All language subtitles for Tales.Of.Little.Women.S01E18.Invitation.To.The.Dance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,398 --> 00:00:13,305 ♪ Way back when in 1863, now part of the American lore ♪ 2 00:00:13,402 --> 00:00:16,943 ♪ a young family must leave their home ♪ 3 00:00:16,944 --> 00:00:19,693 ♪because of the civil war ♪ 4 00:00:19,694 --> 00:00:23,027 ♪ living their lives in a brand new town ♪ 5 00:00:23,028 --> 00:00:25,818 ♪doing the best they can ♪ 6 00:00:25,819 --> 00:00:29,152 ♪ four little women are on their own ♪ 7 00:00:29,153 --> 00:00:31,985 ♪ looking to make their stand ♪ 8 00:00:31,986 --> 00:00:35,027 ♪ 'fortunes of war can change their way ♪ 9 00:00:35,028 --> 00:00:38,152 ♪we imagine their lives will be ♪ 10 00:00:38,153 --> 00:00:40,927 ♪ the march family are on their way ♪ 11 00:00:40,928 --> 00:00:46,612 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 12 00:01:11,823 --> 00:01:13,315 Clapping 13 00:01:14,581 --> 00:01:16,130 Amy march. 14 00:01:16,131 --> 00:01:16,588 Yes? 15 00:01:16,589 --> 00:01:18,587 Mind telling me what's so fascinating 16 00:01:18,588 --> 00:01:20,255 outside that window? 17 00:01:20,256 --> 00:01:21,506 Well... uh... 18 00:01:21,507 --> 00:01:23,339 It's snowing, Mr. Davis. 19 00:01:23,340 --> 00:01:26,130 Huh? It's snowing. 20 00:01:26,131 --> 00:01:29,880 Hmmm, snow a novelty to you, Amy? 21 00:01:29,881 --> 00:01:31,588 Sort of. I mean, I like it. 22 00:01:35,298 --> 00:01:39,587 Amy, did it ever occur to you that maybe your 23 00:01:39,588 --> 00:01:42,671 number one priority is today's lesson. 24 00:01:42,672 --> 00:01:45,587 I'm sorry, Mr. Davis. I couldn't help myself. 25 00:01:45,588 --> 00:01:49,587 But I won't do it anymore, i promise I won't! 26 00:01:49,588 --> 00:01:50,963 I understand. 27 00:01:50,964 --> 00:01:54,130 Nevertheless, this is an arithmetic class 28 00:01:54,131 --> 00:01:57,339 and I expect you to pay attention, young lady. 29 00:01:57,340 --> 00:01:59,464 Now copy these problems. 30 00:01:59,465 --> 00:02:01,588 Yes, sir. 31 00:02:14,298 --> 00:02:15,797 Make sure the coast is clear. 32 00:02:15,798 --> 00:02:18,587 It's all clear susie. Nobody's watching us. 33 00:02:18,588 --> 00:02:20,298 Go! 34 00:02:23,006 --> 00:02:26,881 This should be enough for the three of us. 35 00:02:27,588 --> 00:02:30,587 There's not very much left. 36 00:02:30,588 --> 00:02:32,713 Mmmm, I just love these things. 37 00:02:32,714 --> 00:02:35,131 Me too! 38 00:02:36,256 --> 00:02:39,464 Now remember Amy, next time it's your turn to treat. 39 00:02:39,465 --> 00:02:41,506 No problem. 40 00:02:41,507 --> 00:02:43,797 You can bring gum drops, or maybe some cookies, 41 00:02:43,798 --> 00:02:47,422 or cake, or whatever you want. Can't she, Katy? 42 00:02:47,423 --> 00:02:49,130 She sure can. 43 00:02:49,131 --> 00:02:50,214 What do you prefer? 44 00:02:50,215 --> 00:02:53,297 How about limes? Pickled limes. 45 00:02:53,298 --> 00:02:54,587 That sounds terrible! 46 00:02:54,588 --> 00:02:57,587 No Amy, they were really popular with everyone 47 00:02:57,588 --> 00:03:01,130 just last winter. We were all eating them. 48 00:03:01,131 --> 00:03:02,090 Pickled limes? 49 00:03:02,091 --> 00:03:03,214 You'd love them but old man Davis, 50 00:03:03,215 --> 00:03:05,963 party-poop that he is, told us that if he caught anyone 51 00:03:05,964 --> 00:03:07,922 eating pickled limes in the classroom, 52 00:03:07,923 --> 00:03:09,755 they were sure to get a whooping. 53 00:03:14,588 --> 00:03:17,588 It was just snow falling off that tree limb. 54 00:03:17,589 --> 00:03:19,587 Goodness, I was so scared! 55 00:03:19,588 --> 00:03:21,547 Now, let's see, where were we? 56 00:03:21,548 --> 00:03:23,588 Ever since old man Davis told us he would whip anyone 57 00:03:23,589 --> 00:03:25,587 caught eating pickled limes in class, 58 00:03:25,588 --> 00:03:28,797 we quit bringing limes. But we still bring candy. 59 00:03:28,798 --> 00:03:29,714 I'll tell you what. 60 00:03:29,715 --> 00:03:33,255 I may not be able to get them for a couple of days, susie, 61 00:03:33,256 --> 00:03:35,172 but I'll get your pickled limes. 62 00:03:35,173 --> 00:03:36,214 That's wonderful! 63 00:03:36,215 --> 00:03:38,339 Do that Amy and Christmas vacation I'll 64 00:03:38,340 --> 00:03:39,587 pay for your skating. 65 00:03:39,588 --> 00:03:41,547 What? I've never skated. 66 00:03:41,548 --> 00:03:43,587 What? Well it's high time you did and you can bet 67 00:03:43,588 --> 00:03:46,089 I'm going to see to it that you learn. 68 00:03:46,090 --> 00:03:46,672 But when? 69 00:03:46,673 --> 00:03:49,506 The lake and the river freeze around christmastime. 70 00:03:49,507 --> 00:03:50,797 We'll take you skating then. 71 00:03:50,798 --> 00:03:52,587 You'll have a real good time. 72 00:03:52,588 --> 00:03:54,588 You'll see. 73 00:03:55,215 --> 00:03:57,255 Oh, that looks like fun. 74 00:03:57,256 --> 00:04:00,297 Uh-huh! You're really gonna love it. 75 00:04:02,465 --> 00:04:03,587 There goes the bell. 76 00:04:03,588 --> 00:04:06,587 Come on, we have to get back to the classroom. 77 00:04:06,588 --> 00:04:08,631 Hurry Amy. 78 00:04:08,839 --> 00:04:10,381 Amy! 79 00:04:11,548 --> 00:04:12,713 Ice skating, huh? 80 00:04:12,714 --> 00:04:16,582 I've wanted to go ice skating for a long time. 81 00:04:16,583 --> 00:04:18,572 What's so appealing about skating? 82 00:04:18,573 --> 00:04:21,412 I would much rather be at a fancy ball. 83 00:04:21,413 --> 00:04:23,974 Meg, you sound like a regular cinderella. 84 00:04:24,154 --> 00:04:26,153 I think skating's fun. 85 00:04:26,154 --> 00:04:28,072 But you need a pair of shoes. 86 00:04:28,073 --> 00:04:28,822 I mean, ice skates. 87 00:04:28,823 --> 00:04:31,321 Well, there's one way to solve that problem. 88 00:04:31,322 --> 00:04:33,905 - How is that? - Buy them. 89 00:04:33,906 --> 00:04:35,553 Do you have enough money? 90 00:04:35,554 --> 00:04:38,832 Well, no. But i could borrow it. 91 00:04:38,833 --> 00:04:39,667 From whom? 92 00:04:39,668 --> 00:04:41,791 Well, I don't have to worry about that until 93 00:04:41,792 --> 00:04:43,391 the lake freezes over, do I? 94 00:04:43,392 --> 00:04:45,766 Oh, Jo, I wish i had some money. 95 00:04:45,767 --> 00:04:47,973 We all wish that, Amy. 96 00:04:47,974 --> 00:04:48,891 Yeah, but you and Jo work. 97 00:04:48,892 --> 00:04:50,890 You both have jobs and you earn a lot of money, 98 00:04:50,891 --> 00:04:53,557 so you don't have a problem. You're lucky! 99 00:04:53,558 --> 00:04:54,889 What do I do? 100 00:04:54,890 --> 00:04:57,599 I just go to school so i never have any money. 101 00:04:57,600 --> 00:04:58,890 Amy, stop! 102 00:04:58,891 --> 00:05:00,973 Listen Amy, for your information every cent 103 00:05:00,974 --> 00:05:03,849 that Jo and I have made has gone to marmee. 104 00:05:03,850 --> 00:05:05,391 Every red penny of it. 105 00:05:05,392 --> 00:05:06,225 I didn't know. 106 00:05:06,226 --> 00:05:07,557 I thought you were spending it. 107 00:05:07,558 --> 00:05:10,724 Huh, every cent I've made has been earmarked to help us 108 00:05:10,725 --> 00:05:12,015 move out of here eventually. 109 00:05:12,016 --> 00:05:14,889 Even that little raise i recently received. 110 00:05:14,890 --> 00:05:16,889 Do you think she might have given you the raise 111 00:05:16,890 --> 00:05:18,682 because she's feeling guilty? 112 00:05:18,683 --> 00:05:20,057 Oh, no, Jo. Not at all. 113 00:05:20,058 --> 00:05:22,307 I was given the raise as a reward because I'm so 114 00:05:22,308 --> 00:05:25,682 good with the children. That's what she said. 115 00:05:25,683 --> 00:05:26,683 I didn't make it up. 116 00:05:26,684 --> 00:05:28,889 I keep forgetting you're the expert, Meg. 117 00:05:28,890 --> 00:05:32,015 But all right, I'll give you the benefit of the doubt on 118 00:05:32,016 --> 00:05:33,766 that dollar a week raise. 119 00:05:33,767 --> 00:05:35,641 You're both more honest than I am. 120 00:05:35,642 --> 00:05:39,766 If anyone gave me a dollar raise, I'd keep it a secret. 121 00:05:39,767 --> 00:05:43,265 I'd put it away somewhere and use it for myself. 122 00:05:43,266 --> 00:05:45,889 Oh, Amy, I can't believe I'm hearing you 123 00:05:45,890 --> 00:05:48,517 say such a thing! 124 00:05:55,890 --> 00:05:59,933 Amy march, you better tell the truth. 125 00:06:00,141 --> 00:06:03,557 You must have a good reason for saying that, Amy. 126 00:06:03,558 --> 00:06:04,889 How much money do you need? 127 00:06:04,890 --> 00:06:10,057 Jo's right. I really do need some money. 128 00:06:10,058 --> 00:06:10,891 Why Amy? 129 00:06:10,892 --> 00:06:14,516 I'm in debt and I have to buy a bunch of pickled limes. 130 00:06:14,517 --> 00:06:16,766 Amy, why are you in debt? 131 00:06:16,767 --> 00:06:18,682 Because I promised the girls I'd buy a bunch of 132 00:06:18,683 --> 00:06:22,057 pickled limes, and if i go back on my word, 133 00:06:22,058 --> 00:06:23,432 they'll all hate me. 134 00:06:23,433 --> 00:06:25,224 Who are these girls, Amy? 135 00:06:25,225 --> 00:06:26,516 My best friends. 136 00:06:26,517 --> 00:06:29,682 You see, I ate a lot of the candy they brought to school. 137 00:06:29,683 --> 00:06:31,889 Now it's my turn to supply the candy. 138 00:06:31,890 --> 00:06:34,889 That's all? I thought it was worse. 139 00:06:34,890 --> 00:06:38,015 I know, Meg, how about you make me a loan. 140 00:06:38,016 --> 00:06:39,516 I'll pay it back. Promise. 141 00:06:39,517 --> 00:06:40,889 But where do you think I'm going to 142 00:06:40,890 --> 00:06:42,099 get the money Amy, huh? 143 00:06:42,100 --> 00:06:46,182 - Do you have any Jo? - No, not one red cent. 144 00:06:46,183 --> 00:06:47,432 Oh. 145 00:06:47,433 --> 00:06:48,889 Why don't you just ask marmee. 146 00:06:48,890 --> 00:06:50,307 She might give it to you. 147 00:06:50,308 --> 00:06:51,890 No, Meg. I couldn't do that. 148 00:06:51,891 --> 00:06:55,474 Better yet, just stop eating your friend's candies 149 00:06:55,475 --> 00:06:57,557 in the first place, Amy. 150 00:06:57,558 --> 00:06:59,557 But I've already eaten them. 151 00:06:59,558 --> 00:07:01,889 Amy, I'll give you the money you need. 152 00:07:01,890 --> 00:07:02,890 You will? Honest? 153 00:07:02,891 --> 00:07:04,889 I didn't know you had any money Beth. 154 00:07:04,890 --> 00:07:06,682 I've managed to save a little. 155 00:07:06,683 --> 00:07:08,889 It's not a lot but it should be enough to 156 00:07:08,890 --> 00:07:10,474 take care of your problem. 157 00:07:10,475 --> 00:07:11,889 Yeah! Do you really mean it? 158 00:07:11,890 --> 00:07:14,973 Because I really need it! Please Beth, will you? 159 00:07:14,974 --> 00:07:16,973 Hey Beth, weren't you going to buy a music book 160 00:07:16,974 --> 00:07:19,557 with that money, a chopin something or other? 161 00:07:19,558 --> 00:07:21,973 I know I heard you say so. - That's okay. 162 00:07:21,974 --> 00:07:25,349 I can't really play chopin on that old piano anyway. 163 00:07:25,350 --> 00:07:27,973 It would sound worse than chopsticks. 164 00:07:27,974 --> 00:07:30,224 All right, if you really think so. 165 00:07:30,225 --> 00:07:32,853 Just do what you think is best. 166 00:07:32,854 --> 00:07:33,922 Look! 167 00:07:33,923 --> 00:07:35,879 Jo, your dress is on fire. 168 00:07:35,880 --> 00:07:38,587 Huh? Oh, my gosh! 169 00:07:38,588 --> 00:07:40,587 Get me the vase. 170 00:07:40,588 --> 00:07:42,629 Hold still, Jo. 171 00:07:42,630 --> 00:07:44,587 Meg, why did you put the water on my face? 172 00:07:44,588 --> 00:07:46,503 It's the dress that's on fire! 173 00:07:46,504 --> 00:07:47,671 The fire's out. 174 00:07:47,672 --> 00:07:51,463 Oh, no! When am i gonna stop doing this? 175 00:07:51,464 --> 00:07:53,167 I'd have warned you about sitting too 176 00:07:53,168 --> 00:07:55,502 near the fireplace but I didn't notice. 177 00:07:55,503 --> 00:07:56,543 Meg, why not? 178 00:07:56,544 --> 00:07:59,432 I was practically sitting right under your nose. 179 00:07:59,526 --> 00:08:01,359 Please Jo, don't blame me. 180 00:08:01,360 --> 00:08:02,524 But I could have gotten hurt, 181 00:08:02,525 --> 00:08:03,900 and you could have prevented it. 182 00:08:03,901 --> 00:08:05,443 It wasn't my fault. You have to learn 183 00:08:05,444 --> 00:08:09,192 to take responsibility for yourself, Josephine. 184 00:08:10,818 --> 00:08:13,900 I'm sorry. You're absolutely right. 185 00:08:13,901 --> 00:08:15,734 It wasn't your fault. 186 00:08:15,735 --> 00:08:19,067 At least my dress wasn't totally ruined. 187 00:08:19,068 --> 00:08:21,151 Girls, I'm home! 188 00:08:21,152 --> 00:08:22,874 What's that smell? 189 00:08:23,046 --> 00:08:25,252 Jo caught her dress on fire again. 190 00:08:25,253 --> 00:08:29,168 What? Goodness me, I hope she wasn't badly burned. 191 00:08:29,277 --> 00:08:31,644 I'm sorry, mother. 192 00:08:31,645 --> 00:08:32,953 Let's get some air in here. 193 00:08:32,954 --> 00:08:34,620 Open a window, will you Jo? 194 00:08:34,621 --> 00:08:36,580 Right away, mother. 195 00:08:38,580 --> 00:08:41,037 Whew! 196 00:08:41,038 --> 00:08:43,620 The boy next door is watching again. 197 00:08:43,621 --> 00:08:46,537 - Where? - I can see him. 198 00:08:46,538 --> 00:08:49,120 - Oh, my. - Girls, don't do that. 199 00:08:49,121 --> 00:08:51,037 Get away from the window. 200 00:08:51,038 --> 00:08:53,215 Well, hello there! 201 00:08:53,216 --> 00:08:56,204 Oh, no! 202 00:09:08,663 --> 00:09:11,394 Laurie, are you watching the next door family again 203 00:09:11,395 --> 00:09:13,937 instead of doing your work? 204 00:09:21,288 --> 00:09:22,787 You haven't solved a single one of 205 00:09:22,788 --> 00:09:25,370 those problems yet, have you? 206 00:09:25,371 --> 00:09:28,995 Huh-uh. But Mr. Brooke 207 00:09:28,996 --> 00:09:31,203 did you read Mr. Lincoln's gettysburg address 208 00:09:31,204 --> 00:09:32,995 in this morning's newspaper? 209 00:09:32,996 --> 00:09:35,120 I sure did. 210 00:09:35,121 --> 00:09:38,827 It is rather for us to be here dedicated to the great 211 00:09:38,828 --> 00:09:42,370 task remaining before us that we here highly resolve that 212 00:09:42,371 --> 00:09:44,454 these dead shall not have died in vain, 213 00:09:44,455 --> 00:09:47,662 that this nation under god shall have a new birth of 214 00:09:47,663 --> 00:09:51,953 freedom, and that government of the people, by the people, 215 00:09:51,954 --> 00:09:55,412 for the people shall not perish from the earth. 216 00:09:55,413 --> 00:09:58,828 That's an impressive speech I'd say. 217 00:09:58,829 --> 00:10:03,099 I agree. Now let's get back to our geometry. 218 00:10:03,100 --> 00:10:05,890 Mr. Brooke, I'm going to enter the union army. 219 00:10:05,891 --> 00:10:06,974 Don't be silly! 220 00:10:06,975 --> 00:10:09,099 You're much too young for that. 221 00:10:09,100 --> 00:10:11,182 I'm almost 16, sir. 222 00:10:11,183 --> 00:10:14,182 They're taking men into the army 16 years and up. 223 00:10:14,183 --> 00:10:16,516 You have something else much more important 224 00:10:16,517 --> 00:10:18,266 to do right now. 225 00:10:18,267 --> 00:10:20,639 I can study any time. 226 00:10:20,640 --> 00:10:24,307 Joining the army is much more important than studying. 227 00:10:24,308 --> 00:10:26,015 Listen Laurie, you're young. 228 00:10:26,016 --> 00:10:27,765 Now is the time for you to be studying 229 00:10:27,766 --> 00:10:29,639 and having fun with friends. 230 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 Fun with friends? 231 00:10:30,641 --> 00:10:32,890 Yes. You'll have plenty of time before you'll 232 00:10:32,891 --> 00:10:34,433 be going off to college. 233 00:10:34,434 --> 00:10:35,723 Of course, you'll have to devote some of that time to 234 00:10:35,724 --> 00:10:38,683 studies, but you'll have a lot of time for recreation 235 00:10:38,684 --> 00:10:40,307 with your friends as well. 236 00:10:40,308 --> 00:10:43,766 Education is very important, but it isn't everything. 237 00:10:43,767 --> 00:10:46,223 All work and no play is bad. 238 00:10:46,224 --> 00:10:48,223 - Oh. - You need to relax. 239 00:10:48,224 --> 00:10:50,975 Did my grandfather put you up to this, sir? 240 00:10:50,976 --> 00:10:53,224 Well, to tell you the truth, he did. 241 00:10:53,225 --> 00:10:55,349 You see, I told your grandfather you haven't been 242 00:10:55,350 --> 00:10:57,223 able to concentrate on your homework, 243 00:10:57,224 --> 00:11:00,307 and he suggested that instead of pressing you academically, 244 00:11:00,308 --> 00:11:02,353 I should encourage you to have fun. 245 00:11:02,354 --> 00:11:03,767 I agree with him. 246 00:11:03,768 --> 00:11:05,891 Did you tell him I've been watching the family next 247 00:11:05,892 --> 00:11:08,243 door? Did you tell him I've been doing that? 248 00:11:08,439 --> 00:11:10,052 No, I didn't tell him that. 249 00:11:10,053 --> 00:11:14,396 I just told him you've been restless, and that's a fact. 250 00:11:14,397 --> 00:11:14,937 Thanks. 251 00:11:14,938 --> 00:11:17,229 Tell me, why didn't you go to the dance at the king's 252 00:11:17,230 --> 00:11:20,936 house? I think you could have had a good time. 253 00:11:20,937 --> 00:11:23,187 I don't know. I didn't feel like going. 254 00:11:23,188 --> 00:11:25,896 Uh-huh. 255 00:11:25,897 --> 00:11:27,479 I've heard that the king family's governess 256 00:11:27,480 --> 00:11:29,936 just happens to be the oldest daughter of the 257 00:11:29,937 --> 00:11:31,936 family living next door. 258 00:11:31,937 --> 00:11:32,689 How'd you know that? 259 00:11:32,690 --> 00:11:35,604 Where did you happen to have heard that Mr. Brooke? 260 00:11:35,605 --> 00:11:37,813 Huh? I'm really not certain. 261 00:11:37,814 --> 00:11:39,146 Didn't you mention it? 262 00:11:39,147 --> 00:11:40,312 No, that's not possible. 263 00:11:40,313 --> 00:11:43,563 This is the first I've heard of that and I'm surprised. 264 00:11:43,564 --> 00:11:44,397 Oh, really? 265 00:11:44,398 --> 00:11:45,936 Well now, that's very peculiar. 266 00:11:45,937 --> 00:11:50,936 Let's see, I wonder who could have told me. 267 00:11:50,937 --> 00:11:53,271 Anyway, I think that she's beautiful. 268 00:11:53,272 --> 00:11:58,020 Oh, is that so? 269 00:11:58,021 --> 00:12:01,147 Well, it's geometry lesson time. 270 00:12:09,433 --> 00:12:11,688 - Auntie? - Yes. 271 00:12:11,689 --> 00:12:13,521 It seems that Mrs. King trusts Meg 272 00:12:13,522 --> 00:12:15,146 totally with her children. 273 00:12:15,147 --> 00:12:16,855 That's very nice to hear. 274 00:12:16,856 --> 00:12:19,271 It also seems as if Mrs. King's children are 275 00:12:19,272 --> 00:12:21,104 very much taken with Meg. 276 00:12:21,105 --> 00:12:23,936 That's good. I'm glad to hear it. 277 00:12:23,937 --> 00:12:25,271 You know, those king children were really 278 00:12:25,272 --> 00:12:29,604 spoiled rotten, but they're very obedient with Meg. 279 00:12:29,605 --> 00:12:34,187 I'm happy to hear that. 280 00:12:34,188 --> 00:12:36,936 Meg so impressed Mrs. king with the job she's doing, 281 00:12:36,937 --> 00:12:40,020 Mrs. king raised her salary a dollar a week. 282 00:12:40,021 --> 00:12:42,896 That's pretty good, huh? 283 00:12:42,897 --> 00:12:44,936 Now she's giving Meg three whole dollars a week in 284 00:12:44,937 --> 00:12:48,936 wages. I think that's extremely generous of her. 285 00:12:48,937 --> 00:12:51,062 Imagine paying someone three whole dollars 286 00:12:51,063 --> 00:12:53,936 to take care of your children. 287 00:12:53,937 --> 00:12:57,146 Huh? Aunt march, are you listening? 288 00:13:03,937 --> 00:13:04,975 Oh, well. 289 00:13:14,313 --> 00:13:16,604 That's a very nice drawing, Kathryn. 290 00:13:16,605 --> 00:13:17,979 - You think so? - Uh-huh. 291 00:13:17,980 --> 00:13:21,689 - How is mine? - Let's see. 292 00:13:22,313 --> 00:13:23,896 What do you think? 293 00:13:23,897 --> 00:13:26,936 Well, I'm sure it will look very realistic 294 00:13:26,937 --> 00:13:30,062 after you finish coloring it in, Thomas. 295 00:13:30,063 --> 00:13:30,937 Thanks! 296 00:13:30,938 --> 00:13:33,438 Come in. 297 00:13:33,439 --> 00:13:34,272 Meg. 298 00:13:34,273 --> 00:13:35,354 What a nice surprise. 299 00:13:35,355 --> 00:13:37,104 I didn't know you were here sallie. 300 00:13:37,105 --> 00:13:39,104 Listen Meg, there's something I think 301 00:13:39,105 --> 00:13:39,772 you ought to know. 302 00:13:39,773 --> 00:13:42,354 I just heard from Patty that Mr. forest has been raising 303 00:13:42,355 --> 00:13:44,936 some serious objections to your having been 304 00:13:44,937 --> 00:13:46,646 invited to the party. 305 00:13:46,647 --> 00:13:48,521 - Huh? - Upon my word. 306 00:13:48,522 --> 00:13:51,936 - Why would he do that? - I'm not certain. 307 00:13:51,937 --> 00:13:54,729 Sallie, I deserve to know the truth. 308 00:13:54,730 --> 00:13:56,936 - Oh... - Well? 309 00:13:56,937 --> 00:13:59,062 Promise you won't take offense? 310 00:13:59,063 --> 00:14:00,354 Well, of course I won't. 311 00:14:00,355 --> 00:14:03,563 Well, Mr. forest told Mrs. king that you were poor 312 00:14:03,564 --> 00:14:05,146 and didn't have a dress for the dance, 313 00:14:05,147 --> 00:14:07,020 and that embarrassment for all concerned was the 314 00:14:07,021 --> 00:14:09,936 only thing that would come of inviting you. 315 00:14:09,937 --> 00:14:11,020 I'm so sorry. 316 00:14:11,021 --> 00:14:14,062 Gee, that's pretty humiliating. 317 00:14:14,063 --> 00:14:16,521 But Meg, you do have a party dress 318 00:14:16,522 --> 00:14:19,855 if I remember correctly. I've seen you wear it. 319 00:14:19,856 --> 00:14:21,521 Do you mean the green one? 320 00:14:21,522 --> 00:14:22,936 Yes, the pretty light green one. 321 00:14:22,937 --> 00:14:23,937 Is that the one you mean? 322 00:14:23,938 --> 00:14:25,936 It's perfect. Listen to me, Meg. 323 00:14:25,937 --> 00:14:27,896 We'll show that snob, David forest. 324 00:14:27,897 --> 00:14:30,271 My mother is going to let me have a dance at my house, 325 00:14:30,272 --> 00:14:32,937 and I want to extend an invitation to you and your 326 00:14:32,938 --> 00:14:34,729 sister if you'll come. 327 00:14:34,730 --> 00:14:36,312 Yes, we'd love to. 328 00:14:36,313 --> 00:14:37,936 Good, I'll have my mother send your 329 00:14:37,937 --> 00:14:38,937 mother an invitation. 330 00:14:38,938 --> 00:14:41,646 I hope your sister will accept and come also. 331 00:14:41,647 --> 00:14:44,492 - Thank you, sallie. - You're welcome. 332 00:14:44,493 --> 00:14:45,994 Don't give it another thought, Meg. 333 00:14:45,995 --> 00:14:50,370 I'll tell Jo, but I just know she'd love to come. 334 00:14:53,953 --> 00:14:57,244 I'm afraid you've made the same mistake again. 335 00:14:57,245 --> 00:14:59,327 Hey, Meg's on her way back. 336 00:14:59,328 --> 00:15:01,868 She sure looks like she's in a good mood. 337 00:15:01,869 --> 00:15:07,827 How can you tell what kind of a mood she's in, Laurie? 338 00:15:07,828 --> 00:15:10,160 She's skipping along the path to her house. 339 00:15:10,161 --> 00:15:11,994 That's a sure sign. 340 00:15:11,995 --> 00:15:14,328 Oh? 341 00:15:18,370 --> 00:15:20,452 My gosh, look at that girl, Mr. Brooke. 342 00:15:20,453 --> 00:15:23,604 She leaped on the wall and is dancing and jumping for joy. 343 00:15:23,605 --> 00:15:23,997 Mr. Brooke, look. 344 00:15:23,998 --> 00:15:26,870 Come to the window and take a look for yourself. 345 00:15:26,871 --> 00:15:28,955 Uh-huh. 346 00:15:30,871 --> 00:15:32,996 Surely something wonderful must have occurred this 347 00:15:32,997 --> 00:15:35,870 afternoon for her to feel such joy. 348 00:15:35,871 --> 00:15:41,954 Oh. Where is she? I don't see her. 349 00:15:41,955 --> 00:15:45,289 You missed her. She's gone in the house. 350 00:15:48,664 --> 00:15:50,870 I'm invited to the party too? 351 00:15:50,871 --> 00:15:53,870 Of course. You'll come with me, won't you? 352 00:15:53,871 --> 00:15:55,870 I want to go more than you can know. 353 00:15:55,871 --> 00:15:57,870 Are you sure it's okay with you, Meg? 354 00:15:57,871 --> 00:15:58,581 Of course. 355 00:15:58,582 --> 00:16:01,870 I'll have much more fun if you come along, Jo. 356 00:16:01,871 --> 00:16:03,913 Marvelous! Then I'm going. 357 00:16:03,914 --> 00:16:06,121 But Jo, you're going to have to mind your 358 00:16:06,122 --> 00:16:08,372 p's and q's at this dance. 359 00:16:08,373 --> 00:16:10,372 I'm not very good at manners and that sort of 360 00:16:10,373 --> 00:16:14,206 thing, but I'll try not to make a fool of myself. 361 00:16:14,331 --> 00:16:16,870 Oh, no! - What's wrong? 362 00:16:16,871 --> 00:16:19,330 Meg, I can't go. It's impossible! 363 00:16:19,331 --> 00:16:20,580 What do you mean, Jo? 364 00:16:20,581 --> 00:16:23,663 Meg, don't you remember my dress was scorched. 365 00:16:23,664 --> 00:16:25,914 It's all patched up. 366 00:16:28,247 --> 00:16:29,870 - Tonight? - That's right. 367 00:16:29,871 --> 00:16:32,288 I'm going to the dance with Meg, auntie. 368 00:16:32,289 --> 00:16:33,324 Well, good. 369 00:16:33,325 --> 00:16:35,616 The day has finally arrived when you can put the dresses 370 00:16:35,617 --> 00:16:38,116 I gave you to good use. I'm glad. 371 00:16:38,117 --> 00:16:41,616 Well, that is to say, yes ma'am. 372 00:16:41,617 --> 00:16:44,242 And I can't thank you enough, auntie. 373 00:16:45,617 --> 00:16:47,323 The party's at the gardiner's. 374 00:16:47,324 --> 00:16:48,533 Sallie invited us. 375 00:16:48,534 --> 00:16:50,783 Did you say the gardiner's? 376 00:16:50,784 --> 00:16:52,324 Yes, ma'am. 377 00:16:52,325 --> 00:16:54,741 Gardiner... gardiner... 378 00:16:54,742 --> 00:16:58,200 Yes! He's a manager or something for a company that 379 00:16:58,201 --> 00:17:00,324 belongs to the Laurence's. 380 00:17:00,325 --> 00:17:02,407 I don't know anything about that. 381 00:17:02,408 --> 00:17:05,075 Meg is a good friend of Mr. gardiner's 382 00:17:05,076 --> 00:17:06,283 daughter, sallie. 383 00:17:06,284 --> 00:17:09,323 That's why she and I are invited to the party. 384 00:17:09,324 --> 00:17:12,200 Oh, aunt march, you've just mentioned 385 00:17:12,201 --> 00:17:13,950 the Laurence family. 386 00:17:13,951 --> 00:17:15,075 Yes, why do you ask? 387 00:17:15,076 --> 00:17:17,950 Well, is it the same Laurence family 388 00:17:17,951 --> 00:17:19,323 that lives next door? 389 00:17:19,324 --> 00:17:20,866 You mean to tell me the Laurence family, 390 00:17:20,867 --> 00:17:24,323 James Laurence and his kin, are neighbors of ours? 391 00:17:24,324 --> 00:17:24,909 Yes, ma'am. 392 00:17:24,910 --> 00:17:28,533 I believe the old man, that's right his name is James. 393 00:17:28,534 --> 00:17:32,867 My, what a surprise! A shocker. 394 00:17:37,034 --> 00:17:39,324 It sounds to me as though you and Mr. Laurence 395 00:17:39,325 --> 00:17:40,284 were old friends. 396 00:17:40,285 --> 00:17:43,975 We were friends once. We were very good friends. 397 00:17:43,976 --> 00:17:48,158 It's been over a decade since. 398 00:17:48,159 --> 00:17:51,138 I'll be back in two hours or so. 399 00:17:51,139 --> 00:17:52,680 Bye aunt march. 400 00:17:52,681 --> 00:17:54,513 Amy, make sure the color matches now. 401 00:17:54,514 --> 00:17:56,847 I don't want to draw attention to it. 402 00:17:56,848 --> 00:18:00,970 Does it match? Well? 403 00:18:00,971 --> 00:18:03,970 You can barely tell there's a patch there. 404 00:18:03,971 --> 00:18:04,431 Wonderful. 405 00:18:04,432 --> 00:18:06,889 Excuse me, Meg says she wants to have her hair curled 406 00:18:06,890 --> 00:18:09,346 tonight Jo. What do you think I should do about it? 407 00:18:09,347 --> 00:18:11,970 Tell her she's beautiful enough without the curls and 408 00:18:11,971 --> 00:18:13,305 then just forget about it. 409 00:18:13,306 --> 00:18:15,096 Yeah, I told her that already but she 410 00:18:15,097 --> 00:18:16,805 still insists on it. 411 00:18:16,806 --> 00:18:17,347 Don't worry, Beth. 412 00:18:17,348 --> 00:18:19,680 She's just nervous and excited about the dance. 413 00:18:19,681 --> 00:18:20,681 That's all. 414 00:18:20,682 --> 00:18:22,889 Not yet, Jo. You have to hold still. 415 00:18:22,890 --> 00:18:25,347 I'm not finished yet. 416 00:18:29,764 --> 00:18:31,180 Meg, I'm sorry. 417 00:18:31,181 --> 00:18:33,889 Jo says she can't help you with your hair because the 418 00:18:33,890 --> 00:18:35,805 paint hasn't dried yet. 419 00:18:35,806 --> 00:18:38,970 All right. How does that look? 420 00:18:38,971 --> 00:18:41,305 I think my bangs could stand to be shortened a little. 421 00:18:41,306 --> 00:18:42,638 Don't you? 422 00:18:42,639 --> 00:18:44,722 Meg, your hair looks just fine. 423 00:18:44,723 --> 00:18:48,398 What do you think if i wore my bangs like this? 424 00:18:48,399 --> 00:18:50,691 Better? 425 00:18:51,598 --> 00:18:52,347 I did it! I did it! 426 00:18:52,348 --> 00:18:55,970 You can hardly tell Jo's dress is patched. 427 00:18:55,971 --> 00:18:58,346 Are the girls ready? They coming down? 428 00:18:58,347 --> 00:19:04,222 Here they come! 429 00:19:04,347 --> 00:19:06,221 Well? How do i look, mother? 430 00:19:06,222 --> 00:19:06,848 Beautiful. 431 00:19:06,849 --> 00:19:10,971 Please turn around and let me see the rest of the dress. 432 00:19:10,972 --> 00:19:11,598 Is it okay? 433 00:19:11,599 --> 00:19:14,763 That's the best we could do under the circumstances. 434 00:19:14,764 --> 00:19:15,598 Well? 435 00:19:15,599 --> 00:19:18,970 It's fine Amy. Just fine. 436 00:19:18,971 --> 00:19:22,450 And who is this beautiful young woman? 437 00:19:22,451 --> 00:19:24,970 Well, how do I look? 438 00:19:24,971 --> 00:19:27,930 Like a truly fine lady. 439 00:19:27,931 --> 00:19:30,263 Your gloves look beautiful, Meg. 440 00:19:30,264 --> 00:19:32,388 Marmee, my gloves are really dirty so I don't 441 00:19:32,389 --> 00:19:35,263 think I better wear them to the dance, do you? 442 00:19:35,264 --> 00:19:38,680 Why in the world didn't you wash them, Josephine? 443 00:19:38,681 --> 00:19:40,346 Jo, I have an idea. 444 00:19:40,347 --> 00:19:42,970 Here. We'll both wear one clean one. 445 00:19:42,971 --> 00:19:47,370 And carry the dirty one in our hand. 446 00:19:47,371 --> 00:19:49,031 Yeah. 447 00:19:51,723 --> 00:19:53,970 Please be certain you girls leave by 11:00 448 00:19:53,971 --> 00:19:54,971 to come home now. 449 00:19:54,972 --> 00:19:57,222 - We will. - All right. 450 00:20:03,971 --> 00:20:06,013 Girls, you both have pocket handkerchiefs, 451 00:20:06,014 --> 00:20:07,513 don't you? 452 00:20:17,971 --> 00:20:18,723 Come along. 453 00:20:18,724 --> 00:20:21,930 Sallie, your home is beautiful! 454 00:20:21,931 --> 00:20:22,723 Here they are, mother. 455 00:20:22,724 --> 00:20:24,388 I'd like to present to you my friends, 456 00:20:24,389 --> 00:20:27,138 Margaret march and Josephine march. 457 00:20:27,139 --> 00:20:29,971 Thank you very much for inviting us. 458 00:20:29,972 --> 00:20:31,680 You're indeed welcome. 459 00:20:31,681 --> 00:20:32,847 Please enjoy yourself. 460 00:20:32,848 --> 00:20:36,097 Make yourself at home and have a good time. 461 00:20:40,222 --> 00:20:42,638 There's Patty. Have a good time. 462 00:20:42,639 --> 00:20:45,222 I'll see you later. 463 00:20:53,723 --> 00:20:56,013 May I have the honor of this dance? 464 00:20:56,014 --> 00:21:00,306 Uh, well... 465 00:21:00,971 --> 00:21:04,430 Uh-huh. Thank you. 466 00:21:17,014 --> 00:21:19,970 Oh, hello there. 467 00:21:19,971 --> 00:21:24,263 - May I? - Oh, I can't. 468 00:21:24,264 --> 00:21:26,097 Sorry. 469 00:21:34,431 --> 00:21:36,638 Excuse me! 470 00:21:36,639 --> 00:21:39,638 Stay if you'd like. 471 00:21:39,639 --> 00:21:41,971 I didn't expect to find anyone in here. 472 00:21:41,972 --> 00:21:44,971 I just didn't feel like dancing, that's all. 473 00:21:44,972 --> 00:21:46,970 I did the same thing. 474 00:21:46,971 --> 00:21:49,763 The thing is I'm too shy to ask anyone to dance, 475 00:21:49,764 --> 00:21:50,847 so I was hiding. 476 00:21:50,848 --> 00:21:53,263 Well, I guess we don't have to be shy with one 477 00:21:53,264 --> 00:21:55,680 another, after all we're neighbors. 478 00:21:55,681 --> 00:21:57,930 I know. You live next door. 479 00:21:57,931 --> 00:22:01,054 My name is Theodore Laurence. 480 00:22:01,055 --> 00:22:02,180 Pleased to meet you. 481 00:22:02,181 --> 00:22:04,305 - Hi. - Call me Laurie. 482 00:22:04,306 --> 00:22:11,263 Oh, excuse me. I'm Josephine march. 483 00:22:11,264 --> 00:22:14,680 And can I call you by your nickname, Jo? 484 00:22:14,681 --> 00:22:17,970 Huh? Yes. 485 00:22:17,971 --> 00:22:19,638 There are a lot of advantages to 486 00:22:19,639 --> 00:22:21,067 having older sisters. 487 00:22:21,068 --> 00:22:23,734 One of them is they teach you to appreciate the firsts 488 00:22:23,735 --> 00:22:27,093 in your life, and this was Meg and Jo's first dance. 489 00:22:27,094 --> 00:22:29,469 So Beth and I decided to wait up for them. 490 00:22:29,470 --> 00:22:31,926 We wanted to know everything that happened. 491 00:22:31,927 --> 00:22:34,135 While I was waiting, i wondered if they were 492 00:22:34,136 --> 00:22:35,094 having a good time. 493 00:22:35,095 --> 00:22:38,218 I wondered if anybody noticed the patch on Jo's dress. 494 00:22:38,219 --> 00:22:40,968 What I wondered most of all was if they were 495 00:22:40,969 --> 00:22:42,550 meeting anyone nice. 496 00:22:42,551 --> 00:22:44,135 I sure hoped so! 497 00:22:44,136 --> 00:22:46,469 I've never known a girl like you, Jo. 498 00:22:46,470 --> 00:22:47,550 You're so easy to talk to. 499 00:22:47,551 --> 00:22:51,343 It's like I've known you all of my life. 500 00:23:04,036 --> 00:23:07,208 ♪ fortunes of war can change their way ♪ 501 00:23:07,209 --> 00:23:10,551 ♪we imagine their lives will be ♪ 502 00:23:10,552 --> 00:23:13,322 ♪ the march family are on their way ♪ 503 00:23:13,323 --> 00:23:19,054 ♪ Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 36572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.