All language subtitles for Tales.Of.Little.Women.S01E24.Lost.In.The.Music.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,004 --> 00:00:13,362 ♪ way back when in 1863, now part of the American lore ♪ 2 00:00:13,363 --> 00:00:16,528 ♪ a young family must leave their home ♪ 3 00:00:16,529 --> 00:00:19,695 ♪because of the civil war ♪ 4 00:00:19,696 --> 00:00:22,861 ♪ living their lives in a brand new town ♪ 5 00:00:22,862 --> 00:00:25,612 ♪doing the best they can ♪ 6 00:00:25,613 --> 00:00:28,735 ♪ four little women are on their own ♪ 7 00:00:28,736 --> 00:00:31,735 ♪ looking to make their stand ♪ 8 00:00:31,736 --> 00:00:34,819 ♪ 'fortunes of war can change their way ♪ 9 00:00:34,820 --> 00:00:38,528 ♪we imagine their lives will be ♪ 10 00:00:38,529 --> 00:00:41,237 ♪ the march family are on their way ♪ 11 00:00:41,238 --> 00:00:46,437 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 12 00:00:56,148 --> 00:00:58,690 Oh! 13 00:00:59,406 --> 00:01:01,988 Beth? 14 00:01:01,989 --> 00:01:05,821 You better put something warm on. 15 00:01:05,822 --> 00:01:08,238 You are going, aren't you? 16 00:01:08,239 --> 00:01:09,653 Oh, I guess. 17 00:01:09,654 --> 00:01:11,653 Well, I think you'd be happy to have a chance to 18 00:01:11,654 --> 00:01:16,177 play Mr. Lawrence's fine grand piano, aren't you? 19 00:01:16,178 --> 00:01:18,052 Well, yes, but... 20 00:01:18,053 --> 00:01:19,806 Well, if I were you, I'd make the most of 21 00:01:19,807 --> 00:01:20,962 such a moment. 22 00:01:20,963 --> 00:01:23,553 Getting an invitation to make yourself at home that 23 00:01:23,554 --> 00:01:27,448 beautiful house with that fine piano, what a treat. 24 00:01:27,449 --> 00:01:29,877 You're acting as though it were a big problem. 25 00:01:29,878 --> 00:01:31,421 But... 26 00:01:31,829 --> 00:01:33,915 Wouldn't it be rude to just barge in? 27 00:01:33,916 --> 00:01:35,417 Why would it? 28 00:01:35,675 --> 00:01:36,855 I don't know. 29 00:01:36,856 --> 00:01:38,375 He frightens me. 30 00:01:38,376 --> 00:01:39,915 You mean Mr. Lawrence? 31 00:01:39,916 --> 00:01:41,149 Uh-huh. 32 00:01:41,150 --> 00:01:44,370 It's not that I'm ungrateful, but he's so imposing and 33 00:01:44,371 --> 00:01:46,932 distinguished, I go to pieces upon seeing him. 34 00:01:46,933 --> 00:01:48,640 I'd perish if he were there. 35 00:01:48,641 --> 00:01:52,223 Oh, he couldn't be as awful as all that. 36 00:01:52,224 --> 00:01:53,906 I wouldn't worry, Beth. 37 00:01:55,599 --> 00:01:57,223 Why don't you come along? 38 00:01:57,224 --> 00:01:58,678 At least for a little bit. 39 00:01:58,771 --> 00:02:00,899 Huh? Not me. 40 00:02:01,209 --> 00:02:02,289 Please come, Amy. 41 00:02:02,290 --> 00:02:04,083 I'm sorry, i just can't do it. 42 00:02:05,151 --> 00:02:07,358 To be perfectly honest about it, Mr. Lawrence 43 00:02:07,359 --> 00:02:09,243 scares me, too. 44 00:02:12,127 --> 00:02:16,668 Ahhh. 45 00:02:16,669 --> 00:02:18,959 Come in, it's open. 46 00:02:23,252 --> 00:02:24,935 Hello, little one. 47 00:02:24,936 --> 00:02:26,311 Am I intruding? 48 00:02:26,312 --> 00:02:27,103 Not a bit. 49 00:02:27,104 --> 00:02:29,269 I've just finished work on a brand new piece. 50 00:02:29,270 --> 00:02:30,727 That's wonderful. 51 00:02:30,728 --> 00:02:32,727 Yes, I think it is. 52 00:02:32,728 --> 00:02:34,352 Is it good? 53 00:02:34,353 --> 00:02:36,624 It's my best work so far. 54 00:02:36,625 --> 00:02:39,568 Young master Anthony should be much impressed this time, 55 00:02:39,569 --> 00:02:41,473 if he's got time to read it. 56 00:02:41,474 --> 00:02:44,433 Would you do something for me, or... 57 00:02:44,434 --> 00:02:45,473 What? 58 00:02:45,474 --> 00:02:48,891 Oh, Joe, please come next door with me. Please do. 59 00:02:48,892 --> 00:02:49,767 What for? 60 00:02:49,768 --> 00:02:52,473 Mr. Lawrence, I'd love to play his piano, but I'm 61 00:02:52,474 --> 00:02:54,016 petrified to meet him. 62 00:02:54,017 --> 00:02:55,562 Oh, is that all? 63 00:02:55,563 --> 00:02:57,437 I believe we can manage it. 64 00:02:57,438 --> 00:02:59,373 Oh! 65 00:03:01,728 --> 00:03:04,770 They'll be glad to have you, you'll see. 66 00:03:04,771 --> 00:03:09,188 Come on. 67 00:03:10,755 --> 00:03:12,965 He said he'd inform the household that you'd be 68 00:03:12,966 --> 00:03:14,840 coming over from time to time. 69 00:03:14,841 --> 00:03:16,382 That's very gracious of him. 70 00:03:16,383 --> 00:03:18,229 I believe he really likes us. 71 00:03:18,230 --> 00:03:19,230 Ahha 72 00:03:19,519 --> 00:03:22,265 do you think he might be at home now? 73 00:03:22,266 --> 00:03:23,764 Maybe, maybe not. 74 00:03:23,765 --> 00:03:26,431 Anyway, it doesn't really matter now does it? 75 00:03:26,432 --> 00:03:27,829 Huh-huh. 76 00:03:29,384 --> 00:03:32,216 You'll feel at home in no time. 77 00:03:32,217 --> 00:03:36,174 Right. 78 00:03:40,174 --> 00:03:42,173 Just open it and walk in. 79 00:03:42,174 --> 00:03:44,637 You're absolutely sure it's all right, Jo? 80 00:03:44,638 --> 00:03:46,575 Maybe I should stay for a bit? 81 00:03:46,576 --> 00:03:48,827 Uh-huh. 82 00:03:49,425 --> 00:03:52,925 Um... 83 00:03:52,926 --> 00:03:55,618 My heart feels like a little frightened bird. 84 00:04:08,194 --> 00:04:11,556 There, now let's just march right on in. 85 00:04:19,035 --> 00:04:23,868 Oh, isn't it lovely? 86 00:04:23,869 --> 00:04:26,034 It's even better than you had imagined? 87 00:04:26,035 --> 00:04:29,163 Uh-huh. 88 00:04:29,164 --> 00:04:30,257 Master Laurie? 89 00:04:30,258 --> 00:04:31,506 Huh? 90 00:04:31,507 --> 00:04:32,548 What is it, sir? 91 00:04:32,549 --> 00:04:36,144 Shhhh, two of the girls from next door have come over 92 00:04:36,145 --> 00:04:37,520 to try out the piano. 93 00:04:37,521 --> 00:04:39,979 Ah, the pair Mr. Lawrence told me about? 94 00:04:39,980 --> 00:04:43,144 Yes, Beth is especially bashful, I'm afraid, so the 95 00:04:43,145 --> 00:04:45,893 utmost privacy would be appreciated. 96 00:04:45,894 --> 00:04:47,395 I won't disturb them. 97 00:04:47,396 --> 00:04:48,893 Thank you. 98 00:04:48,894 --> 00:04:51,311 Simply delightful, isn't it Joe? 99 00:04:51,312 --> 00:04:53,478 Yes. 100 00:04:53,479 --> 00:04:56,415 Now. 101 00:05:00,270 --> 00:05:03,476 Why it fairly cries out for a good playing. 102 00:05:03,477 --> 00:05:05,559 I would say your duty is clear. 103 00:05:05,560 --> 00:05:07,351 I wouldn't dare, would I? 104 00:05:07,352 --> 00:05:09,768 Seems to me the proof of a good piano is in 105 00:05:09,769 --> 00:05:12,332 the playing of it. 106 00:05:12,734 --> 00:05:18,658 All right. 107 00:05:24,543 --> 00:05:26,500 Ahhhh. 108 00:05:36,312 --> 00:05:39,566 Ahhhh. 109 00:06:07,854 --> 00:06:09,936 Huh? 110 00:06:09,937 --> 00:06:14,103 Bergstrom. 111 00:06:39,604 --> 00:06:41,644 The poor dear was simply too shy to come 112 00:06:41,645 --> 00:06:42,645 over by herself. 113 00:06:42,646 --> 00:06:45,394 She needn't be shy around us, she's welcome. 114 00:06:45,395 --> 00:06:48,936 Uh-huh, it's been just eons since Beth was so 115 00:06:48,937 --> 00:06:50,853 excited and happy. 116 00:06:50,854 --> 00:06:54,145 I'm pro foundly grateful for your thoughtfulness. 117 00:06:54,146 --> 00:06:56,964 Please don't mention it, Joe. 118 00:06:56,965 --> 00:07:01,212 That piano of ours has been silent for far too long. 119 00:07:01,213 --> 00:07:03,338 Would the senior Mr. Lawrence be in? 120 00:07:03,339 --> 00:07:04,213 Uh-huh. 121 00:07:04,214 --> 00:07:06,422 I'd like him to know how grateful we are, but I don't 122 00:07:06,423 --> 00:07:08,213 wish to invade his privacy. 123 00:07:08,214 --> 00:07:11,047 Would you express our thanks to him, please? 124 00:07:11,048 --> 00:07:14,131 Sure, can't you stay a little while longer and enjoy 125 00:07:14,132 --> 00:07:16,047 the lovely music with me? 126 00:07:16,048 --> 00:07:18,463 I'm afraid I have business to attend to. 127 00:07:18,464 --> 00:07:21,089 Ah, I'm sorry to hear that. 128 00:07:21,090 --> 00:07:23,547 Thank you for the invitation. 129 00:07:23,548 --> 00:07:29,547 Perhaps later when there's more time. 130 00:08:16,573 --> 00:08:18,839 Such lovely sounds i haven't heard 131 00:08:18,840 --> 00:08:20,296 since Linda played. 132 00:08:20,297 --> 00:08:23,212 And all of the sheet music you have here, I guess they 133 00:08:23,213 --> 00:08:25,296 belonged to her, didn't they? 134 00:08:25,297 --> 00:08:29,290 Indeed, I had them stored in the library. 135 00:08:29,291 --> 00:08:31,693 Well, little Beth seems to be enjoying them. 136 00:08:31,694 --> 00:08:32,974 Uh-huh. 137 00:08:32,975 --> 00:08:36,690 I thought she might, that's why I put them in plain view. 138 00:08:36,691 --> 00:08:38,847 Gosh, thank you, grandfather. 139 00:08:38,848 --> 00:08:39,878 Huh? 140 00:08:39,879 --> 00:08:43,634 There is no need whatsoever to thank me, my boy. 141 00:08:46,105 --> 00:08:50,507 How better could I have put them to good use? 142 00:08:50,508 --> 00:08:52,835 Those sweet sounds of that sonata. 143 00:08:54,507 --> 00:08:57,356 Grandfather, I think what i mean to say is I'm so 144 00:08:57,357 --> 00:08:59,301 grateful for your having made them so welcome 145 00:08:59,302 --> 00:09:00,818 here at our house. 146 00:09:00,819 --> 00:09:02,509 Pardon me? 147 00:09:02,510 --> 00:09:04,801 Your hospitality makes Beth people much 148 00:09:04,802 --> 00:09:06,343 more at home. 149 00:09:06,344 --> 00:09:07,901 Does it? 150 00:09:07,902 --> 00:09:09,068 Uh-huh. 151 00:09:09,177 --> 00:09:11,760 Beth being so very bashful, Jo had to come along 152 00:09:11,761 --> 00:09:13,177 with her, you see. 153 00:09:13,178 --> 00:09:15,133 But she had to leave early. 154 00:09:15,134 --> 00:09:17,468 You seem particularly fond of Joe march, 155 00:09:17,469 --> 00:09:18,624 are you Laurie? 156 00:09:18,625 --> 00:09:20,415 Well, yes. 157 00:09:20,416 --> 00:09:24,081 That is I do think of her as a very good friend. 158 00:09:24,082 --> 00:09:27,207 Really, just a good friend? 159 00:09:30,291 --> 00:09:33,624 Please, they'll hear you. 160 00:09:33,625 --> 00:09:36,665 A decent piano certainly makes a difference. 161 00:09:36,666 --> 00:09:39,607 Yes, it does, doesn't it? 162 00:09:39,608 --> 00:09:41,552 Beth sure seems to be enjoying herself. 163 00:09:41,553 --> 00:09:44,809 Uh-huh. 164 00:09:47,315 --> 00:09:51,233 Now that we know what a real piano sounds like, I don't 165 00:09:51,234 --> 00:09:55,732 think I ever want to hear this one again. 166 00:09:58,108 --> 00:10:01,482 Oh, no, that's dreadful, phew. 167 00:10:01,483 --> 00:10:05,079 I have to go on an errand for a while, Meg, okay? 168 00:10:05,080 --> 00:10:07,991 Our little chopin has been playing for quite some time. 169 00:10:07,992 --> 00:10:10,295 I'm afraid she may overstay and wear out her welcome on 170 00:10:10,296 --> 00:10:12,895 her very first visit, don't you think? 171 00:10:12,896 --> 00:10:16,312 Not likely according to what Laurie says. 172 00:10:16,313 --> 00:10:22,520 But I suppose after a while, you should go get her. 173 00:11:07,152 --> 00:11:10,026 Nice to see you, Jo. Jo? 174 00:11:10,027 --> 00:11:12,983 Oh, uh-huh, I'm sorry, Henry. 175 00:11:12,984 --> 00:11:13,984 I was so absorbed. 176 00:11:13,985 --> 00:11:15,983 I was wondering why i haven't seen you 177 00:11:15,984 --> 00:11:16,624 for some time. 178 00:11:16,625 --> 00:11:18,833 Yes, it has been quite a while. 179 00:11:18,834 --> 00:11:20,772 Have you seen young master Anthony? 180 00:11:20,773 --> 00:11:22,123 He's back, you know. 181 00:11:22,124 --> 00:11:25,207 I have, in fact, he came by our house on Christmas 182 00:11:25,208 --> 00:11:27,207 morning to deliver a letter from my father. 183 00:11:27,208 --> 00:11:29,541 For that, I'd like to thank him very much. 184 00:11:29,542 --> 00:11:31,625 That's nice, but he's out of the office. 185 00:11:31,626 --> 00:11:33,781 Do you think he'll be back this afternoon? 186 00:11:33,782 --> 00:11:35,030 One never can tell. 187 00:11:35,031 --> 00:11:37,589 Oh, well do you mind if I wait for a while? 188 00:11:37,590 --> 00:11:40,215 No, I don't mind a bit, but don't you have 189 00:11:40,216 --> 00:11:41,718 something else in mind? 190 00:11:41,719 --> 00:11:43,551 You're right. 191 00:11:43,552 --> 00:11:46,176 I'll bet you brought me another fine story. 192 00:11:46,177 --> 00:11:47,593 Actually, I have. 193 00:11:47,594 --> 00:11:50,301 Last time we talked about your writing, you intimated 194 00:11:50,302 --> 00:11:52,509 you were quite prolific with the pen. 195 00:11:52,510 --> 00:11:55,138 Naturally, I had expected to see you before now. 196 00:11:55,139 --> 00:11:57,138 I'd have come sooner, but I had a problem. 197 00:11:57,139 --> 00:11:59,138 Oh, you had a problem with your writing? 198 00:11:59,139 --> 00:12:01,751 Well, in a matter of speaking, it's because 199 00:12:01,752 --> 00:12:05,423 Anthony said he hated my last story, and I began to doubt 200 00:12:05,424 --> 00:12:07,204 my writing ability. 201 00:12:07,205 --> 00:12:11,304 I wouldn't worry. His judgment isn't perfect. 202 00:12:12,516 --> 00:12:14,548 Hi, bill, is there weather cold enough for you? 203 00:12:14,549 --> 00:12:16,141 I guess so. 204 00:12:21,066 --> 00:12:23,106 Hello, there, are you trying to make up your mind 205 00:12:23,107 --> 00:12:25,052 about visiting our newspaper office? 206 00:12:25,053 --> 00:12:26,145 Well, no, actually I wasn't. 207 00:12:26,146 --> 00:12:27,785 Oh, very well. 208 00:12:28,184 --> 00:12:29,515 Say, we've met, haven't we? 209 00:12:29,516 --> 00:12:32,350 Yes, we met at the marches house on Christmas day. 210 00:12:32,351 --> 00:12:33,974 Oh, I remember now. 211 00:12:33,975 --> 00:12:36,224 You're the master to be of the newcord 212 00:12:36,225 --> 00:12:37,432 company, aren't you? 213 00:12:37,433 --> 00:12:39,315 Would you care to come up and pay us a visit? 214 00:12:39,316 --> 00:12:41,197 No, thank you. 215 00:12:41,198 --> 00:12:43,198 Ahh, huh? 216 00:12:43,642 --> 00:12:46,181 In my opinion, you're an exceptionally capable 217 00:12:46,182 --> 00:12:47,432 writer for a beginner. 218 00:12:47,433 --> 00:12:50,789 I'm convinced you show a great deal of promise. 219 00:12:50,790 --> 00:12:52,391 What should i do about him? 220 00:12:52,392 --> 00:12:53,764 Stand your ground for now. 221 00:12:53,765 --> 00:12:56,557 Give me a chance to bring him around. He'll... 222 00:12:56,558 --> 00:12:58,266 Well, speak of the devil. 223 00:12:58,267 --> 00:12:59,516 Any news, Anthony? 224 00:12:59,517 --> 00:13:03,368 Not much going on today. Oh, hi, Joe. 225 00:13:03,369 --> 00:13:05,828 I wanted to thank you in-person for bringing the 226 00:13:05,829 --> 00:13:07,203 letter from my father. 227 00:13:07,204 --> 00:13:09,161 Well, it brought good news I hope. 228 00:13:09,162 --> 00:13:11,368 Letters from father always bring good cheer. 229 00:13:11,369 --> 00:13:14,619 He always makes a point of being cheerful no 230 00:13:14,620 --> 00:13:15,523 matter what happens. 231 00:13:15,524 --> 00:13:16,624 Yes. 232 00:13:16,718 --> 00:13:18,385 He never makes us feel like babies. 233 00:13:18,386 --> 00:13:21,717 He always refers to us as his little women. 234 00:13:21,718 --> 00:13:22,801 Most admirable. 235 00:13:22,802 --> 00:13:25,427 He's bringing us up to be responsible as young 236 00:13:25,428 --> 00:13:26,927 people ought to be. 237 00:13:26,928 --> 00:13:28,510 Well, I bless him. 238 00:13:28,511 --> 00:13:31,260 Most young people don't know the meaning of that mighty 239 00:13:31,261 --> 00:13:33,968 word, or barely. 240 00:13:33,969 --> 00:13:36,717 Are you saying most young people are irresponsible? 241 00:13:36,718 --> 00:13:40,968 Yes I think most of them are. 242 00:13:40,969 --> 00:13:43,177 Then let me ask you this, as I among 243 00:13:43,178 --> 00:13:44,717 these young people? 244 00:13:44,718 --> 00:13:45,718 Well, barely. 245 00:13:45,719 --> 00:13:48,344 I wasn't speaking about you personally, my boy. 246 00:13:48,345 --> 00:13:54,177 What do you mean by barely, Henry? 247 00:13:54,178 --> 00:13:58,052 Am I not irresponsible or simply no longer young? 248 00:13:58,053 --> 00:13:59,885 My good friend, don't be upset. 249 00:13:59,886 --> 00:14:02,177 You're the exception to proves the rule. 250 00:14:02,178 --> 00:14:04,135 Hey, Henry, Henry! 251 00:14:04,136 --> 00:14:05,717 What's the problem? 252 00:14:05,718 --> 00:14:07,344 Just come on back. 253 00:14:07,345 --> 00:14:09,761 If you'll pardon me. 254 00:14:12,094 --> 00:14:14,510 You'll be a little bit sensitive, aren't you? 255 00:14:14,511 --> 00:14:16,260 Why, no, I'm not being a bit touchy. 256 00:14:16,261 --> 00:14:19,367 No matter how old I got, i would never say to young 257 00:14:19,368 --> 00:14:23,784 people are such and such a way. 258 00:14:23,785 --> 00:14:26,199 Well, despite what Henry might think about young 259 00:14:26,200 --> 00:14:29,101 people, we count you among our best friends. 260 00:14:29,102 --> 00:14:31,576 My mother and sisters asked me to bring you this little 261 00:14:31,577 --> 00:14:34,978 token as an express of my family's Sincere gratitude. 262 00:14:34,979 --> 00:14:38,238 Ah, my, many thanks. 263 00:14:38,239 --> 00:14:39,905 Sure, you're welcome. 264 00:14:39,906 --> 00:14:41,739 My sister Meg embroidered the initials. 265 00:14:41,740 --> 00:14:44,196 I must admit I'm completely amazed. 266 00:14:44,197 --> 00:14:47,488 Well, what have we here? 267 00:14:47,489 --> 00:14:48,448 Ahhh. 268 00:14:48,449 --> 00:14:50,697 It appears you have an admirer, my boy. 269 00:14:50,698 --> 00:14:52,488 Nice, huh? 270 00:14:52,489 --> 00:14:55,238 Please give your mother and sisters my regards, Joe. 271 00:14:55,239 --> 00:14:58,899 Of course. I really should be going. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,398 Not so fast there, young lady. 273 00:15:00,399 --> 00:15:02,356 I believe I owe you payment for your story. 274 00:15:02,357 --> 00:15:04,291 I'd rather you didn't until you decide whether 275 00:15:04,292 --> 00:15:05,324 you can use it. 276 00:15:05,325 --> 00:15:07,697 Now, Joe, I promised to pay you for your next item. 277 00:15:07,698 --> 00:15:10,282 I believe in supporting bright young writers who show 278 00:15:10,283 --> 00:15:11,449 this kind of enthusiasm. 279 00:15:11,450 --> 00:15:14,697 I hope you'll keep working and write a lot of articles. 280 00:15:14,698 --> 00:15:17,570 And please, let me see them all. 281 00:15:17,571 --> 00:15:20,154 I can't pay you very much, but I will pay you. 282 00:15:20,155 --> 00:15:21,570 Thanks. 283 00:15:21,571 --> 00:15:25,361 Here you are, and i wouldn't worry about Anthony. 284 00:15:25,362 --> 00:15:27,403 He agrees completely. 285 00:15:27,404 --> 00:15:30,278 Thank you so very much. 286 00:15:30,279 --> 00:15:32,820 I want you to believe in your ability, Joe. 287 00:15:32,821 --> 00:15:35,361 I might well be in the market for a new byline 288 00:15:35,362 --> 00:15:36,831 writer any moment now. 289 00:15:36,832 --> 00:15:37,832 Yes? 290 00:15:38,167 --> 00:15:40,488 By paying you, I'm merely protecting 291 00:15:40,489 --> 00:15:42,043 my business investment. 292 00:15:42,044 --> 00:15:43,744 Ah, yes. 293 00:15:44,424 --> 00:15:47,590 Someday, Henry may open a school for writers. 294 00:15:47,591 --> 00:15:50,798 I forgot, I just ran into Laurie outside. 295 00:15:50,799 --> 00:15:53,007 I think he's waiting for you. 296 00:15:53,008 --> 00:15:54,173 When was that? 297 00:15:54,174 --> 00:15:56,542 Just a few minutes ago, didn't you know? 298 00:15:56,543 --> 00:15:58,505 How could I? 299 00:16:04,745 --> 00:16:07,588 Hmmm. 300 00:16:33,247 --> 00:16:35,134 Can I interest you in a nice pair of skates 301 00:16:35,135 --> 00:16:36,414 today, young lady? 302 00:16:36,501 --> 00:16:37,626 Where'd you come from? 303 00:16:37,627 --> 00:16:40,500 Allow me to help you, I'm a good skater. 304 00:16:40,501 --> 00:16:42,365 Oh, you're good at everything. 305 00:16:42,366 --> 00:16:46,241 When I pick out a skates for someone, they always fit. 306 00:16:46,242 --> 00:16:48,907 I don't plan to buy a pair at this moment. 307 00:16:48,908 --> 00:16:50,573 Well, why not? 308 00:16:50,574 --> 00:16:51,324 Treat yourself. 309 00:16:51,325 --> 00:16:54,323 I mean, I feel bad about accepting money which I don't 310 00:16:54,324 --> 00:16:56,406 believe I really deserve. 311 00:16:56,407 --> 00:16:57,615 What? 312 00:16:57,616 --> 00:17:00,080 I can barely believe that you're telling me. 313 00:17:06,345 --> 00:17:08,158 I'm pretty sure you're not going to be very 314 00:17:08,159 --> 00:17:09,509 happy with this. 315 00:17:09,638 --> 00:17:11,470 I told you it was a slow news day. 316 00:17:11,471 --> 00:17:13,554 I'll be the judge of that, Anthony. 317 00:17:13,555 --> 00:17:15,802 A reporter makes news by reporting in depth on the 318 00:17:15,803 --> 00:17:19,554 pageant of human events, not merely on carnivals? 319 00:17:19,555 --> 00:17:22,584 A rare spectacle appeared on the border of newcord 320 00:17:22,585 --> 00:17:24,043 early this morning. 321 00:17:24,044 --> 00:17:26,043 A lonely traveler from a remote land. 322 00:17:26,044 --> 00:17:29,166 Simba, a splendid siberian male tiger is making his way 323 00:17:29,167 --> 00:17:32,250 from Asia to the Boston zoo by railroad and passing 324 00:17:32,251 --> 00:17:33,542 through our town. 325 00:17:33,543 --> 00:17:37,584 Because the beast was asleep, our reporter was prevented 326 00:17:37,585 --> 00:17:39,584 from viewing him. 327 00:17:39,585 --> 00:17:41,626 I report on a tiger you didn't even take 328 00:17:41,627 --> 00:17:42,627 the trouble to see? 329 00:17:42,628 --> 00:17:45,166 You might have made it into a compelling piece of writing 330 00:17:45,167 --> 00:17:48,292 if you took more interest in it. 331 00:17:48,293 --> 00:17:50,629 You'd probably have been pleased if I'd managed to 332 00:17:50,630 --> 00:17:53,963 break into his cage and offered myself up for his breakfast. 333 00:17:53,964 --> 00:17:56,296 Reporter gobbled up by tiger, that would be a 334 00:17:56,297 --> 00:17:58,146 compelling item. 335 00:17:58,147 --> 00:18:04,247 Oh! 336 00:18:04,248 --> 00:18:07,121 Do you mind if I browse through this piece from Joe? 337 00:18:07,122 --> 00:18:09,998 Maybe I can learn why you bought it. 338 00:18:09,999 --> 00:18:12,914 I'm surprised that you're willing to admit that even 339 00:18:12,915 --> 00:18:14,497 you can learn something. 340 00:18:14,498 --> 00:18:17,121 I admit it, Henry, you don't have to rub it in. 341 00:18:17,122 --> 00:18:20,121 Now let's see what our young friend has to teach me. 342 00:18:20,122 --> 00:18:22,081 This should be very interesting. 343 00:18:22,082 --> 00:18:24,748 You might try to keep an open mind about it. 344 00:18:24,749 --> 00:18:29,497 I promise I'll try to read it without prejudice or bias. 345 00:18:29,498 --> 00:18:35,121 This is pretty good, you may have underpaid her. 346 00:18:35,122 --> 00:18:37,205 I can't believe the nerve of that fellow. 347 00:18:37,206 --> 00:18:39,779 Just who does that Anthony think he is anyway? 348 00:18:41,755 --> 00:18:43,623 Well, I'm very disappointed. 349 00:18:43,624 --> 00:18:47,040 I had no idea that anyone could be so ill mannered. 350 00:18:47,041 --> 00:18:49,247 But Laurie, he wasn't unpleasant about it. 351 00:18:49,248 --> 00:18:51,831 He merely criticized my writing on the basis of 352 00:18:51,832 --> 00:18:52,900 its merits and demerits. 353 00:18:52,901 --> 00:18:55,275 Oh, yeah? I think he's being cruel. 354 00:18:55,276 --> 00:18:56,759 I believe not. 355 00:18:57,032 --> 00:18:59,826 I prefer to believe he's simply pushing me to try to 356 00:18:59,827 --> 00:19:02,303 perfect my skills so I'll be a better writer. 357 00:19:02,304 --> 00:19:04,552 How does he expect you to keep up your spirits with 358 00:19:04,553 --> 00:19:05,614 all of that criticism? 359 00:19:05,615 --> 00:19:08,531 Well, keeping up my spirits is my job regardless 360 00:19:08,532 --> 00:19:09,764 of Anthony's opinion. 361 00:19:09,765 --> 00:19:11,306 Besides, Henry's very pleased. 362 00:19:11,307 --> 00:19:13,804 If Henry liked it, you should be happy, too, Jo. 363 00:19:13,805 --> 00:19:15,804 Don't pay any attention to Anthony. 364 00:19:15,805 --> 00:19:18,723 Henry paid good money for it, so he must have thought it 365 00:19:18,724 --> 00:19:19,684 was acceptable. 366 00:19:19,685 --> 00:19:21,016 Uh-oh. 367 00:19:21,017 --> 00:19:22,226 What's the matter? 368 00:19:22,227 --> 00:19:23,742 I just remembered something. 369 00:19:23,743 --> 00:19:26,100 I was supposed to meet with Mr. brook at my house an hour 370 00:19:26,101 --> 00:19:27,684 ago for my tutoring session. 371 00:19:27,685 --> 00:19:30,622 You mean you've already missed your appointment? 372 00:19:30,623 --> 00:19:32,912 Hmmm, please pardon my abruptness. 373 00:19:32,913 --> 00:19:35,622 I better try to catch him before he leaves. 374 00:19:35,623 --> 00:19:37,913 Bye, Joe. Sorry I can't walk you home. 375 00:19:37,914 --> 00:19:39,539 I'll come by later. 376 00:19:39,540 --> 00:19:43,476 I hope his opinion of Anthony gets a little better. 377 00:19:57,262 --> 00:19:59,093 Hello, may I help you? 378 00:19:59,094 --> 00:20:02,933 Well, yes, I've come to collect my sister and 379 00:20:02,934 --> 00:20:05,100 take her home now. 380 00:20:05,101 --> 00:20:06,640 The young musician. 381 00:20:06,641 --> 00:20:08,475 I'm pleased to meet you, miss march. 382 00:20:08,476 --> 00:20:10,206 Laurie has spoken of you. 383 00:20:10,207 --> 00:20:12,748 But forgive my poor manners, I'm Laurie's tutor. 384 00:20:12,749 --> 00:20:14,206 My name is John brook. 385 00:20:14,207 --> 00:20:17,165 Mr. brook, would you be so kind as to tell my little 386 00:20:17,166 --> 00:20:18,057 sister to come home? 387 00:20:18,058 --> 00:20:20,390 I'm aware that she seems to be enjoying herself 388 00:20:20,391 --> 00:20:23,656 immensely, but I'm afraid she may overstay her welcome. 389 00:20:23,657 --> 00:20:26,655 Oh, but won't you please come in and enjoy the music 390 00:20:26,656 --> 00:20:27,575 with me for a while? 391 00:20:27,576 --> 00:20:31,615 I appreciate that, thank you Mr. brook. 392 00:20:31,616 --> 00:20:35,482 Believe me, the pleasure is all mine, miss march. 393 00:20:35,483 --> 00:20:37,833 Say, may I ask you something? 394 00:20:37,834 --> 00:20:39,167 Perhaps you can help me. 395 00:20:39,168 --> 00:20:41,292 Does young master Laurie come to visit your 396 00:20:41,293 --> 00:20:42,541 home very often? 397 00:20:42,542 --> 00:20:45,084 Yes, often, but not since yesterday. 398 00:20:45,085 --> 00:20:46,457 I wonder why. 399 00:20:46,458 --> 00:20:48,292 But I'm forgetting my manners. 400 00:20:48,293 --> 00:20:51,750 You must be freezing out there. 401 00:20:51,751 --> 00:20:59,751 Beth is in the library. Follow me. 402 00:21:46,528 --> 00:21:47,677 Oh! 403 00:22:12,458 --> 00:22:15,257 Goodness, a house can feel big and empty when you're 404 00:22:15,258 --> 00:22:16,417 in it alone. 405 00:22:16,418 --> 00:22:19,583 Must have been hours ago Meg went to bring Beth home, and 406 00:22:19,584 --> 00:22:21,750 she's still playing. 407 00:22:21,751 --> 00:22:24,500 Heaven only knows what's become of Jo and marmee 408 00:22:24,501 --> 00:22:26,968 won't be home for a long time yet. 409 00:22:26,969 --> 00:22:29,969 Sometimes I wonder if the world has forgotten about me. 410 00:22:29,970 --> 00:22:34,850 Nothing to do but tend the fire all by myself alone. 411 00:22:36,371 --> 00:22:41,746 Oh, come here, milky Anne. 412 00:22:42,954 --> 00:22:50,860 There, silly me, i wasn't alone after all. 413 00:23:03,783 --> 00:23:06,516 ♪ Fortunes of war can change their way ♪ 414 00:23:06,689 --> 00:23:09,862 ♪we imagine their lives will be ♪ 415 00:23:10,019 --> 00:23:12,846 ♪ the march family are on their way ♪ 416 00:23:12,940 --> 00:23:18,159 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 30058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.