Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,608 --> 00:00:10,335
♪ Way back when in 1863
2
00:00:10,336 --> 00:00:13,655
♪ Now part of the American lore
3
00:00:13,656 --> 00:00:16,655
♪ A young family must leave their home
4
00:00:16,656 --> 00:00:19,804
♪ Because of the Civil War
5
00:00:19,805 --> 00:00:22,855
♪ Living their lives in a brand new town
6
00:00:22,856 --> 00:00:26,012
♪ Doing the best they can
7
00:00:26,013 --> 00:00:29,044
♪ Four little women are on their own
8
00:00:29,045 --> 00:00:32,132
♪ Looking to make their stand
9
00:00:32,133 --> 00:00:34,804
♪ Fortunes of war can change their way
10
00:00:34,805 --> 00:00:38,167
♪ We imagine their lives will be
11
00:00:38,168 --> 00:00:40,898
♪ The March Family are on their way
12
00:00:40,899 --> 00:00:44,232
♪ Meg, Jo, Beth and Amy
13
00:00:53,368 --> 00:00:56,924
I'm sorry, but madam left in
a hurry earlier this morning.
14
00:00:56,925 --> 00:00:59,794
She sends for me then she's not here?
15
00:00:59,795 --> 00:01:01,794
I'm sure she had her reasons, sir.
16
00:01:01,795 --> 00:01:03,375
She said you wouldn't mind waiting a while
17
00:01:03,376 --> 00:01:05,376
until she got back home.
18
00:01:06,557 --> 00:01:08,338
Tell me, Esther, did Jo go with her?
19
00:01:08,339 --> 00:01:12,220
No, she's here, sir,
in the library reading.
20
00:01:12,221 --> 00:01:13,628
Well, I hope she's finally given up
21
00:01:13,629 --> 00:01:17,007
her ridiculous dream of being a writer.
22
00:01:17,008 --> 00:01:18,458
I'll be waiting in the
living room, Esther.
23
00:01:18,459 --> 00:01:20,316
Let me know when my aunt gets here.
24
00:01:20,317 --> 00:01:21,756
Of course, I will, sir.
25
00:01:21,757 --> 00:01:22,757
Thanks.
26
00:01:36,717 --> 00:01:37,717
Hm.
27
00:01:39,117 --> 00:01:40,284
Hello, Esther?
28
00:01:52,197 --> 00:01:53,614
I'm tired.
29
00:01:59,099 --> 00:02:00,432
Come on, open.
30
00:02:08,699 --> 00:02:11,699
Oh, be quiet, you intolerable beast.
31
00:02:14,416 --> 00:02:15,833
Where's that key?
32
00:02:18,696 --> 00:02:19,696
Hm.
33
00:02:23,827 --> 00:02:24,827
Aha.
34
00:02:25,947 --> 00:02:27,280
I'll just bet...
35
00:02:43,877 --> 00:02:47,215
No key, and I haven't got a
thing I could possibly sell.
36
00:02:47,216 --> 00:02:48,956
Pretty bird, pretty bird.
37
00:02:48,957 --> 00:02:50,866
Ah, be quiet!
38
00:02:52,307 --> 00:02:55,839
Cracker, cracker, Polly wants a cracker.
39
00:02:55,840 --> 00:02:57,098
You monster.
40
00:02:57,099 --> 00:02:58,959
If you don't shut up, I'm
going to open that window
41
00:02:58,960 --> 00:03:01,860
and throw you out, do you hear me?
42
00:03:01,861 --> 00:03:03,090
For the last time,
43
00:03:03,091 --> 00:03:04,810
tell me, where is it?
44
00:03:04,811 --> 00:03:06,810
Polly wants a cracker.
45
00:03:11,632 --> 00:03:13,215
Oh, what's the use?
46
00:03:14,939 --> 00:03:17,308
Well, what do we have here?
47
00:03:17,309 --> 00:03:21,309
Hm, this will do fine.
48
00:03:22,429 --> 00:03:24,210
- What?
- Huh?
49
00:03:24,211 --> 00:03:25,650
Good morning, Jo.
50
00:03:25,651 --> 00:03:26,571
I thought Esther told me
51
00:03:26,572 --> 00:03:28,610
you were going to be
waiting in the living room.
52
00:03:28,611 --> 00:03:32,180
David, what are you doing
here at Aunt March's parlor?
53
00:03:32,181 --> 00:03:33,091
I heard her come in,
54
00:03:33,092 --> 00:03:35,602
so I came up here to have a word with her.
55
00:03:35,603 --> 00:03:37,442
But it seems she's not here.
56
00:03:37,443 --> 00:03:39,271
She sent for me, that's why I'm here.
57
00:03:39,272 --> 00:03:43,250
Well, she didn't say
a thing to me about it.
58
00:03:43,251 --> 00:03:46,479
That's odd, it was
right here this morning.
59
00:03:46,480 --> 00:03:48,540
What? Is there something missing?
60
00:03:48,541 --> 00:03:51,671
Yes, Aunt March's ring was
on this table earlier today,
61
00:03:51,672 --> 00:03:53,770
and now it seems to have disappeared.
62
00:03:53,771 --> 00:03:56,671
It's not on this table either.
63
00:03:56,672 --> 00:03:58,860
Oh well, I guess she
must have picked it up.
64
00:03:58,861 --> 00:04:01,708
Otherwise, it would still be here.
65
00:04:01,709 --> 00:04:03,626
I found it over here.
66
00:04:04,589 --> 00:04:05,959
But where was it?
67
00:04:05,960 --> 00:04:07,279
On the floor, there.
68
00:04:07,280 --> 00:04:09,759
This ring is very special to her.
69
00:04:09,760 --> 00:04:13,927
If it were lost or stolen, she
would have been very upset.
70
00:04:14,029 --> 00:04:16,018
Well, I'm glad I saw it.
71
00:04:16,019 --> 00:04:18,019
I'll see you downstairs.
72
00:04:21,539 --> 00:04:25,372
Hm, it wouldn't have
dropped down by itself.
73
00:04:26,997 --> 00:04:28,414
Careful, ma'am.
74
00:04:30,456 --> 00:04:33,567
But a month in hot
springs? That's a long time.
75
00:04:33,568 --> 00:04:36,636
Those mineral baths are
extremely uncomfortable,
76
00:04:36,637 --> 00:04:39,778
but the doctor keeps telling
me it's for my own good.
77
00:04:39,779 --> 00:04:41,098
I've never heard of anyone spending
78
00:04:41,099 --> 00:04:43,634
a whole month at the mineral baths.
79
00:04:43,635 --> 00:04:45,554
Neither have I.
80
00:04:45,555 --> 00:04:48,786
Do you plan on taking a companion?
81
00:04:48,787 --> 00:04:52,575
I was thinking of inviting
Jo, but she's too young.
82
00:04:52,576 --> 00:04:54,132
Wait a minute, you didn't expect me
83
00:04:54,133 --> 00:04:56,002
to come along, did you?
84
00:04:56,003 --> 00:04:58,151
- Of course not.
- Well, who then?
85
00:04:58,152 --> 00:05:00,159
Esther will be
accompanying me on my trip
86
00:05:00,160 --> 00:05:01,719
to hot springs this year.
87
00:05:01,720 --> 00:05:02,803
Aunt March?
88
00:05:03,669 --> 00:05:06,018
Excuse me for interrupting you.
89
00:05:06,019 --> 00:05:07,788
I thought you might like this back.
90
00:05:07,789 --> 00:05:09,410
I found it this morning.
91
00:05:09,411 --> 00:05:11,548
Why, it's my ruby ring.
92
00:05:11,549 --> 00:05:14,180
Wherever did you find it, Josephine?
93
00:05:14,181 --> 00:05:15,842
It must have
slipped from your finger.
94
00:05:15,843 --> 00:05:18,252
I'm just glad it wasn't lost.
95
00:05:18,253 --> 00:05:20,754
Goodness, it doesn't fit anymore.
96
00:05:20,755 --> 00:05:24,295
Aunt March, what exactly
did you call me out here for?
97
00:05:24,296 --> 00:05:26,058
I want to
turn the house over to you.
98
00:05:26,059 --> 00:05:27,716
Huh?
99
00:05:27,717 --> 00:05:29,156
Just for the period of time
100
00:05:29,157 --> 00:05:32,164
that the doctor wants me
to spend in hot springs.
101
00:05:32,165 --> 00:05:35,263
I would like to give the
servants a little time off.
102
00:05:35,264 --> 00:05:37,042
So I would like you to stay here.
103
00:05:37,043 --> 00:05:38,460
Hm, yes, I see.
104
00:05:40,144 --> 00:05:42,084
And are you planning to
give the entire staff
105
00:05:42,085 --> 00:05:44,666
the month off to take their vacations?
106
00:05:44,667 --> 00:05:46,674
No, they'll still be living here.
107
00:05:46,675 --> 00:05:48,626
But since you are a member of my family,
108
00:05:48,627 --> 00:05:52,255
I'll be leaving you in
the position of authority.
109
00:05:52,256 --> 00:05:55,404
A position of authority,
that sounds all right.
110
00:05:55,405 --> 00:05:57,194
How very kind of you.
111
00:05:57,195 --> 00:05:58,954
And when I return from hot springs,
112
00:05:58,955 --> 00:06:01,247
I will make it worth your time.
113
00:06:01,248 --> 00:06:03,698
Don't mention it, money doesn't matter.
114
00:06:03,699 --> 00:06:05,782
Well, have it your way.
115
00:06:07,965 --> 00:06:09,895
And, of course, Jo, you'll be welcome
116
00:06:09,896 --> 00:06:12,098
to come and go as you like.
117
00:06:12,099 --> 00:06:13,866
Thank you, you're too kind.
118
00:06:13,867 --> 00:06:15,799
I'll come by and read in the library,
119
00:06:15,800 --> 00:06:18,090
but what I really want to
do is nothing but relax
120
00:06:18,091 --> 00:06:19,591
for a whole month.
121
00:06:20,859 --> 00:06:22,559
Well, you deserve it.
122
00:06:22,560 --> 00:06:24,330
You've been working very hard.
123
00:06:24,331 --> 00:06:26,119
I really wish you could accompany me
124
00:06:26,120 --> 00:06:28,900
on the trip to hot springs though.
125
00:06:28,901 --> 00:06:31,028
But, those awful mineral springs
126
00:06:31,029 --> 00:06:34,690
are hardly the place for young people.
127
00:06:34,691 --> 00:06:37,551
I've read that mineral
baths are popular in China.
128
00:06:37,552 --> 00:06:39,874
I wouldn't mind going to one in China.
129
00:06:39,875 --> 00:06:41,735
I wouldn't want to go that far,
130
00:06:41,736 --> 00:06:43,516
not just to take a mineral bath,
131
00:06:43,517 --> 00:06:46,167
but if we were going for some
sort of cultural excursion,
132
00:06:46,168 --> 00:06:48,476
that would be quite different.
133
00:06:48,477 --> 00:06:51,956
Maybe we should go on a
cultural excursion, Aunt March.
134
00:06:51,957 --> 00:06:53,127
Yes.
135
00:06:54,427 --> 00:06:56,647
A trip to China
would cost a fortune.
136
00:06:56,648 --> 00:06:58,546
That's ridiculous.
137
00:06:58,547 --> 00:06:59,698
David.
138
00:06:59,699 --> 00:07:01,898
David, you're daydreaming again.
139
00:07:01,899 --> 00:07:03,010
What's the matter with you?
140
00:07:03,011 --> 00:07:05,778
Bless you.
141
00:07:05,779 --> 00:07:07,340
Well, there's nothing else to discuss,
142
00:07:07,341 --> 00:07:09,970
perhaps you should be getting on home now.
143
00:07:09,971 --> 00:07:11,620
All right.
144
00:07:11,621 --> 00:07:13,420
Come around tomorrow, I'll have the keys
145
00:07:13,421 --> 00:07:15,719
ready for you to pick up then.
146
00:07:15,720 --> 00:07:17,370
What keys?
147
00:07:17,371 --> 00:07:19,210
The keys to the house, of course,
148
00:07:19,211 --> 00:07:21,090
and the safe deposit box.
149
00:07:21,091 --> 00:07:24,340
You might need some money
in case of an emergency.
150
00:07:24,341 --> 00:07:26,341
That's right, I might.
151
00:07:27,331 --> 00:07:29,199
That's right, Meg, a whole month.
152
00:07:29,200 --> 00:07:31,156
You're lucky to have so much time.
153
00:07:31,157 --> 00:07:33,178
My vacation only lasted two weeks.
154
00:07:33,179 --> 00:07:35,935
I know, Meg, but you got
to vacation at the Moffat's
155
00:07:35,936 --> 00:07:38,927
and stay in that great,
big, glorious house.
156
00:07:38,928 --> 00:07:41,175
In a house like theirs,
a vacation is meaningless,
157
00:07:41,176 --> 00:07:43,007
there are too many chores.
158
00:07:43,008 --> 00:07:45,066
So tell me, Jo, have you
decided what you're going to do
159
00:07:45,067 --> 00:07:46,604
with all your spare time?
160
00:07:46,605 --> 00:07:48,724
Oh, I'll find plenty of things to do.
161
00:07:48,725 --> 00:07:52,354
Lots of reading and going for boat rides.
162
00:07:52,355 --> 00:07:53,954
Mostly just relaxing.
163
00:07:53,955 --> 00:07:56,655
I'll stay real busy not
doing anything at all.
164
00:07:56,656 --> 00:07:57,826
Sounds perfect.
165
00:08:00,477 --> 00:08:03,506
Hey there, Jo, wait a minute.
166
00:08:03,507 --> 00:08:04,634
I want to talk to you.
167
00:08:04,635 --> 00:08:06,964
Well, your reporter friend's excited.
168
00:08:06,965 --> 00:08:08,295
His name's Anthony.
169
00:08:08,296 --> 00:08:10,946
Meg, you could at least remember
to call him by his name.
170
00:08:12,515 --> 00:08:15,495
- Well, hi there.
- Hello, Anthony.
171
00:08:15,496 --> 00:08:16,866
Where have you been, Jo?
172
00:08:16,867 --> 00:08:18,831
Work, I haven't had
time to visit the office.
173
00:08:18,832 --> 00:08:22,335
Our cub reporter should
make time to come by.
174
00:08:22,336 --> 00:08:24,015
I'm free now.
175
00:08:24,016 --> 00:08:27,322
It's wonderful, I have all the
time in the world to stop by.
176
00:08:27,323 --> 00:08:28,922
What are you saying?
177
00:08:28,923 --> 00:08:29,756
Don't tell me,
178
00:08:29,757 --> 00:08:32,167
you didn't get fired from
your job today, did you?
179
00:08:32,168 --> 00:08:35,018
No, I'm on vacation, silly.
180
00:08:35,019 --> 00:08:37,460
You mean you're actually
getting some time off, Jo?
181
00:08:37,461 --> 00:08:40,980
Gosh, I sure wish my boss
would give me a few days off.
182
00:08:40,981 --> 00:08:42,708
I get more than a few days off.
183
00:08:42,709 --> 00:08:45,178
I don't have to work for a whole month.
184
00:08:45,179 --> 00:08:47,858
A whole month? That's such a long time.
185
00:08:47,859 --> 00:08:50,306
How'd you ever get your
aunt to agree to that?
186
00:08:50,307 --> 00:08:52,167
Dr. Christie deserves all the credit.
187
00:08:52,168 --> 00:08:55,196
He prescribed a month
of hot springs for her.
188
00:08:55,197 --> 00:08:58,186
How come you never get to
take a vacation, Anthony?
189
00:08:58,187 --> 00:09:00,076
I've never much thought about it.
190
00:09:00,077 --> 00:09:02,364
I suppose if I were writing
for the newspaper full-time,
191
00:09:02,365 --> 00:09:04,615
I wouldn't need much of a vacation either.
192
00:09:04,616 --> 00:09:06,706
I'd want to spend all my time writing too.
193
00:09:06,707 --> 00:09:09,215
I don't know, you got me thinking, Jo.
194
00:09:09,216 --> 00:09:11,604
You know, maybe I should take a vacation.
195
00:09:11,605 --> 00:09:14,346
I've been working for that
newspaper for over two years now
196
00:09:14,347 --> 00:09:16,954
and I haven't taken a single day off.
197
00:09:16,955 --> 00:09:18,705
I think I'm entitled.
198
00:09:22,405 --> 00:09:24,386
This work is quite excellent, Laurie.
199
00:09:24,387 --> 00:09:26,826
I have a good teacher.
200
00:09:26,827 --> 00:09:29,028
Hey, here comes Jo and Meg.
201
00:09:29,029 --> 00:09:31,410
That's very strange.
202
00:09:31,411 --> 00:09:33,151
They have a fellow walking with them.
203
00:09:33,152 --> 00:09:34,152
Hm?
204
00:09:35,083 --> 00:09:36,900
Oh, now I recognize him.
205
00:09:36,901 --> 00:09:39,220
That's Anthony, the
reporter from The Chronicle.
206
00:09:39,221 --> 00:09:40,054
Really?
207
00:09:40,055 --> 00:09:41,751
Well, I've corrected your report.
208
00:09:41,752 --> 00:09:43,042
What do you know about that?
209
00:09:43,043 --> 00:09:45,391
I didn't know that Anthony and
Meg were such good friends.
210
00:09:45,392 --> 00:09:49,042
Really, you think so?
211
00:09:49,043 --> 00:09:50,043
Laurie.
212
00:09:51,912 --> 00:09:53,372
Hm.
213
00:09:53,373 --> 00:09:54,951
Thanks again for your company.
214
00:09:54,952 --> 00:09:56,570
Oh, one thing, Jo.
215
00:09:56,571 --> 00:09:58,031
There's a classical theater company
216
00:09:58,032 --> 00:09:59,500
performing in Portsmouth.
217
00:09:59,501 --> 00:10:01,810
They're doing Romeo and Juliet.
218
00:10:01,811 --> 00:10:04,300
Yeah? My goodness.
219
00:10:04,301 --> 00:10:05,730
Oh, Romeo.
220
00:10:05,731 --> 00:10:06,922
You want to go with me?
221
00:10:06,923 --> 00:10:08,210
Perhaps tomorrow night?
222
00:10:08,211 --> 00:10:11,532
Shakespeare in Portsmouth, what a day.
223
00:10:11,533 --> 00:10:13,031
I'll make the arrangements.
224
00:10:13,032 --> 00:10:14,032
Mhmm.
225
00:10:14,744 --> 00:10:16,692
Can't wait, it sure sounds like fun.
226
00:10:16,693 --> 00:10:17,890
But Anthony, don't you suppose
227
00:10:17,891 --> 00:10:19,330
you should get permission from your editor
228
00:10:19,331 --> 00:10:21,162
before you invite me?
229
00:10:21,163 --> 00:10:22,671
I'm getting free
tickets from the theater.
230
00:10:22,672 --> 00:10:24,231
I'm writing the review.
231
00:10:24,232 --> 00:10:25,751
- Hey, John.
- Hm?
232
00:10:25,752 --> 00:10:27,932
Come here.
233
00:10:27,933 --> 00:10:29,381
Well?
234
00:10:29,382 --> 00:10:30,215
Oh, nevermind.
235
00:10:30,216 --> 00:10:32,335
Who knows, the paper
might even print my review.
236
00:10:32,336 --> 00:10:34,583
That would be wonderful
if you could arrange that.
237
00:10:34,584 --> 00:10:35,772
OK, it's all set.
238
00:10:35,773 --> 00:10:37,063
I'll go pick up the tickets now
239
00:10:37,064 --> 00:10:38,431
and I'll call for you tomorrow morning.
240
00:10:38,432 --> 00:10:41,099
- I'll see you then, bye.
- Bye.
241
00:10:47,080 --> 00:10:48,210
Back to work.
242
00:10:48,211 --> 00:10:51,128
Yes, back to work is a good idea.
243
00:10:55,899 --> 00:10:56,899
Hm.
244
00:11:04,243 --> 00:11:07,292
What's that one for, over there?
245
00:11:07,293 --> 00:11:10,623
He's the king, Amy, the main
piece you have to protect.
246
00:11:10,624 --> 00:11:12,871
Why is he so important to protect?
247
00:11:12,872 --> 00:11:15,823
Because that's how
you're supposed to play.
248
00:11:15,824 --> 00:11:17,306
I want to move one too.
249
00:11:17,307 --> 00:11:19,004
You don't know the rules.
250
00:11:19,005 --> 00:11:21,906
I already told you, I'd be
happy to teach you later, Amy.
251
00:11:21,907 --> 00:11:23,258
That's what you said the last time
252
00:11:23,259 --> 00:11:24,876
you and Laurie played chess.
253
00:11:24,877 --> 00:11:26,487
There.
254
00:11:26,488 --> 00:11:28,802
What? Hey, wait, what are you doing?
255
00:11:28,803 --> 00:11:29,636
Moving.
256
00:11:29,637 --> 00:11:30,842
I took your pawn out of action
257
00:11:30,843 --> 00:11:33,231
before it could get any
closer to my bishop.
258
00:11:33,232 --> 00:11:34,631
You see, I remember you tried
259
00:11:34,632 --> 00:11:37,103
the very same move on me last game.
260
00:11:37,104 --> 00:11:39,780
Yes, but last time it worked real good.
261
00:11:39,781 --> 00:11:42,071
I know, let's move this piece.
262
00:11:42,072 --> 00:11:45,155
I told you to stop touching my men.
263
00:11:46,472 --> 00:11:49,468
Now, let's see, what to do.
264
00:11:49,469 --> 00:11:50,469
Mhmm.
265
00:11:51,592 --> 00:11:52,925
Take that.
- Huh?
266
00:11:54,261 --> 00:11:55,740
Hm.
267
00:11:55,741 --> 00:11:57,460
You weren't counting
on that move, were you?
268
00:11:57,461 --> 00:11:58,962
What's your bishop gonna do now?
269
00:11:58,963 --> 00:12:00,820
I'm not defeated yet.
270
00:12:00,821 --> 00:12:01,988
Let's see now.
271
00:12:03,331 --> 00:12:05,090
Are you waiting for a miracle?
272
00:12:05,091 --> 00:12:07,042
Face it, you've finally met your match.
273
00:12:07,043 --> 00:12:09,570
I'm thinking, I'm thinking.
274
00:12:09,571 --> 00:12:12,343
Laurie, could I please
borrow your rowboat tomorrow?
275
00:12:12,344 --> 00:12:15,292
But I thought you were
going to Portsmouth.
276
00:12:15,293 --> 00:12:16,692
I don't know if I am or not.
277
00:12:16,693 --> 00:12:19,223
Anthony's supposed to tell me tomorrow.
278
00:12:19,224 --> 00:12:21,423
Oh, I see.
279
00:12:21,424 --> 00:12:23,463
There, your move.
280
00:12:23,464 --> 00:12:25,383
I don't think his editor's
going to let him go
281
00:12:25,384 --> 00:12:28,114
just to write a story
about Shakespeare though.
282
00:12:28,115 --> 00:12:28,948
Well, if you like,
283
00:12:28,949 --> 00:12:30,794
I could go boating with you tomorrow.
284
00:12:30,795 --> 00:12:31,720
Oh?
285
00:12:31,721 --> 00:12:33,479
Yeah, how about it?
286
00:12:33,480 --> 00:12:34,890
OK.
287
00:12:34,891 --> 00:12:36,839
If Anthony doesn't come
over tomorrow morning,
288
00:12:36,840 --> 00:12:39,548
we can go right after I say
goodbye to my Aunt March.
289
00:12:39,549 --> 00:12:41,898
OK, great.
290
00:12:41,899 --> 00:12:45,178
Can I move this one over here?
291
00:12:45,179 --> 00:12:46,179
Go away.
292
00:12:47,368 --> 00:12:49,839
You are ruining my concentration,
293
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
so beat it.
294
00:12:51,680 --> 00:12:54,999
If I lose this game it's because of you.
295
00:12:55,000 --> 00:12:56,548
My turn.
296
00:12:56,549 --> 00:12:59,906
If I do go to Portsmouth,
we'll go boating later on.
297
00:12:59,907 --> 00:13:03,236
After all, I've got a whole
month to do anything I want
298
00:13:03,237 --> 00:13:04,276
but work.
299
00:13:04,277 --> 00:13:06,360
- I see a move, Jo.
- Huh?
300
00:13:12,805 --> 00:13:14,472
Ready? Watch this.
301
00:13:15,416 --> 00:13:17,166
Right into my trap.
302
00:13:22,245 --> 00:13:23,786
That's not necessary.
303
00:13:23,787 --> 00:13:25,506
I really don't mind doing the shopping
304
00:13:25,507 --> 00:13:27,146
while Esther's gone.
305
00:13:27,147 --> 00:13:28,775
The cook's already been instructed
306
00:13:28,776 --> 00:13:31,954
to take care of the household chores.
307
00:13:31,955 --> 00:13:34,892
There must be something I can do.
308
00:13:34,893 --> 00:13:38,143
All you can do for me
is to enjoy your time off.
309
00:13:38,144 --> 00:13:41,223
I'll find plenty of fun
things to fill up my free time.
310
00:13:41,224 --> 00:13:44,834
I'm sure you'll find lots
of things to fill your time.
311
00:13:44,835 --> 00:13:46,404
And as for you, David,
312
00:13:46,405 --> 00:13:48,732
I hope I can trust the house to your care.
313
00:13:48,733 --> 00:13:50,074
Oh, sure.
314
00:13:50,075 --> 00:13:51,335
Huh?
315
00:13:51,336 --> 00:13:53,383
But wait, you're going?
316
00:13:53,384 --> 00:13:54,874
Well, of course.
317
00:13:54,875 --> 00:13:56,735
You forgot the keys.
318
00:13:56,736 --> 00:13:58,164
What?
319
00:13:58,165 --> 00:13:59,983
Forgot what keys?
320
00:13:59,984 --> 00:14:03,514
The safe deposit, just
in case of emergency.
321
00:14:03,515 --> 00:14:05,543
Ah, yes, I did.
322
00:14:05,544 --> 00:14:07,135
Thank you for reminding me, David,
323
00:14:07,136 --> 00:14:11,303
I'm sure that nothing will
happen, but just in case.
324
00:14:14,645 --> 00:14:17,994
Jo, perhaps there's something
you can do for me after all.
325
00:14:17,995 --> 00:14:19,324
Anything you say.
326
00:14:19,325 --> 00:14:20,354
But I'm...
327
00:14:20,355 --> 00:14:22,063
I know you'll take
real good care of these,
328
00:14:22,064 --> 00:14:24,044
won't you, Jo dear?
329
00:14:24,045 --> 00:14:24,878
I'll take them,
330
00:14:24,879 --> 00:14:27,450
they'll be a lot safer
here in the house, auntie.
331
00:14:27,451 --> 00:14:28,762
Don't worry, David.
332
00:14:28,763 --> 00:14:32,930
You're doing quite enough as
it is taking care of the house.
333
00:14:35,525 --> 00:14:37,858
Goodbye, have a safe trip.
334
00:14:40,456 --> 00:14:43,123
And have a good time, all right?
335
00:14:44,256 --> 00:14:45,735
Hey, wait a minute.
336
00:14:45,736 --> 00:14:46,772
Well, what's a matter, David,
337
00:14:46,773 --> 00:14:49,354
aren't you happy with
Aunt March's arrangements?
338
00:14:49,355 --> 00:14:50,602
Let me take care of those keys
339
00:14:50,603 --> 00:14:52,002
and you won't have to bother coming around
340
00:14:52,003 --> 00:14:53,362
during your vacation.
341
00:14:53,363 --> 00:14:54,882
Oh, that's all right.
342
00:14:54,883 --> 00:14:57,234
She must have had a reason
for me to hold them.
343
00:14:57,235 --> 00:14:58,568
Wait, hold it.
344
00:15:00,825 --> 00:15:02,324
I want those keys!
345
00:15:03,395 --> 00:15:04,743
I thought you could run.
346
00:15:04,744 --> 00:15:07,234
OK, you're really asking for it.
347
00:15:15,664 --> 00:15:17,994
Hey, you, come back here.
348
00:15:29,525 --> 00:15:31,852
OK, where do you want to go now?
349
00:15:31,853 --> 00:15:33,484
As far as we can make it
350
00:15:33,485 --> 00:15:36,207
so that no one can find us
for the rest of the day.
351
00:15:36,208 --> 00:15:38,335
All right, I know just the place.
352
00:15:38,336 --> 00:15:39,336
Great.
353
00:15:42,696 --> 00:15:45,855
The water is so fresh and cool.
354
00:15:45,856 --> 00:15:49,516
It's always like
that this time of year.
355
00:15:49,517 --> 00:15:51,687
How did you get away
from your studies today?
356
00:15:51,688 --> 00:15:53,524
I left a note for Mr. Brooke
357
00:15:53,525 --> 00:15:57,608
telling him I was going
boating with you instead.
358
00:15:58,445 --> 00:16:00,972
It's OK, Meg, Laurie
said his boat is so large
359
00:16:00,973 --> 00:16:02,724
we could all go.
360
00:16:02,725 --> 00:16:05,332
Yes, but did he invite us to come along?
361
00:16:05,333 --> 00:16:07,063
Well, no, not exactly.
362
00:16:07,064 --> 00:16:10,814
How'd I ever let you
talk me into this one.
363
00:16:17,272 --> 00:16:20,772
Do you suppose clouds are made by magic?
364
00:16:22,515 --> 00:16:25,765
They are beautiful, aren't they?
365
00:16:26,643 --> 00:16:29,060
- The boat's gone.
- So I see.
366
00:16:32,413 --> 00:16:33,413
Laurie!
367
00:16:36,995 --> 00:16:38,762
I don't think they're
within calling range.
368
00:16:38,763 --> 00:16:40,242
Let's walk downriver a little ways
369
00:16:40,243 --> 00:16:42,743
and see if we can locate them.
370
00:16:46,155 --> 00:16:47,155
Wait!
371
00:16:48,523 --> 00:16:50,914
Maybe they didn't go this way, Meg.
372
00:16:50,915 --> 00:16:52,703
Maybe, but let's keep going.
373
00:16:52,704 --> 00:16:54,223
But why this way?
374
00:16:54,224 --> 00:16:56,804
Because it's easier to row
if you're going downstream.
375
00:16:56,805 --> 00:16:58,260
Well, I still think
they went the other way.
376
00:16:58,261 --> 00:16:59,261
- Oh!
- Oh!
377
00:17:00,312 --> 00:17:02,959
Well, hello there, Meg.
378
00:17:02,960 --> 00:17:04,671
You startled me.
379
00:17:04,672 --> 00:17:07,570
John, what brings you
down to the river today?
380
00:17:07,571 --> 00:17:08,762
I was looking for Laurie.
381
00:17:08,763 --> 00:17:10,879
He left me a note saying
that he wasn't going to study
382
00:17:10,880 --> 00:17:13,799
but he was going to go rowing instead.
383
00:17:13,800 --> 00:17:16,180
Could be he's taking a break maybe.
384
00:17:16,181 --> 00:17:17,239
Taking a break?
385
00:17:17,240 --> 00:17:19,508
I'd call it playing hooky, wouldn't you?
386
00:17:19,509 --> 00:17:20,716
I'm angry.
387
00:17:20,717 --> 00:17:21,550
I don't blame you,
388
00:17:21,551 --> 00:17:23,615
but it's not really Laurie's fault, John.
389
00:17:23,616 --> 00:17:25,116
It's all Jo's doing.
390
00:17:25,117 --> 00:17:26,037
What do you mean?
391
00:17:26,038 --> 00:17:28,076
You're just trying to
make excuses for him.
392
00:17:28,077 --> 00:17:28,910
Why, no.
393
00:17:28,911 --> 00:17:30,346
He's been doing so well at his studies
394
00:17:30,347 --> 00:17:33,335
that I thought he was becoming
more interested in them.
395
00:17:33,336 --> 00:17:35,154
But I guess I was wrong.
396
00:17:35,155 --> 00:17:37,124
He's very fond of Jo, you know.
397
00:17:37,125 --> 00:17:40,042
She's a very special girl.
398
00:17:41,776 --> 00:17:43,786
Laurie's not a boy anymore.
399
00:17:43,787 --> 00:17:45,226
He's growing up very quickly
400
00:17:45,227 --> 00:17:49,394
and he wants to experience all
that his youth has to offer.
401
00:17:50,125 --> 00:17:51,204
I guess so.
402
00:17:51,205 --> 00:17:53,092
Are we gonna sit here
and talk about them
403
00:17:53,093 --> 00:17:54,831
or are we gonna go find them?
404
00:17:54,832 --> 00:17:55,832
Well?
- Yes.
405
00:18:00,501 --> 00:18:04,668
Thank you, Beth, I'll head
on down there and look for her.
406
00:18:05,552 --> 00:18:06,842
I hope you have fun tomorrow
407
00:18:06,843 --> 00:18:08,770
when you see Romeo and Juliet.
408
00:18:08,771 --> 00:18:11,482
I'm sure we will, thanks.
409
00:18:11,483 --> 00:18:13,483
Hey, Beth, wait there.
410
00:18:14,603 --> 00:18:15,603
Whoa!
411
00:18:19,181 --> 00:18:22,044
Beth, would you tell Jo I
want to see her right now.
412
00:18:22,045 --> 00:18:23,676
She's not here.
413
00:18:23,677 --> 00:18:26,927
- Really? Where is she.
- At the river.
414
00:18:31,725 --> 00:18:33,996
I don't understand it,
where could they have gone?
415
00:18:33,997 --> 00:18:35,199
We didn't pass them.
416
00:18:35,200 --> 00:18:38,588
I guess they must have taken
one of the inlets upriver.
417
00:18:38,589 --> 00:18:40,978
They could be anywhere now.
418
00:18:40,979 --> 00:18:43,514
I told you so, nobody
ever listens to me.
419
00:18:43,515 --> 00:18:46,295
Amy, do you want me to take you home?
420
00:18:46,296 --> 00:18:47,556
No, I don't.
421
00:18:47,557 --> 00:18:48,557
Hmph.
422
00:18:50,976 --> 00:18:52,236
Hey, look out there.
423
00:18:52,237 --> 00:18:55,375
John, do you
think that's their boat?
424
00:18:55,376 --> 00:18:57,255
It might be, but I can't be sure.
425
00:18:57,256 --> 00:18:59,162
It's too far away for me to tell.
426
00:18:59,163 --> 00:19:03,330
I can't tell if
anyone's in the boat or not.
427
00:19:03,643 --> 00:19:06,154
Laurie! If you hear me, come back!
428
00:19:06,155 --> 00:19:07,314
Amy, darling, I don't believe
429
00:19:07,315 --> 00:19:09,634
they can hear you that far out.
430
00:19:09,635 --> 00:19:12,914
If they're out there,
they'll hear me calling.
431
00:19:12,915 --> 00:19:13,915
Laurie! Jo!
432
00:19:15,893 --> 00:19:17,362
Hey!
433
00:19:17,363 --> 00:19:19,194
Don't worry, I see them.
434
00:19:19,195 --> 00:19:21,945
I'll go out and give them a hand.
435
00:19:23,104 --> 00:19:25,854
Row faster, they're in trouble.
436
00:19:27,555 --> 00:19:29,674
That's Anthony,
wherever did he come from?
437
00:19:29,675 --> 00:19:32,604
Here comes someone else.
438
00:19:32,605 --> 00:19:34,442
David's come to the rescue too.
439
00:19:34,443 --> 00:19:36,191
What, David as well?
440
00:19:36,192 --> 00:19:37,192
Huh.
441
00:19:37,883 --> 00:19:39,220
Anthony I can understand,
442
00:19:39,221 --> 00:19:41,971
but this isn't like David at all.
443
00:19:44,512 --> 00:19:47,179
Jo, can you hear me?
444
00:19:48,427 --> 00:19:49,427
Jo!
445
00:19:50,107 --> 00:19:51,107
Yes?
446
00:19:53,728 --> 00:19:55,145
Who's calling me?
447
00:19:56,419 --> 00:19:58,287
Laurie, you better wake up.
448
00:19:58,288 --> 00:19:59,288
Huh?
449
00:20:00,488 --> 00:20:01,488
Why?
450
00:20:04,837 --> 00:20:07,426
What's going on, Jo, huh? What's wrong?
451
00:20:07,427 --> 00:20:09,570
I'm afraid we've drifted
out too far, Laurie.
452
00:20:09,571 --> 00:20:11,319
We fell asleep.
453
00:20:11,320 --> 00:20:13,578
What, we're in trouble?
454
00:20:13,579 --> 00:20:15,668
Jo, don't you two realize it's dangerous
455
00:20:15,669 --> 00:20:17,671
to drift this far out into the bay?
456
00:20:17,672 --> 00:20:19,423
Hey, we know what we're doing out here.
457
00:20:19,424 --> 00:20:20,257
Oh yeah?
458
00:20:20,258 --> 00:20:22,658
It's all right, Anthony,
thanks for coming out.
459
00:20:23,779 --> 00:20:25,258
I want the keys to that safe deposit
460
00:20:25,259 --> 00:20:27,119
and I mean right now!
461
00:20:27,120 --> 00:20:28,786
I wouldn't take them
out on a boat, David,
462
00:20:28,787 --> 00:20:30,236
I might lose them.
463
00:20:30,237 --> 00:20:32,196
They're safe back at my house.
464
00:20:32,197 --> 00:20:33,775
I need them and I mean right now!
465
00:20:33,776 --> 00:20:35,034
We're going back in!
466
00:20:35,035 --> 00:20:36,554
- Now?
- Yes, now.
467
00:20:36,555 --> 00:20:38,284
I have a real emergency.
468
00:20:38,285 --> 00:20:39,874
Emergency?
469
00:20:39,875 --> 00:20:42,103
Hey, Jo, I've already
picked up our theater tickets.
470
00:20:42,104 --> 00:20:43,244
So don't forget, we'll be leaving
471
00:20:43,245 --> 00:20:45,724
for Portsmouth early tomorrow.
472
00:20:45,725 --> 00:20:46,975
That's great.
473
00:20:50,365 --> 00:20:52,663
It was lucky we came along when we did
474
00:20:52,664 --> 00:20:56,562
or else Jo and Laurie might
have drifted far out to sea.
475
00:20:56,563 --> 00:20:57,563
Hurray! Yay!
476
00:20:59,453 --> 00:21:03,620
I wonder what could
be keeping them so long.
477
00:21:03,771 --> 00:21:04,763
There they are, Esther,
478
00:21:04,764 --> 00:21:07,680
they're coming down the street now.
479
00:21:10,491 --> 00:21:12,741
What's Esther doing here?
480
00:21:13,611 --> 00:21:15,959
What's happened, Esther? Is it Aunt March?
481
00:21:15,960 --> 00:21:17,180
She's all right, isn't she?
482
00:21:17,181 --> 00:21:19,391
She's just fine, Jo,
it's nothing like that.
483
00:21:19,392 --> 00:21:20,860
She decided not to go.
484
00:21:20,861 --> 00:21:22,140
Huh, why?
485
00:21:22,141 --> 00:21:25,231
Well, I really can't be sure about that.
486
00:21:25,232 --> 00:21:28,308
She didn't say much, only that
she was wanting to come home.
487
00:21:28,309 --> 00:21:29,309
Huh?
488
00:21:30,229 --> 00:21:31,330
Incredible.
489
00:21:31,331 --> 00:21:32,679
Oh, there you are, sir.
490
00:21:32,680 --> 00:21:34,679
Your aunt has been looking for you.
491
00:21:34,680 --> 00:21:35,680
Huh?
492
00:21:40,061 --> 00:21:43,061
Tell her I'm sick, that I went home.
493
00:21:44,461 --> 00:21:45,631
There's something about that man
494
00:21:45,632 --> 00:21:48,858
that just isn't very trustworthy.
495
00:21:50,547 --> 00:21:52,564
She said you're not going away?
496
00:21:52,565 --> 00:21:53,703
Yes, sir.
497
00:21:53,704 --> 00:21:55,423
I mean, we're not going
to go to hot springs
498
00:21:55,424 --> 00:21:57,703
this year after all.
499
00:21:57,704 --> 00:21:58,704
Oh.
500
00:22:01,368 --> 00:22:04,451
Come in.
501
00:22:07,440 --> 00:22:10,039
It's just me, Aunt March.
502
00:22:10,040 --> 00:22:11,748
Oh, hello.
503
00:22:11,749 --> 00:22:13,719
Here, I brought your keys back to you.
504
00:22:13,720 --> 00:22:15,018
I thought you'd worry.
505
00:22:15,019 --> 00:22:16,019
Thank you.
506
00:22:17,819 --> 00:22:20,196
But you didn't have to
make a special trip, Jo.
507
00:22:20,197 --> 00:22:23,127
Oh, it was no
problem, I assure you.
508
00:22:23,128 --> 00:22:24,128
Here.
509
00:22:25,768 --> 00:22:27,826
The weather turned rather cold.
510
00:22:27,827 --> 00:22:28,746
Don't you think?
511
00:22:28,747 --> 00:22:29,717
Yes.
512
00:22:29,718 --> 00:22:31,884
It's a dreadful afternoon.
513
00:22:35,579 --> 00:22:36,743
As far as I can tell,
514
00:22:36,744 --> 00:22:39,146
the day was about the same as it started,
515
00:22:39,147 --> 00:22:41,482
except that Jo is about
as mad as she could be
516
00:22:41,483 --> 00:22:44,602
about missing out on a
real Shakespeare play.
517
00:22:44,603 --> 00:22:47,514
Laurie didn't seem to mind
at all about that though.
518
00:22:47,515 --> 00:22:48,598
I wonder why.
519
00:23:04,357 --> 00:23:07,087
♪ Fortunes of war can change their way
520
00:23:07,088 --> 00:23:10,447
♪ We imagine their lives will be
521
00:23:10,448 --> 00:23:13,298
♪ The March Family are on their way
522
00:23:13,299 --> 00:23:16,632
♪ Meg, Jo, Beth and Amy
36576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.