All language subtitles for Tales.Of.Little.Women.S01E28.Amys.Revenge.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,225 --> 00:00:10,115 ♪way back when in 1863, 2 00:00:10,116 --> 00:00:13,408 ♪now part of the American lore... 3 00:00:13,409 --> 00:00:16,700 ♪A young family must leave their home 4 00:00:16,701 --> 00:00:19,617 ♪ because of the civil war... 5 00:00:19,618 --> 00:00:22,779 ♪ Living their lives in a brand new town, 6 00:00:22,780 --> 00:00:25,908 ♪ doing the best they can... 7 00:00:25,909 --> 00:00:29,034 ♪Four little women are on their own 8 00:00:29,035 --> 00:00:31,908 ♪ looking to make their stand... 9 00:00:31,909 --> 00:00:34,825 ♪ Fortunes of war can change their way, 10 00:00:34,826 --> 00:00:37,283 ♪ we imagine their lives will be, 11 00:00:37,284 --> 00:00:40,992 ♪ the march family are on way, 12 00:00:40,993 --> 00:00:47,010 ♪Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 13 00:00:53,652 --> 00:00:54,777 That's it. You've got it. 14 00:00:54,778 --> 00:00:56,403 You're doing real good, Amy. 15 00:00:56,404 --> 00:01:00,403 Wee! 16 00:01:00,404 --> 00:01:01,651 Laurie! 17 00:01:01,652 --> 00:01:04,319 Golly, this is fun Laurie. 18 00:01:04,320 --> 00:01:06,694 You're skating like a real champion, Amy. 19 00:01:06,695 --> 00:01:09,652 You really think so? So do I! 20 00:01:09,653 --> 00:01:13,362 We're the cutest couple on the ice today. 21 00:01:17,687 --> 00:01:23,039 Oh! 22 00:01:30,883 --> 00:01:33,111 You all right, Jo? 23 00:01:33,112 --> 00:01:34,403 What's wrong? You're spending more time 24 00:01:34,404 --> 00:01:36,486 sitting down than you are skating. 25 00:01:36,487 --> 00:01:38,361 It's these skates. They're no good. 26 00:01:38,362 --> 00:01:42,652 That's right. Go ahead, blame it on the skates. 27 00:01:42,653 --> 00:01:46,361 What's wrong Jo? Can't you stay on your feet? 28 00:01:46,362 --> 00:01:48,069 Shut up Amy! 29 00:01:48,070 --> 00:01:49,778 See ya! 30 00:01:50,362 --> 00:01:52,694 Didn't you start skating the same time as Amy? 31 00:01:52,695 --> 00:01:54,986 Yes, but she's skated much more than me ever 32 00:01:54,987 --> 00:01:58,651 since then. That's why she's a better skater. 33 00:01:58,652 --> 00:01:59,792 But I can skate too. 34 00:01:59,793 --> 00:02:01,352 Watch. 35 00:02:03,404 --> 00:02:04,819 Dog gone it! 36 00:02:30,962 --> 00:02:32,445 Amy, don't stop. 37 00:02:32,446 --> 00:02:34,319 You have to finish your reading lesson before 38 00:02:34,320 --> 00:02:36,111 you can go to sleep. 39 00:02:43,154 --> 00:02:46,278 What is so funny about what I just said to you? 40 00:02:46,279 --> 00:02:48,194 I'm not laughing at what you said. 41 00:02:48,195 --> 00:02:50,236 You should have seen her skating. 42 00:02:50,237 --> 00:02:51,769 What are you talking about? 43 00:02:51,770 --> 00:02:52,845 Today. 44 00:02:52,846 --> 00:02:54,819 Jo fell down from the first and she kept 45 00:02:54,820 --> 00:02:57,652 falling all day long. 46 00:03:03,112 --> 00:03:04,944 Amy, Amy, what is it? 47 00:03:04,945 --> 00:03:07,652 Have you caught a cold? 48 00:03:07,820 --> 00:03:10,403 I'll tell you what we'll do, said Beth. 49 00:03:10,404 --> 00:03:12,444 Let's each get her something for Christmas 50 00:03:12,445 --> 00:03:14,651 and nothing for ourselves. 51 00:03:14,652 --> 00:03:16,111 Now what? 52 00:03:16,112 --> 00:03:19,027 Uh, I shall give her a pair of gloves, 53 00:03:19,028 --> 00:03:20,111 announced Meg. 54 00:03:20,112 --> 00:03:24,612 There. I can be proud of this. 55 00:03:25,778 --> 00:03:29,069 Yes, sir, this is real writing. 56 00:03:29,070 --> 00:03:30,819 Uh-huh. 57 00:03:32,903 --> 00:03:35,279 What in the world? 58 00:03:36,529 --> 00:03:38,278 That's a pretty bad cough, Amy. 59 00:03:38,279 --> 00:03:41,570 I think maybe you should go to bed early tonight. 60 00:03:41,571 --> 00:03:44,236 Are you gonna be all right? 61 00:03:47,195 --> 00:03:49,611 It's Amy. I thought it was you, Beth. 62 00:03:49,612 --> 00:03:51,236 She has a cough, but I think she'll be 63 00:03:51,237 --> 00:03:52,735 all right by tomorrow. 64 00:03:52,736 --> 00:03:54,735 You didn't dry off after working up a 65 00:03:54,736 --> 00:03:56,902 sweat skating, did you? 66 00:03:56,903 --> 00:03:58,403 Jo, I'm not sick. 67 00:04:00,862 --> 00:04:02,444 You're not fooling anyone. 68 00:04:02,445 --> 00:04:03,279 You've caught a cold. 69 00:04:03,280 --> 00:04:05,338 You're going to bed early tonight. 70 00:04:14,612 --> 00:04:17,361 The seven castles of diamond lake. 71 00:04:17,362 --> 00:04:20,528 What a pleasure to be able to see real theater. 72 00:04:20,529 --> 00:04:22,861 The best... oh! 73 00:04:22,862 --> 00:04:25,652 -Hi. - Hello. 74 00:04:25,653 --> 00:04:27,027 What are you doing? 75 00:04:27,028 --> 00:04:29,570 I'm thinking about seeing this. 76 00:04:29,571 --> 00:04:30,902 I don't like the title. 77 00:04:30,903 --> 00:04:33,194 What's wrong with it? It sounds romantic. 78 00:04:33,195 --> 00:04:35,444 The seven castles of diamond lake. 79 00:04:35,445 --> 00:04:37,651 You're buying a ticket to see this play? 80 00:04:37,652 --> 00:04:40,019 I might be. I see you're not. 81 00:04:40,020 --> 00:04:41,087 Not at all. 82 00:04:41,088 --> 00:04:44,069 Plays like that simply don't peak my interest. 83 00:04:44,070 --> 00:04:47,310 Don't be so stuffy. 84 00:04:47,475 --> 00:04:49,514 Jo, wait. I didn't mean to upset you. 85 00:04:49,515 --> 00:04:52,516 Honestly. Wait a minute. 86 00:04:52,933 --> 00:04:55,474 How is your new manuscript coming along? 87 00:04:55,475 --> 00:04:56,932 As if you really care. 88 00:04:56,933 --> 00:04:58,557 I am interested in your writing. 89 00:04:58,558 --> 00:05:00,515 Yeah, but you probably think it's a bunch of 90 00:05:00,516 --> 00:05:02,514 rubbish just like that play. 91 00:05:02,515 --> 00:05:04,514 Well, don't you? 92 00:05:04,515 --> 00:05:05,907 Goodbye! 93 00:05:05,908 --> 00:05:07,282 Wait! 94 00:05:07,283 --> 00:05:09,532 Jo, wait. 95 00:05:09,533 --> 00:05:10,949 Do you have a date? 96 00:05:10,950 --> 00:05:12,699 Are you going to see the play alone? 97 00:05:12,700 --> 00:05:14,532 I'll probably go to see it alone, 98 00:05:14,533 --> 00:05:18,239 but I wouldn't go with you under any circumstances. 99 00:05:18,240 --> 00:05:20,180 Why not? 100 00:05:20,321 --> 00:05:21,946 Because it's rubbish to you, 101 00:05:21,947 --> 00:05:25,738 and you'd ruin it for me. That's why! 102 00:05:28,288 --> 00:05:30,453 Have it your way. 103 00:05:35,205 --> 00:05:38,199 I heard it was very well received in Boston. 104 00:05:38,200 --> 00:05:39,293 Thanks. 105 00:05:39,294 --> 00:05:41,566 I hear people say it's a bunch of garbage and not 106 00:05:41,567 --> 00:05:43,024 worth taking the time. 107 00:05:43,025 --> 00:05:44,524 Jo, where did you hear that? 108 00:05:44,525 --> 00:05:46,149 Sally saw the play and she said it was 109 00:05:46,150 --> 00:05:47,731 very interesting. 110 00:05:47,732 --> 00:05:49,815 I think it has a funny sounding title. 111 00:05:49,816 --> 00:05:52,107 You sound as if you're not interested in seeing 112 00:05:52,108 --> 00:05:53,149 the play at all, Jo. 113 00:05:53,150 --> 00:06:00,192 I am interested. At least I think I am. 114 00:06:02,904 --> 00:06:04,630 Ahhhh 115 00:06:05,443 --> 00:06:07,234 I do want to see the show. 116 00:06:07,235 --> 00:06:09,526 Well, then why... 117 00:06:11,483 --> 00:06:13,482 Beth, how is Amy? Any better? 118 00:06:13,483 --> 00:06:16,009 Is something wrong with Amy? I didn't know. 119 00:06:16,010 --> 00:06:17,511 She caught a cold, Laurie, 120 00:06:17,512 --> 00:06:19,219 and she's been coughing an awful lot. 121 00:06:19,220 --> 00:06:21,895 I think she caught it when we were skating. 122 00:06:21,896 --> 00:06:23,246 Oh. 123 00:06:23,247 --> 00:06:25,204 Beth, play something for us. 124 00:06:25,205 --> 00:06:26,681 Yes Beth. I'd enjoy that. 125 00:06:26,682 --> 00:06:28,181 Sure. 126 00:06:55,748 --> 00:06:59,497 My, that girl sure plays pretty. 127 00:07:02,829 --> 00:07:05,163 Tell me, do you really have any interest in 128 00:07:05,164 --> 00:07:07,829 going to see the play Saturday or don't you? 129 00:07:07,830 --> 00:07:11,330 Yes. Of course I do. Why do you ask? 130 00:07:11,331 --> 00:07:14,705 Well, the way you were talking, I wondered. 131 00:07:14,706 --> 00:07:16,706 That's all. 132 00:07:24,331 --> 00:07:26,111 Let me have three tickets for Saturday's 133 00:07:26,112 --> 00:07:27,287 performance please. 134 00:07:27,288 --> 00:07:28,475 A box perhaps. 135 00:07:28,476 --> 00:07:31,064 Yes, sir. The best available seats possible. 136 00:07:31,065 --> 00:07:32,236 I want them. 137 00:07:36,856 --> 00:07:37,856 How do you do, ma'am? 138 00:07:37,857 --> 00:07:39,189 My name is Laurie Laurence. 139 00:07:39,190 --> 00:07:40,938 I'm here to see miss Josephine march, 140 00:07:40,939 --> 00:07:42,356 if she's not too busy. 141 00:07:42,357 --> 00:07:43,731 Would you be kind enough to tell her 142 00:07:43,732 --> 00:07:46,190 I'd like to have a word. 143 00:07:48,648 --> 00:07:50,854 My, I am surprised to see you here. 144 00:07:50,855 --> 00:07:51,732 What did you want? 145 00:07:51,733 --> 00:07:53,854 I was just wondering about the weekend. 146 00:07:53,855 --> 00:07:55,397 Are you sure you don't mind whether Meg 147 00:07:55,398 --> 00:07:56,897 comes along with us? 148 00:07:56,898 --> 00:07:57,523 Of course not. 149 00:07:57,524 --> 00:07:59,022 I'm pleased you decided to invite her. 150 00:07:59,023 --> 00:08:01,022 Well, I think Meg might really appreciate being 151 00:08:01,023 --> 00:08:02,481 invited, don't you? 152 00:08:02,482 --> 00:08:05,481 She'll be surprised. 153 00:08:05,482 --> 00:08:07,522 My gosh, look at this library. 154 00:08:07,523 --> 00:08:08,564 I didn't even notice. 155 00:08:08,565 --> 00:08:10,165 Some of these are very rare books. 156 00:08:10,166 --> 00:08:11,273 You love books? 157 00:08:11,274 --> 00:08:13,439 Yes, and I love writing them too. 158 00:08:13,440 --> 00:08:15,607 You haven't had much luck with the writing, 159 00:08:15,608 --> 00:08:16,658 have you? 160 00:08:16,659 --> 00:08:19,147 No, but I'm going to be a famous writer some day. 161 00:08:19,148 --> 00:08:20,689 No doubt about it. 162 00:08:20,690 --> 00:08:22,022 See that schooner over there? 163 00:08:22,023 --> 00:08:24,105 That's the model of the ship that my late 164 00:08:24,106 --> 00:08:25,147 uncle Michael captained. 165 00:08:25,148 --> 00:08:27,854 Oh, yeah. That's right, he was a captain. 166 00:08:27,855 --> 00:08:28,855 I'd forgotten about that. 167 00:08:28,856 --> 00:08:31,481 He must have led an adventurous life. 168 00:08:31,482 --> 00:08:32,897 Every time i look at it, 169 00:08:32,898 --> 00:08:35,647 I imagine pirates and buried treasure. 170 00:08:35,648 --> 00:08:37,064 Is that what you're writing about 171 00:08:37,065 --> 00:08:38,022 in the new novel? 172 00:08:38,023 --> 00:08:39,208 Not at all. 173 00:08:39,209 --> 00:08:41,726 I'm writing a book about a small family. 174 00:08:41,727 --> 00:08:43,751 I'd be honored if you'd let me read it when 175 00:08:43,752 --> 00:08:45,579 you're finished with it. By the way, 176 00:08:45,580 --> 00:08:47,663 where has your aunt march been keeping herself? 177 00:08:47,664 --> 00:08:50,292 Aunt march: I'm right here, young man. 178 00:08:50,293 --> 00:08:56,085 Aunt march! Were you eavesdropping? 179 00:08:56,086 --> 00:08:58,208 I can't believe you're a snoop. 180 00:08:58,209 --> 00:09:01,208 Really? I may be old but I'm not deaf. 181 00:09:01,209 --> 00:09:03,751 I don't know why but my ears are still quite sound. 182 00:09:03,752 --> 00:09:05,501 Anyway I was walking by the door and I heard 183 00:09:05,502 --> 00:09:08,835 voices. I thought I'd come in so I could meet 184 00:09:08,836 --> 00:09:10,418 this fine young man. 185 00:09:10,419 --> 00:09:12,376 How do you do, ma'am? 186 00:09:12,377 --> 00:09:15,710 I've heard so many nice things about you from Jo. 187 00:09:15,711 --> 00:09:17,292 Thanks. I appreciate it. 188 00:09:17,293 --> 00:09:20,710 I suppose I should thank Jo for the kind words. 189 00:09:20,711 --> 00:09:21,680 You're blushing. 190 00:09:21,681 --> 00:09:23,501 Well, I'm pleased to meet you, ma'am. 191 00:09:23,502 --> 00:09:26,993 Oh, I'm sorry but I have to be leaving right away. 192 00:09:26,994 --> 00:09:28,786 You don't have to be bashful because of my 193 00:09:28,787 --> 00:09:32,495 presence. I didn't mean to interrupt your chat. 194 00:09:32,496 --> 00:09:34,724 Actually, we were through talking. 195 00:09:34,725 --> 00:09:35,953 Poppycock! 196 00:09:35,954 --> 00:09:38,036 You mean a young man comes a calling with only 197 00:09:38,037 --> 00:09:39,462 small talk on his mind? 198 00:09:39,463 --> 00:09:40,515 Well... 199 00:09:40,516 --> 00:09:42,117 I don't believe that for a minute. 200 00:09:42,118 --> 00:09:43,866 I may be old but I'm not dumb. 201 00:09:43,867 --> 00:09:46,959 What was the real reason you came calling today? 202 00:09:46,960 --> 00:09:49,417 I've forgotten. 203 00:09:49,418 --> 00:09:52,042 Wait. Let's see. 204 00:09:52,043 --> 00:09:54,624 I bought tickets for us to see the play on Saturday 205 00:09:54,625 --> 00:09:57,334 and well, if Jo couldn't make it to see the play on 206 00:09:57,335 --> 00:09:59,917 that day, I was going to have to exchange them. 207 00:09:59,918 --> 00:10:02,543 Yeah, that's what i came to ask her about. 208 00:10:02,544 --> 00:10:08,000 What do you mean you're sold out Sunday? 209 00:10:08,001 --> 00:10:08,835 Sorry. 210 00:10:08,836 --> 00:10:10,334 All right. But please check. 211 00:10:10,335 --> 00:10:12,625 Maybe someone returned their ticket. 212 00:10:12,626 --> 00:10:15,624 It's highly unlikely sir. 213 00:10:15,625 --> 00:10:17,376 Oh, what do you know about that. 214 00:10:17,377 --> 00:10:20,334 We do have one ticket for Sunday's performance. 215 00:10:20,335 --> 00:10:22,959 Only one ticket? But i need two of them. 216 00:10:22,960 --> 00:10:24,875 Do you understand? Two tickets. 217 00:10:24,876 --> 00:10:26,624 I have tickets for other nights. 218 00:10:26,625 --> 00:10:31,084 Oh. Well, how about Saturday then? 219 00:10:31,085 --> 00:10:33,334 Two tickets for Saturday. 220 00:10:33,335 --> 00:10:34,001 We can do that. 221 00:10:34,002 --> 00:10:36,376 I take it you want these seats together. 222 00:10:36,377 --> 00:10:39,290 Let's see now. 223 00:10:39,291 --> 00:10:41,123 Meg! Meg! Wait up. 224 00:10:41,124 --> 00:10:45,041 Meg, it's me. Wait up! 225 00:10:45,042 --> 00:10:46,624 Oh, my! Stop running Jo! 226 00:10:46,625 --> 00:10:47,874 You'll fall. 227 00:10:47,875 --> 00:10:49,122 Meg, I just... 228 00:10:49,123 --> 00:10:50,083 Woe! 229 00:10:50,084 --> 00:10:52,374 Be careful, Jo. 230 00:10:53,124 --> 00:10:56,707 Are you all right? 231 00:10:56,708 --> 00:10:57,957 Oh, what's wrong? 232 00:10:57,958 --> 00:11:02,122 Please Jo, speak to me. Have you fainted? 233 00:11:02,123 --> 00:11:05,041 What's happened to you? Jo? 234 00:11:05,042 --> 00:11:08,122 We are invited to the play Saturday night. 235 00:11:08,123 --> 00:11:09,838 Oh, you rascal. 236 00:11:09,839 --> 00:11:10,970 It's true. 237 00:11:10,971 --> 00:11:12,007 Who invited us? 238 00:11:12,008 --> 00:11:13,284 Laurie bought tickets. 239 00:11:13,285 --> 00:11:15,109 You mean he bought three tickets so I could 240 00:11:15,110 --> 00:11:16,941 go to the play with you? 241 00:11:16,942 --> 00:11:18,276 He really did. 242 00:11:18,277 --> 00:11:24,067 Jo! Oh, Jo! Hello there. Nice to see you! 243 00:11:24,068 --> 00:11:27,941 What a pleasant surprise running into you again today. 244 00:11:27,942 --> 00:11:29,568 Hello. 245 00:11:29,569 --> 00:11:31,498 I had hoped that we could talk for a minute. 246 00:11:31,499 --> 00:11:32,614 Go ahead. 247 00:11:32,615 --> 00:11:35,937 Oh, maybe I... maybe i should just go back home. 248 00:11:35,938 --> 00:11:37,311 Oh, that's silly. 249 00:11:37,312 --> 00:11:39,602 Meg can stay here, can't she Anthony? 250 00:11:39,603 --> 00:11:42,018 I'd be delighted if she would. 251 00:11:42,019 --> 00:11:43,360 I thought you would. 252 00:11:43,361 --> 00:11:44,394 See there, Meg? 253 00:11:44,395 --> 00:11:45,850 Now if you'll give us a minute, 254 00:11:45,851 --> 00:11:47,727 we can go back home together. 255 00:11:47,728 --> 00:11:50,227 Fine. Excuse me. 256 00:11:53,061 --> 00:11:54,727 Now what did you want to talk about? 257 00:11:54,728 --> 00:11:56,850 Well, when we met at the theater earlier today. 258 00:11:56,851 --> 00:11:58,850 You mean the theater with the terrible play 259 00:11:58,851 --> 00:12:01,518 you called a bunch of rubbish, huh? 260 00:12:01,519 --> 00:12:04,630 Jo, do you still have your heart set on seeing 261 00:12:04,631 --> 00:12:06,171 that play performed? 262 00:12:06,172 --> 00:12:07,379 You bet I do. 263 00:12:07,380 --> 00:12:08,879 Well, there's a strong possibility I can pull 264 00:12:08,880 --> 00:12:12,050 some strings and get a ticket to see the play. 265 00:12:12,051 --> 00:12:14,636 If I can manage to do so, maybe you'd like to come. 266 00:12:14,637 --> 00:12:15,969 It's very kind of you. 267 00:12:15,970 --> 00:12:17,594 I'm afraid i can't make it. 268 00:12:17,595 --> 00:12:19,219 Huh? But you wanted to see it. 269 00:12:19,220 --> 00:12:21,009 I've been asked out by someone to 270 00:12:21,010 --> 00:12:22,511 see the play Saturday. 271 00:12:22,512 --> 00:12:24,552 Then you already have a date? 272 00:12:24,553 --> 00:12:26,677 Yes, but I'm sure you can find someone else to 273 00:12:26,678 --> 00:12:29,177 go. I think you should go and see the play. 274 00:12:29,178 --> 00:12:32,844 You may not call it rubbish after seeing it. 275 00:12:32,845 --> 00:12:34,132 Then again, you might. 276 00:12:34,133 --> 00:12:35,757 I might go. 277 00:12:38,595 --> 00:12:40,219 Thanks for thinking of me. 278 00:12:40,220 --> 00:12:42,594 Oh, by the way, which day's performance did 279 00:12:42,595 --> 00:12:44,009 you get tickets for? 280 00:12:44,010 --> 00:12:46,009 I believe it's for Saturday. 281 00:12:46,010 --> 00:12:47,761 That's the day I'm going. 282 00:12:47,762 --> 00:12:49,260 So if you come that day, 283 00:12:49,261 --> 00:12:51,260 then maybe we can meet and talk. 284 00:12:51,261 --> 00:12:53,260 I shall look forward to it. 285 00:12:53,261 --> 00:12:54,427 It can't be that bad. 286 00:12:54,428 --> 00:12:57,009 For sure it's not as bad as you said it was. 287 00:12:57,010 --> 00:12:59,009 Who knows you might even like it. 288 00:12:59,010 --> 00:13:01,260 Be seeing you. 289 00:13:01,370 --> 00:13:03,785 We can go now, Meg. Come on. 290 00:13:03,786 --> 00:13:07,410 You gonna tell me what that was about, Jo? 291 00:13:07,411 --> 00:13:10,618 Maybe. I have to think about it. 292 00:13:14,328 --> 00:13:17,536 It looks like these tickets are useless. 293 00:13:17,537 --> 00:13:21,661 Then again, perhaps not. 294 00:13:35,618 --> 00:13:38,452 I can't believe i was so inconsiderate. 295 00:13:38,453 --> 00:13:40,077 Have you finished the lesson? 296 00:13:40,078 --> 00:13:40,869 Just about. 297 00:13:40,870 --> 00:13:42,369 Then you better get a move on. 298 00:13:42,370 --> 00:13:45,244 I'm sorry John. I should have invited you. 299 00:13:45,245 --> 00:13:47,701 I really didn't want to go anyway. 300 00:13:47,702 --> 00:13:49,617 Oh, by the way, did i tell you I invited 301 00:13:49,618 --> 00:13:50,868 Meg to go with us? 302 00:13:50,869 --> 00:13:53,369 Why would that make any difference to me? 303 00:13:53,370 --> 00:13:56,160 I thought maybe you and Meg might like to um. 304 00:13:56,161 --> 00:13:58,868 Will you please stop this chatter. 305 00:13:58,869 --> 00:13:59,869 Okay, I'll stop. 306 00:13:59,870 --> 00:14:01,660 If you don't finish these exercises now, 307 00:14:01,661 --> 00:14:04,244 you'll have to spend the afternoon doing them. 308 00:14:04,245 --> 00:14:06,993 And if not this afternoon, then tonight. 309 00:14:06,994 --> 00:14:07,661 But I can't. 310 00:14:07,662 --> 00:14:09,617 I have tickets to see the play today. 311 00:14:09,618 --> 00:14:10,618 It doesn't matter. 312 00:14:10,619 --> 00:14:12,285 If you don't finish the lesson, 313 00:14:12,286 --> 00:14:14,701 you just won't see the play. 314 00:14:14,702 --> 00:14:17,285 But I promised Jo and Meg that I'd take them. 315 00:14:17,286 --> 00:14:19,494 I'll just die of embarrassment 316 00:14:19,495 --> 00:14:20,617 if I can't go. 317 00:14:20,618 --> 00:14:23,120 Well, then, get to work. 318 00:14:23,338 --> 00:14:24,338 Meawww 319 00:14:27,559 --> 00:14:28,683 I don't know. 320 00:14:28,684 --> 00:14:31,351 Maybe I should go skating with Jo. 321 00:14:31,352 --> 00:14:34,124 Amy, I think you should stay inside. 322 00:14:34,125 --> 00:14:36,123 You just got over a coughing spell. 323 00:14:36,124 --> 00:14:38,541 Yeah, but I'm bored. I want to do something. 324 00:14:38,542 --> 00:14:41,207 Hey, maybe Jo would go skating with me. 325 00:14:41,208 --> 00:14:42,541 I doubt it very much. 326 00:14:42,542 --> 00:14:45,123 She's going to see a play this afternoon. 327 00:14:45,124 --> 00:14:47,123 A real play? I want to go! 328 00:14:47,124 --> 00:14:48,958 Meg's going too. I don't know if you... 329 00:14:48,959 --> 00:14:52,000 Can I go, Beth? I want to go with them. 330 00:14:52,001 --> 00:14:53,666 But they've been invited. 331 00:14:53,667 --> 00:14:56,123 It's impossible for you to go with them. 332 00:14:56,124 --> 00:14:59,542 No, it's not. I'm going to ask Jo. 333 00:15:00,834 --> 00:15:04,750 Said marmee smiling sweetly. 334 00:15:04,751 --> 00:15:07,583 Pardon me. I want to go with you Jo. 335 00:15:07,584 --> 00:15:09,207 Please say you'll take me with you. 336 00:15:09,208 --> 00:15:10,721 I want to go so badly. 337 00:15:10,722 --> 00:15:12,096 What's this about? Go where? 338 00:15:12,097 --> 00:15:14,761 Beth said you and Meg are going to see a play, 339 00:15:14,762 --> 00:15:17,761 and I was hoping maybe you'd let me come along. 340 00:15:17,762 --> 00:15:19,761 And did Beth mention that Meg and I 341 00:15:19,762 --> 00:15:20,762 have been invited. 342 00:15:20,763 --> 00:15:23,845 Ask them to invite me too. Please Jo! 343 00:15:23,846 --> 00:15:25,761 Not so fast young lady. 344 00:15:25,762 --> 00:15:27,762 Besides you've been coughing with a bad cold. 345 00:15:27,763 --> 00:15:29,761 You probably should stay in bed 346 00:15:29,762 --> 00:15:31,137 taking care of yourself. 347 00:15:31,138 --> 00:15:32,596 I'm well enough to see a play. 348 00:15:32,597 --> 00:15:33,791 Jo, I want to see the play. 349 00:15:33,792 --> 00:15:34,870 Please take me! 350 00:15:34,871 --> 00:15:35,929 It's out of the question. 351 00:15:35,930 --> 00:15:37,887 The play is being performed all next week. 352 00:15:37,888 --> 00:15:39,971 You can go with marmee and Beth then. 353 00:15:39,972 --> 00:15:42,929 But I want to go with you and Meg and Laurie. 354 00:15:42,930 --> 00:15:44,304 No, and that's final. 355 00:15:44,305 --> 00:15:46,429 You cannot come with us. 356 00:15:46,430 --> 00:15:48,471 Oh, please. I promise I'll be good. 357 00:15:48,472 --> 00:15:50,761 I'll be quiet, i promise I will. 358 00:15:50,762 --> 00:15:52,429 How would you come by a ticket? 359 00:15:52,430 --> 00:15:53,971 Buy one. That's how. 360 00:15:53,972 --> 00:15:55,845 If you lend me the money, I'll pay you back. 361 00:15:55,846 --> 00:15:57,475 You know I would, Jo. 362 00:15:57,476 --> 00:15:59,556 Amy, no. You heard me. 363 00:15:59,557 --> 00:16:01,766 Now you just stay home and be a good girl. 364 00:16:01,767 --> 00:16:04,891 That's not fair! I deserve to go. 365 00:16:04,892 --> 00:16:08,241 Amy, don't be a brat. 366 00:16:08,242 --> 00:16:10,410 No! 367 00:16:11,557 --> 00:16:13,987 What in the world is going on in here? 368 00:16:14,582 --> 00:16:17,291 Oh, Meg, listen, I want to see the play with you 369 00:16:17,292 --> 00:16:20,117 and Jo. Please take me with you. I'll be good. 370 00:16:20,118 --> 00:16:23,492 I promise I will. I even told Jo. 371 00:16:23,493 --> 00:16:26,544 Um, but Laurie only invited Jo and me, Amy. 372 00:16:26,630 --> 00:16:27,961 But I'll pay my own way. 373 00:16:27,962 --> 00:16:29,463 I'll buy my own ticket for the play. 374 00:16:29,464 --> 00:16:31,087 Amy, don't you understand buying a ticket 375 00:16:31,088 --> 00:16:33,337 is not the point of this discussion. 376 00:16:33,338 --> 00:16:34,546 Jo's right. 377 00:16:34,547 --> 00:16:36,754 And besides that Amy, our seats are reserved. 378 00:16:36,755 --> 00:16:38,546 You couldn't sit with us even if you had a 379 00:16:38,547 --> 00:16:39,921 ticket to begin with. 380 00:16:39,922 --> 00:16:41,961 Oh, sure Laurie would probably give you his 381 00:16:41,962 --> 00:16:44,463 ticket, but then our evening would be ruined 382 00:16:44,464 --> 00:16:46,504 and it would be all your fault. 383 00:16:46,505 --> 00:16:48,463 But Jo, I don't mind sitting by myself 384 00:16:48,464 --> 00:16:49,805 during the play. 385 00:16:49,806 --> 00:16:51,418 Oh! 386 00:16:51,419 --> 00:16:52,334 I give up. 387 00:16:52,335 --> 00:16:53,251 Listen here now. 388 00:16:53,252 --> 00:16:55,169 You know that marmee was extremely concerned about 389 00:16:55,170 --> 00:16:57,293 your health before she left the house today. 390 00:16:57,294 --> 00:17:00,293 She even specifically said she wanted you to stay in 391 00:17:00,294 --> 00:17:03,367 bed and take it easy until tomorrow. 392 00:17:03,368 --> 00:17:05,866 I know, but I'm over it. 393 00:17:05,867 --> 00:17:07,575 I don't know what to tell you. 394 00:17:07,576 --> 00:17:09,866 Jo, what do you think we should do with her? 395 00:17:09,867 --> 00:17:11,617 Maybe we could bundle her up real warm and. 396 00:17:11,618 --> 00:17:14,413 Yeah, then I can go to the play with you. 397 00:17:14,414 --> 00:17:17,027 I'll bundle up with three or four scarves. 398 00:17:17,028 --> 00:17:18,028 Quit that. 399 00:17:18,029 --> 00:17:20,070 You can't go because you haven't been invited. 400 00:17:20,071 --> 00:17:22,195 Don't try to force an invitation when 401 00:17:22,196 --> 00:17:23,403 you aren't wanted. 402 00:17:23,404 --> 00:17:27,070 Amy, if you insist on attending the play, 403 00:17:27,071 --> 00:17:28,445 I'm not going. 404 00:17:28,446 --> 00:17:31,027 And I'm sure Laurie won't like that. 405 00:17:31,028 --> 00:17:33,278 I'm also sure he'll think you're a very rude little 406 00:17:33,279 --> 00:17:35,946 girl with no manners who is an embarrassment to 407 00:17:35,947 --> 00:17:38,987 herself and her family. Which you are. 408 00:17:38,988 --> 00:17:41,806 Now, do you still want to go with us? 409 00:17:41,807 --> 00:17:44,027 Do you? 410 00:17:51,738 --> 00:17:54,404 Oh, dear. 411 00:17:57,326 --> 00:17:58,406 Amy, come on. Don't cry. 412 00:17:58,407 --> 00:18:04,242 You can see the play another time. 413 00:18:04,243 --> 00:18:07,492 Cry all you want. You're still not going. 414 00:18:09,618 --> 00:18:11,543 You're wasting your breath, Amy. 415 00:18:24,618 --> 00:18:26,117 Hello, Beth. 416 00:18:26,118 --> 00:18:29,158 I'm here to escort Jo and Meg to the theater. 417 00:18:29,159 --> 00:18:30,730 Are they just about ready? 418 00:18:30,731 --> 00:18:32,907 Almost, I think. 419 00:18:32,908 --> 00:18:35,826 What's that? I hear someone crying. 420 00:18:35,827 --> 00:18:37,283 It's Amy. 421 00:18:37,284 --> 00:18:38,702 Is she all right? 422 00:18:38,703 --> 00:18:39,777 Oh, yes. 423 00:18:39,778 --> 00:18:41,110 Gee, I hope her cough and cold 424 00:18:41,111 --> 00:18:42,277 aren't getting worse. 425 00:18:42,278 --> 00:18:45,235 She got into a nasty quarrel with Jo. 426 00:18:45,236 --> 00:18:49,651 Boy, it sounds to me like she's pretty upset. 427 00:18:52,236 --> 00:18:53,443 Hello Meg? Jo? 428 00:18:53,444 --> 00:18:54,901 I've come to take you to the play. 429 00:18:54,902 --> 00:18:55,659 Are you ready? 430 00:18:55,660 --> 00:18:56,694 Oh, hi Laurie. 431 00:18:56,695 --> 00:18:59,861 We're on our way down right now. 432 00:19:01,445 --> 00:19:02,533 Hi. 433 00:19:02,534 --> 00:19:03,906 Hi. 434 00:19:05,344 --> 00:19:08,969 No need to rush. We have plenty of time. 435 00:19:11,784 --> 00:19:12,968 Meg? 436 00:19:12,969 --> 00:19:15,261 Oh. 437 00:19:17,178 --> 00:19:19,301 Oh, thanks. 438 00:19:37,178 --> 00:19:39,803 Jo! 439 00:19:40,677 --> 00:19:42,300 You're gonna be sorry for this. 440 00:19:42,301 --> 00:19:44,635 Just you wait and see! 441 00:19:44,636 --> 00:19:46,718 Be a brat, i don't care. 442 00:19:46,719 --> 00:19:48,300 She's really angry, Jo. 443 00:19:48,301 --> 00:19:51,301 That's her problem. 444 00:19:54,677 --> 00:19:56,093 Jo, are you sure you want to leave your 445 00:19:56,094 --> 00:19:58,258 argument unresolved like this? 446 00:19:58,344 --> 00:20:00,051 She's acting like a spoiled brat. 447 00:20:00,052 --> 00:20:03,260 Come on. Let's get a move on. 448 00:20:15,717 --> 00:20:17,468 Those tickets were selling like crazy. 449 00:20:17,469 --> 00:20:20,455 I was extremely fortunate to get good seats. 450 00:20:20,456 --> 00:20:23,572 Well, I appreciate you having invited me along. 451 00:20:23,573 --> 00:20:25,863 You're being unusually quiet today, Jo. 452 00:20:25,864 --> 00:20:27,297 What's the matter? 453 00:20:27,298 --> 00:20:29,111 Oh, nothing. 454 00:20:29,112 --> 00:20:31,530 Jo, are you all right? 455 00:20:31,800 --> 00:20:33,924 You want to go back home? 456 00:20:33,925 --> 00:20:36,381 No. Oh, forget her. 457 00:20:36,382 --> 00:20:39,578 I'm not going to let her ruin the play for us. 458 00:20:39,695 --> 00:20:41,006 No, sir. 459 00:20:41,007 --> 00:20:42,375 The best seats, right? 460 00:20:42,376 --> 00:20:44,415 That's fantastic! 461 00:20:44,416 --> 00:20:46,376 I'm glad. 462 00:21:21,209 --> 00:21:23,251 Ah. 463 00:21:26,542 --> 00:21:28,792 Ah. 464 00:21:36,084 --> 00:21:37,001 I'll show her. 465 00:21:37,002 --> 00:21:38,875 Just who does she think she is? 466 00:21:38,876 --> 00:21:40,750 She's snot gonna get away with that. 467 00:21:40,751 --> 00:21:42,375 Not with me she isn't. 468 00:21:42,376 --> 00:21:43,666 She's gonna be sorry. 469 00:21:43,667 --> 00:21:45,702 I'm gonna see to that! 470 00:22:00,084 --> 00:22:02,876 Now where is it? 471 00:22:15,727 --> 00:22:16,853 Ah-ha! 472 00:22:16,854 --> 00:22:18,727 There it is. 473 00:22:18,728 --> 00:22:24,059 And now Josephine march, this is my revenge! 474 00:23:04,257 --> 00:23:06,964 ♪ 'Fortunes of war can change their way... 475 00:23:06,965 --> 00:23:09,796 ♪ We imagine their lives will be... 476 00:23:09,797 --> 00:23:13,381 ♪ The march family are on their way... 477 00:23:13,382 --> 00:23:18,773 ♪ Meg, Jo, Beth and Amy 33329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.