All language subtitles for Tales.Of.Little.Women.S01E25.Jo.Shares.Her.Fortune.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:13,438 ♪ way back when in 1863, now part of the American lore ♪ 2 00:00:13,439 --> 00:00:16,565 ♪ a young family must leave their home ♪ 3 00:00:16,566 --> 00:00:19,733 ♪because of the civil war ♪ 4 00:00:19,734 --> 00:00:22,650 ♪ living their lives in a brand new town ♪ 5 00:00:22,651 --> 00:00:25,440 ♪doing the best they can ♪ 6 00:00:25,441 --> 00:00:28,441 ♪ four little women are on their own ♪ 7 00:00:28,442 --> 00:00:31,440 ♪ looking to make their stand ♪ 8 00:00:31,441 --> 00:00:34,650 ♪ 'fortunes of war can change their way ♪ 9 00:00:34,651 --> 00:00:37,983 ♪we imagine their lives will be ♪ 10 00:00:37,984 --> 00:00:41,192 ♪ the march family are on their way ♪ 11 00:00:41,193 --> 00:00:46,563 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 12 00:00:51,113 --> 00:00:53,572 It was the sort of morning when I hated to get up. 13 00:00:53,814 --> 00:00:57,569 Toasty inside, cold outside and worst of all... 14 00:00:57,570 --> 00:00:58,445 Amy? 15 00:00:58,446 --> 00:01:01,421 It was a school day. 16 00:01:01,632 --> 00:01:02,966 Hey, sleepy head. 17 00:01:02,967 --> 00:01:04,258 Come on. 18 00:01:04,259 --> 00:01:06,631 Amy, you must get up. 19 00:01:06,632 --> 00:01:08,882 Amy, for heaven's sake, wake up! 20 00:01:08,883 --> 00:01:11,966 Oatmeal with cinnamon for breakfast. 21 00:01:20,592 --> 00:01:22,631 You know what I like least about school? 22 00:01:22,632 --> 00:01:23,632 Getting out of bed? 23 00:01:23,633 --> 00:01:25,725 No. It's grumpy Mr. Davis. 24 00:01:25,726 --> 00:01:28,757 Yes, but Mr. Davis is there to help. 25 00:01:28,758 --> 00:01:31,258 Yes, but I wish Mr. Sutton was still there instead. 26 00:01:31,259 --> 00:01:34,631 I'll be glad when the war is over and he comes back home. 27 00:01:34,632 --> 00:01:35,593 Yeah. 28 00:01:35,594 --> 00:01:37,156 Amy, hurry and finish your breakfast. 29 00:01:37,157 --> 00:01:38,550 You're going to be late for school. 30 00:01:38,551 --> 00:01:39,601 I know. 31 00:01:39,848 --> 00:01:43,179 Boy, I'm having trouble getting started this morning. 32 00:01:43,180 --> 00:01:44,429 Now what? 33 00:01:47,241 --> 00:01:50,995 Ah! I need my fortitude. 34 00:01:53,769 --> 00:01:56,408 I trust where we know where you're going today, Beth. 35 00:01:56,409 --> 00:01:58,743 Uh-huh. 36 00:02:00,299 --> 00:02:02,256 Hardly a day went by when Beth didn't go to the 37 00:02:02,257 --> 00:02:06,141 Lawrence house and play the big beautiful piano there. 38 00:02:16,008 --> 00:02:22,256 Beth never seemed happier. 39 00:02:22,257 --> 00:02:23,673 Such pretty music. 40 00:02:23,674 --> 00:02:24,257 Yes, don't you love it? 41 00:02:24,258 --> 00:02:27,214 Yes. It actually makes housework a pleasure. 42 00:02:27,215 --> 00:02:28,131 If anything can. 43 00:02:28,132 --> 00:02:29,548 Please, ladies, a little less noise. 44 00:02:29,549 --> 00:02:32,103 We mustn't disturb Beth while she's practicing. 45 00:02:32,104 --> 00:02:33,475 Yes, sir. 46 00:02:34,624 --> 00:02:35,818 Mmm. 47 00:02:48,139 --> 00:02:49,428 Yes? 48 00:02:49,429 --> 00:02:51,013 You wanted me, sir? 49 00:02:51,014 --> 00:02:52,096 Yes, I did. 50 00:02:52,097 --> 00:02:54,221 Laurie, come in please. 51 00:02:54,222 --> 00:02:55,428 Yes, sir. 52 00:02:55,429 --> 00:02:57,471 Have a seat. 53 00:03:00,224 --> 00:03:01,359 Mr. brook arrive? 54 00:03:01,360 --> 00:03:02,360 Not yet, sir. 55 00:03:02,508 --> 00:03:04,917 Beth's playing doesn't disturb your studies in 56 00:03:04,918 --> 00:03:06,789 anyway does it, Theodore? 57 00:03:07,044 --> 00:03:09,196 Not in the least, grandfather. 58 00:03:09,197 --> 00:03:14,492 All right then. Hmm. 59 00:03:14,594 --> 00:03:17,342 I want you to do something. 60 00:03:18,581 --> 00:03:20,228 Beth loves her music. 61 00:03:20,229 --> 00:03:23,728 Yes, but I think it gives the rest of us just as much 62 00:03:23,729 --> 00:03:25,268 pleasure to listen to it. 63 00:03:25,269 --> 00:03:27,079 Agreed and because of that... 64 00:03:27,080 --> 00:03:32,723 Oh, new sheet music. And chopin is her favorite. 65 00:03:32,724 --> 00:03:34,021 Uh-huh. 66 00:03:34,022 --> 00:03:36,716 She's already played all the old ones so I ordered her some 67 00:03:36,717 --> 00:03:37,871 new ones. 68 00:03:37,872 --> 00:03:40,713 Having music fill the rooms of this old house has given 69 00:03:40,714 --> 00:03:41,879 me a great deal of joy. 70 00:03:42,424 --> 00:03:43,839 I know what you mean, grandfather. 71 00:03:43,840 --> 00:03:46,965 It was my intention to leave the scores on the piano 72 00:03:46,966 --> 00:03:48,749 and she arrived before could. 73 00:03:48,750 --> 00:03:50,558 Theodore, you will give them to her. 74 00:03:50,652 --> 00:03:53,537 But why not give them to Beth yourself, grandfather? 75 00:03:53,780 --> 00:03:55,655 Wouldn't that be more appropriate? 76 00:03:55,656 --> 00:03:57,533 After all it is your gift. 77 00:03:57,534 --> 00:04:00,736 I'm afraid it would be a gift accompanied by a fright. 78 00:04:00,737 --> 00:04:04,026 You see, as fate would have it I happened to be standing 79 00:04:04,027 --> 00:04:06,903 at the door upon Beth's arrival earlier this morning. 80 00:04:06,904 --> 00:04:10,194 Well, she had only to take one look at me and then she 81 00:04:10,195 --> 00:04:12,319 almost darted out. 82 00:04:12,320 --> 00:04:14,026 Really? 83 00:04:14,027 --> 00:04:15,069 Beth is very shy. 84 00:04:15,070 --> 00:04:16,611 What did you do then, sir? 85 00:04:16,612 --> 00:04:19,236 I pretended not to notice her and then I came on 86 00:04:19,237 --> 00:04:20,028 in here. 87 00:04:20,029 --> 00:04:23,319 If Beth only knew the truth of it that big bad 88 00:04:23,320 --> 00:04:26,026 grandfather was just as startled as she was. 89 00:04:26,027 --> 00:04:28,945 I guess it must have been my face, but I can't 90 00:04:28,946 --> 00:04:30,026 change that. 91 00:04:30,027 --> 00:04:34,491 And that's why you must give Beth the music if you will. 92 00:04:34,492 --> 00:04:35,797 I will, sir. 93 00:04:35,798 --> 00:04:38,671 But I'll also tell her that my grandfather is not the 94 00:04:38,672 --> 00:04:40,214 mean old ogre he appears to be. 95 00:04:40,215 --> 00:04:42,736 You will say nothing of the sort, Theodore. 96 00:04:42,737 --> 00:04:44,278 Yes, sir. 97 00:04:44,279 --> 00:04:47,529 I have an appointment. 98 00:04:59,372 --> 00:05:00,706 Hannah? 99 00:05:00,707 --> 00:05:04,622 Hannah? 100 00:05:04,623 --> 00:05:06,039 Yes, ma'am. 101 00:05:06,040 --> 00:05:07,248 Forget something? 102 00:05:07,249 --> 00:05:09,622 It's about Beth, Hannah. 103 00:05:09,623 --> 00:05:11,371 Isn't it beautiful? 104 00:05:11,372 --> 00:05:13,859 Plays like an angel, she does. 105 00:05:13,860 --> 00:05:16,901 Yes, but I'm beginning to worry. She's been at 106 00:05:16,902 --> 00:05:19,845 the Lawrence house every day for weeks now. 107 00:05:19,846 --> 00:05:20,887 Yes. 108 00:05:20,888 --> 00:05:23,053 Playing hours and hours. 109 00:05:23,054 --> 00:05:23,638 Yes. 110 00:05:23,639 --> 00:05:27,010 I know Beth would never intentionally impose but it 111 00:05:27,011 --> 00:05:28,887 concerns me she must be disturbing the 112 00:05:28,888 --> 00:05:29,929 Lawrence household. 113 00:05:29,930 --> 00:05:34,011 Hannah, give Beth one more hour then please go bring her 114 00:05:34,012 --> 00:05:35,595 home for me, will you? 115 00:05:35,596 --> 00:05:38,996 Don't worry. I will. 116 00:05:42,324 --> 00:05:43,950 Stop, Dan. 117 00:05:43,951 --> 00:05:46,912 Mrs. march, may i give you a ride? 118 00:05:46,913 --> 00:05:49,816 Oh, good morning Mr. Lawrence. 119 00:05:49,817 --> 00:05:51,459 I hope you're well. 120 00:05:51,460 --> 00:05:52,583 Nice of you to stop. 121 00:05:52,584 --> 00:05:53,376 Thank you. 122 00:05:53,377 --> 00:05:55,958 Its such a chilly morning, Mrs. march. 123 00:05:55,959 --> 00:05:57,167 Please get in. 124 00:05:57,168 --> 00:05:58,582 It's no bother? 125 00:05:58,583 --> 00:05:59,542 Nonsense. 126 00:05:59,543 --> 00:05:59,876 My pleasure. 127 00:05:59,877 --> 00:06:02,334 Besides the office of the soldier's aid society is on 128 00:06:02,335 --> 00:06:03,582 my way. 129 00:06:03,583 --> 00:06:06,375 Why, you thank you. 130 00:06:12,232 --> 00:06:15,104 Mrs. march, rest assured your daughter is welcome 131 00:06:15,105 --> 00:06:16,510 any time, any time. 132 00:06:16,511 --> 00:06:18,856 It's so refreshing to listen to her play the piano and I 133 00:06:18,857 --> 00:06:22,939 do believe Laurie would have me tarred and feathered should 134 00:06:22,940 --> 00:06:24,647 I not allow Beth to visit. 135 00:06:24,648 --> 00:06:28,147 What? But what about Laurie's education? 136 00:06:28,148 --> 00:06:30,731 His daily tutoring sessions with Mr. brook? 137 00:06:30,732 --> 00:06:32,924 That music doesn't interfere with his studies 138 00:06:32,925 --> 00:06:34,001 one bit. 139 00:06:34,002 --> 00:06:37,247 In fact, I actually believe it helps him. 140 00:06:37,248 --> 00:06:38,732 Yes, but doesn't he need to... 141 00:06:38,733 --> 00:06:39,772 Madam, the influence 142 00:06:39,773 --> 00:06:42,147 of your daughters on my nephew Laurie has been good for him. 143 00:06:42,148 --> 00:06:45,397 It's my fondest hope that their lively example 144 00:06:45,398 --> 00:06:49,314 might inspire him to become a bit more industrious himself. 145 00:06:51,139 --> 00:06:52,679 Well... 146 00:06:53,356 --> 00:06:59,523 Please let Beth continue with her music. 147 00:07:04,679 --> 00:07:08,928 Ah. 148 00:07:23,523 --> 00:07:26,385 I'm very grateful, Mr. Lawrence. 149 00:07:26,386 --> 00:07:28,230 If there was some way we could repay you. 150 00:07:28,231 --> 00:07:32,357 Trust me, madam, your Beth is gift enough for me. 151 00:07:32,358 --> 00:07:33,732 Thank you, Mr. Lawrence. 152 00:07:33,733 --> 00:07:36,190 You're so very generous. 153 00:07:36,191 --> 00:07:41,190 Get up! 154 00:07:48,899 --> 00:07:54,399 And while Beth played, poor Laurie had to study. 155 00:07:54,400 --> 00:07:58,773 Hmm. 156 00:08:04,311 --> 00:08:05,228 John? 157 00:08:05,229 --> 00:08:07,393 I believe she left the house some hours ago. 158 00:08:07,394 --> 00:08:08,560 What? 159 00:08:08,561 --> 00:08:10,810 I said she isn't there. 160 00:08:10,811 --> 00:08:12,350 She went out. 161 00:08:12,351 --> 00:08:12,769 Huh? 162 00:08:12,770 --> 00:08:14,227 What are you talking about, Laurie? 163 00:08:14,228 --> 00:08:16,350 I understand Meg works as a tutor like you. 164 00:08:16,351 --> 00:08:19,518 It must be wonderful having something in common with 165 00:08:19,519 --> 00:08:22,350 someone you care so much about. 166 00:08:22,351 --> 00:08:24,350 Have you done your math work? 167 00:08:24,351 --> 00:08:27,476 Meg is a lovely girl, isn't she Mr. brook? 168 00:08:27,477 --> 00:08:30,852 Lawrence, finish your math problem! 169 00:08:30,853 --> 00:08:33,350 Oh no! 170 00:08:33,351 --> 00:08:34,351 Huh? 171 00:08:34,352 --> 00:08:35,351 What? 172 00:08:35,352 --> 00:08:37,143 Why did it stop right in the middle? 173 00:08:37,144 --> 00:08:38,518 What stopped? 174 00:08:38,519 --> 00:08:39,144 The music. 175 00:08:39,145 --> 00:08:41,350 Beth quit playing right in the middle of a song. 176 00:08:41,351 --> 00:08:42,227 What? 177 00:08:42,228 --> 00:08:43,227 Yeah. Listen. 178 00:08:43,228 --> 00:08:44,019 Nothing but silence. 179 00:08:44,020 --> 00:08:46,350 Young man, you've been trying my Patience all 180 00:08:46,351 --> 00:08:49,852 morning long! 181 00:08:49,853 --> 00:08:51,393 Just a bit longer, huh? 182 00:08:51,394 --> 00:08:54,270 All right, Hannah? 183 00:08:54,365 --> 00:08:56,224 Honey child, now listen to me. 184 00:08:56,436 --> 00:08:59,324 I already gave you ten whole minutes longer than your mama 185 00:08:59,325 --> 00:09:00,495 told me to. 186 00:09:00,496 --> 00:09:03,619 Beth, she told me to come over here and fetch you home 187 00:09:03,620 --> 00:09:04,863 in one hour. 188 00:09:04,864 --> 00:09:05,926 I understand. 189 00:09:05,927 --> 00:09:07,557 I'll come with you, Hannah. 190 00:09:07,558 --> 00:09:09,432 But do I have to right away? 191 00:09:09,433 --> 00:09:11,390 Can I have just ten minutes more. 192 00:09:11,391 --> 00:09:13,349 I promise I'll come right home then. 193 00:09:13,350 --> 00:09:16,140 Honey baby, I understand completely just how much your 194 00:09:16,141 --> 00:09:20,599 piano playing means to you but Beth, your mama told me 195 00:09:20,600 --> 00:09:21,722 I should... 196 00:09:21,723 --> 00:09:26,098 Please, Hannah. Five more minutes? 197 00:09:26,099 --> 00:09:28,474 Laurie, your studies! 198 00:09:28,475 --> 00:09:31,098 Yes, I know but I have to find out why Beth 199 00:09:31,099 --> 00:09:32,099 stopped playing. 200 00:09:32,100 --> 00:09:33,676 But you haven't done... hey! 201 00:09:40,974 --> 00:09:42,015 What the? 202 00:09:42,016 --> 00:09:50,016 Huh-uh. Listen. 203 00:09:54,350 --> 00:09:57,143 Well, I reckon you can stay one tune longer. 204 00:09:57,144 --> 00:09:58,259 Thanks! 205 00:09:58,260 --> 00:10:01,122 That is if you'll play my favorite tune for me, 206 00:10:01,123 --> 00:10:02,182 all right? 207 00:10:02,183 --> 00:10:03,183 But which one, Hannah? 208 00:10:03,184 --> 00:10:04,426 You have so many favorites. 209 00:10:04,427 --> 00:10:06,973 You know, the ones that sounds like this here. 210 00:10:06,974 --> 00:10:08,641 Do, do, do do... 211 00:10:08,642 --> 00:10:09,600 Chopin's waltz? 212 00:10:09,601 --> 00:10:11,098 Yeah. Right. 213 00:10:13,683 --> 00:10:14,558 Let's get back to work. 214 00:10:14,559 --> 00:10:16,432 There's nothing wrong with Beth. 215 00:10:16,433 --> 00:10:16,723 Please. 216 00:10:16,724 --> 00:10:22,015 Can't we stay and listen for a while? 217 00:10:22,016 --> 00:10:24,224 Have a seat, Mr. brook. 218 00:10:24,225 --> 00:10:25,765 Now play, Beth. 219 00:10:25,766 --> 00:10:28,806 Ok, Laurie. 220 00:10:40,683 --> 00:10:42,973 Your are waiting, Laurie. 221 00:10:42,974 --> 00:10:44,140 That's not fair, Mr. brook. 222 00:10:44,141 --> 00:10:46,432 You kept me waiting one day while you listen to Beth and 223 00:10:46,433 --> 00:10:49,710 Meg play, right? 224 00:10:49,828 --> 00:10:54,523 Anyway, I can't concentrate on math today. 225 00:10:54,524 --> 00:10:56,690 Ok? 226 00:11:07,333 --> 00:11:09,177 Why is he always so grumpy? 227 00:11:09,178 --> 00:11:15,355 Students, who will solve this problem? 228 00:11:17,580 --> 00:11:19,691 Hmm. 229 00:11:21,351 --> 00:11:23,367 Miss Perkins, how about you? 230 00:11:23,368 --> 00:11:24,508 All right. 231 00:11:25,883 --> 00:11:29,526 On second thought you've already been up this week. 232 00:11:29,527 --> 00:11:31,858 Uh-huh. Uh-huh. 233 00:11:31,859 --> 00:11:34,443 Well, then you may sit down now. 234 00:11:34,444 --> 00:11:35,370 Thank you. 235 00:11:35,371 --> 00:11:36,425 Let's see. 236 00:11:36,426 --> 00:11:38,767 Miss march? 237 00:11:38,768 --> 00:11:39,814 Yes. 238 00:11:39,815 --> 00:11:41,562 Please step to the board. 239 00:11:41,563 --> 00:11:44,562 But I've been to the board this week already, sir. 240 00:11:44,563 --> 00:11:45,563 Uh-huh. 241 00:11:45,564 --> 00:11:48,772 Yes, but that day all of your answers were wrong. 242 00:11:48,773 --> 00:11:51,562 Today I expect improvement. 243 00:11:51,563 --> 00:11:55,065 Yes, sir. 244 00:11:59,994 --> 00:12:06,522 Uh... boy. 245 00:12:06,523 --> 00:12:08,397 Hmm. 246 00:12:08,398 --> 00:12:09,562 Well, miss march? 247 00:12:09,563 --> 00:12:12,939 We're waiting. 248 00:12:23,563 --> 00:12:25,562 I can't believe the problem is that difficult 249 00:12:25,563 --> 00:12:26,897 for you. 250 00:12:26,898 --> 00:12:31,855 Concentrate, Laurie! 251 00:12:31,856 --> 00:12:35,658 This 8, where does it come from, miss march? 252 00:12:35,659 --> 00:12:37,116 Uh... 253 00:12:37,356 --> 00:12:39,272 7 times 8 is 56. 254 00:12:39,273 --> 00:12:40,874 How did you get 58? 255 00:12:40,875 --> 00:12:43,664 Miss march, it's quite obvious by your incorrect 256 00:12:43,665 --> 00:12:47,040 answers, you don't know the multiplication tables yet. 257 00:12:51,731 --> 00:12:52,482 This is good. 258 00:12:52,483 --> 00:12:55,356 I see you do understand the math problem after all. 259 00:12:55,865 --> 00:12:59,029 I thought if I did them too easily, you might feel 260 00:12:59,030 --> 00:13:00,341 you weren't needed. 261 00:13:00,342 --> 00:13:03,634 Oh sure. 262 00:13:03,635 --> 00:13:06,717 Tell me, exactly what is it about tutoring you find 263 00:13:06,718 --> 00:13:09,634 most rewarding, Mr. brook? 264 00:13:09,635 --> 00:13:10,882 That's easy. 265 00:13:10,883 --> 00:13:14,882 Turning scalawags like you into scholars. 266 00:13:23,537 --> 00:13:26,384 Catherine, Thomas, we're going now. 267 00:13:26,385 --> 00:13:28,254 Did you hear me? 268 00:13:28,255 --> 00:13:31,129 Come along now! 269 00:13:31,130 --> 00:13:35,255 Golly, I'm freezing. 270 00:13:37,255 --> 00:13:38,754 Hello, Meg. 271 00:13:38,755 --> 00:13:40,586 Good afternoon, Anthony. 272 00:13:40,587 --> 00:13:43,193 How come you're out on such a brisk day? 273 00:13:43,194 --> 00:13:46,125 Oh, I don't mind at all and Catherine and Thomas need 274 00:13:46,126 --> 00:13:47,957 the fresh air. 275 00:13:48,047 --> 00:13:48,875 Oh. 276 00:13:48,876 --> 00:13:51,422 They seem to be enjoying the snow. 277 00:13:51,423 --> 00:13:53,214 I envy them. 278 00:13:53,215 --> 00:13:55,923 And what brings you out into the cold, Anthony? 279 00:13:55,924 --> 00:13:58,839 What kind of a reporter would I be if I stayed inside 280 00:13:58,840 --> 00:14:00,839 and couldn't do my job? 281 00:14:00,840 --> 00:14:02,298 I see. 282 00:14:02,299 --> 00:14:05,923 Meg, may I leave a message with you for Jo? 283 00:14:05,924 --> 00:14:06,298 What's that? 284 00:14:06,299 --> 00:14:09,046 I'd could tell her myself but I'm afraid it might 285 00:14:09,047 --> 00:14:09,966 upset her. 286 00:14:09,967 --> 00:14:12,422 I want to help her but knowing Jo I just might make 287 00:14:12,423 --> 00:14:13,618 her mad at me. 288 00:14:13,619 --> 00:14:15,117 Oh, but why should she? 289 00:14:17,112 --> 00:14:20,707 Well, you see I read her story and I'm afraid it isn't 290 00:14:20,708 --> 00:14:21,917 very good. 291 00:14:21,918 --> 00:14:23,871 You see, it... 292 00:14:23,872 --> 00:14:25,058 Oh. 293 00:14:25,059 --> 00:14:28,718 Well, it's better than her last by far and I know that 294 00:14:28,719 --> 00:14:31,214 she's talented, so if she had written it naturally and 295 00:14:31,215 --> 00:14:34,940 simply, she would have had a perfectly wonderful story. 296 00:14:34,941 --> 00:14:36,648 That's all? 297 00:14:36,649 --> 00:14:38,190 You know Jo. 298 00:14:38,191 --> 00:14:41,320 That would make her furious. 299 00:14:41,321 --> 00:14:43,226 Anthony, don't worry. 300 00:14:43,227 --> 00:14:44,785 Don't worry? 301 00:14:44,786 --> 00:14:46,851 Yes. It will work out. 302 00:14:46,852 --> 00:14:48,125 Oh, you think so huh? 303 00:14:48,126 --> 00:14:49,265 Uh-huh. 304 00:14:49,266 --> 00:14:50,188 Well, of course. 305 00:14:50,189 --> 00:14:51,516 It isn't criticism. 306 00:14:51,517 --> 00:14:53,182 Think of it as encouragement. 307 00:14:53,183 --> 00:14:54,931 Yes. That's exactly right. 308 00:14:54,932 --> 00:14:57,224 Will you tell Jo? 309 00:14:57,225 --> 00:14:58,431 Yes, Anthony. 310 00:14:58,432 --> 00:14:59,807 Of course I will. 311 00:14:59,808 --> 00:15:02,099 Oh, bless you ma'am. 312 00:15:02,100 --> 00:15:03,849 I'm more than happy to help. 313 00:15:03,850 --> 00:15:05,431 What a relief! 314 00:15:07,432 --> 00:15:10,432 Thanks again. 315 00:15:11,516 --> 00:15:16,391 I think he's really interested in Jo. Golly. 316 00:15:16,392 --> 00:15:21,183 Catherine, Thomas, come along now. 317 00:15:28,808 --> 00:15:29,642 Get ready, Amy. 318 00:15:29,643 --> 00:15:30,766 I'm going to let go of your hand. 319 00:15:30,767 --> 00:15:33,617 No! No, Katie! Don't you dare! 320 00:15:36,861 --> 00:15:39,545 Nooo oh! 321 00:15:39,838 --> 00:15:42,000 Look out! 322 00:15:42,001 --> 00:15:45,407 Look out, everybody! 323 00:15:45,408 --> 00:15:49,656 Uh-oh. 324 00:15:57,583 --> 00:16:00,501 Are you really sure that's what Anthony said, Meg? 325 00:16:00,502 --> 00:16:01,335 Yes, Jo. 326 00:16:01,336 --> 00:16:02,625 I'm not just make it go up. 327 00:16:02,626 --> 00:16:06,042 He said I can see she has talent and he thinks it will 328 00:16:06,043 --> 00:16:07,813 be a wonderful story. 329 00:16:07,814 --> 00:16:08,898 Phooey. 330 00:16:08,899 --> 00:16:11,062 I don't think he'd know good literal tour if it walked 331 00:16:11,063 --> 00:16:12,334 right up and bit him. 332 00:16:12,335 --> 00:16:15,501 Well, he certainly appreciates your ability. 333 00:16:15,502 --> 00:16:19,417 Tell him I'm flattered. 334 00:16:19,418 --> 00:16:22,084 It would be so much easier if he and I could share our 335 00:16:22,085 --> 00:16:24,209 ideas about writing. 336 00:16:24,210 --> 00:16:26,800 I know, but I think Anthony is a bit shy about 337 00:16:26,801 --> 00:16:28,000 talking with you. 338 00:16:28,001 --> 00:16:29,292 That's a laugh. 339 00:16:29,293 --> 00:16:31,582 He's just stuck up. 340 00:16:32,468 --> 00:16:33,842 Come in. 341 00:16:34,255 --> 00:16:36,291 Hey, Jo? 342 00:16:38,801 --> 00:16:40,352 We need a favor from you. 343 00:16:40,353 --> 00:16:41,520 From me? 344 00:16:41,521 --> 00:16:42,836 Yes, and Meg as well. 345 00:16:42,837 --> 00:16:44,000 Oh really? 346 00:16:44,117 --> 00:16:45,625 What is it, Amy? 347 00:16:46,075 --> 00:16:48,513 Beth needs a favor but hers is completely different 348 00:16:48,514 --> 00:16:49,606 from mine. 349 00:16:49,607 --> 00:16:50,816 Huh? 350 00:16:50,981 --> 00:16:55,583 I... um... Beth, tell them what you want first. 351 00:16:55,584 --> 00:16:58,750 Well, I want greatly to do something special for 352 00:16:58,751 --> 00:17:00,582 Mr. Lawrence. 353 00:17:02,502 --> 00:17:04,582 Is it because of his piano? 354 00:17:04,583 --> 00:17:05,909 That's right. 355 00:17:05,910 --> 00:17:08,369 You mean you'd like to give him a present? 356 00:17:08,370 --> 00:17:10,363 Yes, I've given it some thought. 357 00:17:10,457 --> 00:17:13,873 I'd like to make him a nice new pair of warm slippers. 358 00:17:13,874 --> 00:17:16,282 Oh yes, that would be very nice. 359 00:17:16,283 --> 00:17:17,490 It would be. 360 00:17:17,491 --> 00:17:18,822 You think so, Meg? 361 00:17:18,823 --> 00:17:19,699 Really? 362 00:17:19,700 --> 00:17:20,491 Yes, it's a wonderful idea. 363 00:17:20,492 --> 00:17:24,574 But I don't have enough money to buy material to make 364 00:17:24,575 --> 00:17:27,032 Mr. Lawrence's slippers. 365 00:17:27,033 --> 00:17:29,990 Don't worry about that, Beth, I just got paid for a 366 00:17:29,991 --> 00:17:32,948 story I sold to the newspaper today. 367 00:17:32,949 --> 00:17:34,700 Oh, Jo! Really? 368 00:17:34,701 --> 00:17:37,221 At first I actually had second thoughts about 369 00:17:37,222 --> 00:17:39,631 accepting payment for my story due to a certain person 370 00:17:39,632 --> 00:17:42,407 I know but then I said to myself why not, Jo? 371 00:17:42,408 --> 00:17:43,591 You've earned every penny. 372 00:17:43,592 --> 00:17:44,700 So we're rich! 373 00:17:44,701 --> 00:17:47,032 And I've got plenty of money to buy your materials for 374 00:17:47,033 --> 00:17:48,407 you, Beth. 375 00:17:48,408 --> 00:17:50,198 Oh! 376 00:17:50,199 --> 00:17:52,351 Thank you, Jo. 377 00:17:52,352 --> 00:17:53,765 I'm glad for you, Beth? 378 00:17:53,766 --> 00:17:54,859 Thanks. 379 00:17:54,860 --> 00:17:55,775 And what do you want? 380 00:17:55,776 --> 00:17:56,814 Speak up. 381 00:17:56,815 --> 00:17:59,782 Well, I want a pair of ice skates. 382 00:17:59,783 --> 00:18:02,434 You're asking for the impossible. 383 00:18:02,435 --> 00:18:03,651 Isn't she, Meg? 384 00:18:03,652 --> 00:18:05,236 Uh-huh. 385 00:18:05,237 --> 00:18:06,611 Skates are expensive. 386 00:18:06,612 --> 00:18:08,651 No. They're only one dollar. 387 00:18:08,652 --> 00:18:09,652 Huh? You sure? 388 00:18:09,653 --> 00:18:10,819 Yes. That's right. 389 00:18:10,820 --> 00:18:12,902 They belonged to Katie's sister and they're several 390 00:18:12,903 --> 00:18:16,403 years old but they're in very good shape. 391 00:18:16,404 --> 00:18:17,570 Oh, please, Jo! 392 00:18:17,571 --> 00:18:20,651 Skating is such good clean fun, you know. 393 00:18:20,652 --> 00:18:22,403 You better not be joking, Amy. 394 00:18:22,404 --> 00:18:25,651 And if you aren't, can you ask your friend if they have 395 00:18:25,652 --> 00:18:29,445 another pair of dollar skates to sell to me please? 396 00:18:32,087 --> 00:18:34,651 Aah! 397 00:18:35,178 --> 00:18:37,804 What did I tell you, Jo, the hardest thing about 398 00:18:37,805 --> 00:18:39,970 skating is the ice. 399 00:18:39,971 --> 00:18:42,177 Funny! 400 00:18:46,933 --> 00:18:49,002 I think I'm getting the knack. 401 00:18:49,003 --> 00:18:51,336 That's because I'm a very good teacher. 402 00:18:51,337 --> 00:18:55,002 Also because these are very fine pair of ice skates. 403 00:18:55,003 --> 00:18:57,669 Proof that quality is not always determined 404 00:18:57,670 --> 00:19:01,294 by the price. 405 00:19:01,295 --> 00:19:04,001 Ok now, Jo, how about trying it on your own with 406 00:19:04,002 --> 00:19:06,127 those quality skates of yours? 407 00:19:06,128 --> 00:19:09,127 I'm not ready. 408 00:19:09,128 --> 00:19:11,377 Laurie! 409 00:19:11,378 --> 00:19:12,503 Hey. 410 00:19:12,504 --> 00:19:14,211 Oh! 411 00:19:17,962 --> 00:19:20,001 Aah! 412 00:19:27,086 --> 00:19:29,586 Beth is already working on those slippers I told 413 00:19:29,587 --> 00:19:30,545 you about. 414 00:19:30,546 --> 00:19:32,377 That should please grandfather a lot. 415 00:19:32,378 --> 00:19:34,377 You really think so? 416 00:19:34,378 --> 00:19:35,753 I'm sure of it, Jo. 417 00:19:35,754 --> 00:19:38,044 It's been a long time since anyone has given grandfather 418 00:19:38,045 --> 00:19:40,211 such a wonderful gift. 419 00:19:40,212 --> 00:19:46,836 He's bound to be extremely pleased. 420 00:20:05,431 --> 00:20:07,578 It looks very warm and comfortable. 421 00:20:07,579 --> 00:20:09,536 It's a great gift, Beth. 422 00:20:09,537 --> 00:20:11,536 Really? 423 00:20:27,660 --> 00:20:29,619 Why not leave your gift on this table, Beth? 424 00:20:29,620 --> 00:20:33,659 This is the best place because this is grandfather's 425 00:20:33,660 --> 00:20:35,994 favorite room and he's sure to see it when he comes home. 426 00:20:35,995 --> 00:20:38,244 I know he'll be very pleased. 427 00:20:38,245 --> 00:20:42,036 Thank you. 428 00:20:53,203 --> 00:20:54,327 Afternoon, sir. 429 00:20:54,328 --> 00:20:56,785 Afternoon. 430 00:21:15,870 --> 00:21:19,452 Oh dear. What a day. 431 00:21:19,453 --> 00:21:21,953 Huh? 432 00:21:26,911 --> 00:21:31,035 To Mr. Lawrence, for all of your many kindnesses. 433 00:21:31,036 --> 00:21:33,659 Love, Beth. 434 00:21:33,660 --> 00:21:41,660 Oh. 435 00:22:23,744 --> 00:22:26,619 Mr. Lawrence must have been very happy with the gift 436 00:22:26,620 --> 00:22:28,146 Beth made for him. 437 00:22:28,147 --> 00:22:29,387 How do I know? 438 00:22:29,388 --> 00:22:31,869 Because a few days later he surprised all of us by giving 439 00:22:31,870 --> 00:22:36,244 Beth a present she or any of us would not soon forget. 440 00:22:36,245 --> 00:22:39,578 Aren't friends and gifts just about the most wonderful 441 00:22:39,579 --> 00:22:44,660 thing in the whole world? 442 00:23:02,879 --> 00:23:05,722 ♪ 'Fortunes of war can change their way ♪ 443 00:23:05,824 --> 00:23:09,093 ♪we imagine their lives will be ♪ 444 00:23:09,225 --> 00:23:11,935 ♪ the march family are on their way ♪ 445 00:23:12,069 --> 00:23:17,387 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 30071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.