
208
00:09:50,703 --> 00:09:51,285
bottles of wine.
209
00:09:51,286 --> 00:09:53,493
- But marmee, must I?
- Just do as I ask.
210
00:09:53,494 --> 00:09:55,201
It's for your father,
211
00:09:55,202 --> 00:09:57,284
so there's nothing
to be ashamed of.
212
00:09:57,285 --> 00:09:59,410
Mr. Laurence will
understand who it's for.
213
00:09:59,411 --> 00:10:00,842
You can be sure.
214
00:10:00,843 --> 00:10:02,819
All right.
215
00:10:03,696 --> 00:10:06,818
Meg, I want you to help
me get my things together.
216
00:10:06,819 --> 00:10:10,154
Yes, ma'am.
217
00:10:13,112 --> 00:10:15,048
Here's the shopping list, Jo.
218
00:10:15,049 --> 00:10:17,691
I'll take care of it.
219
00:10:18,400 --> 00:10:22,149
Here, I think
this will cover it.
220
00:10:22,150 --> 00:10:24,733
I have some money too.
221
00:10:25,150 --> 00:10:29,649
Marmee, I want to help.
Can I help?
222
00:10:29,650 --> 00:10:32,690
Yes, you can. Go tell
Hannah to come here.
223
00:10:32,691 --> 00:10:34,690
Right away!
224
00:10:38,107 --> 00:10:39,899
Oh, marmee, don't.
225
00:10:39,900 --> 00:10:41,274
Why don't you get some rest?
226
00:10:41,275 --> 00:10:44,024
Let me try to take care of
everything else for you.
227
00:10:44,025 --> 00:10:48,983
Oh, I will, dear.
Thank you Meg.
228
00:10:52,650 --> 00:10:55,566
Well, we were all running
about doing what we could do
229
00:10:55,567 --> 00:10:57,649
to make things easier on marmee.
230
00:10:57,650 --> 00:11:00,690
Hannah and I ran into Meg on
our way back from the kitchen.
231
00:11:00,691 --> 00:11:03,524
Meg suggested we leave marmee
alone so she could gather
232
00:11:03,525 --> 00:11:05,775
her thoughts and strength
for the journey
233
00:11:05,776 --> 00:11:12,358
to Washington tomorrow.
That seemed like a good idea.
234
00:11:29,347 --> 00:11:33,347
- Oh.
- It's all right, child.
235
00:11:41,401 --> 00:11:43,694
You're welcome.
236
00:11:47,022 --> 00:11:49,713
How can I ever repay
you, Mr. Laurence?
237
00:11:49,714 --> 00:11:51,254
Don't be silly.
You don't have to.
238
00:11:51,255 --> 00:11:53,546
Anyway, it's just a
couple of bottles of wine
239
00:11:53,547 --> 00:11:55,546
for goodness sake.
More importantly,
240
00:11:55,547 --> 00:11:58,962
how else may I help you
during your hour of need?
241
00:11:58,963 --> 00:12:02,379
Thanks, but you've done
more than enough already.
242
00:12:02,380 --> 00:12:03,754
Don't be ridiculous.
243
00:12:03,755 --> 00:12:06,795
I've done nothing of the kind
and you and I both know it.
244
00:12:06,796 --> 00:12:09,087
Surely there is
something more I can do.
245
00:12:09,088 --> 00:12:10,088
How about your husband?
246
00:12:10,089 --> 00:12:13,713
That's very generous, sir,
but I have no idea what
247
00:12:13,714 --> 00:12:16,671
or how much of anything
he needs at this time until
248
00:12:16,672 --> 00:12:18,087
I get there and see him.
249
00:12:18,088 --> 00:12:21,811
Of course, I... I don't know
what I was thinking about
250
00:12:21,812 --> 00:12:24,217
what I said that but
i do want to help you.
251
00:12:24,218 --> 00:12:29,343
Let's see, I could... awe,
what of the children?
252
00:12:29,344 --> 00:12:32,051
Well, I have no idea
how long I'll be gone.
253
00:12:32,052 --> 00:12:34,718
It could possibly be
quite a long time.
254
00:12:34,719 --> 00:12:36,468
Should that situation
present itself,
255
00:12:36,469 --> 00:12:39,051
then the children will be
left at home all alone.
256
00:12:39,052 --> 00:12:41,676
If you could please
come by now and again.
257
00:12:41,677 --> 00:12:44,092
Don't you worry.
Consider it taken care of.
258
00:12:44,093 --> 00:12:45,967
I'll make it a point to have
someone come by and look
259
00:12:45,968 --> 00:12:48,841
after the girls, and you feel
free to stay and look
260
00:12:48,842 --> 00:12:51,841
after your husband until
he's completely well.
261
00:12:51,842 --> 00:12:54,676
Thank you, Mr. Laurence.
That's very comforting.
262
00:12:54,677 --> 00:12:55,841
Oh, yes and something else.
263
00:12:55,842 --> 00:12:58,092
It's quite a long trip you're
taking to Washington and
264
00:12:58,093 --> 00:13:00,092
you'll need a
traveling companion.
265
00:13:00,093 --> 00:13:01,842
I shall escort
you on the journey
266
00:13:01,843 --> 00:13:03,633
if you have no objections.
267
00:13:03,634 --> 00:13:06,591
That's... oh, i
couldn't let you.
268
00:13:06,592 --> 00:13:08,132
That's far too much to ask.
269
00:13:08,133 --> 00:13:12,925
Thank you kindly Mr. Laurence
but I'll be all right.
270
00:13:14,133 --> 00:13:15,798
Meanwhile, back
at aunt march's,
271
00:13:15,799 --> 00:13:20,050
Laurie had delivered
marmee's note.
272
00:13:35,883 --> 00:13:39,382
Please give her this message
and tell her I'm sorry.
273
00:13:39,383 --> 00:13:40,591
Yes, ma'am.
274
00:13:40,592 --> 00:13:43,715
The money she requested
is there in the envelope.
275
00:13:43,716 --> 00:13:45,979
Thank you, they
will appreciate it.
276
00:13:45,980 --> 00:13:46,688
I don't know why,
277
00:13:46,689 --> 00:13:49,271
but somehow that strikes
me as being funny.
278
00:13:49,272 --> 00:13:50,650
Really? How come?
279
00:13:50,651 --> 00:13:53,608
You thanked me and I'm the
one that's related to them
280
00:13:53,609 --> 00:13:57,984
and you're not. That's why.
281
00:13:58,191 --> 00:14:02,106
Somehow I always knew and was
afraid something like this
282
00:14:02,107 --> 00:14:04,106
was bound to happen.
283
00:14:04,107 --> 00:14:06,066
It was stupid of him
to go off to war.
284
00:14:06,067 --> 00:14:08,941
He should have been a
lawyer or a politician.
285
00:14:08,942 --> 00:14:10,649
But aunt march, he's not dead.
286
00:14:10,650 --> 00:14:11,774
There's still hope.
287
00:14:11,775 --> 00:14:14,066
What hope? He's in
critical condition.
288
00:14:14,067 --> 00:14:16,691
That may very well be, but
everyone in that household
289
00:14:16,692 --> 00:14:18,106
has hope, aunt march.
290
00:14:18,107 --> 00:14:21,106
So be it. Anyway,
why did she send you?
291
00:14:21,107 --> 00:14:23,106
Why couldn't Meg or Jo come?
292
00:14:23,107 --> 00:14:25,357
Well aunt march, Jo is
very busy running errands and
293
00:14:25,358 --> 00:14:28,357
Meg is helping Mrs. march
prepare for her long journey.
294
00:14:28,358 --> 00:14:29,649
There's much to be done.
295
00:14:29,650 --> 00:14:32,456
I wonder if the money
I'm giving her is enough.
296
00:14:32,457 --> 00:14:33,509
I...
297
00:14:33,510 --> 00:14:38,509
Well, never mind. You'd
better be getting back.
298
00:14:52,510 --> 00:14:53,551
40 dollars?
299
00:14:53,552 --> 00:14:59,177
I didn't realize wigs
were so expensive.
300
00:15:03,136 --> 00:15:04,468
What is the matter with me?
301
00:15:04,469 --> 00:15:08,177
Of course! That's the answer.
302
00:15:08,302 --> 00:15:10,343
If they charge 40
dollars for a wig,
303
00:15:10,344 --> 00:15:15,051
that means that they have to
pay someone for their hair.
304
00:15:15,052 --> 00:15:17,509
Why not mine?
305
00:15:20,509 --> 00:15:22,968
- Oh, hi John. How are you?
- Fine.
306
00:15:22,969 --> 00:15:24,884
Excuse me, but
we're in the middle of
307
00:15:24,885 --> 00:15:26,176
total chaos here.
308
00:15:26,177 --> 00:15:28,551
I heard about your father
being sick in Washington.
309
00:15:28,552 --> 00:15:31,093
I wanted to check
on his condition.
310
00:15:31,094 --> 00:15:32,843
I want you to know
how sorry I am,
311
00:15:32,844 --> 00:15:35,508
and I'm hoping he'll
recuperate very soon.
312
00:15:35,509 --> 00:15:38,759
Thank you. We're all
hoping he gets well soon.
313
00:15:38,760 --> 00:15:39,593
One other thing.
314
00:15:39,594 --> 00:15:41,508
Your mother will need an
escort for her trip to
315
00:15:41,509 --> 00:15:44,385
Washington and I want to
volunteer for the job.
316
00:15:44,386 --> 00:15:47,010
- Oh, thank you but...
- But what, Meg?
317
00:15:47,011 --> 00:15:49,427
I'm making the trip to the
capitol anyway because
318
00:15:49,428 --> 00:15:51,468
Mr. Laurence has arranged
that I tutor
319
00:15:51,469 --> 00:15:52,508
some congressional pages.
320
00:15:52,509 --> 00:15:55,508
Truly, escorting your
mother is no problem.
321
00:15:55,509 --> 00:15:57,010
That's very kind of you.
322
00:15:57,011 --> 00:15:58,508
Please won't you...
- What is it?
323
00:15:58,509 --> 00:16:02,045
Uh, please won't you come
into the living room
324
00:16:02,046 --> 00:16:06,547
and tell mother all about
your wonderful idea.
325
00:16:06,548 --> 00:16:08,672
Everything was
happening so quickly.
326
00:16:08,673 --> 00:16:10,547
I barely knew what
to expect next.
327
00:16:10,548 --> 00:16:15,130
The whole day was turning
out very strangely.
328
00:16:17,927 --> 00:16:19,547
Two?
329
00:16:19,548 --> 00:16:21,045
Well, you see just
as I was about to leave
330
00:16:21,046 --> 00:16:23,838
Mrs. march, she handed
me this other envelope.
331
00:16:23,839 --> 00:16:25,547
It seemed that she took it
upon herself to give
332
00:16:25,548 --> 00:16:27,713
me more money because
she thought you had
333
00:16:27,714 --> 00:16:29,783
underestimated your needs.
334
00:16:29,784 --> 00:16:31,514
They're mine? Both of them?
335
00:16:31,515 --> 00:16:33,131
Yes.
336
00:16:33,132 --> 00:16:35,258
Oh.
337
00:16:44,159 --> 00:16:46,533
Aunt march's unexpected
generosity was very
338
00:16:46,534 --> 00:16:51,740
surprising, and needless to
say, marmee was very touched.
339
00:16:51,741 --> 00:16:55,740
Marmee, we've just about
completed everything.
340
00:16:55,741 --> 00:16:58,740
Marmee, whatever is wrong?
- Nothing.
341
00:16:58,741 --> 00:17:01,028
But you're crying.
342
00:17:01,029 --> 00:17:04,110
It's aunt march, Meg.
343
00:17:07,403 --> 00:17:10,861
Hey, cheer up.
344
00:17:10,862 --> 00:17:13,402
I am.
345
00:17:13,403 --> 00:17:15,486
There.
346
00:17:17,528 --> 00:17:20,152
We had all been very busy
from the moment the telegram
347
00:17:20,153 --> 00:17:22,902
arrived, but now that
all the work was done,
348
00:17:22,903 --> 00:17:25,235
we were just sitting
around waiting for Hannah
349
00:17:25,236 --> 00:17:26,819
to call us to supper.
350
00:17:26,820 --> 00:17:29,109
We were feeling pretty
sad about marmee
351
00:17:29,110 --> 00:17:30,110
leaving tomorrow.
352
00:17:30,111 --> 00:17:33,109
You know, it just doesn't
seem fair sometimes what with
353
00:17:33,110 --> 00:17:35,944
father going off to war and
now marmee going off
354
00:17:35,945 --> 00:17:40,551
to father's side. It
just doesn't seem fair.
355
00:17:43,770 --> 00:17:47,778
We were all feeling
pretty gloomy.
356
00:17:51,001 --> 00:17:52,336
Supper's ready now.
357
00:17:52,337 --> 00:17:55,082
If you'd like to retire
to the dining room.
358
00:17:55,083 --> 00:17:56,290
Jo's not back yet.
359
00:17:56,291 --> 00:17:58,082
We'll all wait to
eat as a family.
360
00:17:58,083 --> 00:18:00,790
You mean to say she's
still out doing the shopping?
361
00:18:00,791 --> 00:18:02,207
What all did she have to get?
362
00:18:02,208 --> 00:18:04,455
I'm leaving tomorrow.
Don't you remember?
363
00:18:04,456 --> 00:18:06,873
No ma'am, I'm not about
to forget something that
364
00:18:06,874 --> 00:18:08,455
important, and i agree with you,
365
00:18:08,456 --> 00:18:11,332
the whole family should
eat dinner together.
366
00:18:11,333 --> 00:18:12,249
It means a lot.
367
00:18:12,250 --> 00:18:14,790
Yes, ma'am. It's a
very special time.
368
00:18:14,791 --> 00:18:18,207
I'm gonna take good care of
your home while you're away.
369
00:18:18,208 --> 00:18:20,817
I never doubted
it for a second.
370
00:18:20,818 --> 00:18:22,818
You take good care
of Mr. Frederick for us
371
00:18:22,819 --> 00:18:24,818
and help him get well quick.
372
00:18:24,819 --> 00:18:25,695
I promise.
373
00:18:25,696 --> 00:18:28,193
I'm going to do
everything I possibly can.
374
00:18:28,194 --> 00:18:30,569
Marmee, I'm going to make
it a point to visit the
375
00:18:30,570 --> 00:18:33,444
hummels from time to time
when you're in Washington.
376
00:18:33,445 --> 00:18:34,817
I make you that solemn pledge.
377
00:18:34,818 --> 00:18:37,777
Beth, that's wonderful.
That's a very nice gesture.
378
00:18:37,778 --> 00:18:40,426
You'll be sure to take them
some food, won't you dear.
379
00:18:40,427 --> 00:18:43,399
Yes, I promise I shall.
380
00:18:43,400 --> 00:18:47,217
Amy? Amy, could
that be your stomach
381
00:18:47,218 --> 00:18:49,393
making all that noise?
382
00:18:49,394 --> 00:18:51,005
I'm hungry.
383
00:18:51,006 --> 00:18:52,964
Let me see, how
might Jo put it?
384
00:18:52,965 --> 00:18:55,754
Amy, her stomach growls at
the mere mention of the word
385
00:18:55,755 --> 00:18:58,047
food and not because
her stomach's empty.
386
00:18:58,048 --> 00:19:02,965
That may very well be, but
I'm hungry this time, Meg!
387
00:19:04,755 --> 00:19:06,256
Jo will be back soon, Amy.
388
00:19:06,257 --> 00:19:08,557
Then we can all have supper.
389
00:19:08,558 --> 00:19:09,850
There she is.
390
00:19:09,851 --> 00:19:11,225
Where have you been child?
391
00:19:11,226 --> 00:19:13,267
- Shopping. Why?
- What took so long?
392
00:19:13,268 --> 00:19:17,976
For your information, we've
been holding supper for you.
393
00:19:22,393 --> 00:19:23,405
Look at the money.
394
00:19:23,406 --> 00:19:24,568
Take it.
395
00:19:24,569 --> 00:19:26,693
This is my way of helping
father come home.
396
00:19:26,694 --> 00:19:29,550
It will help you pay for
expenses in Washington.
397
00:19:29,551 --> 00:19:31,042
Oh...
398
00:19:40,110 --> 00:19:43,243
Where did you get this?
There's $25 dollars here.
399
00:19:43,244 --> 00:19:44,344
Aren't you happy about it?
400
00:19:44,345 --> 00:19:46,094
Now you'll be able
to stay in a nice place
401
00:19:46,095 --> 00:19:47,553
while you're there.
402
00:19:47,554 --> 00:19:51,052
Yes, I'm happy about
it. But I'm also worried.
403
00:19:51,053 --> 00:19:55,261
Jo, fess up. How did
you come by this money?
404
00:19:55,262 --> 00:19:56,095
I have to know.
405
00:19:56,096 --> 00:19:58,219
I surely didn't beg,
steal or borrow it.
406
00:19:58,220 --> 00:20:01,595
I made it honestly by selling
something that's all mine.
407
00:20:01,596 --> 00:20:04,344
I would never do anything
to shame our family.
408
00:20:04,345 --> 00:20:05,927
Of course you wouldn't.
409
00:20:05,928 --> 00:20:08,052
Were you thinking
i had done something
410
00:20:08,053 --> 00:20:09,214
dishonest, marmee?
411
00:20:09,215 --> 00:20:10,236
No.
412
00:20:10,237 --> 00:20:12,195
I know, you sold your novel!
413
00:20:12,196 --> 00:20:13,196
I wish that were so,
414
00:20:13,197 --> 00:20:16,123
but my novel isn't
worth $25 dollars.
415
00:20:16,124 --> 00:20:18,565
Ummmm, did you find it?
416
00:20:18,566 --> 00:20:21,999
See? No hair!
417
00:20:22,000 --> 00:20:25,331
- Jo, what happened?
- Your beautiful hair!
418
00:20:25,332 --> 00:20:27,499
Well, what do you think?
419
00:20:27,500 --> 00:20:31,542
Wee! Ladies.
420
00:20:32,625 --> 00:20:34,457
What happened
to your hair, Jo?
421
00:20:34,458 --> 00:20:36,457
Jo, why did
you do this? Why?
422
00:20:36,458 --> 00:20:41,500
Jo, it really wasn't
necessary to do that.
423
00:20:41,834 --> 00:20:45,792
Marmee, it wasn't
a big sacrifice.
424
00:20:51,375 --> 00:20:53,916
It's not that
bad, really Beth.
425
00:20:53,917 --> 00:20:54,332
Don't cry.
426
00:20:54,333 --> 00:20:57,083
Whether my hair is cut short
or long makes no difference.
427
00:20:57,084 --> 00:20:59,749
I'm sure it doesn't affect
the fate of the nation.
428
00:20:59,750 --> 00:21:02,331
Really.
429
00:21:02,332 --> 00:21:06,958
I'd die before I'd let
somebody do that to me.
430
00:21:06,959 --> 00:21:07,834
I feel liberated.
431
00:21:07,835 --> 00:21:09,541
I was starting to feel
vain about my hair.
432
00:21:09,542 --> 00:21:12,144
This is a humbling experience.
433
00:21:12,145 --> 00:21:15,144
Besides, I like the way it
looks and feels cut short.
434
00:21:15,145 --> 00:21:17,854
And the barber said
it would be easier to
435
00:21:17,855 --> 00:21:19,350
take care of cut this way.
436
00:21:19,351 --> 00:21:21,451
I'm happy with the
way I look now.
437
00:21:21,452 --> 00:21:22,824
I really am.
438
00:21:22,825 --> 00:21:25,617
It may even do my brain a
world of good to have
439
00:21:25,618 --> 00:21:27,242
that mop off my head.
440
00:21:27,243 --> 00:21:29,824
It truly makes me feel
deliciously light and cool
441
00:21:29,825 --> 00:21:33,075
and I'm glad I did it, so
stop feeling sorry for me.
442
00:21:33,076 --> 00:21:38,087
Now then, will you please
just accept my contribution?
443
00:21:38,088 --> 00:21:41,813
Jo, of course I will.
444
00:21:41,814 --> 00:21:43,855
All right everybody.
It's time to eat.
445
00:21:43,856 --> 00:21:46,272
Amy, you must be
starving. Come on.
446
00:21:46,273 --> 00:21:50,981
That's
right. I forgot!
447
00:21:53,023 --> 00:21:55,188
I looked in the barber's
window and there it was
448
00:21:55,189 --> 00:21:57,520
just as plain as the
nose on your face.
449
00:21:57,521 --> 00:21:59,688
A price of $40 dollars
for black hair.
450
00:21:59,689 --> 00:22:01,520
Naturally I walked
in and asked if they
451
00:22:01,521 --> 00:22:02,688
wanted to buy my hair.
452
00:22:02,689 --> 00:22:03,980
What did the barber say?
453
00:22:03,981 --> 00:22:06,480
He said my hair color
wasn't in fashion right now
454
00:22:06,481 --> 00:22:09,520
but he'd be willing
to pay me $25 dollars.
455
00:22:09,521 --> 00:22:12,855
I thought, well, it's not
like I'm going to be bald.
456
00:22:12,856 --> 00:22:17,230
I mean, my hair is going
to grow back again, right?
457
00:22:17,231 --> 00:22:18,355
So why not do it?
458
00:22:18,356 --> 00:22:20,520
There are a lot of
things to admire about
459
00:22:20,521 --> 00:22:21,398
my sister, Jo.
460
00:22:21,399 --> 00:22:24,938
She's talented, spirited,
courageous and surprisingly
461
00:22:24,939 --> 00:22:28,632
noble at times. I
love her for that.
462
00:22:28,633 --> 00:22:33,174
Imagine selling your hair to
help marmee and father and
463
00:22:33,175 --> 00:22:34,543
feeling good about it.
464
00:22:34,544 --> 00:22:38,877
She's really special.
465
00:23:03,569 --> 00:23:06,523
♪ 'fortunes of war can
change their way ♪
466
00:23:06,638 --> 00:23:09,710
♪we imagine their
lives will be ♪
467
00:23:09,711 --> 00:23:12,535
♪ the march family
are on their way ♪
468
00:23:12,645 --> 00:23:17,605
Meg, Jo, Beth and Amy ♪
35142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.