Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,657 --> 00:00:13,276
♪ Way back when in 1863, now
part of the American lore ♪
2
00:00:13,277 --> 00:00:16,524
♪ a young family must
leave their home ♪
3
00:00:16,525 --> 00:00:19,524
♪because of the civil war ♪
4
00:00:19,525 --> 00:00:22,734
♪ living their lives
in a brand new town ♪
5
00:00:22,735 --> 00:00:25,524
♪doing the best they can ♪
6
00:00:25,525 --> 00:00:28,734
♪ four little women
are on their own ♪
7
00:00:28,735 --> 00:00:31,859
♪ looking to make
their stand ♪
8
00:00:31,860 --> 00:00:34,525
♪ fortunes of war can
change their way ♪
9
00:00:34,526 --> 00:00:37,692
♪we imagine their
lives will be ♪
10
00:00:37,693 --> 00:00:40,775
♪ the march family
are on their way ♪
11
00:00:40,776 --> 00:00:46,315
Meg, Jo, Beth and Amy ♪
12
00:00:51,193 --> 00:00:53,443
Last night, as we went
to bed on Christmas Eve,
13
00:00:53,444 --> 00:00:56,667
marmee told us we should look
under our pillows first thing
14
00:00:56,668 --> 00:01:01,884
in the morning because we'd
find our presents there.
15
00:01:07,976 --> 00:01:10,812
It's my very own holy Bible.
16
00:01:16,169 --> 00:01:19,207
Morning. Will you be
coming back right away, ma'am?
17
00:01:19,208 --> 00:01:20,433
I'm not sure.
18
00:01:20,526 --> 00:01:22,525
I have an important
errand to run, Hannah.
19
00:01:22,526 --> 00:01:24,151
I'll be back as soon as I can.
20
00:01:24,152 --> 00:01:26,524
That's good because
I'm preparing a big meal,
21
00:01:26,525 --> 00:01:28,524
and Christmas breakfast
won't be the same
22
00:01:28,525 --> 00:01:29,525
without you there.
23
00:01:29,526 --> 00:01:32,524
Now you hurry back
lickity split.
24
00:01:32,525 --> 00:01:34,525
I'll try.
25
00:01:34,526 --> 00:01:37,109
Let's be kind and not
wake the girls so early.
26
00:01:37,110 --> 00:01:38,817
After all, it is a holiday.
27
00:01:38,818 --> 00:01:39,900
Whatever you say.
28
00:01:39,901 --> 00:01:42,484
Those girls of ours are
gonna wake up hungry.
29
00:01:42,485 --> 00:01:43,318
Uh-huh.
30
00:01:43,319 --> 00:01:44,953
I'll tell them to wait.
31
00:01:44,954 --> 00:01:47,619
Oh, oh, my!
32
00:01:57,525 --> 00:01:59,817
Look, if I'm not
back, eat without me.
33
00:01:59,818 --> 00:02:02,067
But Christmas
time is family time.
34
00:02:02,068 --> 00:02:04,026
It just wouldn't be
right without the
35
00:02:04,027 --> 00:02:05,752
whole family at the table.
36
00:02:05,753 --> 00:02:08,628
Now you hurry back, miss march.
37
00:02:20,380 --> 00:02:23,317
Uhh, Amy? Amy?
38
00:02:23,318 --> 00:02:25,234
What in the world are
you doing up so early?
39
00:02:25,235 --> 00:02:27,192
And where did you get
that book you're reading?
40
00:02:27,193 --> 00:02:29,734
I found it under my
pillow when I woke up.
41
00:02:29,735 --> 00:02:31,505
Remember what marmee promised?
42
00:02:31,506 --> 00:02:33,255
Right.
43
00:02:37,416 --> 00:02:39,984
Hey! I received a book too,
44
00:02:39,985 --> 00:02:42,192
but mine's a different
color than yours.
45
00:02:42,193 --> 00:02:44,446
You got a book too, huh?
46
00:02:44,447 --> 00:02:47,729
It's not just a book.
It's a Bible.
47
00:02:49,119 --> 00:02:50,608
Hey, what are you doing?
48
00:02:50,609 --> 00:02:54,235
There's something
i have to do.
49
00:02:58,152 --> 00:03:00,317
And what I had to do was
sneak into Jo's room
50
00:03:00,318 --> 00:03:03,317
to get the small bottle of
perfume I bought for marmee
51
00:03:03,318 --> 00:03:08,485
which just happened
to be under Jo's bed.
52
00:03:09,241 --> 00:03:11,612
I had to be really
careful and quiet
53
00:03:11,613 --> 00:03:15,404
so as not to wake Jo.
Sure enough, there it was.
54
00:03:15,405 --> 00:03:19,195
So I took it and tip-toed
quietly out of the room.
55
00:03:19,196 --> 00:03:20,903
Jo was sleeping like a log,
56
00:03:20,904 --> 00:03:22,739
so she never knew i was there.
57
00:03:28,175 --> 00:03:29,218
Huh?
58
00:03:29,219 --> 00:03:30,272
The pillow.
59
00:03:30,273 --> 00:03:32,979
Marmee said a present
would be under the pillow.
60
00:03:32,980 --> 00:03:36,229
Oh, it's a Bible!
61
00:03:46,688 --> 00:03:49,103
Meg, are you up?
62
00:03:49,104 --> 00:03:50,852
The door's open.
63
00:03:50,853 --> 00:03:52,562
Morning. Merry Christmas.
64
00:03:52,563 --> 00:03:54,737
And a merry Christmas to you.
65
00:03:54,738 --> 00:03:56,695
Did you find that
under your pillow?
66
00:03:56,696 --> 00:03:58,737
Yes, marmee gave
each of us one.
67
00:03:58,738 --> 00:04:01,134
I can't imagine a
more thoughtful gift.
68
00:04:01,135 --> 00:04:04,130
She's given us each a
different colored Bible.
69
00:04:04,131 --> 00:04:06,551
I'm going to read some
of mine this morning.
70
00:04:06,552 --> 00:04:09,579
I'm going to try to read
mine whenever I can.
71
00:04:09,580 --> 00:04:11,121
I bet marmee will be surprised
72
00:04:11,122 --> 00:04:13,269
by our presents, don't you?
73
00:04:13,270 --> 00:04:15,207
Uh-huh.
74
00:04:26,121 --> 00:04:28,120
Huh, where did Amy go, Beth?
75
00:04:28,121 --> 00:04:29,288
She went out.
76
00:04:29,289 --> 00:04:31,120
- She went out?
- Yes.
77
00:04:31,121 --> 00:04:34,080
Where in the world would
she go on Christmas morning?
78
00:04:34,081 --> 00:04:37,663
Oh, Beth, I was looking
for Amy's gift for marmee.
79
00:04:37,664 --> 00:04:38,984
Have you seen it?
80
00:04:38,985 --> 00:04:41,106
If it's not in the
basket, I don't know.
81
00:04:41,107 --> 00:04:42,397
I haven't seen it.
82
00:04:42,398 --> 00:04:43,837
It's not in the basket.
83
00:04:43,838 --> 00:04:46,504
I wonder if Amy might
not have something else
84
00:04:46,505 --> 00:04:47,887
up her sleeve possibly.
85
00:04:48,231 --> 00:04:50,629
The last thing your mama
said was if she wasn't back
86
00:04:50,630 --> 00:04:52,836
in time that we should
start without her.
87
00:04:54,217 --> 00:04:56,499
And she said it
like she meant it.
88
00:04:56,500 --> 00:04:58,711
Yes, she may very well
have said that she wanted us
89
00:04:58,712 --> 00:05:00,860
to start without her,
but Amy isn't here.
90
00:05:00,861 --> 00:05:03,860
Well, I'm hungry,
aren't you Beth?
91
00:05:03,861 --> 00:05:05,004
I'm starving.
92
00:05:05,005 --> 00:05:06,855
Then what are we waiting for?
93
00:05:06,856 --> 00:05:10,395
How can you be so selfish?
I say we should wait.
94
00:05:10,396 --> 00:05:12,667
I'm hungry too.
95
00:05:12,668 --> 00:05:14,418
Oh, marmee!
96
00:05:14,791 --> 00:05:16,417
Hi, everybody.
Merry Christmas!
97
00:05:16,418 --> 00:05:18,166
Where have you been?
98
00:05:18,167 --> 00:05:22,790
I exchanged the bottle of
perfume I got for marmee.
99
00:05:22,791 --> 00:05:25,185
See? I bought her a
much bigger one.
100
00:05:25,186 --> 00:05:27,809
Well, what was wrong
with the other bottle, Amy?
101
00:05:27,810 --> 00:05:30,558
Well, I was reading the
Bible this morning and I felt
102
00:05:30,559 --> 00:05:33,101
guilty and ashamed because we
were supposed to spend the
103
00:05:33,102 --> 00:05:36,143
dollar aunt march gave
us to buy marmee a gift,
104
00:05:36,144 --> 00:05:39,095
and I didn't. I only
spent 30 cents.
105
00:05:39,096 --> 00:05:40,179
See, it's like this.
106
00:05:40,180 --> 00:05:42,845
I wanted to have the 70
cents to spend on myself.
107
00:05:42,846 --> 00:05:45,970
When I realized I was being
selfish and I wasn't acting
108
00:05:45,971 --> 00:05:47,720
in the spirit of Christmas.
109
00:05:47,721 --> 00:05:50,180
- Amy.
- What?
110
00:05:52,242 --> 00:05:54,262
Amy, I'm so proud of you.
111
00:05:54,263 --> 00:05:55,427
You're such a good girl!
112
00:05:55,428 --> 00:05:58,428
I feel much better
about myself now.
113
00:05:58,429 --> 00:06:00,511
We're all proud of you, Amy.
114
00:06:00,512 --> 00:06:03,427
My! Now how about
some breakfast?
115
00:06:03,428 --> 00:06:05,427
I'm starving half to death.
116
00:06:05,428 --> 00:06:07,427
Were you waiting for
me before you ate?
117
00:06:07,428 --> 00:06:09,742
We were waiting
for marmee as well.
118
00:06:09,743 --> 00:06:10,983
Where is she?
119
00:06:10,984 --> 00:06:13,179
She tried keeping it a
secret from you but she
120
00:06:13,180 --> 00:06:15,054
went to the hummels.
121
00:06:15,055 --> 00:06:15,428
Oh.
122
00:06:15,429 --> 00:06:18,012
Well, did she say when
she would be coming back?
123
00:06:18,013 --> 00:06:19,762
She should be back directly.
124
00:06:19,763 --> 00:06:21,720
Amy, why don't you go
put marmee's present
125
00:06:21,721 --> 00:06:22,887
with the rest of them.
126
00:06:22,888 --> 00:06:24,845
All right, I will.
But I'm hungry.
127
00:06:24,846 --> 00:06:27,428
When I come back, let's eat.
128
00:06:27,721 --> 00:06:29,427
I can't blame her, poor thing.
129
00:06:29,428 --> 00:06:31,720
I know, why don't we go
to the hummel place
130
00:06:31,721 --> 00:06:33,054
and fetch marmee.
131
00:06:33,055 --> 00:06:34,013
We can't do that.
132
00:06:34,014 --> 00:06:36,304
But Meg, if we want marmee
to have breakfast here with
133
00:06:36,305 --> 00:06:39,845
us, what's the matter with
going... oh, here she is.
134
00:06:39,846 --> 00:06:42,638
Everybody to the table now.
135
00:06:43,428 --> 00:06:45,245
Hannah, you
haven't started yet?
136
00:06:45,246 --> 00:06:46,661
No, ma'am, we sure haven't.
137
00:06:46,662 --> 00:06:48,285
All the girls have been
waiting patiently
138
00:06:48,286 --> 00:06:49,369
for you to come back.
139
00:06:49,370 --> 00:06:51,787
That's nice. Thank you.
140
00:06:51,788 --> 00:06:55,496
Marmee, come on!
Let's eat!
141
00:06:56,286 --> 00:06:58,953
Get ready, marmee's here.
142
00:06:58,954 --> 00:07:02,054
Merry Christmas, marmee.
143
00:07:02,055 --> 00:07:03,055
Merry Christmas.
144
00:07:03,056 --> 00:07:05,887
Thank you for
our bibles, mother.
145
00:07:05,888 --> 00:07:08,637
We've already been
reading from it, marmee.
146
00:07:08,638 --> 00:07:10,697
And Amy's already been
influenced by it.
147
00:07:10,698 --> 00:07:13,262
- I should hope so.
- We all have.
148
00:07:13,263 --> 00:07:16,692
And we've decided to read a
passage from it every day.
149
00:07:16,693 --> 00:07:17,721
I'm pleased.
150
00:07:17,722 --> 00:07:20,095
And I'm glad to hear you
girls have made a commitment
151
00:07:20,096 --> 00:07:21,933
to reading the Bible regularly.
152
00:07:21,934 --> 00:07:24,304
Wait, before you sit down,
i have something
153
00:07:24,305 --> 00:07:27,600
important to say and i
want you all to listen.
154
00:07:27,796 --> 00:07:30,202
Now you all know about our
neighbors the hummels
155
00:07:30,203 --> 00:07:32,452
who are terribly poor.
156
00:07:32,888 --> 00:07:35,005
She has three children
and a little baby,
157
00:07:35,006 --> 00:07:37,797
and they're all cuddled in a
bed suffering from cold and
158
00:07:37,798 --> 00:07:40,984
hunger needing help.
159
00:07:41,110 --> 00:07:44,500
This morning, her son came
to me asking for that help.
160
00:07:44,501 --> 00:07:45,942
I must ask this of you.
161
00:07:45,943 --> 00:07:49,151
Would you be willing to give
up your Christmas breakfast
162
00:07:49,152 --> 00:07:52,693
for other less fortunate souls?
163
00:07:54,400 --> 00:07:58,031
Children, they've asked for
our help and I don't think
164
00:07:58,032 --> 00:07:59,823
we should pass up
the opportunity of
165
00:07:59,824 --> 00:08:00,915
giving them a hand.
166
00:08:00,916 --> 00:08:01,992
What?
167
00:08:01,993 --> 00:08:03,701
Well, I...
168
00:08:03,702 --> 00:08:05,743
Oh.
169
00:08:17,243 --> 00:08:22,160
There's no denying it
would be a sacrifice.
170
00:08:22,395 --> 00:08:24,283
Well, I'm all for it.
171
00:08:24,284 --> 00:08:26,532
It's lucky you came
before we started eating.
172
00:08:26,533 --> 00:08:28,699
Well, you're
willing to help then?
173
00:08:28,700 --> 00:08:30,782
Marmee, I'll help you
pack it and take it
174
00:08:30,783 --> 00:08:32,366
over to the hummels.
175
00:08:32,367 --> 00:08:35,407
Thank you, Beth, very much.
176
00:08:37,117 --> 00:08:39,033
Maybe I could help the
hummels by carrying
177
00:08:39,034 --> 00:08:40,367
the muffins and cream.
178
00:08:40,368 --> 00:08:42,093
Oh, how nice.
179
00:08:42,094 --> 00:08:43,483
Yeah.
180
00:08:43,484 --> 00:08:46,352
Amy, that's wonderful!
181
00:08:46,353 --> 00:08:47,626
Will you help me?
182
00:08:47,627 --> 00:08:49,708
I'm gonna go bake some
fresh hot muffins
183
00:08:49,709 --> 00:08:52,126
in the kitchen now.
184
00:08:55,458 --> 00:08:57,457
Do you think these are
enough cookies for them?
185
00:08:57,458 --> 00:09:01,000
Oh, marmee, shouldn't we
take them some firewood too?
186
00:09:01,001 --> 00:09:03,680
Absolutely. I
almost forgot.
187
00:09:03,681 --> 00:09:05,000
Let's be sure to gather some
188
00:09:05,001 --> 00:09:07,575
and take it along
with us, all right?
189
00:09:07,576 --> 00:09:09,114
Oh!
190
00:09:11,043 --> 00:09:15,750
Hmmm, the muffins
smell so wonderful.
191
00:09:15,751 --> 00:09:19,833
Do we really have to give
the hummels everything?
192
00:09:19,834 --> 00:09:22,333
No, darling. When we come
back from the hummels,
193
00:09:22,334 --> 00:09:23,792
we'll have some bread and milk.
194
00:09:23,793 --> 00:09:26,458
I promise you we'll make up
for it at dinner time with
195
00:09:26,459 --> 00:09:29,006
a big meal, all right?
196
00:09:32,950 --> 00:09:35,500
And so our family was
off to make somebody else's
197
00:09:35,501 --> 00:09:37,290
Christmas a little brighter.
198
00:09:37,291 --> 00:09:39,541
My stomach was still growling
and the smell of those
199
00:09:39,542 --> 00:09:42,416
muffins I was carrying
only made me think even
200
00:09:42,417 --> 00:09:44,290
more of how hungry I was.
201
00:09:44,291 --> 00:09:47,666
In my heart though, I knew we
were doing the right thing,
202
00:09:47,667 --> 00:09:51,936
and marmee was sure we'd feel
a lot better afterwards.
203
00:09:56,501 --> 00:09:59,583
Hi. Merry
Christmas, Laurie.
204
00:09:59,584 --> 00:10:00,501
The play starts at 3:00.
205
00:10:00,502 --> 00:10:02,917
I know. I wouldn't
miss it for anything.
206
00:10:02,918 --> 00:10:05,458
So where are you and
your family off to, Jo?
207
00:10:05,459 --> 00:10:08,416
We're taking some
gifts to friends.
208
00:10:08,417 --> 00:10:10,291
We're coming right back.
209
00:10:10,292 --> 00:10:12,290
Isn't that firewood
you're carrying?
210
00:10:12,291 --> 00:10:13,291
Yes.
211
00:10:13,292 --> 00:10:15,409
You mean to tell
me that's a present?
212
00:10:15,410 --> 00:10:16,459
Why not?
213
00:10:16,460 --> 00:10:19,210
Uh-oh, I think your
grandfather wants you
214
00:10:19,211 --> 00:10:20,592
and I should be going.
215
00:10:20,593 --> 00:10:22,550
I'm coming, grandfather.
216
00:10:22,551 --> 00:10:23,423
I'll be there at 3:00.
217
00:10:23,424 --> 00:10:24,954
See you.
218
00:10:43,427 --> 00:10:46,176
I was so hungry i
couldn't stand it anymore.
219
00:10:46,177 --> 00:10:48,466
The aroma of those
fresh baked muffins was
220
00:10:48,467 --> 00:10:49,676
driving me crazy.
221
00:10:49,677 --> 00:10:52,295
I have to admit I was
feeling a little guilty,
222
00:10:52,296 --> 00:10:53,344
but I didn't care.
223
00:10:53,345 --> 00:10:58,052
I had to have a bite
and at least taste one.
224
00:10:58,740 --> 00:10:59,942
Amy.
225
00:10:59,943 --> 00:11:01,190
Oh.
226
00:11:01,818 --> 00:11:03,184
Huh-uh.
227
00:11:03,185 --> 00:11:08,177
Oh, what Jo? I wasn't
doing anything.
228
00:11:20,718 --> 00:11:22,616
When we arrived
at the hummel house,
229
00:11:22,617 --> 00:11:25,207
Mrs. hummel called us angels.
230
00:11:26,974 --> 00:11:28,122
Fire's ready.
231
00:11:28,123 --> 00:11:29,746
I'll be right there.
232
00:11:30,091 --> 00:11:32,548
In no time, it really did
seem as if Christmas
233
00:11:32,549 --> 00:11:33,923
spirits were at work.
234
00:11:33,924 --> 00:11:36,840
Jo had the fire started,
Hannah was cooking,
235
00:11:36,841 --> 00:11:38,631
Meg was stopping
up a broken pain,
236
00:11:38,632 --> 00:11:42,548
and the hummel kids
were eating up a storm.
237
00:11:43,709 --> 00:11:45,417
More!
238
00:11:48,250 --> 00:11:50,791
It warmed my heart to
see those poor kids
239
00:11:50,792 --> 00:11:53,832
eating a good hot meal.
240
00:11:54,041 --> 00:11:55,486
Mmm, boy!
241
00:11:55,487 --> 00:11:58,215
It almost made me forget
about how hungry I was.
242
00:11:58,216 --> 00:11:59,446
But not quite.
243
00:11:59,447 --> 00:12:01,987
Watching that hummel boy
satisfy his hunger just made
244
00:12:01,988 --> 00:12:04,362
me long to eat some
of Hannah's cooking,
245
00:12:04,363 --> 00:12:06,528
and when he licked
the bowl, that was it.
246
00:12:06,529 --> 00:12:08,146
I had to have a taste.
247
00:12:08,147 --> 00:12:09,485
Mrs. hummel,
you needn't worry.
248
00:12:09,486 --> 00:12:12,485
I've made arrangements for
further food deliveries to be
249
00:12:12,486 --> 00:12:14,026
made to you and your family.
250
00:12:14,027 --> 00:12:17,820
Oh, I'm so deeply
appreciative.
251
00:12:17,821 --> 00:12:20,653
Dear lord, please bless
and keep these fine folks
252
00:12:20,654 --> 00:12:21,841
helping my family.
253
00:12:24,021 --> 00:12:26,339
Marmee was as
good as her word.
254
00:12:26,340 --> 00:12:27,486
As soon as we got back home,
255
00:12:27,487 --> 00:12:31,611
we sat down to a breakfast
of bread and milk.
256
00:12:57,140 --> 00:12:59,871
Later, we gathered our
gifts for marmee and set them
257
00:12:59,872 --> 00:13:03,036
all on a table as we waited
for her to return from going
258
00:13:03,037 --> 00:13:04,745
out on another errand.
259
00:13:04,746 --> 00:13:07,829
Won't marmee be pleased?
260
00:13:08,537 --> 00:13:10,882
Hey everybody, marmee's here!
261
00:13:10,883 --> 00:13:12,920
Oh, I'll start playing.
262
00:13:12,921 --> 00:13:15,755
Surprise!
263
00:13:17,795 --> 00:13:20,045
What in the world?
264
00:13:20,046 --> 00:13:22,795
Go on in, marmee. Go on.
265
00:13:25,672 --> 00:13:30,837
I can't believe it.
Are those my presents?
266
00:13:30,838 --> 00:13:31,838
Yes, marmee. They are.
267
00:13:31,839 --> 00:13:34,713
We know it's not very
much, but merry Christmas.
268
00:13:34,714 --> 00:13:36,878
But I thought this year
we agreed not to buy
269
00:13:36,879 --> 00:13:38,794
presents for each other.
270
00:13:38,795 --> 00:13:40,873
We changed our mind.
271
00:13:40,874 --> 00:13:44,138
Humble though they may
be, here's your presents.
272
00:13:44,139 --> 00:13:47,137
Amy got you this
bottle of Cologne.
273
00:13:47,138 --> 00:13:48,764
It's your favorite.
274
00:13:48,765 --> 00:13:51,972
And it's the very biggest
bottle anyone can buy.
275
00:13:51,973 --> 00:13:53,597
I picked it out myself.
276
00:13:53,598 --> 00:13:54,764
Thank you, dear.
277
00:13:54,765 --> 00:13:56,639
This handkerchief's from Beth.
278
00:13:56,640 --> 00:13:58,987
Oh, another present?
279
00:14:00,848 --> 00:14:02,722
This is a pair of slippers.
280
00:14:02,723 --> 00:14:03,670
It's from Jo.
281
00:14:03,671 --> 00:14:04,723
Thanks.
282
00:14:04,724 --> 00:14:05,889
Hope you like them, marmee.
283
00:14:05,890 --> 00:14:09,010
You can throw that ragged
old pair of yours out now.
284
00:14:09,011 --> 00:14:10,693
Thank you very much.
285
00:14:13,389 --> 00:14:15,180
Don't forget your present.
286
00:14:15,181 --> 00:14:17,290
And a pair of gloves from me.
287
00:14:17,291 --> 00:14:19,350
Thanks, Meg.
288
00:14:21,181 --> 00:14:23,137
Beth, come here darling.
289
00:14:23,138 --> 00:14:24,979
Yes, ma'am? What is it?
290
00:14:24,980 --> 00:14:27,064
Amy, come here.
291
00:14:33,389 --> 00:14:37,610
I want you to know i
love you very much.
292
00:14:39,681 --> 00:14:41,348
Come on in.
293
00:14:41,349 --> 00:14:43,348
I hope I didn't
disturb you, grandfather.
294
00:14:43,349 --> 00:14:45,680
I just want to
tell you something.
295
00:14:45,681 --> 00:14:47,242
Yes, what is it?
296
00:14:47,243 --> 00:14:48,743
Just that I'm going next door.
297
00:14:48,744 --> 00:14:50,951
What for? Are they
having a party?
298
00:14:50,952 --> 00:14:53,017
Actually, they're
putting on a play.
299
00:14:53,018 --> 00:14:54,457
- Really?
- Uh-huh.
300
00:14:54,458 --> 00:14:55,148
That's right sir,
301
00:14:55,149 --> 00:14:57,689
and I'm the only guest
they've invited.
302
00:14:57,785 --> 00:15:00,811
Is that so?
303
00:15:01,038 --> 00:15:04,864
Grandfather, may i
ask a big favor of you?
304
00:15:04,865 --> 00:15:08,279
When you hear what it is,
I'm sure you won't mind.
305
00:15:08,280 --> 00:15:11,730
That is, I don't think you will.
306
00:15:11,731 --> 00:15:14,790
What? You want me to go
with you to see their play?
307
00:15:14,791 --> 00:15:17,772
No sir, I wouldn't
ask you to do that.
308
00:15:17,773 --> 00:15:19,396
I wouldn't mind doing that.
309
00:15:19,397 --> 00:15:22,189
As a matter of fact, I'm
rather fond of that young
310
00:15:22,190 --> 00:15:23,981
lady who lives next door.
311
00:15:23,982 --> 00:15:26,064
I was thinking of going
over anyway to wish them
312
00:15:26,065 --> 00:15:29,353
a happy holiday as any
good neighbor should.
313
00:15:29,517 --> 00:15:31,943
You don't really
mean that, grandfather.
314
00:15:31,944 --> 00:15:35,521
What do you take
me for, a hypocrite?
315
00:15:35,522 --> 00:15:38,312
Somehow I find it
difficult to believe you.
316
00:15:38,313 --> 00:15:40,868
Somehow I don't think
that's in keeping with your
317
00:15:40,869 --> 00:15:43,965
character, but I could
be wrong I suppose.
318
00:15:43,966 --> 00:15:45,457
You are wrong.
319
00:15:45,614 --> 00:15:48,402
And I hope you don't consider
me a heartless person.
320
00:15:48,403 --> 00:15:50,402
No, by no means, grandfather.
321
00:15:50,403 --> 00:15:53,070
Anyway, what's
this favor you want?
322
00:15:53,071 --> 00:15:55,737
Well, I'm glad to hear you
say you like them because I
323
00:15:55,738 --> 00:15:58,402
found out that our next door
neighbors have given away
324
00:15:58,403 --> 00:16:00,402
their own breakfast
this morning so that
325
00:16:00,403 --> 00:16:02,029
a poor family could eat.
326
00:16:02,030 --> 00:16:06,227
Their generosity is simply
overwhelming, grandfather.
327
00:16:06,228 --> 00:16:07,794
And they went hungry?
328
00:16:07,795 --> 00:16:09,237
No, but when
they got back home,
329
00:16:09,238 --> 00:16:12,653
all they had was bread and
milk for their breakfast.
330
00:16:12,654 --> 00:16:15,402
How did you happen
to hear about this?
331
00:16:15,403 --> 00:16:17,403
I overheard the maids
talking about it amongst
332
00:16:17,404 --> 00:16:19,403
themselves in the kitchen.
333
00:16:19,404 --> 00:16:21,402
I believe they heard
about it from Hannah,
334
00:16:21,403 --> 00:16:23,998
the maid who works next door.
335
00:16:23,999 --> 00:16:28,097
Anyway, the favor
i wanted is this.
336
00:16:34,045 --> 00:16:37,085
My name is Hugo.
Out of my way!
337
00:16:37,283 --> 00:16:39,431
Those evil witches
are here someplace,
338
00:16:39,945 --> 00:16:42,999
I know they are!! Heh heh hah!
339
00:16:43,866 --> 00:16:46,282
Huh? Anthony!
340
00:16:47,157 --> 00:16:49,074
Oh, no.
341
00:17:01,658 --> 00:17:04,690
Woe!
342
00:17:04,808 --> 00:17:05,902
Anthony!
343
00:17:05,903 --> 00:17:07,245
Hi, Jo.
344
00:17:07,394 --> 00:17:09,774
I'm sorry. I didn't
mean to knock you down.
345
00:17:09,775 --> 00:17:13,248
Uh-huh. Well that's
you all over, Jo.
346
00:17:13,249 --> 00:17:14,318
Afraid so.
347
00:17:14,319 --> 00:17:16,726
But when did you get back
from the battlefield?
348
00:17:16,727 --> 00:17:18,328
Just this morning.
349
00:17:18,329 --> 00:17:20,886
I was...
350
00:17:21,054 --> 00:17:23,331
That mustache is
very becoming, Jo.
351
00:17:23,332 --> 00:17:24,432
When did you grow it?
352
00:17:24,433 --> 00:17:28,139
Oh, this? We're
putting on a play today.
353
00:17:28,140 --> 00:17:29,724
Would you like to
come in and see?
354
00:17:29,725 --> 00:17:32,182
You bet I would.
What is the play?
355
00:17:32,183 --> 00:17:34,058
It's called a gloomy wood,
356
00:17:34,059 --> 00:17:35,515
and yours truly is the author.
357
00:17:35,516 --> 00:17:39,891
Oh. That's a very
interesting title.
358
00:17:39,892 --> 00:17:43,917
I just got back though, and
maybe I can see it later.
359
00:17:44,034 --> 00:17:46,265
Wouldn't you even stay
to watch the first act
360
00:17:46,266 --> 00:17:47,932
of my play, Anthony?
361
00:17:47,933 --> 00:17:51,891
We only have one person
in the audience so far.
362
00:17:51,892 --> 00:17:52,600
Sorry, I can't.
363
00:17:52,601 --> 00:17:54,307
Maybe I can catch
it the next time.
364
00:17:54,308 --> 00:17:57,140
But Anthony, we won't be
doing the play again
365
00:17:57,141 --> 00:17:59,139
until next Christmas.
366
00:17:59,140 --> 00:18:02,349
Huh, I guess I'll miss
it. I'm much too busy.
367
00:18:02,350 --> 00:18:04,390
I've already been to the
newspaper office to file my
368
00:18:04,391 --> 00:18:06,641
story and now I'm on my
way back to cover the
369
00:18:06,642 --> 00:18:11,058
battlefields. To tell you
the truth, I'm tired.
370
00:18:11,059 --> 00:18:13,641
You're going back already?
371
00:18:13,642 --> 00:18:16,016
I'm afraid so. Yes.
372
00:18:16,017 --> 00:18:19,170
But I thought... why did
you bother coming at all?
373
00:18:19,171 --> 00:18:22,850
For this.
374
00:18:23,140 --> 00:18:26,139
A letter? You brought
us a letter?
375
00:18:26,140 --> 00:18:29,139
Oh, golly! A letter
from father!
376
00:18:29,140 --> 00:18:32,139
I met him by chance at
headquarters in Washington.
377
00:18:32,140 --> 00:18:34,465
- What a surprise!
- I agree.
378
00:18:34,466 --> 00:18:36,324
I happened to be in
headquarters getting some
379
00:18:36,325 --> 00:18:39,408
field reports when someone
shouted captain march,
380
00:18:39,409 --> 00:18:42,531
whereupon I turned around
and said that man just has
381
00:18:42,532 --> 00:18:45,782
to be Jo's father because
the resemblance
382
00:18:45,783 --> 00:18:47,491
is simply uncanny.
383
00:18:47,492 --> 00:18:49,644
Then you actually got to
see him and talk to him?
384
00:18:49,645 --> 00:18:50,742
Oh, yes.
385
00:18:50,743 --> 00:18:53,949
It's not end
of the world, Amy...
386
00:18:53,950 --> 00:18:55,907
Wait Anthony, don't
say another word.
387
00:18:55,908 --> 00:18:57,657
Wait until everybody's
hear so you can tell
388
00:18:57,658 --> 00:18:59,539
all of us about father.
389
00:18:59,540 --> 00:19:04,081
Hey, guess what?
Anthony's met father.
390
00:19:04,082 --> 00:19:06,165
He talked to him.
And that's not all.
391
00:19:06,166 --> 00:19:07,599
We have a letter from father.
392
00:19:07,600 --> 00:19:09,873
My goodness, can we see it Jo?
393
00:19:09,874 --> 00:19:11,873
Let me see the letter!
394
00:19:11,874 --> 00:19:14,246
Anthony just returned from
army headquarters and he met
395
00:19:14,247 --> 00:19:20,081
father and he says... what's
going on here?
396
00:19:20,082 --> 00:19:22,123
Why aren't you three
dressed for the play?
397
00:19:22,124 --> 00:19:24,526
The show's supposed to
begin at 3:00, isn't it?
398
00:19:24,527 --> 00:19:26,359
Jo, listen.
399
00:19:26,360 --> 00:19:29,193
I've been talking it
over with Amy and Beth.
400
00:19:29,194 --> 00:19:32,318
We've decided we want
to postpone the show.
401
00:19:32,319 --> 00:19:33,691
But why?
402
00:19:33,692 --> 00:19:37,154
None of us have memorized
our lines yet, Jo.
403
00:19:37,155 --> 00:19:39,697
And we haven't had
nearly enough rehearsal.
404
00:19:39,698 --> 00:19:43,866
So we don't really
feel very confident.
405
00:19:43,867 --> 00:19:45,284
Is that right?
406
00:19:45,285 --> 00:19:46,950
I'm sorry, but I agree.
407
00:19:46,951 --> 00:19:49,909
I'm not very
confident at all, Joe.
408
00:19:49,910 --> 00:19:51,866
Amy, you and
Beth disappoint me!
409
00:19:51,867 --> 00:19:54,493
Jo, fortunately, the
only one we've invited
410
00:19:54,494 --> 00:19:56,368
to attend was Laurie.
411
00:19:56,369 --> 00:19:57,866
We can put on the
play another time
412
00:19:57,867 --> 00:20:00,117
and it will be even better!
413
00:20:00,118 --> 00:20:01,576
I have no choice.
414
00:20:02,744 --> 00:20:06,403
I wasn't expecting
anyone. Were you?
415
00:20:06,404 --> 00:20:08,004
I wonder who that can be.
416
00:20:08,101 --> 00:20:10,577
It's probably Laurie.
417
00:20:11,369 --> 00:20:12,992
Hi. I'm not
too early, am I?
418
00:20:12,993 --> 00:20:15,034
Oh, no Laurie. We've
canceled the play.
419
00:20:15,035 --> 00:20:17,992
But please come in anyway.
420
00:20:17,993 --> 00:20:19,878
But why have you canceled it?
421
00:20:19,879 --> 00:20:21,308
Well...
422
00:20:24,035 --> 00:20:27,285
My husband asked you to
deliver the letter for him?
423
00:20:27,286 --> 00:20:28,752
Yes. Exactly.
424
00:20:28,753 --> 00:20:31,168
When I told him I was going
to be back about Christmas
425
00:20:31,169 --> 00:20:33,085
time, he petitioned me
to bring you the letter
426
00:20:33,086 --> 00:20:34,835
saying the mail service
was quite bad.
427
00:20:34,836 --> 00:20:37,333
He went on to say if I could
deliver it by Christmas,
428
00:20:37,334 --> 00:20:40,333
it would be a wonderful
present to him.
429
00:20:40,334 --> 00:20:42,543
And I'm very happy to
be able to play Santa claus
430
00:20:42,544 --> 00:20:46,086
under the circumstances.
It's a good feeling.
431
00:20:56,312 --> 00:20:57,363
What happened?
432
00:20:57,364 --> 00:21:00,154
Surely the play can't
be over already.
433
00:21:00,155 --> 00:21:01,279
They had to cancel the play
434
00:21:01,280 --> 00:21:04,029
and they didn't tell
me the reason why.
435
00:21:04,030 --> 00:21:05,737
I'm sorry.
436
00:21:05,738 --> 00:21:07,279
What about my favor?
437
00:21:07,280 --> 00:21:09,695
I've taken care of it.
438
00:21:09,696 --> 00:21:10,945
Oh, thank you.
439
00:21:10,946 --> 00:21:12,321
As soon as
everything is ready,
440
00:21:12,322 --> 00:21:15,987
it will be delivered
just as you requested.
441
00:21:15,988 --> 00:21:18,987
Goodbye now and
thank you again.
442
00:21:18,988 --> 00:21:20,569
Merry Christmas!
443
00:21:20,570 --> 00:21:23,280
Bye!
444
00:21:25,113 --> 00:21:28,488
As the Bible says, the
lord works in mysterious ways
445
00:21:28,489 --> 00:21:30,653
and promises blessings.
446
00:21:30,654 --> 00:21:31,571
Oh!
447
00:21:31,572 --> 00:21:32,820
What is it, Jo?
448
00:21:35,363 --> 00:21:38,569
I'm seeing it, but
i don't believe it.
449
00:21:38,570 --> 00:21:41,405
My word, it's beautiful!
450
00:21:41,570 --> 00:21:46,570
What are you waiting for?
Sit down, girls.
451
00:21:47,821 --> 00:21:50,279
Marmee, I know you didn't
have time to prepare this
452
00:21:50,280 --> 00:21:52,569
feast. Where in the world
did it come from?
453
00:21:52,570 --> 00:21:54,666
Thank Mr. Laurence.
454
00:21:54,667 --> 00:21:57,415
He heard about our Christmas
gift to the hummel family
455
00:21:57,416 --> 00:21:59,167
this morning and
he wanted to express
456
00:21:59,168 --> 00:22:00,833
his feelings for
what we had done.
457
00:22:00,834 --> 00:22:03,666
He had this meal prepared
and sent over to us
458
00:22:03,667 --> 00:22:06,584
in honor of the day.
459
00:22:07,098 --> 00:22:08,724
When marmee looked at
father's picture on the
460
00:22:08,725 --> 00:22:12,307
mantle of the fireplace,
we all knew how she felt.
461
00:22:12,308 --> 00:22:15,140
We all longed for father
to be home once again.
462
00:22:15,141 --> 00:22:17,097
We all still missed him dearly.
463
00:22:17,098 --> 00:22:20,223
In my prayer, I thanked god
for everything and hoped the
464
00:22:20,224 --> 00:22:21,473
war would soon be over.
465
00:22:21,474 --> 00:22:24,724
Then I told god I was sorry
my prayer was so short but
466
00:22:24,725 --> 00:22:27,974
that I was hungry and i
was sure he'd understand.
467
00:22:27,975 --> 00:22:30,140
All things considered, it
really was a wonderful
468
00:22:30,141 --> 00:22:33,390
Christmas and a great
time was had by all.
469
00:22:33,391 --> 00:22:36,312
But the best part of the
whole day was that we all
470
00:22:36,313 --> 00:22:40,541
knew that the hummels were
having a happy Christmas too.
471
00:22:40,542 --> 00:22:41,940
Awe!
472
00:23:04,142 --> 00:23:07,190
♪ Fortunes of war can
change their way ♪
473
00:23:07,191 --> 00:23:10,090
♪we imagine their
lives will be ♪
474
00:23:10,458 --> 00:23:13,180
♪ the march family
are on their way ♪
475
00:23:13,266 --> 00:23:18,179
Meg, Jo, Beth and Amy ♪
35051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.