All language subtitles for Tales.Of.Little.Women.S01E22.A.Christmas.Dinner.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,657 --> 00:00:13,276 ♪ Way back when in 1863, now part of the American lore ♪ 2 00:00:13,277 --> 00:00:16,524 ♪ a young family must leave their home ♪ 3 00:00:16,525 --> 00:00:19,524 ♪because of the civil war ♪ 4 00:00:19,525 --> 00:00:22,734 ♪ living their lives in a brand new town ♪ 5 00:00:22,735 --> 00:00:25,524 ♪doing the best they can ♪ 6 00:00:25,525 --> 00:00:28,734 ♪ four little women are on their own ♪ 7 00:00:28,735 --> 00:00:31,859 ♪ looking to make their stand ♪ 8 00:00:31,860 --> 00:00:34,525 ♪ fortunes of war can change their way ♪ 9 00:00:34,526 --> 00:00:37,692 ♪we imagine their lives will be ♪ 10 00:00:37,693 --> 00:00:40,775 ♪ the march family are on their way ♪ 11 00:00:40,776 --> 00:00:46,315 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 12 00:00:51,193 --> 00:00:53,443 Last night, as we went to bed on Christmas Eve, 13 00:00:53,444 --> 00:00:56,667 marmee told us we should look under our pillows first thing 14 00:00:56,668 --> 00:01:01,884 in the morning because we'd find our presents there. 15 00:01:07,976 --> 00:01:10,812 It's my very own holy Bible. 16 00:01:16,169 --> 00:01:19,207 Morning. Will you be coming back right away, ma'am? 17 00:01:19,208 --> 00:01:20,433 I'm not sure. 18 00:01:20,526 --> 00:01:22,525 I have an important errand to run, Hannah. 19 00:01:22,526 --> 00:01:24,151 I'll be back as soon as I can. 20 00:01:24,152 --> 00:01:26,524 That's good because I'm preparing a big meal, 21 00:01:26,525 --> 00:01:28,524 and Christmas breakfast won't be the same 22 00:01:28,525 --> 00:01:29,525 without you there. 23 00:01:29,526 --> 00:01:32,524 Now you hurry back lickity split. 24 00:01:32,525 --> 00:01:34,525 I'll try. 25 00:01:34,526 --> 00:01:37,109 Let's be kind and not wake the girls so early. 26 00:01:37,110 --> 00:01:38,817 After all, it is a holiday. 27 00:01:38,818 --> 00:01:39,900 Whatever you say. 28 00:01:39,901 --> 00:01:42,484 Those girls of ours are gonna wake up hungry. 29 00:01:42,485 --> 00:01:43,318 Uh-huh. 30 00:01:43,319 --> 00:01:44,953 I'll tell them to wait. 31 00:01:44,954 --> 00:01:47,619 Oh, oh, my! 32 00:01:57,525 --> 00:01:59,817 Look, if I'm not back, eat without me. 33 00:01:59,818 --> 00:02:02,067 But Christmas time is family time. 34 00:02:02,068 --> 00:02:04,026 It just wouldn't be right without the 35 00:02:04,027 --> 00:02:05,752 whole family at the table. 36 00:02:05,753 --> 00:02:08,628 Now you hurry back, miss march. 37 00:02:20,380 --> 00:02:23,317 Uhh, Amy? Amy? 38 00:02:23,318 --> 00:02:25,234 What in the world are you doing up so early? 39 00:02:25,235 --> 00:02:27,192 And where did you get that book you're reading? 40 00:02:27,193 --> 00:02:29,734 I found it under my pillow when I woke up. 41 00:02:29,735 --> 00:02:31,505 Remember what marmee promised? 42 00:02:31,506 --> 00:02:33,255 Right. 43 00:02:37,416 --> 00:02:39,984 Hey! I received a book too, 44 00:02:39,985 --> 00:02:42,192 but mine's a different color than yours. 45 00:02:42,193 --> 00:02:44,446 You got a book too, huh? 46 00:02:44,447 --> 00:02:47,729 It's not just a book. It's a Bible. 47 00:02:49,119 --> 00:02:50,608 Hey, what are you doing? 48 00:02:50,609 --> 00:02:54,235 There's something i have to do. 49 00:02:58,152 --> 00:03:00,317 And what I had to do was sneak into Jo's room 50 00:03:00,318 --> 00:03:03,317 to get the small bottle of perfume I bought for marmee 51 00:03:03,318 --> 00:03:08,485 which just happened to be under Jo's bed. 52 00:03:09,241 --> 00:03:11,612 I had to be really careful and quiet 53 00:03:11,613 --> 00:03:15,404 so as not to wake Jo. Sure enough, there it was. 54 00:03:15,405 --> 00:03:19,195 So I took it and tip-toed quietly out of the room. 55 00:03:19,196 --> 00:03:20,903 Jo was sleeping like a log, 56 00:03:20,904 --> 00:03:22,739 so she never knew i was there. 57 00:03:28,175 --> 00:03:29,218 Huh? 58 00:03:29,219 --> 00:03:30,272 The pillow. 59 00:03:30,273 --> 00:03:32,979 Marmee said a present would be under the pillow. 60 00:03:32,980 --> 00:03:36,229 Oh, it's a Bible! 61 00:03:46,688 --> 00:03:49,103 Meg, are you up? 62 00:03:49,104 --> 00:03:50,852 The door's open. 63 00:03:50,853 --> 00:03:52,562 Morning. Merry Christmas. 64 00:03:52,563 --> 00:03:54,737 And a merry Christmas to you. 65 00:03:54,738 --> 00:03:56,695 Did you find that under your pillow? 66 00:03:56,696 --> 00:03:58,737 Yes, marmee gave each of us one. 67 00:03:58,738 --> 00:04:01,134 I can't imagine a more thoughtful gift. 68 00:04:01,135 --> 00:04:04,130 She's given us each a different colored Bible. 69 00:04:04,131 --> 00:04:06,551 I'm going to read some of mine this morning. 70 00:04:06,552 --> 00:04:09,579 I'm going to try to read mine whenever I can. 71 00:04:09,580 --> 00:04:11,121 I bet marmee will be surprised 72 00:04:11,122 --> 00:04:13,269 by our presents, don't you? 73 00:04:13,270 --> 00:04:15,207 Uh-huh. 74 00:04:26,121 --> 00:04:28,120 Huh, where did Amy go, Beth? 75 00:04:28,121 --> 00:04:29,288 She went out. 76 00:04:29,289 --> 00:04:31,120 - She went out? - Yes. 77 00:04:31,121 --> 00:04:34,080 Where in the world would she go on Christmas morning? 78 00:04:34,081 --> 00:04:37,663 Oh, Beth, I was looking for Amy's gift for marmee. 79 00:04:37,664 --> 00:04:38,984 Have you seen it? 80 00:04:38,985 --> 00:04:41,106 If it's not in the basket, I don't know. 81 00:04:41,107 --> 00:04:42,397 I haven't seen it. 82 00:04:42,398 --> 00:04:43,837 It's not in the basket. 83 00:04:43,838 --> 00:04:46,504 I wonder if Amy might not have something else 84 00:04:46,505 --> 00:04:47,887 up her sleeve possibly. 85 00:04:48,231 --> 00:04:50,629 The last thing your mama said was if she wasn't back 86 00:04:50,630 --> 00:04:52,836 in time that we should start without her. 87 00:04:54,217 --> 00:04:56,499 And she said it like she meant it. 88 00:04:56,500 --> 00:04:58,711 Yes, she may very well have said that she wanted us 89 00:04:58,712 --> 00:05:00,860 to start without her, but Amy isn't here. 90 00:05:00,861 --> 00:05:03,860 Well, I'm hungry, aren't you Beth? 91 00:05:03,861 --> 00:05:05,004 I'm starving. 92 00:05:05,005 --> 00:05:06,855 Then what are we waiting for? 93 00:05:06,856 --> 00:05:10,395 How can you be so selfish? I say we should wait. 94 00:05:10,396 --> 00:05:12,667 I'm hungry too. 95 00:05:12,668 --> 00:05:14,418 Oh, marmee! 96 00:05:14,791 --> 00:05:16,417 Hi, everybody. Merry Christmas! 97 00:05:16,418 --> 00:05:18,166 Where have you been? 98 00:05:18,167 --> 00:05:22,790 I exchanged the bottle of perfume I got for marmee. 99 00:05:22,791 --> 00:05:25,185 See? I bought her a much bigger one. 100 00:05:25,186 --> 00:05:27,809 Well, what was wrong with the other bottle, Amy? 101 00:05:27,810 --> 00:05:30,558 Well, I was reading the Bible this morning and I felt 102 00:05:30,559 --> 00:05:33,101 guilty and ashamed because we were supposed to spend the 103 00:05:33,102 --> 00:05:36,143 dollar aunt march gave us to buy marmee a gift, 104 00:05:36,144 --> 00:05:39,095 and I didn't. I only spent 30 cents. 105 00:05:39,096 --> 00:05:40,179 See, it's like this. 106 00:05:40,180 --> 00:05:42,845 I wanted to have the 70 cents to spend on myself. 107 00:05:42,846 --> 00:05:45,970 When I realized I was being selfish and I wasn't acting 108 00:05:45,971 --> 00:05:47,720 in the spirit of Christmas. 109 00:05:47,721 --> 00:05:50,180 - Amy. - What? 110 00:05:52,242 --> 00:05:54,262 Amy, I'm so proud of you. 111 00:05:54,263 --> 00:05:55,427 You're such a good girl! 112 00:05:55,428 --> 00:05:58,428 I feel much better about myself now. 113 00:05:58,429 --> 00:06:00,511 We're all proud of you, Amy. 114 00:06:00,512 --> 00:06:03,427 My! Now how about some breakfast? 115 00:06:03,428 --> 00:06:05,427 I'm starving half to death. 116 00:06:05,428 --> 00:06:07,427 Were you waiting for me before you ate? 117 00:06:07,428 --> 00:06:09,742 We were waiting for marmee as well. 118 00:06:09,743 --> 00:06:10,983 Where is she? 119 00:06:10,984 --> 00:06:13,179 She tried keeping it a secret from you but she 120 00:06:13,180 --> 00:06:15,054 went to the hummels. 121 00:06:15,055 --> 00:06:15,428 Oh. 122 00:06:15,429 --> 00:06:18,012 Well, did she say when she would be coming back? 123 00:06:18,013 --> 00:06:19,762 She should be back directly. 124 00:06:19,763 --> 00:06:21,720 Amy, why don't you go put marmee's present 125 00:06:21,721 --> 00:06:22,887 with the rest of them. 126 00:06:22,888 --> 00:06:24,845 All right, I will. But I'm hungry. 127 00:06:24,846 --> 00:06:27,428 When I come back, let's eat. 128 00:06:27,721 --> 00:06:29,427 I can't blame her, poor thing. 129 00:06:29,428 --> 00:06:31,720 I know, why don't we go to the hummel place 130 00:06:31,721 --> 00:06:33,054 and fetch marmee. 131 00:06:33,055 --> 00:06:34,013 We can't do that. 132 00:06:34,014 --> 00:06:36,304 But Meg, if we want marmee to have breakfast here with 133 00:06:36,305 --> 00:06:39,845 us, what's the matter with going... oh, here she is. 134 00:06:39,846 --> 00:06:42,638 Everybody to the table now. 135 00:06:43,428 --> 00:06:45,245 Hannah, you haven't started yet? 136 00:06:45,246 --> 00:06:46,661 No, ma'am, we sure haven't. 137 00:06:46,662 --> 00:06:48,285 All the girls have been waiting patiently 138 00:06:48,286 --> 00:06:49,369 for you to come back. 139 00:06:49,370 --> 00:06:51,787 That's nice. Thank you. 140 00:06:51,788 --> 00:06:55,496 Marmee, come on! Let's eat! 141 00:06:56,286 --> 00:06:58,953 Get ready, marmee's here. 142 00:06:58,954 --> 00:07:02,054 Merry Christmas, marmee. 143 00:07:02,055 --> 00:07:03,055 Merry Christmas. 144 00:07:03,056 --> 00:07:05,887 Thank you for our bibles, mother. 145 00:07:05,888 --> 00:07:08,637 We've already been reading from it, marmee. 146 00:07:08,638 --> 00:07:10,697 And Amy's already been influenced by it. 147 00:07:10,698 --> 00:07:13,262 - I should hope so. - We all have. 148 00:07:13,263 --> 00:07:16,692 And we've decided to read a passage from it every day. 149 00:07:16,693 --> 00:07:17,721 I'm pleased. 150 00:07:17,722 --> 00:07:20,095 And I'm glad to hear you girls have made a commitment 151 00:07:20,096 --> 00:07:21,933 to reading the Bible regularly. 152 00:07:21,934 --> 00:07:24,304 Wait, before you sit down, i have something 153 00:07:24,305 --> 00:07:27,600 important to say and i want you all to listen. 154 00:07:27,796 --> 00:07:30,202 Now you all know about our neighbors the hummels 155 00:07:30,203 --> 00:07:32,452 who are terribly poor. 156 00:07:32,888 --> 00:07:35,005 She has three children and a little baby, 157 00:07:35,006 --> 00:07:37,797 and they're all cuddled in a bed suffering from cold and 158 00:07:37,798 --> 00:07:40,984 hunger needing help. 159 00:07:41,110 --> 00:07:44,500 This morning, her son came to me asking for that help. 160 00:07:44,501 --> 00:07:45,942 I must ask this of you. 161 00:07:45,943 --> 00:07:49,151 Would you be willing to give up your Christmas breakfast 162 00:07:49,152 --> 00:07:52,693 for other less fortunate souls? 163 00:07:54,400 --> 00:07:58,031 Children, they've asked for our help and I don't think 164 00:07:58,032 --> 00:07:59,823 we should pass up the opportunity of 165 00:07:59,824 --> 00:08:00,915 giving them a hand. 166 00:08:00,916 --> 00:08:01,992 What? 167 00:08:01,993 --> 00:08:03,701 Well, I... 168 00:08:03,702 --> 00:08:05,743 Oh. 169 00:08:17,243 --> 00:08:22,160 There's no denying it would be a sacrifice. 170 00:08:22,395 --> 00:08:24,283 Well, I'm all for it. 171 00:08:24,284 --> 00:08:26,532 It's lucky you came before we started eating. 172 00:08:26,533 --> 00:08:28,699 Well, you're willing to help then? 173 00:08:28,700 --> 00:08:30,782 Marmee, I'll help you pack it and take it 174 00:08:30,783 --> 00:08:32,366 over to the hummels. 175 00:08:32,367 --> 00:08:35,407 Thank you, Beth, very much. 176 00:08:37,117 --> 00:08:39,033 Maybe I could help the hummels by carrying 177 00:08:39,034 --> 00:08:40,367 the muffins and cream. 178 00:08:40,368 --> 00:08:42,093 Oh, how nice. 179 00:08:42,094 --> 00:08:43,483 Yeah. 180 00:08:43,484 --> 00:08:46,352 Amy, that's wonderful! 181 00:08:46,353 --> 00:08:47,626 Will you help me? 182 00:08:47,627 --> 00:08:49,708 I'm gonna go bake some fresh hot muffins 183 00:08:49,709 --> 00:08:52,126 in the kitchen now. 184 00:08:55,458 --> 00:08:57,457 Do you think these are enough cookies for them? 185 00:08:57,458 --> 00:09:01,000 Oh, marmee, shouldn't we take them some firewood too? 186 00:09:01,001 --> 00:09:03,680 Absolutely. I almost forgot. 187 00:09:03,681 --> 00:09:05,000 Let's be sure to gather some 188 00:09:05,001 --> 00:09:07,575 and take it along with us, all right? 189 00:09:07,576 --> 00:09:09,114 Oh! 190 00:09:11,043 --> 00:09:15,750 Hmmm, the muffins smell so wonderful. 191 00:09:15,751 --> 00:09:19,833 Do we really have to give the hummels everything? 192 00:09:19,834 --> 00:09:22,333 No, darling. When we come back from the hummels, 193 00:09:22,334 --> 00:09:23,792 we'll have some bread and milk. 194 00:09:23,793 --> 00:09:26,458 I promise you we'll make up for it at dinner time with 195 00:09:26,459 --> 00:09:29,006 a big meal, all right? 196 00:09:32,950 --> 00:09:35,500 And so our family was off to make somebody else's 197 00:09:35,501 --> 00:09:37,290 Christmas a little brighter. 198 00:09:37,291 --> 00:09:39,541 My stomach was still growling and the smell of those 199 00:09:39,542 --> 00:09:42,416 muffins I was carrying only made me think even 200 00:09:42,417 --> 00:09:44,290 more of how hungry I was. 201 00:09:44,291 --> 00:09:47,666 In my heart though, I knew we were doing the right thing, 202 00:09:47,667 --> 00:09:51,936 and marmee was sure we'd feel a lot better afterwards. 203 00:09:56,501 --> 00:09:59,583 Hi. Merry Christmas, Laurie. 204 00:09:59,584 --> 00:10:00,501 The play starts at 3:00. 205 00:10:00,502 --> 00:10:02,917 I know. I wouldn't miss it for anything. 206 00:10:02,918 --> 00:10:05,458 So where are you and your family off to, Jo? 207 00:10:05,459 --> 00:10:08,416 We're taking some gifts to friends. 208 00:10:08,417 --> 00:10:10,291 We're coming right back. 209 00:10:10,292 --> 00:10:12,290 Isn't that firewood you're carrying? 210 00:10:12,291 --> 00:10:13,291 Yes. 211 00:10:13,292 --> 00:10:15,409 You mean to tell me that's a present? 212 00:10:15,410 --> 00:10:16,459 Why not? 213 00:10:16,460 --> 00:10:19,210 Uh-oh, I think your grandfather wants you 214 00:10:19,211 --> 00:10:20,592 and I should be going. 215 00:10:20,593 --> 00:10:22,550 I'm coming, grandfather. 216 00:10:22,551 --> 00:10:23,423 I'll be there at 3:00. 217 00:10:23,424 --> 00:10:24,954 See you. 218 00:10:43,427 --> 00:10:46,176 I was so hungry i couldn't stand it anymore. 219 00:10:46,177 --> 00:10:48,466 The aroma of those fresh baked muffins was 220 00:10:48,467 --> 00:10:49,676 driving me crazy. 221 00:10:49,677 --> 00:10:52,295 I have to admit I was feeling a little guilty, 222 00:10:52,296 --> 00:10:53,344 but I didn't care. 223 00:10:53,345 --> 00:10:58,052 I had to have a bite and at least taste one. 224 00:10:58,740 --> 00:10:59,942 Amy. 225 00:10:59,943 --> 00:11:01,190 Oh. 226 00:11:01,818 --> 00:11:03,184 Huh-uh. 227 00:11:03,185 --> 00:11:08,177 Oh, what Jo? I wasn't doing anything. 228 00:11:20,718 --> 00:11:22,616 When we arrived at the hummel house, 229 00:11:22,617 --> 00:11:25,207 Mrs. hummel called us angels. 230 00:11:26,974 --> 00:11:28,122 Fire's ready. 231 00:11:28,123 --> 00:11:29,746 I'll be right there. 232 00:11:30,091 --> 00:11:32,548 In no time, it really did seem as if Christmas 233 00:11:32,549 --> 00:11:33,923 spirits were at work. 234 00:11:33,924 --> 00:11:36,840 Jo had the fire started, Hannah was cooking, 235 00:11:36,841 --> 00:11:38,631 Meg was stopping up a broken pain, 236 00:11:38,632 --> 00:11:42,548 and the hummel kids were eating up a storm. 237 00:11:43,709 --> 00:11:45,417 More! 238 00:11:48,250 --> 00:11:50,791 It warmed my heart to see those poor kids 239 00:11:50,792 --> 00:11:53,832 eating a good hot meal. 240 00:11:54,041 --> 00:11:55,486 Mmm, boy! 241 00:11:55,487 --> 00:11:58,215 It almost made me forget about how hungry I was. 242 00:11:58,216 --> 00:11:59,446 But not quite. 243 00:11:59,447 --> 00:12:01,987 Watching that hummel boy satisfy his hunger just made 244 00:12:01,988 --> 00:12:04,362 me long to eat some of Hannah's cooking, 245 00:12:04,363 --> 00:12:06,528 and when he licked the bowl, that was it. 246 00:12:06,529 --> 00:12:08,146 I had to have a taste. 247 00:12:08,147 --> 00:12:09,485 Mrs. hummel, you needn't worry. 248 00:12:09,486 --> 00:12:12,485 I've made arrangements for further food deliveries to be 249 00:12:12,486 --> 00:12:14,026 made to you and your family. 250 00:12:14,027 --> 00:12:17,820 Oh, I'm so deeply appreciative. 251 00:12:17,821 --> 00:12:20,653 Dear lord, please bless and keep these fine folks 252 00:12:20,654 --> 00:12:21,841 helping my family. 253 00:12:24,021 --> 00:12:26,339 Marmee was as good as her word. 254 00:12:26,340 --> 00:12:27,486 As soon as we got back home, 255 00:12:27,487 --> 00:12:31,611 we sat down to a breakfast of bread and milk. 256 00:12:57,140 --> 00:12:59,871 Later, we gathered our gifts for marmee and set them 257 00:12:59,872 --> 00:13:03,036 all on a table as we waited for her to return from going 258 00:13:03,037 --> 00:13:04,745 out on another errand. 259 00:13:04,746 --> 00:13:07,829 Won't marmee be pleased? 260 00:13:08,537 --> 00:13:10,882 Hey everybody, marmee's here! 261 00:13:10,883 --> 00:13:12,920 Oh, I'll start playing. 262 00:13:12,921 --> 00:13:15,755 Surprise! 263 00:13:17,795 --> 00:13:20,045 What in the world? 264 00:13:20,046 --> 00:13:22,795 Go on in, marmee. Go on. 265 00:13:25,672 --> 00:13:30,837 I can't believe it. Are those my presents? 266 00:13:30,838 --> 00:13:31,838 Yes, marmee. They are. 267 00:13:31,839 --> 00:13:34,713 We know it's not very much, but merry Christmas. 268 00:13:34,714 --> 00:13:36,878 But I thought this year we agreed not to buy 269 00:13:36,879 --> 00:13:38,794 presents for each other. 270 00:13:38,795 --> 00:13:40,873 We changed our mind. 271 00:13:40,874 --> 00:13:44,138 Humble though they may be, here's your presents. 272 00:13:44,139 --> 00:13:47,137 Amy got you this bottle of Cologne. 273 00:13:47,138 --> 00:13:48,764 It's your favorite. 274 00:13:48,765 --> 00:13:51,972 And it's the very biggest bottle anyone can buy. 275 00:13:51,973 --> 00:13:53,597 I picked it out myself. 276 00:13:53,598 --> 00:13:54,764 Thank you, dear. 277 00:13:54,765 --> 00:13:56,639 This handkerchief's from Beth. 278 00:13:56,640 --> 00:13:58,987 Oh, another present? 279 00:14:00,848 --> 00:14:02,722 This is a pair of slippers. 280 00:14:02,723 --> 00:14:03,670 It's from Jo. 281 00:14:03,671 --> 00:14:04,723 Thanks. 282 00:14:04,724 --> 00:14:05,889 Hope you like them, marmee. 283 00:14:05,890 --> 00:14:09,010 You can throw that ragged old pair of yours out now. 284 00:14:09,011 --> 00:14:10,693 Thank you very much. 285 00:14:13,389 --> 00:14:15,180 Don't forget your present. 286 00:14:15,181 --> 00:14:17,290 And a pair of gloves from me. 287 00:14:17,291 --> 00:14:19,350 Thanks, Meg. 288 00:14:21,181 --> 00:14:23,137 Beth, come here darling. 289 00:14:23,138 --> 00:14:24,979 Yes, ma'am? What is it? 290 00:14:24,980 --> 00:14:27,064 Amy, come here. 291 00:14:33,389 --> 00:14:37,610 I want you to know i love you very much. 292 00:14:39,681 --> 00:14:41,348 Come on in. 293 00:14:41,349 --> 00:14:43,348 I hope I didn't disturb you, grandfather. 294 00:14:43,349 --> 00:14:45,680 I just want to tell you something. 295 00:14:45,681 --> 00:14:47,242 Yes, what is it? 296 00:14:47,243 --> 00:14:48,743 Just that I'm going next door. 297 00:14:48,744 --> 00:14:50,951 What for? Are they having a party? 298 00:14:50,952 --> 00:14:53,017 Actually, they're putting on a play. 299 00:14:53,018 --> 00:14:54,457 - Really? - Uh-huh. 300 00:14:54,458 --> 00:14:55,148 That's right sir, 301 00:14:55,149 --> 00:14:57,689 and I'm the only guest they've invited. 302 00:14:57,785 --> 00:15:00,811 Is that so? 303 00:15:01,038 --> 00:15:04,864 Grandfather, may i ask a big favor of you? 304 00:15:04,865 --> 00:15:08,279 When you hear what it is, I'm sure you won't mind. 305 00:15:08,280 --> 00:15:11,730 That is, I don't think you will. 306 00:15:11,731 --> 00:15:14,790 What? You want me to go with you to see their play? 307 00:15:14,791 --> 00:15:17,772 No sir, I wouldn't ask you to do that. 308 00:15:17,773 --> 00:15:19,396 I wouldn't mind doing that. 309 00:15:19,397 --> 00:15:22,189 As a matter of fact, I'm rather fond of that young 310 00:15:22,190 --> 00:15:23,981 lady who lives next door. 311 00:15:23,982 --> 00:15:26,064 I was thinking of going over anyway to wish them 312 00:15:26,065 --> 00:15:29,353 a happy holiday as any good neighbor should. 313 00:15:29,517 --> 00:15:31,943 You don't really mean that, grandfather. 314 00:15:31,944 --> 00:15:35,521 What do you take me for, a hypocrite? 315 00:15:35,522 --> 00:15:38,312 Somehow I find it difficult to believe you. 316 00:15:38,313 --> 00:15:40,868 Somehow I don't think that's in keeping with your 317 00:15:40,869 --> 00:15:43,965 character, but I could be wrong I suppose. 318 00:15:43,966 --> 00:15:45,457 You are wrong. 319 00:15:45,614 --> 00:15:48,402 And I hope you don't consider me a heartless person. 320 00:15:48,403 --> 00:15:50,402 No, by no means, grandfather. 321 00:15:50,403 --> 00:15:53,070 Anyway, what's this favor you want? 322 00:15:53,071 --> 00:15:55,737 Well, I'm glad to hear you say you like them because I 323 00:15:55,738 --> 00:15:58,402 found out that our next door neighbors have given away 324 00:15:58,403 --> 00:16:00,402 their own breakfast this morning so that 325 00:16:00,403 --> 00:16:02,029 a poor family could eat. 326 00:16:02,030 --> 00:16:06,227 Their generosity is simply overwhelming, grandfather. 327 00:16:06,228 --> 00:16:07,794 And they went hungry? 328 00:16:07,795 --> 00:16:09,237 No, but when they got back home, 329 00:16:09,238 --> 00:16:12,653 all they had was bread and milk for their breakfast. 330 00:16:12,654 --> 00:16:15,402 How did you happen to hear about this? 331 00:16:15,403 --> 00:16:17,403 I overheard the maids talking about it amongst 332 00:16:17,404 --> 00:16:19,403 themselves in the kitchen. 333 00:16:19,404 --> 00:16:21,402 I believe they heard about it from Hannah, 334 00:16:21,403 --> 00:16:23,998 the maid who works next door. 335 00:16:23,999 --> 00:16:28,097 Anyway, the favor i wanted is this. 336 00:16:34,045 --> 00:16:37,085 My name is Hugo. Out of my way! 337 00:16:37,283 --> 00:16:39,431 Those evil witches are here someplace, 338 00:16:39,945 --> 00:16:42,999 I know they are!! Heh heh hah! 339 00:16:43,866 --> 00:16:46,282 Huh? Anthony! 340 00:16:47,157 --> 00:16:49,074 Oh, no. 341 00:17:01,658 --> 00:17:04,690 Woe! 342 00:17:04,808 --> 00:17:05,902 Anthony! 343 00:17:05,903 --> 00:17:07,245 Hi, Jo. 344 00:17:07,394 --> 00:17:09,774 I'm sorry. I didn't mean to knock you down. 345 00:17:09,775 --> 00:17:13,248 Uh-huh. Well that's you all over, Jo. 346 00:17:13,249 --> 00:17:14,318 Afraid so. 347 00:17:14,319 --> 00:17:16,726 But when did you get back from the battlefield? 348 00:17:16,727 --> 00:17:18,328 Just this morning. 349 00:17:18,329 --> 00:17:20,886 I was... 350 00:17:21,054 --> 00:17:23,331 That mustache is very becoming, Jo. 351 00:17:23,332 --> 00:17:24,432 When did you grow it? 352 00:17:24,433 --> 00:17:28,139 Oh, this? We're putting on a play today. 353 00:17:28,140 --> 00:17:29,724 Would you like to come in and see? 354 00:17:29,725 --> 00:17:32,182 You bet I would. What is the play? 355 00:17:32,183 --> 00:17:34,058 It's called a gloomy wood, 356 00:17:34,059 --> 00:17:35,515 and yours truly is the author. 357 00:17:35,516 --> 00:17:39,891 Oh. That's a very interesting title. 358 00:17:39,892 --> 00:17:43,917 I just got back though, and maybe I can see it later. 359 00:17:44,034 --> 00:17:46,265 Wouldn't you even stay to watch the first act 360 00:17:46,266 --> 00:17:47,932 of my play, Anthony? 361 00:17:47,933 --> 00:17:51,891 We only have one person in the audience so far. 362 00:17:51,892 --> 00:17:52,600 Sorry, I can't. 363 00:17:52,601 --> 00:17:54,307 Maybe I can catch it the next time. 364 00:17:54,308 --> 00:17:57,140 But Anthony, we won't be doing the play again 365 00:17:57,141 --> 00:17:59,139 until next Christmas. 366 00:17:59,140 --> 00:18:02,349 Huh, I guess I'll miss it. I'm much too busy. 367 00:18:02,350 --> 00:18:04,390 I've already been to the newspaper office to file my 368 00:18:04,391 --> 00:18:06,641 story and now I'm on my way back to cover the 369 00:18:06,642 --> 00:18:11,058 battlefields. To tell you the truth, I'm tired. 370 00:18:11,059 --> 00:18:13,641 You're going back already? 371 00:18:13,642 --> 00:18:16,016 I'm afraid so. Yes. 372 00:18:16,017 --> 00:18:19,170 But I thought... why did you bother coming at all? 373 00:18:19,171 --> 00:18:22,850 For this. 374 00:18:23,140 --> 00:18:26,139 A letter? You brought us a letter? 375 00:18:26,140 --> 00:18:29,139 Oh, golly! A letter from father! 376 00:18:29,140 --> 00:18:32,139 I met him by chance at headquarters in Washington. 377 00:18:32,140 --> 00:18:34,465 - What a surprise! - I agree. 378 00:18:34,466 --> 00:18:36,324 I happened to be in headquarters getting some 379 00:18:36,325 --> 00:18:39,408 field reports when someone shouted captain march, 380 00:18:39,409 --> 00:18:42,531 whereupon I turned around and said that man just has 381 00:18:42,532 --> 00:18:45,782 to be Jo's father because the resemblance 382 00:18:45,783 --> 00:18:47,491 is simply uncanny. 383 00:18:47,492 --> 00:18:49,644 Then you actually got to see him and talk to him? 384 00:18:49,645 --> 00:18:50,742 Oh, yes. 385 00:18:50,743 --> 00:18:53,949 It's not end of the world, Amy... 386 00:18:53,950 --> 00:18:55,907 Wait Anthony, don't say another word. 387 00:18:55,908 --> 00:18:57,657 Wait until everybody's hear so you can tell 388 00:18:57,658 --> 00:18:59,539 all of us about father. 389 00:18:59,540 --> 00:19:04,081 Hey, guess what? Anthony's met father. 390 00:19:04,082 --> 00:19:06,165 He talked to him. And that's not all. 391 00:19:06,166 --> 00:19:07,599 We have a letter from father. 392 00:19:07,600 --> 00:19:09,873 My goodness, can we see it Jo? 393 00:19:09,874 --> 00:19:11,873 Let me see the letter! 394 00:19:11,874 --> 00:19:14,246 Anthony just returned from army headquarters and he met 395 00:19:14,247 --> 00:19:20,081 father and he says... what's going on here? 396 00:19:20,082 --> 00:19:22,123 Why aren't you three dressed for the play? 397 00:19:22,124 --> 00:19:24,526 The show's supposed to begin at 3:00, isn't it? 398 00:19:24,527 --> 00:19:26,359 Jo, listen. 399 00:19:26,360 --> 00:19:29,193 I've been talking it over with Amy and Beth. 400 00:19:29,194 --> 00:19:32,318 We've decided we want to postpone the show. 401 00:19:32,319 --> 00:19:33,691 But why? 402 00:19:33,692 --> 00:19:37,154 None of us have memorized our lines yet, Jo. 403 00:19:37,155 --> 00:19:39,697 And we haven't had nearly enough rehearsal. 404 00:19:39,698 --> 00:19:43,866 So we don't really feel very confident. 405 00:19:43,867 --> 00:19:45,284 Is that right? 406 00:19:45,285 --> 00:19:46,950 I'm sorry, but I agree. 407 00:19:46,951 --> 00:19:49,909 I'm not very confident at all, Joe. 408 00:19:49,910 --> 00:19:51,866 Amy, you and Beth disappoint me! 409 00:19:51,867 --> 00:19:54,493 Jo, fortunately, the only one we've invited 410 00:19:54,494 --> 00:19:56,368 to attend was Laurie. 411 00:19:56,369 --> 00:19:57,866 We can put on the play another time 412 00:19:57,867 --> 00:20:00,117 and it will be even better! 413 00:20:00,118 --> 00:20:01,576 I have no choice. 414 00:20:02,744 --> 00:20:06,403 I wasn't expecting anyone. Were you? 415 00:20:06,404 --> 00:20:08,004 I wonder who that can be. 416 00:20:08,101 --> 00:20:10,577 It's probably Laurie. 417 00:20:11,369 --> 00:20:12,992 Hi. I'm not too early, am I? 418 00:20:12,993 --> 00:20:15,034 Oh, no Laurie. We've canceled the play. 419 00:20:15,035 --> 00:20:17,992 But please come in anyway. 420 00:20:17,993 --> 00:20:19,878 But why have you canceled it? 421 00:20:19,879 --> 00:20:21,308 Well... 422 00:20:24,035 --> 00:20:27,285 My husband asked you to deliver the letter for him? 423 00:20:27,286 --> 00:20:28,752 Yes. Exactly. 424 00:20:28,753 --> 00:20:31,168 When I told him I was going to be back about Christmas 425 00:20:31,169 --> 00:20:33,085 time, he petitioned me to bring you the letter 426 00:20:33,086 --> 00:20:34,835 saying the mail service was quite bad. 427 00:20:34,836 --> 00:20:37,333 He went on to say if I could deliver it by Christmas, 428 00:20:37,334 --> 00:20:40,333 it would be a wonderful present to him. 429 00:20:40,334 --> 00:20:42,543 And I'm very happy to be able to play Santa claus 430 00:20:42,544 --> 00:20:46,086 under the circumstances. It's a good feeling. 431 00:20:56,312 --> 00:20:57,363 What happened? 432 00:20:57,364 --> 00:21:00,154 Surely the play can't be over already. 433 00:21:00,155 --> 00:21:01,279 They had to cancel the play 434 00:21:01,280 --> 00:21:04,029 and they didn't tell me the reason why. 435 00:21:04,030 --> 00:21:05,737 I'm sorry. 436 00:21:05,738 --> 00:21:07,279 What about my favor? 437 00:21:07,280 --> 00:21:09,695 I've taken care of it. 438 00:21:09,696 --> 00:21:10,945 Oh, thank you. 439 00:21:10,946 --> 00:21:12,321 As soon as everything is ready, 440 00:21:12,322 --> 00:21:15,987 it will be delivered just as you requested. 441 00:21:15,988 --> 00:21:18,987 Goodbye now and thank you again. 442 00:21:18,988 --> 00:21:20,569 Merry Christmas! 443 00:21:20,570 --> 00:21:23,280 Bye! 444 00:21:25,113 --> 00:21:28,488 As the Bible says, the lord works in mysterious ways 445 00:21:28,489 --> 00:21:30,653 and promises blessings. 446 00:21:30,654 --> 00:21:31,571 Oh! 447 00:21:31,572 --> 00:21:32,820 What is it, Jo? 448 00:21:35,363 --> 00:21:38,569 I'm seeing it, but i don't believe it. 449 00:21:38,570 --> 00:21:41,405 My word, it's beautiful! 450 00:21:41,570 --> 00:21:46,570 What are you waiting for? Sit down, girls. 451 00:21:47,821 --> 00:21:50,279 Marmee, I know you didn't have time to prepare this 452 00:21:50,280 --> 00:21:52,569 feast. Where in the world did it come from? 453 00:21:52,570 --> 00:21:54,666 Thank Mr. Laurence. 454 00:21:54,667 --> 00:21:57,415 He heard about our Christmas gift to the hummel family 455 00:21:57,416 --> 00:21:59,167 this morning and he wanted to express 456 00:21:59,168 --> 00:22:00,833 his feelings for what we had done. 457 00:22:00,834 --> 00:22:03,666 He had this meal prepared and sent over to us 458 00:22:03,667 --> 00:22:06,584 in honor of the day. 459 00:22:07,098 --> 00:22:08,724 When marmee looked at father's picture on the 460 00:22:08,725 --> 00:22:12,307 mantle of the fireplace, we all knew how she felt. 461 00:22:12,308 --> 00:22:15,140 We all longed for father to be home once again. 462 00:22:15,141 --> 00:22:17,097 We all still missed him dearly. 463 00:22:17,098 --> 00:22:20,223 In my prayer, I thanked god for everything and hoped the 464 00:22:20,224 --> 00:22:21,473 war would soon be over. 465 00:22:21,474 --> 00:22:24,724 Then I told god I was sorry my prayer was so short but 466 00:22:24,725 --> 00:22:27,974 that I was hungry and i was sure he'd understand. 467 00:22:27,975 --> 00:22:30,140 All things considered, it really was a wonderful 468 00:22:30,141 --> 00:22:33,390 Christmas and a great time was had by all. 469 00:22:33,391 --> 00:22:36,312 But the best part of the whole day was that we all 470 00:22:36,313 --> 00:22:40,541 knew that the hummels were having a happy Christmas too. 471 00:22:40,542 --> 00:22:41,940 Awe! 472 00:23:04,142 --> 00:23:07,190 ♪ Fortunes of war can change their way ♪ 473 00:23:07,191 --> 00:23:10,090 ♪we imagine their lives will be ♪ 474 00:23:10,458 --> 00:23:13,180 ♪ the march family are on their way ♪ 475 00:23:13,266 --> 00:23:18,179 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 35051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.