Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,627 --> 00:00:10,176
♪ Way back when in 1863
2
00:00:10,177 --> 00:00:13,383
♪ Now part of the American lore
3
00:00:13,384 --> 00:00:16,387
♪ A young family must leave their home
4
00:00:16,388 --> 00:00:19,711
♪ Because of the Civil War
5
00:00:19,712 --> 00:00:22,619
♪ Living their lives in a brand new town
6
00:00:22,620 --> 00:00:25,695
♪ Doing the best they can
7
00:00:25,696 --> 00:00:28,775
♪ Four little women are on their own
8
00:00:28,776 --> 00:00:31,937
♪ Looking to make a stand
9
00:00:31,938 --> 00:00:34,876
♪ Fortunes of war can change their way
10
00:00:34,877 --> 00:00:38,007
♪ We imagine their lives will be
11
00:00:38,008 --> 00:00:40,743
♪ The March family are on their way
12
00:00:40,744 --> 00:00:44,077
♪ Meg, Jo, Beth and Amy
13
00:00:48,855 --> 00:00:50,167
There are
some things I've done in my life
14
00:00:50,168 --> 00:00:52,715
that I'm very proud of,
and there are some things
15
00:00:52,716 --> 00:00:54,367
that I deeply regret.
16
00:00:54,368 --> 00:00:55,943
Like the time Meg and
Jo went to the theater
17
00:00:55,944 --> 00:00:59,268
with Laurie, and Jo refused
to let me come along.
18
00:00:59,269 --> 00:01:01,263
I can remember the terrible
things I said to her
19
00:01:01,264 --> 00:01:04,847
as they were about to
leave that afternoon.
20
00:01:05,940 --> 00:01:06,908
That's a lovely dress, ma'am.
21
00:01:06,909 --> 00:01:08,164
Why thank you, Laurie.
22
00:01:08,165 --> 00:01:10,138
And Jo, you
look very attractive,
23
00:01:10,139 --> 00:01:11,335
if you don't mind...
- So don't let me come.
24
00:01:11,336 --> 00:01:13,332
Go ahead and be that way.
25
00:01:13,333 --> 00:01:15,819
But you'll see what's
going to happen later on.
26
00:01:15,820 --> 00:01:18,479
You'll be sorry for this, Jo March.
27
00:01:18,480 --> 00:01:20,035
And as
the anger inside me grew
28
00:01:20,036 --> 00:01:22,639
and took possession of
me, I ran to Jo's room
29
00:01:22,640 --> 00:01:24,215
and took the only copy of the novel
30
00:01:24,216 --> 00:01:26,231
she had been working on for so long,
31
00:01:26,232 --> 00:01:29,251
and proceeded to toss the
pages into the fireplace,
32
00:01:29,252 --> 00:01:30,252
one by one.
33
00:01:32,464 --> 00:01:34,764
Oh radiant full moon
at midnight's watch,
34
00:01:34,765 --> 00:01:36,623
send forth the swirling storm to fight
35
00:01:36,624 --> 00:01:39,052
the souls of my fearful adversaries.
36
00:01:39,053 --> 00:01:41,031
On lightning wings and fiery chariots,
37
00:01:41,032 --> 00:01:44,960
send thunder and rain into the
dark caverns of this night.
38
00:01:44,961 --> 00:01:48,887
May dark clouds be lowered upon my foes.
39
00:01:48,888 --> 00:01:51,078
So that even the king
shall become my servant,
40
00:01:51,079 --> 00:01:54,306
and this weak time of peace
shall be lost forever.
41
00:01:54,307 --> 00:01:55,922
The secret parchment has been burned.
42
00:01:55,923 --> 00:01:58,423
Now my power will be returned.
43
00:01:59,682 --> 00:02:00,918
There, now you'll never see your
44
00:02:00,919 --> 00:02:02,797
old book again, Jo March.
45
00:02:05,747 --> 00:02:07,950
Just
wait until she gets home.
46
00:02:12,015 --> 00:02:13,706
I'm like you.
47
00:02:13,707 --> 00:02:15,930
Now, look.
48
00:02:15,931 --> 00:02:18,225
Keep away from me.
49
00:02:18,226 --> 00:02:20,049
Say, that bear is some costume.
50
00:02:20,050 --> 00:02:21,412
It looks real.
51
00:02:21,413 --> 00:02:22,995
Well, let's just hope it isn't real.
52
00:02:22,996 --> 00:02:24,077
Yes.
53
00:02:24,912 --> 00:02:26,578
Nice bear.
54
00:02:30,934 --> 00:02:32,455
Yoo-hoo.
55
00:02:32,456 --> 00:02:33,979
Hey, you big ugly bear.
56
00:02:33,980 --> 00:02:34,980
Over here.
57
00:02:35,991 --> 00:02:37,491
That's a good boy.
58
00:02:38,610 --> 00:02:39,696
Ah, thanks.
59
00:02:39,697 --> 00:02:41,955
Saved by a fabulous female.
60
00:02:41,956 --> 00:02:42,956
My heroine.
61
00:02:45,456 --> 00:02:46,842
I'm glad that's over.
62
00:02:46,843 --> 00:02:48,246
Strictly amateurs.
63
00:02:48,247 --> 00:02:51,080
What an absolute waste of my time.
64
00:02:52,635 --> 00:02:53,997
Oh well.
65
00:02:53,998 --> 00:02:54,998
Yay!
66
00:02:56,724 --> 00:02:59,439
Oh Meg, look at all
those wonderful costumes.
67
00:02:59,440 --> 00:03:00,803
Aren't they magnificent?
68
00:03:00,804 --> 00:03:02,221
I just love them.
69
00:03:03,764 --> 00:03:04,847
Me too, Jo.
70
00:03:05,698 --> 00:03:07,161
Jo, what's your hurry?
71
00:03:07,162 --> 00:03:09,918
You act like you have an
appointment to meet someone.
72
00:03:09,919 --> 00:03:10,866
Huh?
73
00:03:10,867 --> 00:03:12,066
Don't you plan to go home?
74
00:03:12,067 --> 00:03:13,525
Yes Meg, I was just looking to see
75
00:03:13,526 --> 00:03:15,086
if Anthony had come.
76
00:03:15,087 --> 00:03:17,020
Oh, I believe I did see him in the lobby
77
00:03:17,021 --> 00:03:18,389
during intermission time.
78
00:03:18,390 --> 00:03:20,426
Will you help me find him?
79
00:03:20,427 --> 00:03:21,981
I'd just love to find out how he felt
80
00:03:21,982 --> 00:03:24,204
about the performances
that we saw tonight.
81
00:03:24,205 --> 00:03:27,050
And then compare them with my own opinion.
82
00:03:27,051 --> 00:03:29,713
Well Jo, he doesn't
seem to be around now.
83
00:03:29,714 --> 00:03:31,066
Perhaps you'd better discuss it with him
84
00:03:31,067 --> 00:03:32,490
at some other time.
85
00:03:32,491 --> 00:03:33,837
Are you ready?
86
00:03:33,838 --> 00:03:36,364
The driver's bringing the
buggy around front now.
87
00:03:36,365 --> 00:03:38,904
We should leave right
away to avoid the crowds.
88
00:03:38,905 --> 00:03:40,429
Yes I'm sorry, you're right.
89
00:03:40,430 --> 00:03:41,966
We ought to be getting home.
90
00:03:41,967 --> 00:03:43,846
Oh good, but before we
go, I want to thank you
91
00:03:43,847 --> 00:03:45,389
for inviting me here, Laurie.
92
00:03:45,390 --> 00:03:49,541
I had a marvelous time today
and I'll always remember it.
93
00:03:49,542 --> 00:03:51,387
I'd like to write a play someday.
94
00:03:51,388 --> 00:03:53,439
Perhaps I'll write a drama
based on one of my novels,
95
00:03:53,440 --> 00:03:54,639
and Laurie can play the hero.
96
00:03:54,640 --> 00:03:55,588
No thanks.
97
00:03:57,564 --> 00:03:58,759
Let's do this again sometime.
98
00:03:58,760 --> 00:04:00,600
Yes, but we better plan to bring Amy
99
00:04:00,601 --> 00:04:01,935
along with us next time.
100
00:04:01,936 --> 00:04:04,611
You saw how upset she got
when we left her at home.
101
00:04:04,612 --> 00:04:08,107
I know, she can have a very
explosive temper sometimes.
102
00:04:08,108 --> 00:04:09,551
How about if we take Amy to see
103
00:04:09,552 --> 00:04:11,067
a play by Shakespeare?
104
00:04:11,068 --> 00:04:12,763
I don't think she'd enjoy it.
105
00:04:12,764 --> 00:04:14,171
Fair thee well, madam.
106
00:04:14,172 --> 00:04:16,411
Draw up thy sword, nave.
107
00:04:16,412 --> 00:04:18,728
I don't believe that kind
of play would appeal to her.
108
00:04:18,729 --> 00:04:20,859
I'll bet Amy is still
carrying on at home
109
00:04:20,860 --> 00:04:22,610
about how awful I am.
110
00:04:23,460 --> 00:04:25,359
You make it sound
like there's a problem.
111
00:04:25,360 --> 00:04:27,279
When we get home, just tell Amy we'll
112
00:04:27,280 --> 00:04:30,546
take her along next time and
then all will be forgotten.
113
00:04:30,547 --> 00:04:32,087
I'm drawing a
picture of Beth, Marmee.
114
00:04:32,088 --> 00:04:33,056
I see.
115
00:04:33,057 --> 00:04:34,914
It's lovely, dear.
116
00:04:34,915 --> 00:04:38,811
When it's done, we'll
hang it in the parlor.
117
00:04:38,812 --> 00:04:40,635
We'll stop here, driver.
118
00:04:40,636 --> 00:04:42,552
Whoa now, whoa.
119
00:04:42,553 --> 00:04:44,399
Here we are.
120
00:04:44,400 --> 00:04:45,460
Thanks, Laurie.
121
00:04:45,461 --> 00:04:46,939
Yes, thanks again.
122
00:04:46,940 --> 00:04:48,919
Goodnight.
- Goodnight.
123
00:04:48,920 --> 00:04:50,347
I'm curious to
find out if Amy went on
124
00:04:50,348 --> 00:04:52,867
a rampage and made a mess
of things in the house.
125
00:04:52,868 --> 00:04:53,821
Just be kind, Jo.
126
00:04:53,822 --> 00:04:54,943
Hi, Marmee.
127
00:04:54,944 --> 00:04:56,083
You're home.
128
00:04:56,084 --> 00:04:57,199
Did you like the play?
129
00:04:57,200 --> 00:04:59,467
Oh, it was just magnificent.
130
00:04:59,468 --> 00:05:01,646
Good, I'm glad you enjoyed it.
131
00:05:01,647 --> 00:05:02,480
How are you, Beth?
132
00:05:02,481 --> 00:05:03,722
Hi, I'm just fine.
133
00:05:03,723 --> 00:05:07,863
And how's
everything with you, Amy?
134
00:05:07,864 --> 00:05:10,619
Meg's talking to you, Amy.
135
00:05:10,620 --> 00:05:12,023
I'd better check my room to make sure
136
00:05:12,024 --> 00:05:13,335
everything's in place.
137
00:05:13,336 --> 00:05:15,443
Last time, she turned my
desk drawer upside down.
138
00:05:15,444 --> 00:05:16,699
That was so long ago.
139
00:05:16,700 --> 00:05:18,388
She's grown up since
then and I can't believe
140
00:05:18,389 --> 00:05:20,195
she'd behave that way now.
141
00:05:20,196 --> 00:05:21,315
Well, it wouldn't surprise me one bit
142
00:05:21,316 --> 00:05:23,193
after the way she was
acting this afternoon.
143
00:05:23,194 --> 00:05:25,228
Calm down, Jo.
144
00:05:25,229 --> 00:05:26,576
Thank goodness.
145
00:05:26,577 --> 00:05:28,192
Look Meg, everything's
exactly the way it was
146
00:05:28,193 --> 00:05:29,351
before we left.
147
00:05:29,352 --> 00:05:31,291
I feel so much better now.
148
00:05:31,292 --> 00:05:33,799
See Jo, there was
nothing to worry about.
149
00:05:33,800 --> 00:05:35,775
Well maybe you were right, Meg.
150
00:05:35,776 --> 00:05:38,623
Yes, now promise me that
when we go back downstairs,
151
00:05:38,624 --> 00:05:40,791
you'll talk to Amy and try to make up.
152
00:05:40,792 --> 00:05:42,919
I'll give it my best try.
153
00:05:42,920 --> 00:05:43,868
You certainly have improved
154
00:05:43,869 --> 00:05:45,255
a great deal, Beth.
155
00:05:45,256 --> 00:05:46,851
Thanks, Marmee.
156
00:05:46,852 --> 00:05:48,062
Hold still, Beth.
157
00:05:48,063 --> 00:05:50,313
Ah, what a day it's been.
158
00:05:51,979 --> 00:05:53,914
Feels good to be home
after all the excitement.
159
00:05:53,915 --> 00:05:56,123
But I look forward to seeing another play.
160
00:05:56,124 --> 00:05:57,167
Me too.
161
00:05:57,168 --> 00:05:59,143
It's so inspiring, it
makes me want to write
162
00:05:59,144 --> 00:06:01,311
a little more in my novel.
163
00:06:02,168 --> 00:06:03,116
Hmm?
164
00:06:03,117 --> 00:06:05,405
Oh no.
- What is it, Jo?
165
00:06:05,406 --> 00:06:08,239
Oh, my novel, it's missing.
166
00:06:09,348 --> 00:06:12,731
Marmee, tell Beth
not to move around so much.
167
00:06:12,732 --> 00:06:14,763
I'm trying to draw this picture of her.
168
00:06:14,764 --> 00:06:15,729
Amy, you'll just have to do
169
00:06:15,730 --> 00:06:18,735
the best you can while Beth
is practicing her lessons.
170
00:06:18,736 --> 00:06:21,851
I'll get to the bottom of this.
171
00:06:21,852 --> 00:06:22,840
All right, Amy.
172
00:06:22,841 --> 00:06:24,415
- Why Jo, what's wrong?
- Now you listen.
173
00:06:24,416 --> 00:06:25,363
Huh?
174
00:06:25,364 --> 00:06:26,316
Hey, give it back.
175
00:06:26,317 --> 00:06:27,455
That's my drawing, what do you think
176
00:06:27,456 --> 00:06:28,538
you're doing with it?
177
00:06:28,539 --> 00:06:30,607
First give back my novel.
178
00:06:30,608 --> 00:06:32,963
I just went to look for it
and found out it's missing.
179
00:06:32,964 --> 00:06:35,359
That's a very important
book I've been working on.
180
00:06:35,360 --> 00:06:37,107
Give it here.
181
00:06:37,108 --> 00:06:40,335
I'm sorry, but it's not my problem.
182
00:06:40,336 --> 00:06:41,475
Don't tell me that because I'm certain
183
00:06:41,476 --> 00:06:43,547
that you had something to
do with it disappearing.
184
00:06:43,548 --> 00:06:45,672
Just tell me if you've
hidden it somewhere.
185
00:06:45,673 --> 00:06:48,259
How am I supposed to know where it is?
186
00:06:48,260 --> 00:06:49,568
Maybe you think this is a game.
187
00:06:49,569 --> 00:06:51,754
But let me explain something.
188
00:06:51,755 --> 00:06:53,543
I've spent a lot of time
working on that book
189
00:06:53,544 --> 00:06:55,651
and I won't put up with any nonsense.
190
00:06:55,652 --> 00:06:57,402
I'm serious, tell me.
191
00:06:58,520 --> 00:07:00,145
Now listen, if you know anything about
192
00:07:00,146 --> 00:07:02,015
what happened, please tell her.
193
00:07:02,016 --> 00:07:03,515
Have you hidden her book anywhere?
194
00:07:03,516 --> 00:07:04,483
No.
195
00:07:04,484 --> 00:07:06,494
Amy, you better not
let me get anymore upset
196
00:07:06,495 --> 00:07:07,995
than I already am.
197
00:07:08,841 --> 00:07:09,764
Ow!
198
00:07:09,765 --> 00:07:11,339
You've been lying this whole time.
199
00:07:11,340 --> 00:07:12,575
I'm not lying.
200
00:07:12,576 --> 00:07:14,095
Yes you are, that book was in my desk
201
00:07:14,096 --> 00:07:16,851
so you must have taken it when
I went out to the theater.
202
00:07:16,852 --> 00:07:18,751
Stop it, you're hurting me.
203
00:07:18,752 --> 00:07:21,160
I won't stop until
you give me that novel.
204
00:07:21,161 --> 00:07:22,303
Even if I have to beat it
205
00:07:22,304 --> 00:07:23,691
out of you.
- Oh no.
206
00:07:23,692 --> 00:07:27,070
Girls, girls, please stop it this instant.
207
00:07:27,071 --> 00:07:28,682
I don't want you fighting like this.
208
00:07:28,683 --> 00:07:29,637
Somebody's going to...
209
00:07:32,529 --> 00:07:34,518
Next time you go out,
you better let me come.
210
00:07:34,519 --> 00:07:37,350
You'll never be able to get
back your silly little book.
211
00:07:37,351 --> 00:07:38,815
I won't take you anywhere.
212
00:07:38,816 --> 00:07:40,011
Now, where is it?
- Fine.
213
00:07:40,012 --> 00:07:41,496
I burned it up in the fireplace.
214
00:07:41,497 --> 00:07:42,499
What?
215
00:07:42,500 --> 00:07:44,363
My book, you burned my novel?
216
00:07:44,364 --> 00:07:45,969
That's right.
217
00:07:45,970 --> 00:07:47,023
Every page of it.
218
00:07:47,024 --> 00:07:49,511
To make you sorry for leaving me at home.
219
00:07:49,512 --> 00:07:50,512
So there.
220
00:07:51,280 --> 00:07:53,083
How could you be so malicious?
221
00:07:53,084 --> 00:07:55,551
That was the only copy I had and I worked
222
00:07:55,552 --> 00:07:58,479
long and hard on it and you
burned it in the fireplace.
223
00:07:58,480 --> 00:08:01,518
I'll never be able to replace it.
224
00:08:01,519 --> 00:08:02,519
I hate you.
225
00:08:03,476 --> 00:08:04,428
How could you have done such a thing
226
00:08:04,429 --> 00:08:05,491
to your sister's novel?
227
00:08:05,492 --> 00:08:07,408
I can't believe it.
228
00:08:07,409 --> 00:08:09,538
Please dear, say it isn't true.
229
00:08:09,539 --> 00:08:13,071
It was a stupid
little book anyway.
230
00:08:13,072 --> 00:08:14,037
Silly little book?
231
00:08:14,038 --> 00:08:15,204
I'll show you.
232
00:08:16,075 --> 00:08:17,023
Maybe this wouldn't have happened if
233
00:08:17,024 --> 00:08:18,660
you'd taken me along.
234
00:08:18,661 --> 00:08:19,947
Why do you always have to be so mean to me
235
00:08:19,948 --> 00:08:22,156
every time you and Meg
go out someplace, huh?
236
00:08:22,157 --> 00:08:23,522
Come here.
237
00:08:23,523 --> 00:08:24,795
You went off
and had a good old time
238
00:08:24,796 --> 00:08:26,295
and left me here with nothing to do.
239
00:08:26,296 --> 00:08:27,856
- Look, do you mind if...
- Get out of my way, Beth.
240
00:08:27,857 --> 00:08:29,714
Move.
- Keep away from the piano.
241
00:08:29,715 --> 00:08:31,465
You might scratch it.
242
00:08:32,528 --> 00:08:33,799
Come back here.
243
00:08:33,800 --> 00:08:36,555
Please girls, you'll
knock something over.
244
00:08:36,556 --> 00:08:38,359
I'll knock her head off when I get her.
245
00:08:38,360 --> 00:08:40,164
Now!
246
00:08:40,165 --> 00:08:41,096
Leave me alone!
247
00:08:41,097 --> 00:08:43,263
Oh Marmee, please make her stop.
248
00:08:43,264 --> 00:08:44,486
She's hurting me.
- You burned that novel.
249
00:08:46,096 --> 00:08:47,504
You monster!
250
00:08:47,505 --> 00:08:48,464
Oh my.
251
00:08:48,465 --> 00:08:49,740
You're horrible.
252
00:08:49,741 --> 00:08:52,040
I'll never be able to replace that book
253
00:08:52,041 --> 00:08:53,812
or any of the time I spent on it.
254
00:08:56,660 --> 00:08:59,664
You wicked girl, I'll never forgive you.
255
00:08:59,665 --> 00:09:02,248
Amy March, you remember this because
256
00:09:02,249 --> 00:09:04,300
I'm never going to speak to you again.
257
00:09:04,301 --> 00:09:07,924
For the rest of my life.
- Go away.
258
00:09:07,925 --> 00:09:08,956
Little Jo.
259
00:09:08,957 --> 00:09:10,224
Hey, did you find your novel?
260
00:09:10,225 --> 00:09:11,613
She burned it.
261
00:09:14,540 --> 00:09:18,019
What am I going to do?
262
00:09:18,020 --> 00:09:19,554
No.
263
00:09:19,555 --> 00:09:21,680
I didn't know
it meant so much to her.
264
00:09:21,681 --> 00:09:23,624
Nobody told me.
265
00:09:23,625 --> 00:09:24,764
But you must realize that Jo put
266
00:09:24,765 --> 00:09:26,340
her whole heart into her book.
267
00:09:26,341 --> 00:09:29,451
She worked very patiently
writing all of those stories.
268
00:09:29,452 --> 00:09:31,812
So Amy, you'll just have to apologize.
269
00:09:31,813 --> 00:09:33,276
No, she hit me.
270
00:09:33,277 --> 00:09:34,277
Jo hates me.
271
00:09:35,133 --> 00:09:37,998
It'll be all right, Amy.
272
00:09:37,999 --> 00:09:40,379
Listen to me, Amy, and
hear what I'm about to say.
273
00:09:40,380 --> 00:09:42,239
I'm only going to tell it to you one time.
274
00:09:42,240 --> 00:09:43,571
What?
275
00:09:43,572 --> 00:09:45,659
Apologize to your sister
for what you've done.
276
00:09:45,660 --> 00:09:46,612
Is that clear?
277
00:09:46,613 --> 00:09:47,767
Yes, ma'am.
278
00:09:47,768 --> 00:09:49,499
You've done a terrible deed.
279
00:09:49,500 --> 00:09:52,975
Better listen to
Marmee, and remember this.
280
00:09:52,976 --> 00:09:54,951
Jo's very angry, so it may take her
281
00:09:54,952 --> 00:09:57,035
some time to forgive you.
282
00:09:58,012 --> 00:09:59,604
Okay.
283
00:09:59,605 --> 00:10:01,938
I'll tell Jo how sorry I am.
284
00:10:06,460 --> 00:10:08,859
You'll be
sorry for this, Jo March.
285
00:10:08,860 --> 00:10:09,808
I'll
never speak to you again
286
00:10:09,809 --> 00:10:11,249
for the rest of my life.
287
00:10:11,250 --> 00:10:12,907
You've
done a terrible deed.
288
00:10:12,908 --> 00:10:14,883
I didn't know.
289
00:10:14,884 --> 00:10:16,743
Jo put her
whole heart into that book.
290
00:10:16,744 --> 00:10:18,077
Her whole heart.
291
00:10:21,076 --> 00:10:22,179
Jo, what are you doing?
292
00:10:22,180 --> 00:10:23,133
Everyone's waiting for you.
293
00:10:23,134 --> 00:10:27,155
Come downstairs so we can
go ahead and start dinner.
294
00:10:27,156 --> 00:10:28,108
Jo, it's Beth.
295
00:10:29,640 --> 00:10:30,955
I want to talk to you, please.
296
00:10:30,956 --> 00:10:32,571
Open up.
297
00:10:32,572 --> 00:10:34,395
Go away, leave me alone.
298
00:10:34,396 --> 00:10:35,783
But Jo, Hannah's
made your favorite
299
00:10:35,784 --> 00:10:37,911
biscuits and gravy and some fried chicken.
300
00:10:37,912 --> 00:10:38,860
Don't you want any?
301
00:10:38,861 --> 00:10:41,291
No, I'm not hungry.
302
00:10:41,292 --> 00:10:42,428
Then can I at least come in and
303
00:10:42,429 --> 00:10:43,855
talk to you for a minute?
304
00:10:43,856 --> 00:10:47,087
Marmee asked me to tell you something.
305
00:10:47,088 --> 00:10:48,036
Jo, come on.
306
00:10:48,037 --> 00:10:49,975
Mom talked to Amy about it.
307
00:10:49,976 --> 00:10:52,291
Now she realizes what she did was wrong.
308
00:10:52,292 --> 00:10:53,244
So what?
309
00:10:53,245 --> 00:10:57,074
And besides that, if you
starve yourself, it won't help.
310
00:10:57,075 --> 00:10:59,148
Here's some nice hot soup.
311
00:10:59,149 --> 00:11:02,171
It looks
wonderful, Hannah, thank you.
312
00:11:02,172 --> 00:11:04,299
It's good for
these growing girls, too.
313
00:11:04,300 --> 00:11:06,543
Oh yes, well Beth?
314
00:11:06,544 --> 00:11:08,874
Jo's coming down right now.
315
00:11:08,875 --> 00:11:10,470
Amy dear, let's make up.
316
00:11:10,471 --> 00:11:11,767
Tell Jo you're sorry.
317
00:11:11,768 --> 00:11:12,811
Mmhmm.
318
00:11:12,812 --> 00:11:13,819
I'll be right back.
319
00:11:13,820 --> 00:11:15,987
I've got to check on
something in the kitchen.
320
00:11:15,988 --> 00:11:17,239
All right
Hannah, we'll wait for you.
321
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
Now, Amy.
322
00:11:21,080 --> 00:11:22,539
Good evening, Jo.
323
00:11:22,540 --> 00:11:23,699
Good evening, everyone.
324
00:11:23,700 --> 00:11:26,247
Sorry I'm late, I didn't mean
to keep you waiting, Mother.
325
00:11:26,248 --> 00:11:27,919
That's quite all right, Jo.
326
00:11:27,920 --> 00:11:30,519
Amy has something she
wants to say to you, dear.
327
00:11:30,520 --> 00:11:32,520
Jo, I'm sorry that I...
328
00:11:33,772 --> 00:11:34,760
Go on, Amy.
329
00:11:34,761 --> 00:11:35,843
Well, well,
330
00:11:37,684 --> 00:11:39,517
what I mean is that I,
331
00:11:41,479 --> 00:11:42,491
please, Jo.
332
00:11:42,492 --> 00:11:44,659
I'm so sorry, I really am.
333
00:11:45,568 --> 00:11:47,750
I'm very, very sorry for
what I did to your book.
334
00:11:47,751 --> 00:11:48,751
I mean it.
335
00:11:49,864 --> 00:11:52,103
Maybe if there was some
way I could help you
336
00:11:52,104 --> 00:11:53,567
put together a new one.
337
00:11:53,568 --> 00:11:55,355
You know, I'd even work with you in
338
00:11:55,356 --> 00:11:57,119
writing it over if you'd like that,
339
00:11:57,120 --> 00:12:00,383
or do whatever you wanted me to.
340
00:12:00,384 --> 00:12:01,435
You accept my apology?
341
00:12:01,436 --> 00:12:04,587
No, I told you that I'm
never gonna forget this.
342
00:12:07,501 --> 00:12:08,667
But I told you I'm sorry.
343
00:12:08,668 --> 00:12:09,907
What else do you want me to say?
344
00:12:09,908 --> 00:12:12,794
Just don't talk to me ever.
345
00:12:12,795 --> 00:12:14,239
You know Amy,
Marmee was very proud of you
346
00:12:14,240 --> 00:12:16,367
for trying so hard with Jo tonight.
347
00:12:16,368 --> 00:12:18,566
Just keep at it and you'll
see, she'll come around.
348
00:12:18,567 --> 00:12:19,956
I know it.
349
00:12:19,957 --> 00:12:21,266
Why is she being so difficult?
350
00:12:21,267 --> 00:12:23,607
Why won't she make up?
351
00:12:23,608 --> 00:12:25,375
Jo is very upset, Amy, and it's going
352
00:12:25,376 --> 00:12:27,199
to take a little more time.
353
00:12:27,200 --> 00:12:29,115
Well Beth, tell you what.
354
00:12:29,116 --> 00:12:32,063
I don't even care whether she forgives me.
355
00:12:32,064 --> 00:12:34,322
Now Amy, you
know that isn't true.
356
00:12:34,323 --> 00:12:36,656
I'll show her, just watch.
357
00:12:37,916 --> 00:12:38,934
Goodnight, Amy.
358
00:12:38,935 --> 00:12:40,135
I'll see you tomorrow.
359
00:12:40,136 --> 00:12:42,455
Night, Beth.
360
00:12:42,456 --> 00:12:43,456
Jo, dear.
361
00:12:48,782 --> 00:12:52,150
Please don't pretend you're asleep.
362
00:12:52,151 --> 00:12:53,475
And please listen to
what I have to say to you
363
00:12:53,476 --> 00:12:56,669
because it's very important, all right?
364
00:12:56,670 --> 00:12:57,659
I know what you're going through and what
365
00:12:57,660 --> 00:12:59,406
you must be feeling right now.
366
00:12:59,407 --> 00:13:00,395
You do?
367
00:13:00,396 --> 00:13:01,934
But we must forgive each other and try
368
00:13:01,935 --> 00:13:03,799
to help one another.
369
00:13:03,800 --> 00:13:07,178
And begin again tomorrow,
without holding on to the past.
370
00:13:07,179 --> 00:13:08,678
I understand that, Marmee, but I can't
371
00:13:08,679 --> 00:13:10,542
forgive Amy for what she did.
372
00:13:10,543 --> 00:13:13,238
This feeling inside me won't go away.
373
00:13:13,239 --> 00:13:14,739
It will in time.
374
00:13:15,744 --> 00:13:16,744
You'll see.
375
00:13:19,376 --> 00:13:21,601
Everything heals in time.
376
00:13:21,602 --> 00:13:23,141
Thanks for coming in, Marmee.
377
00:13:23,142 --> 00:13:24,478
I'll see you in the morning.
378
00:13:24,479 --> 00:13:25,455
Goodnight, dear.
379
00:13:25,456 --> 00:13:27,122
Goodnight, Marmee.
380
00:13:32,216 --> 00:13:33,258
Good morning, Jo.
381
00:13:33,259 --> 00:13:34,974
Aren't you freezing?
382
00:13:34,975 --> 00:13:35,943
Oh hi, Laurie.
383
00:13:35,944 --> 00:13:37,518
I'm just trying to pass the time away.
384
00:13:37,519 --> 00:13:39,230
I'm a little bored, if
you know what I mean.
385
00:13:39,231 --> 00:13:40,826
Well maybe I could be of some help.
386
00:13:40,827 --> 00:13:43,050
I don't have much to do myself.
387
00:13:43,051 --> 00:13:43,998
You don't?
388
00:13:43,999 --> 00:13:44,951
That's wonderful.
389
00:13:44,952 --> 00:13:46,219
Do you have any suggestions?
390
00:13:46,220 --> 00:13:47,610
I'm game for anything.
391
00:13:47,611 --> 00:13:49,318
I'll just leave it up to you.
392
00:13:49,319 --> 00:13:50,649
It seems like a really great day
393
00:13:50,650 --> 00:13:51,998
to do some ice skating.
394
00:13:51,999 --> 00:13:54,010
Now that sounds like fun.
395
00:13:54,011 --> 00:13:54,963
Well, all right.
396
00:13:54,964 --> 00:13:56,937
Wait there, give me a little time to get
397
00:13:56,938 --> 00:14:00,150
my things together and then
we'll head over to the river.
398
00:14:00,151 --> 00:14:01,478
Okay Laurie, I'll get my skates
399
00:14:01,479 --> 00:14:03,586
and meet you out front.
400
00:14:03,587 --> 00:14:05,602
Boy, I wish somebody
would invite me to come.
401
00:14:05,603 --> 00:14:06,990
I'd love to go skating.
402
00:14:06,991 --> 00:14:09,052
Why don't you ask
them to take you along?
403
00:14:09,053 --> 00:14:10,011
No.
404
00:14:10,012 --> 00:14:11,094
Oh Amy, come on.
405
00:14:11,095 --> 00:14:13,006
Why must you be so stubborn about it?
406
00:14:13,007 --> 00:14:15,045
You and Jo haven't spoken
one word to each other
407
00:14:15,046 --> 00:14:17,038
in over a week now and
I think it's about time
408
00:14:17,039 --> 00:14:18,786
the two of you put an end to this.
409
00:14:18,787 --> 00:14:20,686
Ask her if you can come.
410
00:14:20,687 --> 00:14:22,358
I tried to make up with Jo several times
411
00:14:22,359 --> 00:14:23,948
but she won't even speak to me.
412
00:14:23,949 --> 00:14:25,686
She hates me and that's that.
413
00:14:25,687 --> 00:14:27,186
You mustn't say that, Amy.
414
00:14:27,187 --> 00:14:28,662
That isn't true at all.
415
00:14:28,663 --> 00:14:30,777
Jo doesn't hate you, you know that.
416
00:14:30,778 --> 00:14:32,298
She's just very upset.
417
00:14:33,951 --> 00:14:35,278
It surprises me that you could believe
418
00:14:35,279 --> 00:14:37,750
that your sister would
feel that way about you.
419
00:14:37,751 --> 00:14:40,314
You know you're exaggerating, don't you?
420
00:14:40,315 --> 00:14:41,854
No.
421
00:14:41,855 --> 00:14:44,359
And I think the both of
you must be ready to make up.
422
00:14:44,360 --> 00:14:45,578
But neither one of you
has figured out a way
423
00:14:45,579 --> 00:14:47,022
to go about it yet.
424
00:14:47,023 --> 00:14:48,694
Well I'm not giving in.
425
00:14:48,695 --> 00:14:51,462
Now one of you had better
do something pretty soon.
426
00:14:51,463 --> 00:14:53,654
You can't keep up this feuding forever.
427
00:14:53,655 --> 00:14:54,830
Laurie Lawrence, if you don't get
428
00:14:54,831 --> 00:14:57,282
out here right now I'm
leaving without you.
429
00:14:57,283 --> 00:14:58,838
All right, Jo, I'm coming.
430
00:14:58,839 --> 00:15:00,950
Oh there's Jo now, Amy.
431
00:15:00,951 --> 00:15:01,899
So what?
432
00:15:03,777 --> 00:15:05,391
This could be the perfect time for you
433
00:15:05,392 --> 00:15:09,623
and your sister to start
speaking once again.
434
00:15:09,624 --> 00:15:10,898
Jo certainly does seem to be in a pretty
435
00:15:10,899 --> 00:15:12,492
good mood at this time.
436
00:15:12,493 --> 00:15:16,197
Why don't you get your skates
and go along with them?
437
00:15:16,198 --> 00:15:18,650
Oh Amy, that is perfect.
438
00:15:18,651 --> 00:15:20,985
It's great, Jo's so happy
that when she sees you,
439
00:15:20,986 --> 00:15:23,478
she'll invite you to come
over and skate with them.
440
00:15:23,479 --> 00:15:25,738
Hurry Amy, go catch up to them.
441
00:15:25,739 --> 00:15:27,082
I hope you don't mind
taking this shortcut
442
00:15:27,083 --> 00:15:28,322
through the woods.
443
00:15:28,323 --> 00:15:29,270
Not at all.
444
00:15:29,271 --> 00:15:31,534
I think it's more fun this
way than going through town.
445
00:15:31,535 --> 00:15:33,565
I love the woods, don't you?
446
00:15:33,566 --> 00:15:34,838
I've always enjoyed coming here and
447
00:15:34,839 --> 00:15:36,662
imagining something strange happening.
448
00:15:36,663 --> 00:15:37,615
Like what?
449
00:15:37,616 --> 00:15:39,605
Who knows, maybe we'll
see a headless horseman
450
00:15:39,606 --> 00:15:42,036
in shining armor riding on a white horse.
451
00:15:42,037 --> 00:15:43,420
I think you've been reading too many
452
00:15:43,421 --> 00:15:46,030
of those fiction novels, Laurie.
453
00:15:46,031 --> 00:15:47,357
You know, I think I'd like to try my hand
454
00:15:47,358 --> 00:15:49,146
at a nice ghost story.
455
00:15:49,147 --> 00:15:51,841
I wonder
how I can get Jo's attention.
456
00:15:54,350 --> 00:15:56,898
Hey, look back there, Jo.
457
00:15:56,899 --> 00:15:58,038
I'm sure that's Amy.
458
00:15:58,039 --> 00:15:59,612
She must have been
following us the whole time.
459
00:15:59,613 --> 00:16:02,009
Just don't pay any attention to her.
460
00:16:02,010 --> 00:16:03,282
Oh, but she's all alone.
461
00:16:03,283 --> 00:16:05,822
I know, but I'd rather
not have her around me
462
00:16:05,823 --> 00:16:07,823
today if you don't mind.
463
00:16:08,938 --> 00:16:09,833
Oh, I get it.
464
00:16:09,834 --> 00:16:11,166
The two of you still aren't
talking to each other
465
00:16:11,167 --> 00:16:13,197
because of what happened last week.
466
00:16:13,198 --> 00:16:15,194
Well if that's the way
you want it, Jo, okay.
467
00:16:15,195 --> 00:16:16,881
But if you want my
opinion, you ought to let
468
00:16:16,882 --> 00:16:18,269
Amy come and join us and hear what she
469
00:16:18,270 --> 00:16:19,901
has to say for herself.
470
00:16:19,902 --> 00:16:21,030
She probably followed you because she has
471
00:16:21,031 --> 00:16:22,636
something to tell you.
472
00:16:22,637 --> 00:16:24,070
And besides...
473
00:16:36,547 --> 00:16:37,614
Hey come on, slow poke.
474
00:16:37,615 --> 00:16:39,093
I'm coming, I
just want to make sure
475
00:16:39,094 --> 00:16:40,365
these are on right.
476
00:16:40,366 --> 00:16:42,437
While you were putting on your skates,
477
00:16:42,438 --> 00:16:43,785
I went and checked the surface.
478
00:16:43,786 --> 00:16:45,974
The ice is pretty thin over on that side,
479
00:16:45,975 --> 00:16:47,646
especially towards the middle,
480
00:16:47,647 --> 00:16:49,221
and it looks like it could
be a little dangerous.
481
00:16:49,222 --> 00:16:51,005
So I think we'd better
stay away from there.
482
00:16:51,006 --> 00:16:52,772
I'll meet you over here as soon as you
483
00:16:52,773 --> 00:16:54,258
get your skates on.
484
00:16:54,259 --> 00:16:57,759
All right, Laurie, I'm almost done.
485
00:17:04,184 --> 00:17:05,137
Amy.
486
00:17:05,138 --> 00:17:06,387
Hi Jo, I was,
487
00:17:08,253 --> 00:17:09,586
hmm, never mind.
488
00:17:12,032 --> 00:17:13,371
Hey Laurie, wait for me.
489
00:17:13,372 --> 00:17:14,808
I'm ready and raring to go.
490
00:17:14,809 --> 00:17:16,100
Over here, Jo, but don't forget now.
491
00:17:16,101 --> 00:17:18,414
Stay away from that middle section.
492
00:17:18,415 --> 00:17:21,344
Okay, you better watch
out because here I come.
493
00:17:21,345 --> 00:17:22,345
Huh?
494
00:17:24,932 --> 00:17:26,524
Oh, poor Amy.
495
00:17:27,476 --> 00:17:28,423
What am I saying?
496
00:17:28,424 --> 00:17:29,923
The heck with her.
497
00:17:32,669 --> 00:17:33,994
Laurie, you better
get ready to catch me
498
00:17:33,995 --> 00:17:35,287
because I can't stop.
499
00:17:35,288 --> 00:17:36,620
Whoa!
- Easy.
500
00:17:38,349 --> 00:17:39,410
I think I ought to give you some tips
501
00:17:39,411 --> 00:17:40,716
on how to stop.
502
00:17:40,717 --> 00:17:43,156
Maybe I should give you a couple
of lessons right now, why...
503
00:17:43,157 --> 00:17:44,559
I'm not so bad really.
504
00:17:44,560 --> 00:17:46,227
You just watch this.
505
00:17:47,241 --> 00:17:48,187
How about that?
506
00:17:48,188 --> 00:17:49,141
Not bad for someone whose only been out
507
00:17:49,142 --> 00:17:51,513
skating twice this year.
508
00:17:51,514 --> 00:17:52,615
As a matter of fact, I think you've made
509
00:17:52,616 --> 00:17:54,004
a considerable improvement.
510
00:17:54,005 --> 00:17:55,367
Keep it up.
511
00:17:55,368 --> 00:17:56,304
Oh.
512
00:17:56,305 --> 00:17:57,305
What?
513
00:17:58,083 --> 00:18:00,312
Look, it's Amy and
she's skating all alone.
514
00:18:00,313 --> 00:18:02,612
I'm sorry, Jo, I can't let
her skate all by herself.
515
00:18:02,613 --> 00:18:04,360
It's dangerous.
516
00:18:04,361 --> 00:18:07,476
You go play with Amy
if you want, but I'm not.
517
00:18:07,477 --> 00:18:08,802
Oh come on, cut it out.
518
00:18:08,803 --> 00:18:09,803
Look at her.
519
00:18:11,634 --> 00:18:12,872
Wait up.
520
00:18:12,873 --> 00:18:14,270
What's the big idea?
521
00:18:14,271 --> 00:18:15,229
Don't you even want to come over here
522
00:18:15,230 --> 00:18:17,219
and say hi to an old friend?
523
00:18:17,220 --> 00:18:19,309
It's okay, Amy, Jo says she doesn't mind.
524
00:18:19,310 --> 00:18:20,963
You can skate with us.
525
00:18:20,964 --> 00:18:22,255
No thanks.
526
00:18:22,256 --> 00:18:23,544
But Amy.
527
00:18:23,545 --> 00:18:25,468
Oh you know, I'd just
like to get her over here
528
00:18:25,469 --> 00:18:27,540
so I can speak to her.
529
00:18:27,541 --> 00:18:30,048
It'd be better if you
just made her go home.
530
00:18:30,049 --> 00:18:31,735
Oh Jo, I'm gonna get her and bring her
531
00:18:31,736 --> 00:18:33,392
over here right this minute.
532
00:18:33,393 --> 00:18:35,324
Then the tree of us are
gonna have a nice talk
533
00:18:35,325 --> 00:18:37,724
and put an end to this quarreling.
534
00:18:37,725 --> 00:18:40,913
All right, but don't expect
me to be ready to make up.
535
00:18:40,914 --> 00:18:43,348
I won't, just keep an open mind.
536
00:18:43,349 --> 00:18:45,567
Amy, can I talk to you for a minute?
537
00:18:45,568 --> 00:18:47,964
I think you should at least
hear what I have to say.
538
00:18:47,965 --> 00:18:49,124
Hey, wait a minute.
539
00:18:49,125 --> 00:18:51,414
Come back here, keep away
from that middle section.
540
00:18:51,415 --> 00:18:52,427
I'm not kidding, Amy.
541
00:18:52,428 --> 00:18:54,500
Stop Amy, don't go any further.
542
00:18:54,501 --> 00:18:55,540
The ice won't hold you.
543
00:18:55,541 --> 00:18:56,815
Huh?
544
00:18:56,816 --> 00:18:57,816
Whoa!
545
00:18:58,524 --> 00:18:59,471
Help me, somebody.
546
00:18:59,472 --> 00:19:00,675
Help, please.
- Oh no!
547
00:19:00,676 --> 00:19:02,687
- Help, Laurie!
- Amy!
548
00:19:02,688 --> 00:19:04,228
Everything's gonna be all right.
549
00:19:04,229 --> 00:19:05,859
Just grab hold of my hand.
550
00:19:07,661 --> 00:19:08,615
Come on, Amy.
551
00:19:08,616 --> 00:19:10,644
I can't reach it.
552
00:19:10,645 --> 00:19:11,959
Yes you can, try.
553
00:19:15,132 --> 00:19:16,950
I'll try to get closer.
554
00:19:16,951 --> 00:19:17,951
Easy now.
555
00:19:18,648 --> 00:19:19,648
Gotcha.
556
00:19:20,341 --> 00:19:21,895
Okay.
557
00:19:23,229 --> 00:19:24,235
I'm coming, Amy.
558
00:19:24,236 --> 00:19:26,572
Stop right there, Jo,
don't come any closer.
559
00:19:26,573 --> 00:19:28,527
The ice is giving out.
560
00:19:28,528 --> 00:19:29,662
Any more weight and we'll go under.
561
00:19:29,663 --> 00:19:30,663
Oh no!
562
00:19:31,467 --> 00:19:33,371
Laurie, tell me what I can do to help her.
563
00:19:33,372 --> 00:19:35,671
Don't let her drown, please.
564
00:19:35,672 --> 00:19:37,723
Listen Jo, if I try to move right now,
565
00:19:37,724 --> 00:19:39,587
the ice under me is gonna give way.
566
00:19:39,588 --> 00:19:40,988
Go get something.
567
00:19:40,989 --> 00:19:42,283
Tear a board off the
fence and we'll use it
568
00:19:42,284 --> 00:19:44,102
to pull her out.
569
00:19:44,103 --> 00:19:46,539
Uh huh, I'll find something.
570
00:19:46,540 --> 00:19:48,556
We'll have you
out in just a minute, Amy.
571
00:19:48,557 --> 00:19:50,284
I'm slipping, Laurie.
572
00:19:50,285 --> 00:19:51,775
No don't worry, I've got you.
573
00:19:51,776 --> 00:19:52,999
I won't let you go, all right?
574
00:19:53,000 --> 00:19:54,388
Uh huh.
575
00:19:54,389 --> 00:19:56,589
Now I want you to try to stay calm.
576
00:19:56,590 --> 00:19:57,884
And just as soon as Jo gets back,
577
00:19:57,885 --> 00:19:58,907
we'll have you out of here.
578
00:19:58,908 --> 00:19:59,908
Uh huh.
579
00:20:04,497 --> 00:20:05,497
Oh.
580
00:20:07,876 --> 00:20:09,415
That would work but it's too big.
581
00:20:09,416 --> 00:20:12,253
I need to find a smaller one.
582
00:20:19,378 --> 00:20:21,525
Amy, talk to me, say something.
583
00:20:21,526 --> 00:20:22,526
Hello.
584
00:20:25,933 --> 00:20:27,792
Oh no, Amy, you've got
to keep your head up.
585
00:20:27,793 --> 00:20:28,876
Okay.
586
00:20:31,383 --> 00:20:33,278
That a girl.
587
00:20:34,726 --> 00:20:37,537
I know the water's
freezing, just hang on, Amy.
588
00:20:40,630 --> 00:20:41,585
Jo, where are you?
589
00:20:41,586 --> 00:20:42,684
Hurry, Amy's going unconscious.
590
00:20:42,685 --> 00:20:44,146
We've got to get her out of the water
591
00:20:44,147 --> 00:20:46,160
before she passes out.
592
00:20:46,161 --> 00:20:47,578
Hurry, Jo, hurry.
593
00:20:48,972 --> 00:20:49,926
If we can't save her,
594
00:20:49,927 --> 00:20:51,252
I'll never forgive myself.
595
00:20:51,253 --> 00:20:53,801
Here Laurie, use this to pull her out.
596
00:20:53,802 --> 00:20:55,569
Okay, hand it over to me real slowly
597
00:20:55,570 --> 00:20:56,820
and be careful how you move.
598
00:20:56,821 --> 00:20:58,720
The ice around us could
crack at any moment.
599
00:20:58,721 --> 00:20:59,721
Okay.
600
00:21:00,792 --> 00:21:03,852
All right, grab hold of
the end of this branch, Amy.
601
00:21:03,853 --> 00:21:04,876
Amy, can you hear me?
602
00:21:04,877 --> 00:21:06,589
Snap out of it, listen to me.
603
00:21:06,590 --> 00:21:10,009
Grab the end of the
branch and hold on tight.
604
00:21:10,010 --> 00:21:11,129
That a girl.
605
00:21:11,130 --> 00:21:13,520
Now remember, Amy, hold onto that branch
606
00:21:13,521 --> 00:21:15,157
no matter what happens.
607
00:21:15,158 --> 00:21:16,636
I will.
608
00:21:16,637 --> 00:21:17,590
Pull!
609
00:21:22,788 --> 00:21:25,915
Come on, Amy, you can do it.
610
00:21:25,916 --> 00:21:27,845
Dig in, Jo, you're slipping.
611
00:21:27,846 --> 00:21:29,801
I'm okay.
612
00:21:29,802 --> 00:21:31,569
You're doing
just fine, Amy, come on now.
613
00:21:32,634 --> 00:21:34,871
Amy, keep your head up.
614
00:21:34,872 --> 00:21:36,073
Take it easy, Jo.
615
00:21:36,074 --> 00:21:37,897
Come on now, let's just grab on again.
616
00:21:37,898 --> 00:21:38,731
That's a good girl, Amy.
617
00:21:38,732 --> 00:21:40,678
All right, Laurie, let's try it again.
618
00:21:43,550 --> 00:21:44,669
Slow and steady, Jo.
619
00:21:49,195 --> 00:21:51,604
My hands are so
numb, I can't hold on.
620
00:21:51,605 --> 00:21:53,505
Yes you can, Amy, you've got to.
621
00:21:53,506 --> 00:21:55,233
Come on now, pull yourself up.
622
00:21:55,234 --> 00:21:56,866
Just a little bit more.
623
00:21:56,867 --> 00:21:58,964
Amy, you can do it.
624
00:21:58,965 --> 00:22:00,628
Come on.
625
00:22:04,486 --> 00:22:05,645
Oh no.
626
00:22:05,646 --> 00:22:07,143
Amy, please say something.
627
00:22:07,144 --> 00:22:08,702
Tell me you're all right.
628
00:22:08,703 --> 00:22:10,891
I love you.
629
00:22:14,670 --> 00:22:15,882
And so,
Laurie carried me back
630
00:22:15,883 --> 00:22:17,957
home through the woods
as fast as he could,
631
00:22:17,958 --> 00:22:19,874
while I began to feel myself slowly fall
632
00:22:19,875 --> 00:22:23,338
deeper and deeper into
a dark, quiet sleep.
633
00:22:23,339 --> 00:22:24,706
And even though I was barely awake,
634
00:22:24,707 --> 00:22:28,050
I remember I could hear
Jo's voice behind me.
635
00:22:28,051 --> 00:22:29,722
You're gonna be all right, Amy.
636
00:22:29,723 --> 00:22:31,473
Can you hear me, Amy?
637
00:22:32,696 --> 00:22:33,696
I love you.
638
00:22:34,739 --> 00:22:36,091
And as I
lay there in Laurie's arms
639
00:22:36,092 --> 00:22:38,749
and felt the warmth of
his body on my cheek,
640
00:22:38,750 --> 00:22:40,592
the real comfort I had was hearing Jo
641
00:22:40,593 --> 00:22:43,551
say those words to me, and
knowing that in her heart,
642
00:22:43,552 --> 00:22:47,385
she had forgiven me and
would soon tell me so.
643
00:23:05,276 --> 00:23:07,555
♪ Fortunes of war can change their way
644
00:23:07,556 --> 00:23:10,671
♪ We imagine their lives will be
645
00:23:10,672 --> 00:23:13,462
♪ The March family all on their way
646
00:23:13,463 --> 00:23:16,880
♪ Meg, Jo, Beth and Amy
44654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.