All language subtitles for Tales.Of.Little.Women.S01E29.Skating.On.Thin.Ice.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,627 --> 00:00:10,176 ♪ Way back when in 1863 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,383 ♪ Now part of the American lore 3 00:00:13,384 --> 00:00:16,387 ♪ A young family must leave their home 4 00:00:16,388 --> 00:00:19,711 ♪ Because of the Civil War 5 00:00:19,712 --> 00:00:22,619 ♪ Living their lives in a brand new town 6 00:00:22,620 --> 00:00:25,695 ♪ Doing the best they can 7 00:00:25,696 --> 00:00:28,775 ♪ Four little women are on their own 8 00:00:28,776 --> 00:00:31,937 ♪ Looking to make a stand 9 00:00:31,938 --> 00:00:34,876 ♪ Fortunes of war can change their way 10 00:00:34,877 --> 00:00:38,007 ♪ We imagine their lives will be 11 00:00:38,008 --> 00:00:40,743 ♪ The March family are on their way 12 00:00:40,744 --> 00:00:44,077 ♪ Meg, Jo, Beth and Amy 13 00:00:48,855 --> 00:00:50,167 There are some things I've done in my life 14 00:00:50,168 --> 00:00:52,715 that I'm very proud of, and there are some things 15 00:00:52,716 --> 00:00:54,367 that I deeply regret. 16 00:00:54,368 --> 00:00:55,943 Like the time Meg and Jo went to the theater 17 00:00:55,944 --> 00:00:59,268 with Laurie, and Jo refused to let me come along. 18 00:00:59,269 --> 00:01:01,263 I can remember the terrible things I said to her 19 00:01:01,264 --> 00:01:04,847 as they were about to leave that afternoon. 20 00:01:05,940 --> 00:01:06,908 That's a lovely dress, ma'am. 21 00:01:06,909 --> 00:01:08,164 Why thank you, Laurie. 22 00:01:08,165 --> 00:01:10,138 And Jo, you look very attractive, 23 00:01:10,139 --> 00:01:11,335 if you don't mind... - So don't let me come. 24 00:01:11,336 --> 00:01:13,332 Go ahead and be that way. 25 00:01:13,333 --> 00:01:15,819 But you'll see what's going to happen later on. 26 00:01:15,820 --> 00:01:18,479 You'll be sorry for this, Jo March. 27 00:01:18,480 --> 00:01:20,035 And as the anger inside me grew 28 00:01:20,036 --> 00:01:22,639 and took possession of me, I ran to Jo's room 29 00:01:22,640 --> 00:01:24,215 and took the only copy of the novel 30 00:01:24,216 --> 00:01:26,231 she had been working on for so long, 31 00:01:26,232 --> 00:01:29,251 and proceeded to toss the pages into the fireplace, 32 00:01:29,252 --> 00:01:30,252 one by one. 33 00:01:32,464 --> 00:01:34,764 Oh radiant full moon at midnight's watch, 34 00:01:34,765 --> 00:01:36,623 send forth the swirling storm to fight 35 00:01:36,624 --> 00:01:39,052 the souls of my fearful adversaries. 36 00:01:39,053 --> 00:01:41,031 On lightning wings and fiery chariots, 37 00:01:41,032 --> 00:01:44,960 send thunder and rain into the dark caverns of this night. 38 00:01:44,961 --> 00:01:48,887 May dark clouds be lowered upon my foes. 39 00:01:48,888 --> 00:01:51,078 So that even the king shall become my servant, 40 00:01:51,079 --> 00:01:54,306 and this weak time of peace shall be lost forever. 41 00:01:54,307 --> 00:01:55,922 The secret parchment has been burned. 42 00:01:55,923 --> 00:01:58,423 Now my power will be returned. 43 00:01:59,682 --> 00:02:00,918 There, now you'll never see your 44 00:02:00,919 --> 00:02:02,797 old book again, Jo March. 45 00:02:05,747 --> 00:02:07,950 Just wait until she gets home. 46 00:02:12,015 --> 00:02:13,706 I'm like you. 47 00:02:13,707 --> 00:02:15,930 Now, look. 48 00:02:15,931 --> 00:02:18,225 Keep away from me. 49 00:02:18,226 --> 00:02:20,049 Say, that bear is some costume. 50 00:02:20,050 --> 00:02:21,412 It looks real. 51 00:02:21,413 --> 00:02:22,995 Well, let's just hope it isn't real. 52 00:02:22,996 --> 00:02:24,077 Yes. 53 00:02:24,912 --> 00:02:26,578 Nice bear. 54 00:02:30,934 --> 00:02:32,455 Yoo-hoo. 55 00:02:32,456 --> 00:02:33,979 Hey, you big ugly bear. 56 00:02:33,980 --> 00:02:34,980 Over here. 57 00:02:35,991 --> 00:02:37,491 That's a good boy. 58 00:02:38,610 --> 00:02:39,696 Ah, thanks. 59 00:02:39,697 --> 00:02:41,955 Saved by a fabulous female. 60 00:02:41,956 --> 00:02:42,956 My heroine. 61 00:02:45,456 --> 00:02:46,842 I'm glad that's over. 62 00:02:46,843 --> 00:02:48,246 Strictly amateurs. 63 00:02:48,247 --> 00:02:51,080 What an absolute waste of my time. 64 00:02:52,635 --> 00:02:53,997 Oh well. 65 00:02:53,998 --> 00:02:54,998 Yay! 66 00:02:56,724 --> 00:02:59,439 Oh Meg, look at all those wonderful costumes. 67 00:02:59,440 --> 00:03:00,803 Aren't they magnificent? 68 00:03:00,804 --> 00:03:02,221 I just love them. 69 00:03:03,764 --> 00:03:04,847 Me too, Jo. 70 00:03:05,698 --> 00:03:07,161 Jo, what's your hurry? 71 00:03:07,162 --> 00:03:09,918 You act like you have an appointment to meet someone. 72 00:03:09,919 --> 00:03:10,866 Huh? 73 00:03:10,867 --> 00:03:12,066 Don't you plan to go home? 74 00:03:12,067 --> 00:03:13,525 Yes Meg, I was just looking to see 75 00:03:13,526 --> 00:03:15,086 if Anthony had come. 76 00:03:15,087 --> 00:03:17,020 Oh, I believe I did see him in the lobby 77 00:03:17,021 --> 00:03:18,389 during intermission time. 78 00:03:18,390 --> 00:03:20,426 Will you help me find him? 79 00:03:20,427 --> 00:03:21,981 I'd just love to find out how he felt 80 00:03:21,982 --> 00:03:24,204 about the performances that we saw tonight. 81 00:03:24,205 --> 00:03:27,050 And then compare them with my own opinion. 82 00:03:27,051 --> 00:03:29,713 Well Jo, he doesn't seem to be around now. 83 00:03:29,714 --> 00:03:31,066 Perhaps you'd better discuss it with him 84 00:03:31,067 --> 00:03:32,490 at some other time. 85 00:03:32,491 --> 00:03:33,837 Are you ready? 86 00:03:33,838 --> 00:03:36,364 The driver's bringing the buggy around front now. 87 00:03:36,365 --> 00:03:38,904 We should leave right away to avoid the crowds. 88 00:03:38,905 --> 00:03:40,429 Yes I'm sorry, you're right. 89 00:03:40,430 --> 00:03:41,966 We ought to be getting home. 90 00:03:41,967 --> 00:03:43,846 Oh good, but before we go, I want to thank you 91 00:03:43,847 --> 00:03:45,389 for inviting me here, Laurie. 92 00:03:45,390 --> 00:03:49,541 I had a marvelous time today and I'll always remember it. 93 00:03:49,542 --> 00:03:51,387 I'd like to write a play someday. 94 00:03:51,388 --> 00:03:53,439 Perhaps I'll write a drama based on one of my novels, 95 00:03:53,440 --> 00:03:54,639 and Laurie can play the hero. 96 00:03:54,640 --> 00:03:55,588 No thanks. 97 00:03:57,564 --> 00:03:58,759 Let's do this again sometime. 98 00:03:58,760 --> 00:04:00,600 Yes, but we better plan to bring Amy 99 00:04:00,601 --> 00:04:01,935 along with us next time. 100 00:04:01,936 --> 00:04:04,611 You saw how upset she got when we left her at home. 101 00:04:04,612 --> 00:04:08,107 I know, she can have a very explosive temper sometimes. 102 00:04:08,108 --> 00:04:09,551 How about if we take Amy to see 103 00:04:09,552 --> 00:04:11,067 a play by Shakespeare? 104 00:04:11,068 --> 00:04:12,763 I don't think she'd enjoy it. 105 00:04:12,764 --> 00:04:14,171 Fair thee well, madam. 106 00:04:14,172 --> 00:04:16,411 Draw up thy sword, nave. 107 00:04:16,412 --> 00:04:18,728 I don't believe that kind of play would appeal to her. 108 00:04:18,729 --> 00:04:20,859 I'll bet Amy is still carrying on at home 109 00:04:20,860 --> 00:04:22,610 about how awful I am. 110 00:04:23,460 --> 00:04:25,359 You make it sound like there's a problem. 111 00:04:25,360 --> 00:04:27,279 When we get home, just tell Amy we'll 112 00:04:27,280 --> 00:04:30,546 take her along next time and then all will be forgotten. 113 00:04:30,547 --> 00:04:32,087 I'm drawing a picture of Beth, Marmee. 114 00:04:32,088 --> 00:04:33,056 I see. 115 00:04:33,057 --> 00:04:34,914 It's lovely, dear. 116 00:04:34,915 --> 00:04:38,811 When it's done, we'll hang it in the parlor. 117 00:04:38,812 --> 00:04:40,635 We'll stop here, driver. 118 00:04:40,636 --> 00:04:42,552 Whoa now, whoa. 119 00:04:42,553 --> 00:04:44,399 Here we are. 120 00:04:44,400 --> 00:04:45,460 Thanks, Laurie. 121 00:04:45,461 --> 00:04:46,939 Yes, thanks again. 122 00:04:46,940 --> 00:04:48,919 Goodnight. - Goodnight. 123 00:04:48,920 --> 00:04:50,347 I'm curious to find out if Amy went on 124 00:04:50,348 --> 00:04:52,867 a rampage and made a mess of things in the house. 125 00:04:52,868 --> 00:04:53,821 Just be kind, Jo. 126 00:04:53,822 --> 00:04:54,943 Hi, Marmee. 127 00:04:54,944 --> 00:04:56,083 You're home. 128 00:04:56,084 --> 00:04:57,199 Did you like the play? 129 00:04:57,200 --> 00:04:59,467 Oh, it was just magnificent. 130 00:04:59,468 --> 00:05:01,646 Good, I'm glad you enjoyed it. 131 00:05:01,647 --> 00:05:02,480 How are you, Beth? 132 00:05:02,481 --> 00:05:03,722 Hi, I'm just fine. 133 00:05:03,723 --> 00:05:07,863 And how's everything with you, Amy? 134 00:05:07,864 --> 00:05:10,619 Meg's talking to you, Amy. 135 00:05:10,620 --> 00:05:12,023 I'd better check my room to make sure 136 00:05:12,024 --> 00:05:13,335 everything's in place. 137 00:05:13,336 --> 00:05:15,443 Last time, she turned my desk drawer upside down. 138 00:05:15,444 --> 00:05:16,699 That was so long ago. 139 00:05:16,700 --> 00:05:18,388 She's grown up since then and I can't believe 140 00:05:18,389 --> 00:05:20,195 she'd behave that way now. 141 00:05:20,196 --> 00:05:21,315 Well, it wouldn't surprise me one bit 142 00:05:21,316 --> 00:05:23,193 after the way she was acting this afternoon. 143 00:05:23,194 --> 00:05:25,228 Calm down, Jo. 144 00:05:25,229 --> 00:05:26,576 Thank goodness. 145 00:05:26,577 --> 00:05:28,192 Look Meg, everything's exactly the way it was 146 00:05:28,193 --> 00:05:29,351 before we left. 147 00:05:29,352 --> 00:05:31,291 I feel so much better now. 148 00:05:31,292 --> 00:05:33,799 See Jo, there was nothing to worry about. 149 00:05:33,800 --> 00:05:35,775 Well maybe you were right, Meg. 150 00:05:35,776 --> 00:05:38,623 Yes, now promise me that when we go back downstairs, 151 00:05:38,624 --> 00:05:40,791 you'll talk to Amy and try to make up. 152 00:05:40,792 --> 00:05:42,919 I'll give it my best try. 153 00:05:42,920 --> 00:05:43,868 You certainly have improved 154 00:05:43,869 --> 00:05:45,255 a great deal, Beth. 155 00:05:45,256 --> 00:05:46,851 Thanks, Marmee. 156 00:05:46,852 --> 00:05:48,062 Hold still, Beth. 157 00:05:48,063 --> 00:05:50,313 Ah, what a day it's been. 158 00:05:51,979 --> 00:05:53,914 Feels good to be home after all the excitement. 159 00:05:53,915 --> 00:05:56,123 But I look forward to seeing another play. 160 00:05:56,124 --> 00:05:57,167 Me too. 161 00:05:57,168 --> 00:05:59,143 It's so inspiring, it makes me want to write 162 00:05:59,144 --> 00:06:01,311 a little more in my novel. 163 00:06:02,168 --> 00:06:03,116 Hmm? 164 00:06:03,117 --> 00:06:05,405 Oh no. - What is it, Jo? 165 00:06:05,406 --> 00:06:08,239 Oh, my novel, it's missing. 166 00:06:09,348 --> 00:06:12,731 Marmee, tell Beth not to move around so much. 167 00:06:12,732 --> 00:06:14,763 I'm trying to draw this picture of her. 168 00:06:14,764 --> 00:06:15,729 Amy, you'll just have to do 169 00:06:15,730 --> 00:06:18,735 the best you can while Beth is practicing her lessons. 170 00:06:18,736 --> 00:06:21,851 I'll get to the bottom of this. 171 00:06:21,852 --> 00:06:22,840 All right, Amy. 172 00:06:22,841 --> 00:06:24,415 - Why Jo, what's wrong? - Now you listen. 173 00:06:24,416 --> 00:06:25,363 Huh? 174 00:06:25,364 --> 00:06:26,316 Hey, give it back. 175 00:06:26,317 --> 00:06:27,455 That's my drawing, what do you think 176 00:06:27,456 --> 00:06:28,538 you're doing with it? 177 00:06:28,539 --> 00:06:30,607 First give back my novel. 178 00:06:30,608 --> 00:06:32,963 I just went to look for it and found out it's missing. 179 00:06:32,964 --> 00:06:35,359 That's a very important book I've been working on. 180 00:06:35,360 --> 00:06:37,107 Give it here. 181 00:06:37,108 --> 00:06:40,335 I'm sorry, but it's not my problem. 182 00:06:40,336 --> 00:06:41,475 Don't tell me that because I'm certain 183 00:06:41,476 --> 00:06:43,547 that you had something to do with it disappearing. 184 00:06:43,548 --> 00:06:45,672 Just tell me if you've hidden it somewhere. 185 00:06:45,673 --> 00:06:48,259 How am I supposed to know where it is? 186 00:06:48,260 --> 00:06:49,568 Maybe you think this is a game. 187 00:06:49,569 --> 00:06:51,754 But let me explain something. 188 00:06:51,755 --> 00:06:53,543 I've spent a lot of time working on that book 189 00:06:53,544 --> 00:06:55,651 and I won't put up with any nonsense. 190 00:06:55,652 --> 00:06:57,402 I'm serious, tell me. 191 00:06:58,520 --> 00:07:00,145 Now listen, if you know anything about 192 00:07:00,146 --> 00:07:02,015 what happened, please tell her. 193 00:07:02,016 --> 00:07:03,515 Have you hidden her book anywhere? 194 00:07:03,516 --> 00:07:04,483 No. 195 00:07:04,484 --> 00:07:06,494 Amy, you better not let me get anymore upset 196 00:07:06,495 --> 00:07:07,995 than I already am. 197 00:07:08,841 --> 00:07:09,764 Ow! 198 00:07:09,765 --> 00:07:11,339 You've been lying this whole time. 199 00:07:11,340 --> 00:07:12,575 I'm not lying. 200 00:07:12,576 --> 00:07:14,095 Yes you are, that book was in my desk 201 00:07:14,096 --> 00:07:16,851 so you must have taken it when I went out to the theater. 202 00:07:16,852 --> 00:07:18,751 Stop it, you're hurting me. 203 00:07:18,752 --> 00:07:21,160 I won't stop until you give me that novel. 204 00:07:21,161 --> 00:07:22,303 Even if I have to beat it 205 00:07:22,304 --> 00:07:23,691 out of you. - Oh no. 206 00:07:23,692 --> 00:07:27,070 Girls, girls, please stop it this instant. 207 00:07:27,071 --> 00:07:28,682 I don't want you fighting like this. 208 00:07:28,683 --> 00:07:29,637 Somebody's going to... 209 00:07:32,529 --> 00:07:34,518 Next time you go out, you better let me come. 210 00:07:34,519 --> 00:07:37,350 You'll never be able to get back your silly little book. 211 00:07:37,351 --> 00:07:38,815 I won't take you anywhere. 212 00:07:38,816 --> 00:07:40,011 Now, where is it? - Fine. 213 00:07:40,012 --> 00:07:41,496 I burned it up in the fireplace. 214 00:07:41,497 --> 00:07:42,499 What? 215 00:07:42,500 --> 00:07:44,363 My book, you burned my novel? 216 00:07:44,364 --> 00:07:45,969 That's right. 217 00:07:45,970 --> 00:07:47,023 Every page of it. 218 00:07:47,024 --> 00:07:49,511 To make you sorry for leaving me at home. 219 00:07:49,512 --> 00:07:50,512 So there. 220 00:07:51,280 --> 00:07:53,083 How could you be so malicious? 221 00:07:53,084 --> 00:07:55,551 That was the only copy I had and I worked 222 00:07:55,552 --> 00:07:58,479 long and hard on it and you burned it in the fireplace. 223 00:07:58,480 --> 00:08:01,518 I'll never be able to replace it. 224 00:08:01,519 --> 00:08:02,519 I hate you. 225 00:08:03,476 --> 00:08:04,428 How could you have done such a thing 226 00:08:04,429 --> 00:08:05,491 to your sister's novel? 227 00:08:05,492 --> 00:08:07,408 I can't believe it. 228 00:08:07,409 --> 00:08:09,538 Please dear, say it isn't true. 229 00:08:09,539 --> 00:08:13,071 It was a stupid little book anyway. 230 00:08:13,072 --> 00:08:14,037 Silly little book? 231 00:08:14,038 --> 00:08:15,204 I'll show you. 232 00:08:16,075 --> 00:08:17,023 Maybe this wouldn't have happened if 233 00:08:17,024 --> 00:08:18,660 you'd taken me along. 234 00:08:18,661 --> 00:08:19,947 Why do you always have to be so mean to me 235 00:08:19,948 --> 00:08:22,156 every time you and Meg go out someplace, huh? 236 00:08:22,157 --> 00:08:23,522 Come here. 237 00:08:23,523 --> 00:08:24,795 You went off and had a good old time 238 00:08:24,796 --> 00:08:26,295 and left me here with nothing to do. 239 00:08:26,296 --> 00:08:27,856 - Look, do you mind if... - Get out of my way, Beth. 240 00:08:27,857 --> 00:08:29,714 Move. - Keep away from the piano. 241 00:08:29,715 --> 00:08:31,465 You might scratch it. 242 00:08:32,528 --> 00:08:33,799 Come back here. 243 00:08:33,800 --> 00:08:36,555 Please girls, you'll knock something over. 244 00:08:36,556 --> 00:08:38,359 I'll knock her head off when I get her. 245 00:08:38,360 --> 00:08:40,164 Now! 246 00:08:40,165 --> 00:08:41,096 Leave me alone! 247 00:08:41,097 --> 00:08:43,263 Oh Marmee, please make her stop. 248 00:08:43,264 --> 00:08:44,486 She's hurting me. - You burned that novel. 249 00:08:46,096 --> 00:08:47,504 You monster! 250 00:08:47,505 --> 00:08:48,464 Oh my. 251 00:08:48,465 --> 00:08:49,740 You're horrible. 252 00:08:49,741 --> 00:08:52,040 I'll never be able to replace that book 253 00:08:52,041 --> 00:08:53,812 or any of the time I spent on it. 254 00:08:56,660 --> 00:08:59,664 You wicked girl, I'll never forgive you. 255 00:08:59,665 --> 00:09:02,248 Amy March, you remember this because 256 00:09:02,249 --> 00:09:04,300 I'm never going to speak to you again. 257 00:09:04,301 --> 00:09:07,924 For the rest of my life. - Go away. 258 00:09:07,925 --> 00:09:08,956 Little Jo. 259 00:09:08,957 --> 00:09:10,224 Hey, did you find your novel? 260 00:09:10,225 --> 00:09:11,613 She burned it. 261 00:09:14,540 --> 00:09:18,019 What am I going to do? 262 00:09:18,020 --> 00:09:19,554 No. 263 00:09:19,555 --> 00:09:21,680 I didn't know it meant so much to her. 264 00:09:21,681 --> 00:09:23,624 Nobody told me. 265 00:09:23,625 --> 00:09:24,764 But you must realize that Jo put 266 00:09:24,765 --> 00:09:26,340 her whole heart into her book. 267 00:09:26,341 --> 00:09:29,451 She worked very patiently writing all of those stories. 268 00:09:29,452 --> 00:09:31,812 So Amy, you'll just have to apologize. 269 00:09:31,813 --> 00:09:33,276 No, she hit me. 270 00:09:33,277 --> 00:09:34,277 Jo hates me. 271 00:09:35,133 --> 00:09:37,998 It'll be all right, Amy. 272 00:09:37,999 --> 00:09:40,379 Listen to me, Amy, and hear what I'm about to say. 273 00:09:40,380 --> 00:09:42,239 I'm only going to tell it to you one time. 274 00:09:42,240 --> 00:09:43,571 What? 275 00:09:43,572 --> 00:09:45,659 Apologize to your sister for what you've done. 276 00:09:45,660 --> 00:09:46,612 Is that clear? 277 00:09:46,613 --> 00:09:47,767 Yes, ma'am. 278 00:09:47,768 --> 00:09:49,499 You've done a terrible deed. 279 00:09:49,500 --> 00:09:52,975 Better listen to Marmee, and remember this. 280 00:09:52,976 --> 00:09:54,951 Jo's very angry, so it may take her 281 00:09:54,952 --> 00:09:57,035 some time to forgive you. 282 00:09:58,012 --> 00:09:59,604 Okay. 283 00:09:59,605 --> 00:10:01,938 I'll tell Jo how sorry I am. 284 00:10:06,460 --> 00:10:08,859 You'll be sorry for this, Jo March. 285 00:10:08,860 --> 00:10:09,808 I'll never speak to you again 286 00:10:09,809 --> 00:10:11,249 for the rest of my life. 287 00:10:11,250 --> 00:10:12,907 You've done a terrible deed. 288 00:10:12,908 --> 00:10:14,883 I didn't know. 289 00:10:14,884 --> 00:10:16,743 Jo put her whole heart into that book. 290 00:10:16,744 --> 00:10:18,077 Her whole heart. 291 00:10:21,076 --> 00:10:22,179 Jo, what are you doing? 292 00:10:22,180 --> 00:10:23,133 Everyone's waiting for you. 293 00:10:23,134 --> 00:10:27,155 Come downstairs so we can go ahead and start dinner. 294 00:10:27,156 --> 00:10:28,108 Jo, it's Beth. 295 00:10:29,640 --> 00:10:30,955 I want to talk to you, please. 296 00:10:30,956 --> 00:10:32,571 Open up. 297 00:10:32,572 --> 00:10:34,395 Go away, leave me alone. 298 00:10:34,396 --> 00:10:35,783 But Jo, Hannah's made your favorite 299 00:10:35,784 --> 00:10:37,911 biscuits and gravy and some fried chicken. 300 00:10:37,912 --> 00:10:38,860 Don't you want any? 301 00:10:38,861 --> 00:10:41,291 No, I'm not hungry. 302 00:10:41,292 --> 00:10:42,428 Then can I at least come in and 303 00:10:42,429 --> 00:10:43,855 talk to you for a minute? 304 00:10:43,856 --> 00:10:47,087 Marmee asked me to tell you something. 305 00:10:47,088 --> 00:10:48,036 Jo, come on. 306 00:10:48,037 --> 00:10:49,975 Mom talked to Amy about it. 307 00:10:49,976 --> 00:10:52,291 Now she realizes what she did was wrong. 308 00:10:52,292 --> 00:10:53,244 So what? 309 00:10:53,245 --> 00:10:57,074 And besides that, if you starve yourself, it won't help. 310 00:10:57,075 --> 00:10:59,148 Here's some nice hot soup. 311 00:10:59,149 --> 00:11:02,171 It looks wonderful, Hannah, thank you. 312 00:11:02,172 --> 00:11:04,299 It's good for these growing girls, too. 313 00:11:04,300 --> 00:11:06,543 Oh yes, well Beth? 314 00:11:06,544 --> 00:11:08,874 Jo's coming down right now. 315 00:11:08,875 --> 00:11:10,470 Amy dear, let's make up. 316 00:11:10,471 --> 00:11:11,767 Tell Jo you're sorry. 317 00:11:11,768 --> 00:11:12,811 Mmhmm. 318 00:11:12,812 --> 00:11:13,819 I'll be right back. 319 00:11:13,820 --> 00:11:15,987 I've got to check on something in the kitchen. 320 00:11:15,988 --> 00:11:17,239 All right Hannah, we'll wait for you. 321 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 Now, Amy. 322 00:11:21,080 --> 00:11:22,539 Good evening, Jo. 323 00:11:22,540 --> 00:11:23,699 Good evening, everyone. 324 00:11:23,700 --> 00:11:26,247 Sorry I'm late, I didn't mean to keep you waiting, Mother. 325 00:11:26,248 --> 00:11:27,919 That's quite all right, Jo. 326 00:11:27,920 --> 00:11:30,519 Amy has something she wants to say to you, dear. 327 00:11:30,520 --> 00:11:32,520 Jo, I'm sorry that I... 328 00:11:33,772 --> 00:11:34,760 Go on, Amy. 329 00:11:34,761 --> 00:11:35,843 Well, well, 330 00:11:37,684 --> 00:11:39,517 what I mean is that I, 331 00:11:41,479 --> 00:11:42,491 please, Jo. 332 00:11:42,492 --> 00:11:44,659 I'm so sorry, I really am. 333 00:11:45,568 --> 00:11:47,750 I'm very, very sorry for what I did to your book. 334 00:11:47,751 --> 00:11:48,751 I mean it. 335 00:11:49,864 --> 00:11:52,103 Maybe if there was some way I could help you 336 00:11:52,104 --> 00:11:53,567 put together a new one. 337 00:11:53,568 --> 00:11:55,355 You know, I'd even work with you in 338 00:11:55,356 --> 00:11:57,119 writing it over if you'd like that, 339 00:11:57,120 --> 00:12:00,383 or do whatever you wanted me to. 340 00:12:00,384 --> 00:12:01,435 You accept my apology? 341 00:12:01,436 --> 00:12:04,587 No, I told you that I'm never gonna forget this. 342 00:12:07,501 --> 00:12:08,667 But I told you I'm sorry. 343 00:12:08,668 --> 00:12:09,907 What else do you want me to say? 344 00:12:09,908 --> 00:12:12,794 Just don't talk to me ever. 345 00:12:12,795 --> 00:12:14,239 You know Amy, Marmee was very proud of you 346 00:12:14,240 --> 00:12:16,367 for trying so hard with Jo tonight. 347 00:12:16,368 --> 00:12:18,566 Just keep at it and you'll see, she'll come around. 348 00:12:18,567 --> 00:12:19,956 I know it. 349 00:12:19,957 --> 00:12:21,266 Why is she being so difficult? 350 00:12:21,267 --> 00:12:23,607 Why won't she make up? 351 00:12:23,608 --> 00:12:25,375 Jo is very upset, Amy, and it's going 352 00:12:25,376 --> 00:12:27,199 to take a little more time. 353 00:12:27,200 --> 00:12:29,115 Well Beth, tell you what. 354 00:12:29,116 --> 00:12:32,063 I don't even care whether she forgives me. 355 00:12:32,064 --> 00:12:34,322 Now Amy, you know that isn't true. 356 00:12:34,323 --> 00:12:36,656 I'll show her, just watch. 357 00:12:37,916 --> 00:12:38,934 Goodnight, Amy. 358 00:12:38,935 --> 00:12:40,135 I'll see you tomorrow. 359 00:12:40,136 --> 00:12:42,455 Night, Beth. 360 00:12:42,456 --> 00:12:43,456 Jo, dear. 361 00:12:48,782 --> 00:12:52,150 Please don't pretend you're asleep. 362 00:12:52,151 --> 00:12:53,475 And please listen to what I have to say to you 363 00:12:53,476 --> 00:12:56,669 because it's very important, all right? 364 00:12:56,670 --> 00:12:57,659 I know what you're going through and what 365 00:12:57,660 --> 00:12:59,406 you must be feeling right now. 366 00:12:59,407 --> 00:13:00,395 You do? 367 00:13:00,396 --> 00:13:01,934 But we must forgive each other and try 368 00:13:01,935 --> 00:13:03,799 to help one another. 369 00:13:03,800 --> 00:13:07,178 And begin again tomorrow, without holding on to the past. 370 00:13:07,179 --> 00:13:08,678 I understand that, Marmee, but I can't 371 00:13:08,679 --> 00:13:10,542 forgive Amy for what she did. 372 00:13:10,543 --> 00:13:13,238 This feeling inside me won't go away. 373 00:13:13,239 --> 00:13:14,739 It will in time. 374 00:13:15,744 --> 00:13:16,744 You'll see. 375 00:13:19,376 --> 00:13:21,601 Everything heals in time. 376 00:13:21,602 --> 00:13:23,141 Thanks for coming in, Marmee. 377 00:13:23,142 --> 00:13:24,478 I'll see you in the morning. 378 00:13:24,479 --> 00:13:25,455 Goodnight, dear. 379 00:13:25,456 --> 00:13:27,122 Goodnight, Marmee. 380 00:13:32,216 --> 00:13:33,258 Good morning, Jo. 381 00:13:33,259 --> 00:13:34,974 Aren't you freezing? 382 00:13:34,975 --> 00:13:35,943 Oh hi, Laurie. 383 00:13:35,944 --> 00:13:37,518 I'm just trying to pass the time away. 384 00:13:37,519 --> 00:13:39,230 I'm a little bored, if you know what I mean. 385 00:13:39,231 --> 00:13:40,826 Well maybe I could be of some help. 386 00:13:40,827 --> 00:13:43,050 I don't have much to do myself. 387 00:13:43,051 --> 00:13:43,998 You don't? 388 00:13:43,999 --> 00:13:44,951 That's wonderful. 389 00:13:44,952 --> 00:13:46,219 Do you have any suggestions? 390 00:13:46,220 --> 00:13:47,610 I'm game for anything. 391 00:13:47,611 --> 00:13:49,318 I'll just leave it up to you. 392 00:13:49,319 --> 00:13:50,649 It seems like a really great day 393 00:13:50,650 --> 00:13:51,998 to do some ice skating. 394 00:13:51,999 --> 00:13:54,010 Now that sounds like fun. 395 00:13:54,011 --> 00:13:54,963 Well, all right. 396 00:13:54,964 --> 00:13:56,937 Wait there, give me a little time to get 397 00:13:56,938 --> 00:14:00,150 my things together and then we'll head over to the river. 398 00:14:00,151 --> 00:14:01,478 Okay Laurie, I'll get my skates 399 00:14:01,479 --> 00:14:03,586 and meet you out front. 400 00:14:03,587 --> 00:14:05,602 Boy, I wish somebody would invite me to come. 401 00:14:05,603 --> 00:14:06,990 I'd love to go skating. 402 00:14:06,991 --> 00:14:09,052 Why don't you ask them to take you along? 403 00:14:09,053 --> 00:14:10,011 No. 404 00:14:10,012 --> 00:14:11,094 Oh Amy, come on. 405 00:14:11,095 --> 00:14:13,006 Why must you be so stubborn about it? 406 00:14:13,007 --> 00:14:15,045 You and Jo haven't spoken one word to each other 407 00:14:15,046 --> 00:14:17,038 in over a week now and I think it's about time 408 00:14:17,039 --> 00:14:18,786 the two of you put an end to this. 409 00:14:18,787 --> 00:14:20,686 Ask her if you can come. 410 00:14:20,687 --> 00:14:22,358 I tried to make up with Jo several times 411 00:14:22,359 --> 00:14:23,948 but she won't even speak to me. 412 00:14:23,949 --> 00:14:25,686 She hates me and that's that. 413 00:14:25,687 --> 00:14:27,186 You mustn't say that, Amy. 414 00:14:27,187 --> 00:14:28,662 That isn't true at all. 415 00:14:28,663 --> 00:14:30,777 Jo doesn't hate you, you know that. 416 00:14:30,778 --> 00:14:32,298 She's just very upset. 417 00:14:33,951 --> 00:14:35,278 It surprises me that you could believe 418 00:14:35,279 --> 00:14:37,750 that your sister would feel that way about you. 419 00:14:37,751 --> 00:14:40,314 You know you're exaggerating, don't you? 420 00:14:40,315 --> 00:14:41,854 No. 421 00:14:41,855 --> 00:14:44,359 And I think the both of you must be ready to make up. 422 00:14:44,360 --> 00:14:45,578 But neither one of you has figured out a way 423 00:14:45,579 --> 00:14:47,022 to go about it yet. 424 00:14:47,023 --> 00:14:48,694 Well I'm not giving in. 425 00:14:48,695 --> 00:14:51,462 Now one of you had better do something pretty soon. 426 00:14:51,463 --> 00:14:53,654 You can't keep up this feuding forever. 427 00:14:53,655 --> 00:14:54,830 Laurie Lawrence, if you don't get 428 00:14:54,831 --> 00:14:57,282 out here right now I'm leaving without you. 429 00:14:57,283 --> 00:14:58,838 All right, Jo, I'm coming. 430 00:14:58,839 --> 00:15:00,950 Oh there's Jo now, Amy. 431 00:15:00,951 --> 00:15:01,899 So what? 432 00:15:03,777 --> 00:15:05,391 This could be the perfect time for you 433 00:15:05,392 --> 00:15:09,623 and your sister to start speaking once again. 434 00:15:09,624 --> 00:15:10,898 Jo certainly does seem to be in a pretty 435 00:15:10,899 --> 00:15:12,492 good mood at this time. 436 00:15:12,493 --> 00:15:16,197 Why don't you get your skates and go along with them? 437 00:15:16,198 --> 00:15:18,650 Oh Amy, that is perfect. 438 00:15:18,651 --> 00:15:20,985 It's great, Jo's so happy that when she sees you, 439 00:15:20,986 --> 00:15:23,478 she'll invite you to come over and skate with them. 440 00:15:23,479 --> 00:15:25,738 Hurry Amy, go catch up to them. 441 00:15:25,739 --> 00:15:27,082 I hope you don't mind taking this shortcut 442 00:15:27,083 --> 00:15:28,322 through the woods. 443 00:15:28,323 --> 00:15:29,270 Not at all. 444 00:15:29,271 --> 00:15:31,534 I think it's more fun this way than going through town. 445 00:15:31,535 --> 00:15:33,565 I love the woods, don't you? 446 00:15:33,566 --> 00:15:34,838 I've always enjoyed coming here and 447 00:15:34,839 --> 00:15:36,662 imagining something strange happening. 448 00:15:36,663 --> 00:15:37,615 Like what? 449 00:15:37,616 --> 00:15:39,605 Who knows, maybe we'll see a headless horseman 450 00:15:39,606 --> 00:15:42,036 in shining armor riding on a white horse. 451 00:15:42,037 --> 00:15:43,420 I think you've been reading too many 452 00:15:43,421 --> 00:15:46,030 of those fiction novels, Laurie. 453 00:15:46,031 --> 00:15:47,357 You know, I think I'd like to try my hand 454 00:15:47,358 --> 00:15:49,146 at a nice ghost story. 455 00:15:49,147 --> 00:15:51,841 I wonder how I can get Jo's attention. 456 00:15:54,350 --> 00:15:56,898 Hey, look back there, Jo. 457 00:15:56,899 --> 00:15:58,038 I'm sure that's Amy. 458 00:15:58,039 --> 00:15:59,612 She must have been following us the whole time. 459 00:15:59,613 --> 00:16:02,009 Just don't pay any attention to her. 460 00:16:02,010 --> 00:16:03,282 Oh, but she's all alone. 461 00:16:03,283 --> 00:16:05,822 I know, but I'd rather not have her around me 462 00:16:05,823 --> 00:16:07,823 today if you don't mind. 463 00:16:08,938 --> 00:16:09,833 Oh, I get it. 464 00:16:09,834 --> 00:16:11,166 The two of you still aren't talking to each other 465 00:16:11,167 --> 00:16:13,197 because of what happened last week. 466 00:16:13,198 --> 00:16:15,194 Well if that's the way you want it, Jo, okay. 467 00:16:15,195 --> 00:16:16,881 But if you want my opinion, you ought to let 468 00:16:16,882 --> 00:16:18,269 Amy come and join us and hear what she 469 00:16:18,270 --> 00:16:19,901 has to say for herself. 470 00:16:19,902 --> 00:16:21,030 She probably followed you because she has 471 00:16:21,031 --> 00:16:22,636 something to tell you. 472 00:16:22,637 --> 00:16:24,070 And besides... 473 00:16:36,547 --> 00:16:37,614 Hey come on, slow poke. 474 00:16:37,615 --> 00:16:39,093 I'm coming, I just want to make sure 475 00:16:39,094 --> 00:16:40,365 these are on right. 476 00:16:40,366 --> 00:16:42,437 While you were putting on your skates, 477 00:16:42,438 --> 00:16:43,785 I went and checked the surface. 478 00:16:43,786 --> 00:16:45,974 The ice is pretty thin over on that side, 479 00:16:45,975 --> 00:16:47,646 especially towards the middle, 480 00:16:47,647 --> 00:16:49,221 and it looks like it could be a little dangerous. 481 00:16:49,222 --> 00:16:51,005 So I think we'd better stay away from there. 482 00:16:51,006 --> 00:16:52,772 I'll meet you over here as soon as you 483 00:16:52,773 --> 00:16:54,258 get your skates on. 484 00:16:54,259 --> 00:16:57,759 All right, Laurie, I'm almost done. 485 00:17:04,184 --> 00:17:05,137 Amy. 486 00:17:05,138 --> 00:17:06,387 Hi Jo, I was, 487 00:17:08,253 --> 00:17:09,586 hmm, never mind. 488 00:17:12,032 --> 00:17:13,371 Hey Laurie, wait for me. 489 00:17:13,372 --> 00:17:14,808 I'm ready and raring to go. 490 00:17:14,809 --> 00:17:16,100 Over here, Jo, but don't forget now. 491 00:17:16,101 --> 00:17:18,414 Stay away from that middle section. 492 00:17:18,415 --> 00:17:21,344 Okay, you better watch out because here I come. 493 00:17:21,345 --> 00:17:22,345 Huh? 494 00:17:24,932 --> 00:17:26,524 Oh, poor Amy. 495 00:17:27,476 --> 00:17:28,423 What am I saying? 496 00:17:28,424 --> 00:17:29,923 The heck with her. 497 00:17:32,669 --> 00:17:33,994 Laurie, you better get ready to catch me 498 00:17:33,995 --> 00:17:35,287 because I can't stop. 499 00:17:35,288 --> 00:17:36,620 Whoa! - Easy. 500 00:17:38,349 --> 00:17:39,410 I think I ought to give you some tips 501 00:17:39,411 --> 00:17:40,716 on how to stop. 502 00:17:40,717 --> 00:17:43,156 Maybe I should give you a couple of lessons right now, why... 503 00:17:43,157 --> 00:17:44,559 I'm not so bad really. 504 00:17:44,560 --> 00:17:46,227 You just watch this. 505 00:17:47,241 --> 00:17:48,187 How about that? 506 00:17:48,188 --> 00:17:49,141 Not bad for someone whose only been out 507 00:17:49,142 --> 00:17:51,513 skating twice this year. 508 00:17:51,514 --> 00:17:52,615 As a matter of fact, I think you've made 509 00:17:52,616 --> 00:17:54,004 a considerable improvement. 510 00:17:54,005 --> 00:17:55,367 Keep it up. 511 00:17:55,368 --> 00:17:56,304 Oh. 512 00:17:56,305 --> 00:17:57,305 What? 513 00:17:58,083 --> 00:18:00,312 Look, it's Amy and she's skating all alone. 514 00:18:00,313 --> 00:18:02,612 I'm sorry, Jo, I can't let her skate all by herself. 515 00:18:02,613 --> 00:18:04,360 It's dangerous. 516 00:18:04,361 --> 00:18:07,476 You go play with Amy if you want, but I'm not. 517 00:18:07,477 --> 00:18:08,802 Oh come on, cut it out. 518 00:18:08,803 --> 00:18:09,803 Look at her. 519 00:18:11,634 --> 00:18:12,872 Wait up. 520 00:18:12,873 --> 00:18:14,270 What's the big idea? 521 00:18:14,271 --> 00:18:15,229 Don't you even want to come over here 522 00:18:15,230 --> 00:18:17,219 and say hi to an old friend? 523 00:18:17,220 --> 00:18:19,309 It's okay, Amy, Jo says she doesn't mind. 524 00:18:19,310 --> 00:18:20,963 You can skate with us. 525 00:18:20,964 --> 00:18:22,255 No thanks. 526 00:18:22,256 --> 00:18:23,544 But Amy. 527 00:18:23,545 --> 00:18:25,468 Oh you know, I'd just like to get her over here 528 00:18:25,469 --> 00:18:27,540 so I can speak to her. 529 00:18:27,541 --> 00:18:30,048 It'd be better if you just made her go home. 530 00:18:30,049 --> 00:18:31,735 Oh Jo, I'm gonna get her and bring her 531 00:18:31,736 --> 00:18:33,392 over here right this minute. 532 00:18:33,393 --> 00:18:35,324 Then the tree of us are gonna have a nice talk 533 00:18:35,325 --> 00:18:37,724 and put an end to this quarreling. 534 00:18:37,725 --> 00:18:40,913 All right, but don't expect me to be ready to make up. 535 00:18:40,914 --> 00:18:43,348 I won't, just keep an open mind. 536 00:18:43,349 --> 00:18:45,567 Amy, can I talk to you for a minute? 537 00:18:45,568 --> 00:18:47,964 I think you should at least hear what I have to say. 538 00:18:47,965 --> 00:18:49,124 Hey, wait a minute. 539 00:18:49,125 --> 00:18:51,414 Come back here, keep away from that middle section. 540 00:18:51,415 --> 00:18:52,427 I'm not kidding, Amy. 541 00:18:52,428 --> 00:18:54,500 Stop Amy, don't go any further. 542 00:18:54,501 --> 00:18:55,540 The ice won't hold you. 543 00:18:55,541 --> 00:18:56,815 Huh? 544 00:18:56,816 --> 00:18:57,816 Whoa! 545 00:18:58,524 --> 00:18:59,471 Help me, somebody. 546 00:18:59,472 --> 00:19:00,675 Help, please. - Oh no! 547 00:19:00,676 --> 00:19:02,687 - Help, Laurie! - Amy! 548 00:19:02,688 --> 00:19:04,228 Everything's gonna be all right. 549 00:19:04,229 --> 00:19:05,859 Just grab hold of my hand. 550 00:19:07,661 --> 00:19:08,615 Come on, Amy. 551 00:19:08,616 --> 00:19:10,644 I can't reach it. 552 00:19:10,645 --> 00:19:11,959 Yes you can, try. 553 00:19:15,132 --> 00:19:16,950 I'll try to get closer. 554 00:19:16,951 --> 00:19:17,951 Easy now. 555 00:19:18,648 --> 00:19:19,648 Gotcha. 556 00:19:20,341 --> 00:19:21,895 Okay. 557 00:19:23,229 --> 00:19:24,235 I'm coming, Amy. 558 00:19:24,236 --> 00:19:26,572 Stop right there, Jo, don't come any closer. 559 00:19:26,573 --> 00:19:28,527 The ice is giving out. 560 00:19:28,528 --> 00:19:29,662 Any more weight and we'll go under. 561 00:19:29,663 --> 00:19:30,663 Oh no! 562 00:19:31,467 --> 00:19:33,371 Laurie, tell me what I can do to help her. 563 00:19:33,372 --> 00:19:35,671 Don't let her drown, please. 564 00:19:35,672 --> 00:19:37,723 Listen Jo, if I try to move right now, 565 00:19:37,724 --> 00:19:39,587 the ice under me is gonna give way. 566 00:19:39,588 --> 00:19:40,988 Go get something. 567 00:19:40,989 --> 00:19:42,283 Tear a board off the fence and we'll use it 568 00:19:42,284 --> 00:19:44,102 to pull her out. 569 00:19:44,103 --> 00:19:46,539 Uh huh, I'll find something. 570 00:19:46,540 --> 00:19:48,556 We'll have you out in just a minute, Amy. 571 00:19:48,557 --> 00:19:50,284 I'm slipping, Laurie. 572 00:19:50,285 --> 00:19:51,775 No don't worry, I've got you. 573 00:19:51,776 --> 00:19:52,999 I won't let you go, all right? 574 00:19:53,000 --> 00:19:54,388 Uh huh. 575 00:19:54,389 --> 00:19:56,589 Now I want you to try to stay calm. 576 00:19:56,590 --> 00:19:57,884 And just as soon as Jo gets back, 577 00:19:57,885 --> 00:19:58,907 we'll have you out of here. 578 00:19:58,908 --> 00:19:59,908 Uh huh. 579 00:20:04,497 --> 00:20:05,497 Oh. 580 00:20:07,876 --> 00:20:09,415 That would work but it's too big. 581 00:20:09,416 --> 00:20:12,253 I need to find a smaller one. 582 00:20:19,378 --> 00:20:21,525 Amy, talk to me, say something. 583 00:20:21,526 --> 00:20:22,526 Hello. 584 00:20:25,933 --> 00:20:27,792 Oh no, Amy, you've got to keep your head up. 585 00:20:27,793 --> 00:20:28,876 Okay. 586 00:20:31,383 --> 00:20:33,278 That a girl. 587 00:20:34,726 --> 00:20:37,537 I know the water's freezing, just hang on, Amy. 588 00:20:40,630 --> 00:20:41,585 Jo, where are you? 589 00:20:41,586 --> 00:20:42,684 Hurry, Amy's going unconscious. 590 00:20:42,685 --> 00:20:44,146 We've got to get her out of the water 591 00:20:44,147 --> 00:20:46,160 before she passes out. 592 00:20:46,161 --> 00:20:47,578 Hurry, Jo, hurry. 593 00:20:48,972 --> 00:20:49,926 If we can't save her, 594 00:20:49,927 --> 00:20:51,252 I'll never forgive myself. 595 00:20:51,253 --> 00:20:53,801 Here Laurie, use this to pull her out. 596 00:20:53,802 --> 00:20:55,569 Okay, hand it over to me real slowly 597 00:20:55,570 --> 00:20:56,820 and be careful how you move. 598 00:20:56,821 --> 00:20:58,720 The ice around us could crack at any moment. 599 00:20:58,721 --> 00:20:59,721 Okay. 600 00:21:00,792 --> 00:21:03,852 All right, grab hold of the end of this branch, Amy. 601 00:21:03,853 --> 00:21:04,876 Amy, can you hear me? 602 00:21:04,877 --> 00:21:06,589 Snap out of it, listen to me. 603 00:21:06,590 --> 00:21:10,009 Grab the end of the branch and hold on tight. 604 00:21:10,010 --> 00:21:11,129 That a girl. 605 00:21:11,130 --> 00:21:13,520 Now remember, Amy, hold onto that branch 606 00:21:13,521 --> 00:21:15,157 no matter what happens. 607 00:21:15,158 --> 00:21:16,636 I will. 608 00:21:16,637 --> 00:21:17,590 Pull! 609 00:21:22,788 --> 00:21:25,915 Come on, Amy, you can do it. 610 00:21:25,916 --> 00:21:27,845 Dig in, Jo, you're slipping. 611 00:21:27,846 --> 00:21:29,801 I'm okay. 612 00:21:29,802 --> 00:21:31,569 You're doing just fine, Amy, come on now. 613 00:21:32,634 --> 00:21:34,871 Amy, keep your head up. 614 00:21:34,872 --> 00:21:36,073 Take it easy, Jo. 615 00:21:36,074 --> 00:21:37,897 Come on now, let's just grab on again. 616 00:21:37,898 --> 00:21:38,731 That's a good girl, Amy. 617 00:21:38,732 --> 00:21:40,678 All right, Laurie, let's try it again. 618 00:21:43,550 --> 00:21:44,669 Slow and steady, Jo. 619 00:21:49,195 --> 00:21:51,604 My hands are so numb, I can't hold on. 620 00:21:51,605 --> 00:21:53,505 Yes you can, Amy, you've got to. 621 00:21:53,506 --> 00:21:55,233 Come on now, pull yourself up. 622 00:21:55,234 --> 00:21:56,866 Just a little bit more. 623 00:21:56,867 --> 00:21:58,964 Amy, you can do it. 624 00:21:58,965 --> 00:22:00,628 Come on. 625 00:22:04,486 --> 00:22:05,645 Oh no. 626 00:22:05,646 --> 00:22:07,143 Amy, please say something. 627 00:22:07,144 --> 00:22:08,702 Tell me you're all right. 628 00:22:08,703 --> 00:22:10,891 I love you. 629 00:22:14,670 --> 00:22:15,882 And so, Laurie carried me back 630 00:22:15,883 --> 00:22:17,957 home through the woods as fast as he could, 631 00:22:17,958 --> 00:22:19,874 while I began to feel myself slowly fall 632 00:22:19,875 --> 00:22:23,338 deeper and deeper into a dark, quiet sleep. 633 00:22:23,339 --> 00:22:24,706 And even though I was barely awake, 634 00:22:24,707 --> 00:22:28,050 I remember I could hear Jo's voice behind me. 635 00:22:28,051 --> 00:22:29,722 You're gonna be all right, Amy. 636 00:22:29,723 --> 00:22:31,473 Can you hear me, Amy? 637 00:22:32,696 --> 00:22:33,696 I love you. 638 00:22:34,739 --> 00:22:36,091 And as I lay there in Laurie's arms 639 00:22:36,092 --> 00:22:38,749 and felt the warmth of his body on my cheek, 640 00:22:38,750 --> 00:22:40,592 the real comfort I had was hearing Jo 641 00:22:40,593 --> 00:22:43,551 say those words to me, and knowing that in her heart, 642 00:22:43,552 --> 00:22:47,385 she had forgiven me and would soon tell me so. 643 00:23:05,276 --> 00:23:07,555 ♪ Fortunes of war can change their way 644 00:23:07,556 --> 00:23:10,671 ♪ We imagine their lives will be 645 00:23:10,672 --> 00:23:13,462 ♪ The March family all on their way 646 00:23:13,463 --> 00:23:16,880 ♪ Meg, Jo, Beth and Amy 44654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.