Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,207 --> 00:00:12,041
♪ Way back when in 1863, now
part of the American lore ♪
2
00:00:12,042 --> 00:00:16,041
♪ a young family must
leave their home ♪
3
00:00:16,042 --> 00:00:19,041
♪because of the civil war ♪
4
00:00:19,042 --> 00:00:22,041
♪ living their lives
in a brand new town ♪
5
00:00:22,042 --> 00:00:24,874
♪doing the best they can ♪
6
00:00:24,875 --> 00:00:27,958
♪ four little women
are on their own ♪
7
00:00:27,959 --> 00:00:31,083
♪ looking to make
their stand ♪
8
00:00:31,084 --> 00:00:34,206
♪ 'fortunes of war can
change their way ♪
9
00:00:34,207 --> 00:00:37,249
♪we imagine their
lives will be ♪
10
00:00:37,250 --> 00:00:40,290
♪ the march family
are on their way ♪
11
00:00:40,291 --> 00:00:46,291
Meg, Jo, Beth and Amy ♪
12
00:00:54,207 --> 00:00:56,749
Being called a thief is
13
00:00:56,750 --> 00:00:58,332
the most humiliating thing
that could happen to a
14
00:00:58,333 --> 00:00:59,666
member of the march family, Jo.
15
00:00:59,667 --> 00:01:02,916
Yes, that's right.
16
00:01:02,917 --> 00:01:06,582
It's just ever so mortifying
to think that Mrs. king could
17
00:01:06,583 --> 00:01:11,499
actually believe
that Meg was a thief.
18
00:01:11,500 --> 00:01:14,206
We should not accept
her feeble apology.
19
00:01:14,207 --> 00:01:16,206
But Meg doesn't seem upset.
20
00:01:16,207 --> 00:01:17,999
But
that's because the real
21
00:01:18,000 --> 00:01:19,999
offender was discovered by Meg.
22
00:01:20,000 --> 00:01:24,541
But if the true offender hadn't
23
00:01:24,542 --> 00:01:26,416
been found... everyone
might still be looking
24
00:01:26,417 --> 00:01:28,666
at Meg suspiciously.
25
00:01:28,667 --> 00:01:30,874
He's
absolutely right.
26
00:01:30,875 --> 00:01:33,999
But what action should
be taken, Jo?
27
00:01:34,000 --> 00:01:35,917
Hmm.
28
00:01:36,207 --> 00:01:38,206
Hmm.
29
00:01:42,208 --> 00:01:44,206
Hush up, milky Ann.
30
00:01:44,207 --> 00:01:46,374
Perhaps we should go over
31
00:01:46,375 --> 00:01:48,416
to Mrs. king and demand
a public apology.
32
00:01:48,417 --> 00:01:50,206
Then Meg should quit.
33
00:01:50,207 --> 00:01:51,042
That's right.
34
00:01:51,043 --> 00:01:54,206
Meg should quit her
job immediately.
35
00:01:54,207 --> 00:01:55,207
Ugh!
36
00:01:55,208 --> 00:01:56,207
Meg!
37
00:01:56,208 --> 00:01:59,206
Meg, submit your
resignation at once!
38
00:01:59,207 --> 00:01:59,875
Oh.
39
00:01:59,876 --> 00:02:01,457
But Meg was
nowhere to be found.
40
00:02:01,458 --> 00:02:05,874
Jo can say anything when she's
upset so I quaked a bit when
41
00:02:05,875 --> 00:02:08,541
she returned to the hallway.
42
00:02:08,542 --> 00:02:10,207
Amy?
43
00:02:10,208 --> 00:02:11,332
What, Jo?
44
00:02:11,333 --> 00:02:13,332
Is Meg downstairs?
45
00:02:13,333 --> 00:02:14,708
Uh-huh.
46
00:02:17,834 --> 00:02:18,750
Whoooa!
47
00:02:18,751 --> 00:02:20,206
Jo!
48
00:02:23,500 --> 00:02:27,125
Beth?
49
00:02:27,126 --> 00:02:28,958
Please take milky Ann.
50
00:02:28,959 --> 00:02:31,332
I've never seen Jo
so upset before.
51
00:02:31,333 --> 00:02:33,206
Bye!
52
00:02:36,750 --> 00:02:37,207
Oh?
53
00:02:37,208 --> 00:02:39,332
And why must I abandon my
job as governess at
54
00:02:39,333 --> 00:02:40,582
Mrs. king's home?
55
00:02:40,583 --> 00:02:42,916
You were insulted, Meg.
56
00:02:42,917 --> 00:02:44,249
No. Not only you.
57
00:02:44,250 --> 00:02:46,374
All the marches were insulted.
58
00:02:46,375 --> 00:02:47,791
Can't you see that?
59
00:02:47,792 --> 00:02:48,874
You're exaggerating.
60
00:02:48,875 --> 00:02:54,125
Did she call you a
thief or didn't she?
61
00:02:54,126 --> 00:02:56,999
Mrs. king was merely asking
me if I'd seen the money she
62
00:02:57,000 --> 00:02:59,206
put on the table
earlier that day.
63
00:02:59,207 --> 00:02:59,542
That's all.
64
00:02:59,543 --> 00:03:02,708
Then I told her I was very
sorry but no, I hadn't.
65
00:03:02,709 --> 00:03:04,206
Right. She's accusing you.
66
00:03:04,207 --> 00:03:06,791
Why can't you see that?
67
00:03:06,792 --> 00:03:08,206
I didn't give it a second
thought when you first
68
00:03:08,207 --> 00:03:13,749
mentioned it as you didn't
seem to think it was
69
00:03:13,750 --> 00:03:14,333
very important.
70
00:03:14,334 --> 00:03:16,290
But after I went upstairs and
carefully without it over
71
00:03:16,291 --> 00:03:17,582
that's when I got mad.
72
00:03:17,583 --> 00:03:19,206
And I simply couldn't bear it!
73
00:03:19,207 --> 00:03:20,207
Just hush a minute.
74
00:03:20,208 --> 00:03:22,749
When she first told me
about the money, I was
75
00:03:22,750 --> 00:03:23,750
a bit offended.
76
00:03:23,751 --> 00:03:25,206
I've got to concede that.
77
00:03:25,207 --> 00:03:27,206
But now I don't mind at all.
78
00:03:27,207 --> 00:03:29,874
When I saw the look on her
face the moment she discovered
79
00:03:29,875 --> 00:03:33,416
that it was her own son who
had taken the money, well, my
80
00:03:33,417 --> 00:03:35,206
heart just went out to her.
81
00:03:35,207 --> 00:03:37,290
Does all of this drivel
mean you intend to continue
82
00:03:37,291 --> 00:03:38,250
teaching her kids?
83
00:03:38,251 --> 00:03:42,125
Yes. I have no plans
to leave my position.
84
00:03:42,126 --> 00:03:45,041
I'm so very proud that I can
be of small help to my family
85
00:03:45,042 --> 00:03:47,457
working as a governess.
86
00:03:47,458 --> 00:03:49,206
Goodness knows we
can use the money.
87
00:03:49,207 --> 00:03:52,207
Yes, I understand.
88
00:03:52,208 --> 00:03:55,374
But why don't you
find another job?
89
00:03:55,375 --> 00:03:57,582
If my memory serves me
correctly wasn't it my sister
90
00:03:57,583 --> 00:03:59,582
Meg who said she
didn't like her job?
91
00:03:59,583 --> 00:04:03,541
Not when I started, but
Catherine and Thomas and I are
92
00:04:03,542 --> 00:04:05,582
getting along much
better all the time.
93
00:04:05,583 --> 00:04:08,206
And I'm beginning to
appreciate the moments we
94
00:04:08,207 --> 00:04:10,874
spend together more
and more each day.
95
00:04:10,875 --> 00:04:11,625
Aww.
96
00:04:11,626 --> 00:04:14,582
Well, I guess I can't
convince to you quit the job.
97
00:04:14,583 --> 00:04:16,499
No, Jo. Not just yet.
98
00:04:16,500 --> 00:04:18,206
But thanks for your concern.
99
00:04:18,207 --> 00:04:20,999
Mrs. king's attitude
still bothers me.
100
00:04:21,000 --> 00:04:22,374
What do you think, marmee?
101
00:04:22,375 --> 00:04:25,958
Well, Jo, I won't comment
about all the particulars but
102
00:04:25,959 --> 00:04:30,582
it would seem to me that Meg's
employer is not a bit unjust,
103
00:04:30,583 --> 00:04:34,206
and what Meg thinks about this
matter is really what counts.
104
00:04:34,207 --> 00:04:37,958
I believe I can trust
her judgment by now.
105
00:04:37,959 --> 00:04:40,624
Do you actually mean to say
that Mrs. king didn't
106
00:04:40,625 --> 00:04:42,290
insult Meg?
107
00:04:42,291 --> 00:04:42,959
Well, no, dear.
108
00:04:42,960 --> 00:04:45,749
Not as far as I can tell, and
you shouldn't be so quick to
109
00:04:45,750 --> 00:04:49,041
judge her either.
110
00:04:49,042 --> 00:04:50,332
Hmm. I don't care
what any of you say.
111
00:04:50,333 --> 00:04:52,708
I still think Mrs.
King insulted Meg.
112
00:04:52,709 --> 00:04:55,708
And when she did, she offended
every single member of the
113
00:04:55,709 --> 00:04:56,916
march household.
114
00:04:56,917 --> 00:05:00,206
And that's precisely
how I feel about it.
115
00:05:01,208 --> 00:05:02,874
Amy has overheard us.
116
00:05:02,875 --> 00:05:04,206
Uh-huh.
117
00:05:04,207 --> 00:05:05,207
I don't believe this.
118
00:05:05,208 --> 00:05:07,206
Amy dear, this is
none of your concern.
119
00:05:07,207 --> 00:05:09,206
What's that child
doing down here?
120
00:05:09,207 --> 00:05:11,791
Amy, you go upstairs.
121
00:05:11,792 --> 00:05:14,249
Hmm.
122
00:05:14,250 --> 00:05:16,457
Be careful, little one.
123
00:05:16,458 --> 00:05:17,207
I'm ticklish.
124
00:05:17,208 --> 00:05:19,708
Does my face really
taste that sweet?
125
00:05:22,333 --> 00:05:24,916
Hi, Amy.
126
00:05:24,917 --> 00:05:28,041
What's Jo so upset about?
127
00:05:28,042 --> 00:05:31,332
Jo called me a child and
then she made me leave
128
00:05:31,333 --> 00:05:32,582
the room!
129
00:05:32,583 --> 00:05:35,958
I'm the one who is upset.
130
00:05:35,959 --> 00:05:36,917
Oh.
131
00:05:36,918 --> 00:05:40,206
Poo!
132
00:05:40,207 --> 00:05:43,206
The days were getting
shorter in newcord but not as
133
00:05:43,207 --> 00:05:43,917
short as Jo's temper.
134
00:05:43,918 --> 00:05:47,666
I dare say she was as nervous
as a witch and cross as a bear
135
00:05:47,667 --> 00:05:49,207
that afternoon.
136
00:05:49,208 --> 00:05:51,207
Jo, wait.
137
00:05:51,208 --> 00:05:52,582
Jo, please listen.
138
00:05:52,583 --> 00:05:54,457
Won't you wait for me?
139
00:05:54,458 --> 00:05:58,374
Oh, please.
140
00:05:58,375 --> 00:06:01,206
Oh, she has such a temper.
141
00:06:01,207 --> 00:06:03,499
Goodness knows that Meg
doesn't like fuss and feathers
142
00:06:03,500 --> 00:06:06,416
so she's learned from
experience to leave our sister
143
00:06:06,417 --> 00:06:09,874
alone when Jo is in
such a irksome state.
144
00:06:12,207 --> 00:06:14,708
Huh?
145
00:06:14,709 --> 00:06:20,916
Giddy up! Come on.
Giddy up! Heeyah!
146
00:06:20,917 --> 00:06:23,457
Hmm.
147
00:06:23,458 --> 00:06:26,708
Just then Jo was reminded
that others have concerns
148
00:06:26,709 --> 00:06:27,207
as well.
149
00:06:27,208 --> 00:06:30,206
Poor old aunt Marge has been
feeling out of sorts for quite
150
00:06:30,207 --> 00:06:30,583
a spell.
151
00:06:30,584 --> 00:06:33,499
So when her coachman Ben left
in such a great hurry, Jo
152
00:06:33,500 --> 00:06:36,541
rushed inside wondering if
something was seriously
153
00:06:36,542 --> 00:06:40,206
the matter.
154
00:06:40,207 --> 00:06:41,916
Esther, is auntie
Marge all right?
155
00:06:41,917 --> 00:06:44,499
She's had a seizure
but now it's passed.
156
00:06:44,500 --> 00:06:46,416
Thank heaven.
157
00:06:46,417 --> 00:06:48,374
May I see her now, Esther?
158
00:06:48,375 --> 00:06:49,207
Not yet.
159
00:06:49,208 --> 00:06:51,916
I think it's best if she's
left by herself so she can get
160
00:06:51,917 --> 00:06:53,416
a little sleep.
161
00:06:53,417 --> 00:06:59,249
Oh. I guess you're right.
162
00:06:59,250 --> 00:07:02,206
Shouldn't she be seen
by a doctor immediately.
163
00:07:02,207 --> 00:07:04,499
Your auntie simply
refuses to have an exam.
164
00:07:04,500 --> 00:07:07,833
But despite her protests I put
my foot down, and I sent Ben
165
00:07:07,834 --> 00:07:09,624
to fetch doctor
christie this time.
166
00:07:09,625 --> 00:07:12,206
Good because she
won't listen to reason.
167
00:07:12,207 --> 00:07:13,207
Uh-huh.
168
00:07:13,208 --> 00:07:19,582
A stubborn lady.
169
00:07:19,583 --> 00:07:25,290
Away! Away! Away!
170
00:07:25,291 --> 00:07:27,290
Our auntie Marge was sure
a peppery old lady, but there
171
00:07:27,291 --> 00:07:31,958
was one person who wasn't the
least bit frightened of her.
172
00:07:31,959 --> 00:07:34,374
Doctor christie, let
me take your bag for you.
173
00:07:34,375 --> 00:07:35,167
Here.
174
00:07:35,168 --> 00:07:37,499
Now Esther, if she doesn't
behave herself and let me
175
00:07:37,500 --> 00:07:40,457
examine her, I'm going
right back to town.
176
00:07:40,458 --> 00:07:41,208
Oh.
177
00:07:41,209 --> 00:07:43,749
No, she's promised not to
cause you any problem.
178
00:07:43,750 --> 00:07:49,166
That's what i wanted to hear.
179
00:07:49,167 --> 00:07:52,332
Esther hated dreadfully to
fib like that, but she knew it
180
00:07:52,333 --> 00:07:54,791
was the only way to
get the doctor and
181
00:07:54,792 --> 00:07:58,206
auntie Marge together.
182
00:07:58,207 --> 00:07:59,000
It's Esther.
183
00:07:59,001 --> 00:08:00,999
And how are you feeling, ma'am?
184
00:08:01,000 --> 00:08:02,582
Don't bother me, Esther.
185
00:08:02,583 --> 00:08:03,207
Oh.
186
00:08:03,208 --> 00:08:05,249
Doctor christie has come to
pay you a little visit, ma'am.
187
00:08:05,250 --> 00:08:07,791
I don't know any christie.
188
00:08:07,792 --> 00:08:10,206
Now, now.
189
00:08:10,207 --> 00:08:11,332
Good afternoon.
190
00:08:11,333 --> 00:08:14,166
So you're finally going to
let me take a look at you,
191
00:08:14,167 --> 00:08:14,917
miss march.
192
00:08:14,918 --> 00:08:17,290
I'm glad you've
changed your mind.
193
00:08:17,291 --> 00:08:19,541
You've done well to send for me.
194
00:08:19,542 --> 00:08:20,833
Go away!
195
00:08:20,834 --> 00:08:21,750
Hmm?
196
00:08:21,751 --> 00:08:24,206
But, ma'am...
197
00:08:24,207 --> 00:08:26,374
Why did you bother
sending Ben to fetch me
198
00:08:26,375 --> 00:08:27,167
if you feel that way?
199
00:08:27,168 --> 00:08:30,541
You are decidedly cross and
disagreeable today, miss march
200
00:08:30,542 --> 00:08:34,125
and... oh, never mind.
201
00:08:34,126 --> 00:08:37,166
Miss march, I refuse to be
treated in such a manner and I
202
00:08:37,167 --> 00:08:39,833
most assuredly will
never return to this
203
00:08:39,834 --> 00:08:41,708
household again!
204
00:08:41,709 --> 00:08:43,791
I can explain
everything, doctor.
205
00:08:43,792 --> 00:08:45,041
Please don't go.
206
00:08:45,042 --> 00:08:45,792
No, doctor.
207
00:08:45,793 --> 00:08:47,041
You can't leave.
208
00:08:47,042 --> 00:08:48,166
Get out of my way.
209
00:08:48,167 --> 00:08:49,833
No, sir. I won't.
210
00:08:49,834 --> 00:08:51,207
Don't be foolish.
211
00:08:51,208 --> 00:08:52,457
If you'll excuse me...
212
00:08:52,458 --> 00:08:54,666
Ow!
213
00:08:54,667 --> 00:08:56,457
Who are you?
214
00:08:56,458 --> 00:08:58,499
Josephine march, sir.
215
00:08:58,500 --> 00:08:59,207
March?
216
00:08:59,208 --> 00:09:00,207
Yes, that's right, sir.
217
00:09:00,208 --> 00:09:02,206
My father is auntie
march's nephew.
218
00:09:02,207 --> 00:09:05,499
That would mean that
David is your father.
219
00:09:05,500 --> 00:09:08,166
That can't be right.
220
00:09:08,167 --> 00:09:10,206
Oh, right.
221
00:09:10,207 --> 00:09:11,374
You must be...
222
00:09:11,375 --> 00:09:13,666
Uh-huh. I'm fredrick's
daughter.
223
00:09:13,667 --> 00:09:19,206
Well, my goodness. What
a grand surprise!
224
00:09:23,583 --> 00:09:26,083
Doctor, I can't breathe!
225
00:09:26,084 --> 00:09:27,206
Huh?
226
00:09:27,207 --> 00:09:28,791
Pardon me.
227
00:09:31,834 --> 00:09:33,206
What?
228
00:09:33,207 --> 00:09:35,374
Yes, of course.
229
00:09:35,375 --> 00:09:39,791
You do remind me of fredrick.
230
00:09:39,792 --> 00:09:42,206
You know my father
well, don't you?
231
00:09:42,207 --> 00:09:43,207
Uh-huh.
232
00:09:43,208 --> 00:09:44,249
Since he was a child.
233
00:09:44,250 --> 00:09:45,999
So how is your father
doing these days?
234
00:09:46,000 --> 00:09:49,207
I'll be happy to bring
you up-to-date later.
235
00:09:49,208 --> 00:09:52,582
But as for now perhaps I can
change aunt Marge's mind about
236
00:09:52,583 --> 00:09:54,582
submitting to that medical exam.
237
00:09:54,583 --> 00:09:56,416
Can I persuade you
to wait here, doctor?
238
00:09:56,417 --> 00:09:59,791
I'm a doctor and it's my
job to treat people who are in
239
00:09:59,792 --> 00:10:03,206
need of help, but I've had a
hard time with your aunt Marge
240
00:10:03,207 --> 00:10:04,874
for as long as I've known her.
241
00:10:04,875 --> 00:10:09,206
Child, are you certain
you can convince her?
242
00:10:09,207 --> 00:10:12,541
Don't know but I'll try.
243
00:10:16,167 --> 00:10:18,249
How dare you presume you
know more about my condition
244
00:10:18,250 --> 00:10:19,167
than I do after all this time!
245
00:10:19,168 --> 00:10:22,416
Now, if you know what's good
for you, you'll kindly leave
246
00:10:22,417 --> 00:10:24,332
this old woman
alone her thoughts.
247
00:10:24,333 --> 00:10:28,374
Auntie, you're much more
bashful than you let on.
248
00:10:28,375 --> 00:10:30,666
Hush your mouth.
249
00:10:30,667 --> 00:10:32,083
I am not.
250
00:10:32,084 --> 00:10:32,500
Yes, you are.
251
00:10:32,501 --> 00:10:34,874
Otherwise, auntie, you'd be
willing to admit that you need
252
00:10:34,875 --> 00:10:37,332
to see a doctor right now.
253
00:10:37,333 --> 00:10:38,207
No, that's not true.
254
00:10:38,208 --> 00:10:41,457
I just haven't found a doctor
that I can put any trust in.
255
00:10:41,458 --> 00:10:42,958
That's all.
256
00:10:42,959 --> 00:10:43,667
Huh-uh.
257
00:10:43,668 --> 00:10:45,206
You're afraid you might be
sicker than you think but
258
00:10:45,207 --> 00:10:46,916
you're still refuse to find out.
259
00:10:46,917 --> 00:10:49,206
You don't want to face the
truth about your health.
260
00:10:49,207 --> 00:10:52,206
And maybe you think if you
ignore your problem, they
261
00:10:52,207 --> 00:10:53,499
might go away.
262
00:10:53,500 --> 00:10:55,499
Well, auntie Marge, am I right?
263
00:10:55,500 --> 00:10:56,582
Oh, you hush up.
264
00:10:56,583 --> 00:10:58,791
Just go away and leave me alone.
265
00:10:58,792 --> 00:11:00,916
I know you don't mean that.
266
00:11:00,917 --> 00:11:01,875
Suit yourself.
267
00:11:01,876 --> 00:11:03,457
I'm going to sleep.
268
00:11:03,458 --> 00:11:06,457
Oh.
269
00:11:06,458 --> 00:11:08,708
Hmm.
270
00:11:08,709 --> 00:11:12,417
Right.
271
00:11:12,542 --> 00:11:16,374
Hush up. Just go away
and leave me alone.
272
00:11:16,375 --> 00:11:24,375
I'm only thinking of you.
273
00:11:28,167 --> 00:11:35,206
That's better.
274
00:11:35,207 --> 00:11:37,791
Please don't get me
wrong, aunt Marge.
275
00:11:37,792 --> 00:11:41,206
As I spend more and more
time with you here chatting,
276
00:11:41,207 --> 00:11:43,206
reading to you from books
and even listening to you
277
00:11:43,207 --> 00:11:47,666
complain, I've begun to
like you 100 times more
278
00:11:47,667 --> 00:11:49,207
than the first time we met.
279
00:11:49,208 --> 00:11:51,206
No, make that a
thousand times more.
280
00:11:51,207 --> 00:11:53,206
And I want ever so much for
you to live a long long time
281
00:11:53,207 --> 00:11:59,206
because that would give me the
opportunity to get to know you
282
00:11:59,207 --> 00:12:00,167
even better.
283
00:12:00,168 --> 00:12:03,207
So I'm asking you... no, I'm
begging you to please see
284
00:12:03,208 --> 00:12:03,875
the doctor.
285
00:12:03,876 --> 00:12:06,708
I've met doctor christie and
he seems like a wonderfully
286
00:12:06,709 --> 00:12:07,958
kind man.
287
00:12:07,959 --> 00:12:14,624
Don't you think so, auntie?
288
00:12:14,625 --> 00:12:22,625
I know that christie is a
good man, but he's a quack.
289
00:12:28,167 --> 00:12:32,206
Hmm. Another good day wasted.
290
00:12:32,207 --> 00:12:34,874
Oh, that stubborn old woman!
291
00:12:34,875 --> 00:12:38,206
Oh me, the mood was ever so
somber and the clock ticked on
292
00:12:38,207 --> 00:12:41,916
with the speed of poured
molasses that afternoon
293
00:12:41,917 --> 00:12:44,083
but by and by...
294
00:12:44,084 --> 00:12:49,290
Doctor, you can come up and
examine her now.
295
00:12:49,291 --> 00:12:51,249
She's waiting for you.
296
00:12:51,250 --> 00:12:52,416
Really?
297
00:12:52,417 --> 00:12:58,206
That's extraordinary.
298
00:12:58,207 --> 00:13:03,206
A little miracle worker.
299
00:13:03,207 --> 00:13:08,541
Thank you, Jo.
300
00:13:08,542 --> 00:13:11,708
Take care and I'll
be back again tomorrow.
301
00:13:11,709 --> 00:13:13,083
Thanks again.
302
00:13:13,084 --> 00:13:18,833
Giddy up!
303
00:13:18,834 --> 00:13:20,916
My dear sister Jo had not
only saved the day but also
304
00:13:20,917 --> 00:13:24,916
brought a twinkle back
to aunt Marge's eyes.
305
00:13:24,917 --> 00:13:29,916
Well, I'm glad that's taken
care of now and I bet it
306
00:13:29,917 --> 00:13:33,083
wasn't half as bad as you
thought it would be, right?
307
00:13:33,084 --> 00:13:33,834
Angina.
308
00:13:33,835 --> 00:13:35,874
Is angina even if not serious...
309
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Hmm.
310
00:13:37,084 --> 00:13:39,290
Discovering what's wrong and
taking care of it is a lot
311
00:13:39,291 --> 00:13:41,958
better than just
worrying about it.
312
00:13:41,959 --> 00:13:45,833
Don't you think so, aunt Marge?
313
00:13:45,834 --> 00:13:47,374
I guess.
314
00:13:47,375 --> 00:13:49,206
Hey, we finally agree.
315
00:13:52,207 --> 00:13:55,125
Go on and fetch the newspaper.
316
00:13:55,126 --> 00:13:55,625
Sure.
317
00:13:55,626 --> 00:13:57,874
Here I am chattering away and
it's past the time to read
318
00:13:57,875 --> 00:14:00,166
the news.
319
00:14:00,167 --> 00:14:02,166
Let's see now.
320
00:14:02,167 --> 00:14:02,709
Hmm.
321
00:14:02,710 --> 00:14:10,710
Oh! Apparently he must have
stopped at gettysburg.
322
00:14:11,667 --> 00:14:12,207
What's that?
323
00:14:12,208 --> 00:14:17,125
The news writer who has
been sending his stories up
324
00:14:17,126 --> 00:14:18,206
here from Washington.
325
00:14:18,207 --> 00:14:19,666
He's written an article
from gettysburg.
326
00:14:19,667 --> 00:14:23,206
Josephine dear, didn't you
used to live near gettysburg?
327
00:14:23,207 --> 00:14:24,916
Yes. In York.
328
00:14:24,917 --> 00:14:28,206
A battle was just fought
in gettysburg, wasn't there?
329
00:14:28,207 --> 00:14:29,541
Yes, ma'am.
330
00:14:29,542 --> 00:14:30,500
A really awful one.
331
00:14:30,501 --> 00:14:34,833
According to that account in
today's paper, our side had
332
00:14:34,834 --> 00:14:36,833
been 23,000 casualties.
333
00:14:36,834 --> 00:14:38,249
Isn't that terrible?
334
00:14:38,250 --> 00:14:40,290
And it says that the con
federal forces have lost
335
00:14:40,291 --> 00:14:43,206
around 28,000 men.
336
00:14:43,207 --> 00:14:44,042
Impossible!
337
00:14:44,043 --> 00:14:46,499
The state has built what
they called the soldiers's
338
00:14:46,500 --> 00:14:48,166
national cemetery.
339
00:14:48,167 --> 00:14:51,833
I pray that the day will
never come when fredrick will
340
00:14:51,834 --> 00:14:53,125
have to be buried there.
341
00:14:53,126 --> 00:14:56,666
I'm certain my father will
be coming back alive and well.
342
00:14:56,667 --> 00:14:59,083
Oh, yes of course he will.
343
00:14:59,084 --> 00:15:04,249
Well, now then, where were
we before I interrupted
344
00:15:04,250 --> 00:15:05,207
you, dear?
345
00:15:05,208 --> 00:15:07,290
Well, the article goes on
to say that our president
346
00:15:07,291 --> 00:15:11,708
Lincoln attended the
cemetery's dedication ceremony.
347
00:15:11,709 --> 00:15:13,206
Oh, here.
348
00:15:13,207 --> 00:15:14,207
He made a speech.
349
00:15:14,208 --> 00:15:16,206
What did Lincoln have to say?
350
00:15:16,207 --> 00:15:17,207
Let's see here.
351
00:15:17,208 --> 00:15:19,249
It says there was this big
commotion in the audience and
352
00:15:19,250 --> 00:15:22,249
the president's speech
was barely even heard!
353
00:15:22,250 --> 00:15:25,416
The reporter said that as soon
as he can get a copy of the
354
00:15:25,417 --> 00:15:27,166
text, he'll print it.
355
00:15:27,167 --> 00:15:27,834
My word!
356
00:15:27,835 --> 00:15:29,999
Making a ruckus in front
of president Lincoln.
357
00:15:30,000 --> 00:15:37,708
I'd like to whip them all,
i would, over my knee!
358
00:15:37,709 --> 00:15:40,791
I think it's time you
got some rest, auntie.
359
00:15:40,792 --> 00:15:42,206
Perhaps so.
360
00:15:42,207 --> 00:15:44,332
I'll be downstairs.
361
00:15:44,333 --> 00:15:45,541
Jo?
362
00:15:45,542 --> 00:15:46,333
Yes?
363
00:15:46,334 --> 00:15:48,206
Would you please
do me a little favor?
364
00:15:48,207 --> 00:15:49,499
I'd be glad to, auntie.
365
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
What?
366
00:15:50,334 --> 00:15:52,541
Would you please tell
your mother to come see me.
367
00:15:52,542 --> 00:15:54,582
I'd like to speak with her.
368
00:15:54,583 --> 00:15:57,206
Oh, all right.
369
00:15:57,207 --> 00:15:59,791
There was a soldier's
aid so side in newcord.
370
00:15:59,792 --> 00:16:03,582
Our mother went there a few
times a week and donated her
371
00:16:03,583 --> 00:16:05,374
time to the civil war cause.
372
00:16:05,375 --> 00:16:07,206
She said she was doing her part.
373
00:16:07,207 --> 00:16:09,791
And I think it made her feel
closer to our father who was
374
00:16:09,792 --> 00:16:13,206
still away and
fighting in that war.
375
00:16:13,207 --> 00:16:14,541
Good afternoon!
376
00:16:14,542 --> 00:16:16,290
Oh, Josephine.
377
00:16:16,291 --> 00:16:17,207
Hello there.
378
00:16:17,208 --> 00:16:19,374
I'm miss Josephine march.
379
00:16:19,375 --> 00:16:21,457
And I refuse to believe it.
380
00:16:21,458 --> 00:16:22,208
Oh look!
381
00:16:22,209 --> 00:16:23,708
Don, been a long time.
382
00:16:23,709 --> 00:16:25,249
It's good to see you.
383
00:16:25,250 --> 00:16:26,166
You bet.
384
00:16:26,167 --> 00:16:26,750
You're looking great.
385
00:16:26,751 --> 00:16:29,624
When I cut cloth for
uniforms like I did today, I
386
00:16:29,625 --> 00:16:32,206
can't help but think of your
father and wish with all my
387
00:16:32,207 --> 00:16:33,207
might I could see him.
388
00:16:33,208 --> 00:16:36,374
I know it's been a long
time since we've heard from
389
00:16:36,375 --> 00:16:40,749
father but we just must assume
that no news is good news.
390
00:16:40,750 --> 00:16:42,125
That's right.
391
00:16:42,126 --> 00:16:43,791
So tell me, how is
aunt Marge feeling?
392
00:16:43,792 --> 00:16:47,207
Well, the doctor said
it's nothing serious,
393
00:16:47,208 --> 00:16:48,499
thank goodness.
394
00:16:48,500 --> 00:16:52,708
But I had a bad seizure in the
night and again this morning.
395
00:16:52,709 --> 00:16:53,791
It's been very difficult.
396
00:16:53,792 --> 00:16:57,125
I think you shouldn't
exert yourself for a while.
397
00:16:57,126 --> 00:17:00,916
I've never exerted
myself in my whole life.
398
00:17:00,917 --> 00:17:03,206
I believe you wanted my help.
399
00:17:03,207 --> 00:17:04,249
That's right.
400
00:17:04,250 --> 00:17:06,457
I've been giving something
some thought and I believe I
401
00:17:06,458 --> 00:17:09,125
need your permission
before I go ahead with it.
402
00:17:09,126 --> 00:17:12,374
I've been seriously
considering rewriting my will.
403
00:17:12,375 --> 00:17:13,791
Oh.
404
00:17:13,792 --> 00:17:15,290
Oh, now please don't be upset.
405
00:17:15,291 --> 00:17:18,125
I do believe I'd like to
leave half of my fortune to
406
00:17:18,126 --> 00:17:19,084
your children.
407
00:17:19,085 --> 00:17:22,958
- Aunt Marge...
- Don't interrupt.
408
00:17:22,959 --> 00:17:25,206
The rest will go
to my nephew David.
409
00:17:25,207 --> 00:17:30,290
Oh yes, however bad he may be,
that whipper snapper is still
410
00:17:30,291 --> 00:17:31,624
part of my husband's family.
411
00:17:31,625 --> 00:17:34,457
It's so kind of you but i
won't bear the thought of you
412
00:17:34,458 --> 00:17:35,582
leaving us.
413
00:17:35,583 --> 00:17:36,207
Not yet.
414
00:17:36,208 --> 00:17:44,208
Oh Mary, I'm afraid it's
just a matter of time.
415
00:17:45,084 --> 00:17:48,499
By the way, I probably
shouldn't ask this but...
416
00:17:48,500 --> 00:17:50,206
No. Go ahead.
417
00:17:50,207 --> 00:17:51,916
Well, it's about one
of your four daughters.
418
00:17:51,917 --> 00:17:56,207
Although I'm quite taken with
Josephine, I'd be delighted if
419
00:17:56,208 --> 00:17:59,290
you'd permit me to raise
any one of them as my own.
420
00:17:59,291 --> 00:18:02,791
Oh, bless you but that's
simply not possible.
421
00:18:02,792 --> 00:18:04,166
Hmm.
422
00:18:04,167 --> 00:18:06,416
As you wish.
423
00:18:06,417 --> 00:18:09,874
But it's become so hard to
make it through each day.
424
00:18:09,875 --> 00:18:13,206
Having a cheerful child around
would make my life so much
425
00:18:13,207 --> 00:18:14,457
more pleasant.
426
00:18:14,458 --> 00:18:17,206
But I'm being selfish.
427
00:18:17,207 --> 00:18:21,206
Oh goodness me,
no, you're not.
428
00:18:21,207 --> 00:18:23,206
But no matter what life's
hardships may bring us, we'd
429
00:18:23,207 --> 00:18:25,791
like to keep our proud
little family together.
430
00:18:25,792 --> 00:18:28,833
And I'm certain my husband
would agree with everything
431
00:18:28,834 --> 00:18:31,749
I've just said.
432
00:18:31,750 --> 00:18:33,206
Of course.
433
00:18:33,207 --> 00:18:34,582
I understand.
434
00:18:34,583 --> 00:18:35,916
You meant well.
435
00:18:35,917 --> 00:18:40,624
I know.
436
00:18:40,625 --> 00:18:41,916
Don't you fret now.
437
00:18:41,917 --> 00:18:46,207
I'm so glad you had a talk
with auntie and her spirits
438
00:18:46,208 --> 00:18:48,290
have improved.
439
00:18:48,291 --> 00:18:49,666
Marmee?
440
00:18:49,667 --> 00:18:50,207
Yes.
441
00:18:50,208 --> 00:18:53,457
Would you mind if we
stopped off at Mrs. king's on
442
00:18:53,458 --> 00:18:54,457
the way home?
443
00:18:54,458 --> 00:18:55,250
Fine.
444
00:18:55,251 --> 00:18:57,749
And won't Meg be surprised.
445
00:18:57,750 --> 00:18:58,583
Oh, poo.
446
00:18:58,584 --> 00:19:03,250
Here comes David.
447
00:19:10,458 --> 00:19:17,833
There are times when i
feel very sorry for him.
448
00:19:17,834 --> 00:19:18,667
Meg?
449
00:19:18,668 --> 00:19:19,749
Oh my!
450
00:19:19,750 --> 00:19:21,083
Surprise!
451
00:19:21,084 --> 00:19:23,833
This just must
be my lucky day.
452
00:19:25,583 --> 00:19:26,207
It was so distressing.
453
00:19:26,208 --> 00:19:28,999
Mrs. king scolded her son and
sent him up to bed
454
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
without lunch.
455
00:19:30,167 --> 00:19:32,666
Right after that, I heard
Mrs. king crying bitterly.
456
00:19:32,667 --> 00:19:34,958
She turned her head away from
me so I wouldn't see
457
00:19:34,959 --> 00:19:35,583
the tears.
458
00:19:35,584 --> 00:19:38,791
Whoever said Patience is a
virtue must have been thinking
459
00:19:38,792 --> 00:19:39,916
of children.
460
00:19:39,917 --> 00:19:42,290
I'm glad I don't have a
wicked little brother around
461
00:19:42,291 --> 00:19:43,541
to torture me.
462
00:19:43,542 --> 00:19:46,206
Neither Catherine or Thomas
is wicked, but they are active
463
00:19:46,207 --> 00:19:49,457
children so I do my best to
help Mrs. king anyway I can.
464
00:19:49,458 --> 00:19:52,206
That's my Meg.
465
00:19:52,207 --> 00:19:54,416
Forget what I said
about leaving that job.
466
00:19:54,417 --> 00:19:56,206
Sounds like they need ya.
467
00:20:00,458 --> 00:20:03,206
Jo has ever so much common
sense but sometimes she's a
468
00:20:03,207 --> 00:20:06,166
silly goose and it takes
a while for it to show.
469
00:20:06,167 --> 00:20:08,332
Yet she's always good
for some teasing.
470
00:20:10,207 --> 00:20:17,499
Come in.
471
00:20:17,500 --> 00:20:20,206
You have a letter and it
came from the battlefield.
472
00:20:20,207 --> 00:20:21,666
Is it from father?
473
00:20:21,667 --> 00:20:22,833
No.
474
00:20:22,834 --> 00:20:25,206
It's a mushy love letter.
475
00:20:25,207 --> 00:20:27,206
And how would you know that?
476
00:20:27,207 --> 00:20:27,958
Come on.
477
00:20:27,959 --> 00:20:28,959
Let's have it!
478
00:20:30,417 --> 00:20:33,000
Ouch!
479
00:20:33,750 --> 00:20:35,666
Oh my.
480
00:20:35,667 --> 00:20:37,916
This is Anthony's handwriting.
481
00:20:50,167 --> 00:20:52,206
Huh?
482
00:20:52,207 --> 00:20:54,541
Well, what does he have to say?
483
00:20:54,542 --> 00:20:55,833
I love you.
484
00:20:55,834 --> 00:20:57,206
Fibber!
485
00:20:57,207 --> 00:20:59,125
Shall I read it aloud?
486
00:20:59,126 --> 00:21:01,207
Oh?
487
00:21:01,208 --> 00:21:03,416
Well, I'm writing this
letter from a hotel room
488
00:21:03,417 --> 00:21:04,207
in gettysburg.
489
00:21:04,208 --> 00:21:06,206
I find I miss you more
and more all the time.
490
00:21:06,207 --> 00:21:10,332
The newspaper should
be receiving my latest
491
00:21:10,333 --> 00:21:13,999
installment soon but this is
such an historic event that I
492
00:21:14,000 --> 00:21:16,499
simply couldn't wait to tell
you about it so you will be
493
00:21:16,500 --> 00:21:18,582
among the first to know.
494
00:21:18,583 --> 00:21:20,041
Huh?
495
00:21:20,042 --> 00:21:22,206
I finally got a draft of
the speech that president
496
00:21:22,207 --> 00:21:24,541
Lincoln made that
afternoon at the soldier's
497
00:21:24,542 --> 00:21:25,791
national cemetery.
498
00:21:25,792 --> 00:21:29,624
And I thought you'd like
to hear what he said.
499
00:21:37,167 --> 00:21:40,290
Four score and seven years
ago, our fathers brought forth
500
00:21:40,291 --> 00:21:44,207
upon this continent a new
nation conceived in Liberty
501
00:21:44,208 --> 00:21:47,083
and dedicated to the
proposition that all men are
502
00:21:47,084 --> 00:21:48,916
created equal.
503
00:21:53,207 --> 00:21:56,374
And the last part of his
address is ever so moving.
504
00:21:56,375 --> 00:21:58,958
"It is rather for us to be here
dedicated to the great task
505
00:21:58,959 --> 00:22:02,374
remaining before us that from
these honored dead we take
506
00:22:02,375 --> 00:22:09,083
increased devotion to the
cause and... that this nation
507
00:22:09,084 --> 00:22:13,374
under god shall have a new
birth of freedom and that this
508
00:22:13,375 --> 00:22:15,958
new found government of the
people, by the people and for
509
00:22:15,959 --> 00:22:20,083
the people shall not be caused
to perish from the earth."
510
00:22:21,917 --> 00:22:23,416
Oh!
511
00:22:32,375 --> 00:22:35,125
Yay!
512
00:22:35,126 --> 00:22:37,624
The things I most remember
about that afternoon are how
513
00:22:37,625 --> 00:22:40,791
Jo impressed and touched
everyone and how proud of
514
00:22:40,792 --> 00:22:43,041
president Lincoln they were.
515
00:22:43,042 --> 00:22:43,291
Me, too.
516
00:22:43,292 --> 00:22:47,457
Even though I didn't
understand all the big words.
517
00:23:02,875 --> 00:23:05,874
♪ Fortunes of war can
change their way ♪
518
00:23:05,875 --> 00:23:08,749
♪we imagine their
lives will be ♪
519
00:23:08,750 --> 00:23:12,206
♪ the march family
are on their way ♪
520
00:23:12,207 --> 00:23:19,084
Meg, Jo, Beth and Amy ♪
36969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.