All language subtitles for Tales.Of.Little.Women.S01E16.Megs.First.Dance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:12,366 ♪ way back when in 1863, now part of the American lore ♪ 2 00:00:12,367 --> 00:00:15,699 ♪ a young family must leave their home ♪ 3 00:00:15,700 --> 00:00:18,407 ♪because of the civil war ♪ 4 00:00:18,408 --> 00:00:21,908 ♪ living their lives in a brand new town ♪ 5 00:00:21,909 --> 00:00:24,616 ♪doing the best they can ♪ 6 00:00:24,617 --> 00:00:27,991 ♪ four little women are on their own ♪ 7 00:00:27,992 --> 00:00:31,116 ♪ looking to make their stand ♪ 8 00:00:31,117 --> 00:00:33,616 ♪ 'fortunes of war can change their way ♪ 9 00:00:33,617 --> 00:00:36,991 ♪we imagine their lives will be ♪ 10 00:00:36,992 --> 00:00:40,074 ♪ the march family are on their way ♪ 11 00:00:40,075 --> 00:00:46,242 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 12 00:00:55,407 --> 00:00:58,325 Two weeks ago, Anthony got his most challenging 13 00:00:58,326 --> 00:00:59,991 reporting assignment ever. 14 00:00:59,992 --> 00:01:01,657 Henry sent him to report on the progress 15 00:01:01,658 --> 00:01:03,908 of the war right from the battlefield. 16 00:01:03,909 --> 00:01:06,406 Jo gave him a rousing send off at the train 17 00:01:06,407 --> 00:01:10,532 station and if you ask me, i think Jo wishes 18 00:01:10,533 --> 00:01:13,407 she could go with him. 19 00:01:18,159 --> 00:01:19,532 Young man, you look like you're a hundred 20 00:01:19,533 --> 00:01:27,533 miles away. Wake up and eat your dinner! 21 00:01:58,141 --> 00:02:00,097 Why won't grandfather allow me to meet 22 00:02:00,098 --> 00:02:02,884 the girls next door? 23 00:02:02,885 --> 00:02:06,682 I just can't stop thinking about them. 24 00:02:06,683 --> 00:02:07,724 Bye marmee! 25 00:02:07,725 --> 00:02:10,391 We'll be back soon! 26 00:02:13,476 --> 00:02:14,351 Hi! 27 00:02:14,352 --> 00:02:16,226 Oh... 28 00:02:17,516 --> 00:02:19,515 He was watching us again. 29 00:02:19,516 --> 00:02:22,476 Staring. 30 00:02:22,976 --> 00:02:25,542 He must be lonely living in that big house 31 00:02:25,855 --> 00:02:27,912 with no one but his grandfather to talk to. 32 00:02:27,913 --> 00:02:28,664 I guess so. 33 00:02:28,665 --> 00:02:32,496 I dare say he seems almost envious of us. 34 00:02:32,497 --> 00:02:34,788 Anyone who stays cooped up inside a house as much 35 00:02:34,789 --> 00:02:37,911 as he does would envious because we have fun. 36 00:02:37,912 --> 00:02:40,621 Would you get off that fence and act like a lady. 37 00:02:40,622 --> 00:02:42,579 I think if it weren't for his old goat of a 38 00:02:42,580 --> 00:02:45,121 grandfather he'd make friends with us. 39 00:02:45,122 --> 00:02:50,019 Well that's none of our business. 40 00:02:50,472 --> 00:02:51,552 When I first met Anthony, 41 00:02:51,553 --> 00:02:52,595 he wasn't shy at all. 42 00:02:52,596 --> 00:02:54,054 No sir, he just came right out 43 00:02:54,055 --> 00:02:56,552 and introduced himself. 44 00:02:56,553 --> 00:02:58,803 Yes, at times Anthony is very pushy. 45 00:02:58,804 --> 00:03:00,552 Sometimes a good reporter has to be 46 00:03:00,553 --> 00:03:02,552 aggressive, you know. 47 00:03:02,553 --> 00:03:04,595 I wonder how he's getting on now in Washington. 48 00:03:04,596 --> 00:03:06,552 Silly, he's not in Washington. 49 00:03:06,553 --> 00:03:08,552 He's on the battlefield reporting 50 00:03:08,553 --> 00:03:09,720 on the war firsthand. 51 00:03:09,721 --> 00:03:11,552 All right Jo, i will Grant you, 52 00:03:11,553 --> 00:03:14,009 he's as brave as he is pushy. 53 00:03:14,783 --> 00:03:18,095 Charge! 54 00:03:24,553 --> 00:03:25,762 Get down here, son! 55 00:03:25,763 --> 00:03:26,928 Are you crazy? 56 00:03:26,929 --> 00:03:29,305 Get down! 57 00:03:34,888 --> 00:03:38,553 The battle into its... oh! 58 00:03:40,472 --> 00:03:43,584 Into its third day rages on. 59 00:03:44,194 --> 00:03:45,859 Oh, Meg! 60 00:03:45,860 --> 00:03:48,566 Do you really think that they'll invite you? 61 00:03:48,567 --> 00:03:52,109 The dances the king's give are ever so gay. 62 00:03:52,110 --> 00:03:52,735 That's right, Jo. 63 00:03:52,736 --> 00:03:54,817 My friend Sally promised me she would ask Patty to 64 00:03:54,818 --> 00:03:57,817 invite me and that's just what she did. 65 00:03:57,818 --> 00:03:58,941 Oh, and who's Patty? 66 00:03:58,942 --> 00:04:01,191 Why Mrs. King's daughter. 67 00:04:01,192 --> 00:04:02,649 I see! 68 00:04:02,650 --> 00:04:02,982 Of course. 69 00:04:02,983 --> 00:04:04,941 And then she told Sally that she would 70 00:04:04,942 --> 00:04:07,981 ask Mrs. king tomorrow. 71 00:04:07,982 --> 00:04:09,316 With your pretty face, I'll bet you 72 00:04:09,317 --> 00:04:14,024 your dance card will be full by 7:00, Meg. 73 00:04:14,025 --> 00:04:15,107 Oh, dear me. 74 00:04:15,108 --> 00:04:17,399 I'm frightfully worried at what Mrs. king will say 75 00:04:17,400 --> 00:04:20,107 about inviting someone who works for them. 76 00:04:20,108 --> 00:04:21,025 Don't fret so. 77 00:04:21,026 --> 00:04:22,981 Just the other day marmee was talking 78 00:04:22,982 --> 00:04:23,982 about Mrs. king. 79 00:04:23,983 --> 00:04:26,816 Mother said she's not snobbish at all. 80 00:04:26,817 --> 00:04:28,024 She'll invite you. 81 00:04:28,025 --> 00:04:30,981 Are you absolutely positive, Jo? 82 00:04:30,982 --> 00:04:35,107 Uh-huh! 83 00:04:45,982 --> 00:04:50,357 Raymond's love for Rosalie had known no 84 00:04:50,358 --> 00:04:55,233 boundaries. It was timeless. 85 00:04:57,460 --> 00:04:58,460 Hum 86 00:04:59,692 --> 00:05:03,342 which is why for the first time in Raymond's young 87 00:05:03,343 --> 00:05:08,026 life the word revenge entered his mind. 88 00:05:08,707 --> 00:05:09,707 Ahhh 89 00:05:10,317 --> 00:05:11,524 revenge. 90 00:05:11,525 --> 00:05:15,734 Revenge for my beloved Rosalie. 91 00:05:17,982 --> 00:05:19,981 For the first time in Raymond's young life 92 00:05:19,982 --> 00:05:22,982 a word, revenge entered his mind. 93 00:05:22,983 --> 00:05:23,982 David! 94 00:05:23,983 --> 00:05:25,567 He thought... 95 00:05:26,982 --> 00:05:29,441 That was dreadfully unladylike of you, Jo. 96 00:05:29,442 --> 00:05:31,357 I was actually starting to enjoy reading 97 00:05:31,358 --> 00:05:33,399 your deathless prose. 98 00:05:33,400 --> 00:05:34,981 Don't be bothersome. 99 00:05:34,982 --> 00:05:35,942 No, honestly Jo. 100 00:05:35,943 --> 00:05:38,024 I'd really love to read some more of it. 101 00:05:38,025 --> 00:05:40,065 Leave this room immediately! 102 00:05:40,066 --> 00:05:42,065 I can't imagine why you're so angry. 103 00:05:42,066 --> 00:05:43,941 Actually, I came to see aunty. 104 00:05:43,942 --> 00:05:45,441 But she was napping in her sitting room 105 00:05:45,442 --> 00:05:47,024 when I looked in on her. 106 00:05:47,025 --> 00:05:48,900 And I didn't dare wake her up. 107 00:05:48,901 --> 00:05:50,982 So? What has that to do with me? 108 00:05:50,983 --> 00:05:52,274 Nothing really. 109 00:05:52,275 --> 00:05:54,524 I was just making small talk. 110 00:05:54,525 --> 00:05:55,774 Well, I'm working! 111 00:05:55,775 --> 00:05:58,441 All right then, Jo. I won't bother you. 112 00:05:58,442 --> 00:06:03,246 It's just that I did have a question to ask you. 113 00:06:03,247 --> 00:06:04,502 Ah, yes! 114 00:06:04,503 --> 00:06:06,561 The new house, how is your family taking to it? 115 00:06:06,562 --> 00:06:08,562 All settled in? 116 00:06:09,064 --> 00:06:11,021 You're still angry. 117 00:06:11,022 --> 00:06:13,561 If you insist on staying here and gabbing, 118 00:06:13,562 --> 00:06:15,104 gab to yourself! 119 00:06:15,105 --> 00:06:16,561 Now don't get upset. 120 00:06:16,562 --> 00:06:17,812 I'll leave you alone. 121 00:06:17,813 --> 00:06:22,021 And so I take my leave of you, madam genius, 122 00:06:22,022 --> 00:06:24,146 until next time. 123 00:06:29,064 --> 00:06:32,562 This weather makes me sleepy. 124 00:06:37,355 --> 00:06:40,561 Go away! Go away! Go away! 125 00:06:40,562 --> 00:06:44,063 I've tired of hearing you say that. 126 00:06:44,064 --> 00:06:46,313 Hello poly! Hello poly! 127 00:06:46,314 --> 00:06:49,561 Awe, I'll bet you Jo taught you that. 128 00:06:49,562 --> 00:06:51,354 Away! Away! Away! 129 00:06:51,355 --> 00:06:53,645 All right Polly, that's quite enough. 130 00:06:55,053 --> 00:06:56,968 Come in, Jo. 131 00:06:56,969 --> 00:06:59,326 Oh, it's you David. 132 00:06:59,327 --> 00:07:02,425 And who did you think it was aunty march? Ah? 133 00:07:02,753 --> 00:07:04,987 I haven't seen much of you lately. 134 00:07:04,988 --> 00:07:06,570 My what a sour expression. 135 00:07:06,571 --> 00:07:08,111 I don't think you've missed me one knit 136 00:07:08,112 --> 00:07:10,529 now that you have Jo to chat with. 137 00:07:10,530 --> 00:07:11,279 How astute. 138 00:07:11,280 --> 00:07:13,070 Aunt march for many months in the past 139 00:07:13,071 --> 00:07:15,027 I made a point to visit you often. 140 00:07:15,028 --> 00:07:17,070 I should mope you would remember that. 141 00:07:17,071 --> 00:07:20,027 If you insist I'll remember. 142 00:07:20,028 --> 00:07:21,320 Sure you will. 143 00:07:21,321 --> 00:07:23,153 What are you mumbling about? 144 00:07:23,154 --> 00:07:24,028 Nothing. 145 00:07:24,029 --> 00:07:25,654 You know I love you, aunty. 146 00:07:25,655 --> 00:07:29,570 I've just come to ask a little favor of you. 147 00:07:29,571 --> 00:07:31,111 It's money you need. 148 00:07:31,112 --> 00:07:33,237 Now you've done a lot to support Jo and her 149 00:07:33,238 --> 00:07:35,362 sisters, am i correct aunty? 150 00:07:35,363 --> 00:07:38,027 That family lost everything, David. 151 00:07:38,028 --> 00:07:39,195 Their house was burned down 152 00:07:39,196 --> 00:07:41,070 by the confederate army. 153 00:07:41,071 --> 00:07:42,654 I offered to assist them with 154 00:07:42,655 --> 00:07:44,027 whatever they might need. 155 00:07:44,028 --> 00:07:46,028 But their pride is still intact unlike the 156 00:07:46,029 --> 00:07:48,695 young man that is standing before me. 157 00:07:48,696 --> 00:07:50,862 But you gave all of them dresses. 158 00:07:50,863 --> 00:07:52,779 The dears had nothing formal to wear. 159 00:07:52,780 --> 00:07:56,278 That is all and that is a lot less than you ask. 160 00:07:56,279 --> 00:07:59,779 But you know I haven't asked for any money in at 161 00:07:59,780 --> 00:08:01,779 least a month now, aunty. 162 00:08:01,780 --> 00:08:03,737 Your memory's a bit short when 163 00:08:03,738 --> 00:08:05,153 it comes to money. 164 00:08:05,154 --> 00:08:06,362 Perhaps you're right, aunty. 165 00:08:06,363 --> 00:08:09,987 But you've invested in me for a very good reason. 166 00:08:09,988 --> 00:08:11,111 The factory? 167 00:08:11,112 --> 00:08:12,654 Yes, the textile factory. 168 00:08:12,655 --> 00:08:14,111 That's right. 169 00:08:14,112 --> 00:08:15,570 I need money for further expansion. 170 00:08:15,571 --> 00:08:17,904 You need money because it's failing. 171 00:08:17,905 --> 00:08:18,488 Right! 172 00:08:18,489 --> 00:08:22,695 Well, we're almost making ends meet. 173 00:08:22,696 --> 00:08:25,027 I can't believe it, i talked her into it! 174 00:08:25,028 --> 00:08:26,028 Huh huh. 175 00:08:26,029 --> 00:08:27,029 David. 176 00:08:27,030 --> 00:08:28,654 Jo, you can spend as much time with 177 00:08:28,655 --> 00:08:29,530 aunty as you like. 178 00:08:29,531 --> 00:08:33,070 Because of you she's in a marvelous mood! 179 00:08:33,071 --> 00:08:35,947 Bye bye! 180 00:08:41,780 --> 00:08:44,529 The sparrow sat singing on a tree branch, 181 00:08:44,530 --> 00:08:46,027 tweet, tweet. 182 00:08:46,028 --> 00:08:49,027 Along comes the fox with whiskers 183 00:08:49,028 --> 00:08:50,445 and great big ears. 184 00:08:50,446 --> 00:08:55,027 He looks up to the sparrow and says to himself well, 185 00:08:55,028 --> 00:08:55,655 what do you know? 186 00:08:55,656 --> 00:08:59,780 It looks like I found myself a nice big lunch. 187 00:09:00,028 --> 00:09:02,278 Morning, is ed home? 188 00:09:02,279 --> 00:09:03,028 No, Patty. 189 00:09:03,029 --> 00:09:04,904 You know I'll never agree to that. 190 00:09:04,905 --> 00:09:06,946 Mom, tell her she can't be invited. 191 00:09:06,947 --> 00:09:08,612 Meg march is a fine young girl. 192 00:09:08,613 --> 00:09:11,487 And I can say that she's elegantly mannered. 193 00:09:11,488 --> 00:09:13,027 But how can we invite someone who 194 00:09:13,028 --> 00:09:14,028 works for our family? 195 00:09:14,029 --> 00:09:15,987 But Meg won't be wearing a sign or name 196 00:09:15,988 --> 00:09:18,695 card saying king family governess. 197 00:09:18,696 --> 00:09:20,070 Who will know? 198 00:09:20,071 --> 00:09:20,738 We will! 199 00:09:20,739 --> 00:09:23,404 So just forget about it, Patty. 200 00:09:24,655 --> 00:09:25,571 Come in. 201 00:09:25,572 --> 00:09:28,570 Excuse me master king, there is a David forest 202 00:09:28,571 --> 00:09:29,987 here to see you. 203 00:09:29,988 --> 00:09:30,947 All right. 204 00:09:30,948 --> 00:09:32,654 Have him wait in my room. 205 00:09:32,655 --> 00:09:33,028 No, wait. 206 00:09:33,029 --> 00:09:35,027 It might be a good idea to get David's opinion 207 00:09:35,028 --> 00:09:37,654 on all this. Show him in here. 208 00:09:37,655 --> 00:09:39,780 Very well, sir. 209 00:09:41,613 --> 00:09:43,654 You know, I believe David mentioned that 210 00:09:43,655 --> 00:09:46,027 Meg is a distant relative of his. 211 00:09:46,028 --> 00:09:48,488 Meg would have told. 212 00:09:49,028 --> 00:09:51,028 Yes, David. Come on in. 213 00:09:57,028 --> 00:09:58,570 Good afternoon, ma'am. 214 00:09:58,571 --> 00:10:00,779 Good to see you again, David. 215 00:10:00,780 --> 00:10:02,027 My pleasure. 216 00:10:02,028 --> 00:10:03,028 Hello Patricia. 217 00:10:03,029 --> 00:10:04,153 Hi, David. 218 00:10:04,154 --> 00:10:04,863 Ed. 219 00:10:04,864 --> 00:10:06,862 David, you've come at the right time. 220 00:10:06,863 --> 00:10:08,028 It seems we're having a little 221 00:10:08,029 --> 00:10:09,028 difference of opinion. 222 00:10:09,029 --> 00:10:13,195 And we'd like you to give us your point 223 00:10:13,196 --> 00:10:15,027 of view on the question. 224 00:10:15,028 --> 00:10:17,027 Sit down. 225 00:10:17,028 --> 00:10:20,028 I can't imagine what could be so important. 226 00:10:20,029 --> 00:10:22,027 Well, what is it? 227 00:10:22,028 --> 00:10:22,905 You see it's like this. 228 00:10:22,906 --> 00:10:24,987 Patty has requested that mother invite our nursery 229 00:10:24,988 --> 00:10:27,779 governess, Meg march, to our dance next Saturday. 230 00:10:27,780 --> 00:10:30,487 Didn't you once mention that the marches are 231 00:10:30,488 --> 00:10:31,196 relatives of yours? 232 00:10:31,197 --> 00:10:33,027 Yes, but we're not blood relatives. 233 00:10:33,028 --> 00:10:35,445 They're merely distant second cousins. 234 00:10:35,446 --> 00:10:37,946 I barely know them actually. 235 00:10:37,947 --> 00:10:38,488 I see. 236 00:10:38,489 --> 00:10:41,529 Oh, well my friend Sally's been invited and 237 00:10:41,530 --> 00:10:44,027 she asked me if Meg could be invited too, 238 00:10:44,028 --> 00:10:47,111 so I told Sally that i would have to get mother's 239 00:10:47,112 --> 00:10:49,027 permission first. 240 00:10:49,028 --> 00:10:51,612 Are you quite sure that Meg told Sally that she 241 00:10:51,613 --> 00:10:52,904 wants to attend? 242 00:10:52,905 --> 00:10:55,987 Uh-huh. Sally said so. 243 00:10:55,988 --> 00:10:59,820 Sally said Meg really wants to come. 244 00:10:59,821 --> 00:11:01,820 You know our dances have a certain status 245 00:11:01,821 --> 00:11:03,237 attached to them. 246 00:11:03,238 --> 00:11:06,027 But what do you think, David? 247 00:11:06,028 --> 00:11:10,779 Would it be proper for us to extend Meg an invitation? 248 00:11:10,780 --> 00:11:11,196 Well David? 249 00:11:11,197 --> 00:11:13,403 What is your considered opinion? 250 00:11:13,404 --> 00:11:17,111 Well, I suppose it's all right but. 251 00:11:17,112 --> 00:11:17,988 But what? 252 00:11:17,989 --> 00:11:20,403 Well, she is just an employee after all, 253 00:11:20,404 --> 00:11:22,987 and inviting her could be quite improper. 254 00:11:22,988 --> 00:11:25,027 Absolutely right. 255 00:11:25,028 --> 00:11:25,905 I agree. 256 00:11:25,906 --> 00:11:28,195 It would be frightfully embarrassing if anyone 257 00:11:28,196 --> 00:11:31,195 discovered that Meg worked for our family. 258 00:11:31,196 --> 00:11:33,027 Just what i was thinking. 259 00:11:33,028 --> 00:11:34,946 Besides, I'm sure your guests come formally 260 00:11:34,947 --> 00:11:37,195 attired and I don't think the girl even owns a 261 00:11:37,196 --> 00:11:41,028 proper ball gown. 262 00:11:41,947 --> 00:11:44,027 Go away! Go away! Go away! 263 00:11:44,028 --> 00:11:47,111 I'm glad to learn that the dresses I gave you 264 00:11:47,112 --> 00:11:48,695 will finally be worn. 265 00:11:48,696 --> 00:11:50,946 I bet our beautiful Meg will take everyone by 266 00:11:50,947 --> 00:11:53,237 storm at the king's dance, aunt march. 267 00:11:53,238 --> 00:11:55,111 Aren't you going to the dance? 268 00:11:55,112 --> 00:11:55,571 No. 269 00:11:55,572 --> 00:11:59,612 I'm sure Patty king has no intention of inviting me. 270 00:11:59,613 --> 00:12:01,320 Polly. 271 00:12:01,321 --> 00:12:03,988 Go away! Go away! 272 00:12:09,988 --> 00:12:11,654 Very good, Kathy. 273 00:12:11,655 --> 00:12:13,570 Yeah! 274 00:12:13,571 --> 00:12:15,001 Hello there, Meg. 275 00:12:15,002 --> 00:12:15,867 Huh? 276 00:12:15,868 --> 00:12:16,743 Hello. 277 00:12:16,744 --> 00:12:17,285 Oh, hello David. 278 00:12:17,286 --> 00:12:18,950 I won miss march, I won. 279 00:12:18,951 --> 00:12:20,405 You cheated. 280 00:12:20,406 --> 00:12:22,063 She cheated, miss march! 281 00:12:22,251 --> 00:12:23,876 Fair and square, I beat you! 282 00:12:23,877 --> 00:12:25,584 You did not! 283 00:12:25,585 --> 00:12:28,126 Children, it's only a game. 284 00:12:28,127 --> 00:12:29,375 Just play another one. 285 00:12:29,376 --> 00:12:31,613 This time I go first! 286 00:12:31,614 --> 00:12:32,197 Okay? 287 00:12:32,198 --> 00:12:34,653 Yes, miss march. 288 00:12:34,654 --> 00:12:37,238 You can go first. 289 00:12:37,239 --> 00:12:39,988 You sure handled that nicely, Meg. 290 00:12:39,989 --> 00:12:42,905 It's nothing really. 291 00:12:43,239 --> 00:12:45,071 Oh, by the way, i talked to Patty and 292 00:12:45,072 --> 00:12:46,821 Mrs. king about their having invited 293 00:12:46,822 --> 00:12:48,405 you to the dance, Meg. 294 00:12:48,406 --> 00:12:49,197 Oh, David. 295 00:12:49,198 --> 00:12:52,321 And I'm quite close with the kings you know. 296 00:12:52,322 --> 00:12:53,779 You want to go, don't you? 297 00:12:53,780 --> 00:12:55,446 Yes! 298 00:12:55,447 --> 00:12:56,030 David? 299 00:12:56,031 --> 00:12:58,779 Hey David, come on! 300 00:12:58,780 --> 00:13:00,196 I'm sure you'll be getting your 301 00:13:00,197 --> 00:13:01,653 invitation shortly. 302 00:13:01,654 --> 00:13:03,530 Bye! 303 00:13:03,531 --> 00:13:05,197 Coming ed! 304 00:13:06,654 --> 00:13:09,738 My dream's come true! 305 00:13:10,654 --> 00:13:11,654 Hey! 306 00:13:11,655 --> 00:13:14,321 Huh? 307 00:13:14,322 --> 00:13:15,613 Sorry. 308 00:13:15,614 --> 00:13:16,904 Well I hope you have enough money 309 00:13:16,905 --> 00:13:17,863 with you this time. 310 00:13:17,864 --> 00:13:18,655 Of course I do. 311 00:13:18,656 --> 00:13:20,904 Got it from the same old place did you? 312 00:13:20,905 --> 00:13:25,156 That aunt of yours must be an awfully easy touch. 313 00:13:29,654 --> 00:13:32,488 Get the thread, milky. 314 00:13:32,489 --> 00:13:35,738 Now don't encourage her, Beth. 315 00:13:36,322 --> 00:13:38,905 Oh, come back here. 316 00:13:46,114 --> 00:13:48,322 Nice kitty. 317 00:13:49,466 --> 00:13:51,674 Having a fire in the fireplace gives this room 318 00:13:51,675 --> 00:13:53,548 such a wonderful and cozy feeling, 319 00:13:53,549 --> 00:13:54,966 doesn't it mother? 320 00:13:54,967 --> 00:13:58,132 Yes. It's so quiet and calm. 321 00:13:58,133 --> 00:13:59,851 Guess what! 322 00:13:59,852 --> 00:14:01,851 Jo's put on a new dress too. 323 00:14:01,852 --> 00:14:02,727 Where are they? 324 00:14:02,728 --> 00:14:05,935 Don't worry, they're right behind me. 325 00:14:05,936 --> 00:14:06,477 Come on! 326 00:14:06,478 --> 00:14:10,100 We're all ready for you in here. 327 00:14:10,101 --> 00:14:11,184 Hear ye! 328 00:14:11,185 --> 00:14:14,016 I am proud to present miss Margaret and 329 00:14:14,017 --> 00:14:16,477 miss Josephine march. 330 00:14:20,685 --> 00:14:23,560 Meg, Jo. 331 00:14:27,185 --> 00:14:28,060 Hello, Mrs. king. 332 00:14:28,061 --> 00:14:30,016 I can't tell you how grateful I am for your 333 00:14:30,017 --> 00:14:32,016 having invited me to your dance. 334 00:14:32,017 --> 00:14:35,016 Miss march, the pleasure is all ours, really. 335 00:14:35,017 --> 00:14:37,059 My, you dress so elegantly. 336 00:14:37,060 --> 00:14:39,601 Please do come in and join the others. 337 00:14:39,602 --> 00:14:41,393 Thank you. 338 00:14:42,017 --> 00:14:44,017 Awe. 339 00:14:45,936 --> 00:14:47,016 Mrs. king? 340 00:14:47,017 --> 00:14:49,684 Ma'am, I'm very pleased to make your acquaintance and 341 00:14:49,685 --> 00:14:51,017 thank you for inviting me. 342 00:14:51,018 --> 00:14:53,518 Oh, dear, have we ever been introduced? 343 00:14:53,519 --> 00:14:56,309 I don't even recall inviting you. 344 00:15:00,017 --> 00:15:03,017 Marmee, that wasn't fair! 345 00:15:03,727 --> 00:15:06,310 Was it milky? 346 00:15:12,017 --> 00:15:13,768 I was just teasing you, Jo. 347 00:15:13,769 --> 00:15:15,016 You look lovely. 348 00:15:15,017 --> 00:15:18,101 Let's have some music. 349 00:15:26,936 --> 00:15:29,809 That's it, Amy. 350 00:15:29,810 --> 00:15:31,684 Good! 351 00:15:31,685 --> 00:15:34,017 You're quite a dancer. 352 00:15:34,018 --> 00:15:36,016 Oh, ha, ha! 353 00:15:36,017 --> 00:15:37,768 Come now, Jo, Amy's just begun 354 00:15:37,769 --> 00:15:40,392 learning this year. 355 00:15:40,393 --> 00:15:43,519 Wee! 356 00:15:46,644 --> 00:15:49,017 A tango. 357 00:15:51,268 --> 00:15:55,352 Bravo, dearies. Bravo! 358 00:16:02,142 --> 00:16:03,598 Hello? 359 00:16:03,599 --> 00:16:04,599 I smell something. 360 00:16:04,600 --> 00:16:07,724 You better get away from that fireplace, girl! 361 00:16:07,725 --> 00:16:08,599 Huh? 362 00:16:09,599 --> 00:16:10,599 Help her! 363 00:16:10,600 --> 00:16:12,641 Stop spinning around so we can help you. 364 00:16:12,642 --> 00:16:14,308 Somebody help me! 365 00:16:14,309 --> 00:16:15,598 Here. 366 00:16:15,599 --> 00:16:17,808 Awe! 367 00:16:17,809 --> 00:16:19,433 Hold still, Jo. 368 00:16:19,434 --> 00:16:22,309 Oh. 369 00:16:24,599 --> 00:16:27,517 Oh, no! 370 00:16:27,518 --> 00:16:27,892 My dress! 371 00:16:27,893 --> 00:16:29,225 It's not so bad, darling. 372 00:16:29,226 --> 00:16:31,266 It's nothing. Stop crying. 373 00:16:31,267 --> 00:16:33,891 I'm such an oaf. 374 00:16:33,892 --> 00:16:35,058 Don't worry, Jo. 375 00:16:35,059 --> 00:16:37,598 I can mend that dress good as new. 376 00:16:37,599 --> 00:16:40,016 No! 377 00:16:40,017 --> 00:16:41,350 It's your own fault you know. 378 00:16:41,351 --> 00:16:43,598 You stood too close to the fire. 379 00:16:43,599 --> 00:16:44,599 See? 380 00:16:44,600 --> 00:16:46,517 Oh, hush! 381 00:16:51,934 --> 00:16:54,308 What will i wear to the dance! 382 00:16:54,309 --> 00:16:58,598 What will I wear if I ever get invited anywhere? 383 00:16:58,599 --> 00:17:02,101 I wonder what the commotion is about. 384 00:17:07,184 --> 00:17:09,641 I don't want to go home now miss march. 385 00:17:09,642 --> 00:17:12,598 Your mother is expecting us. 386 00:17:12,599 --> 00:17:14,433 Uh-oh. 387 00:17:14,434 --> 00:17:17,183 I have an idea, let's walk to the harbor. 388 00:17:17,184 --> 00:17:19,434 No. 389 00:17:21,017 --> 00:17:22,058 Children. 390 00:17:22,059 --> 00:17:24,598 Oh, good afternoon David. 391 00:17:24,599 --> 00:17:26,517 Oh, morning. 392 00:17:26,518 --> 00:17:28,682 You mean afternoon, don't you? 393 00:17:28,683 --> 00:17:30,058 Yeah. 394 00:17:30,059 --> 00:17:32,016 Are you waiting for ed? 395 00:17:32,017 --> 00:17:32,850 Yeah. 396 00:17:32,851 --> 00:17:34,475 By the way David i wanted to tell you 397 00:17:34,476 --> 00:17:36,433 how grateful I am for to you talking to 398 00:17:36,434 --> 00:17:37,974 Mrs. king about me. 399 00:17:37,975 --> 00:17:39,308 Oh, the dance. 400 00:17:39,309 --> 00:17:42,934 It was nothing really. 401 00:17:45,392 --> 00:17:47,475 Oh, look, here comes Edward now. 402 00:17:47,476 --> 00:17:48,598 My, he's sure at a gallop. 403 00:17:48,599 --> 00:17:50,391 I'm sorry I'm late, David. 404 00:17:50,392 --> 00:17:52,225 Good afternoon, David. 405 00:17:52,226 --> 00:17:54,809 Let's go home you two. 406 00:17:55,809 --> 00:17:59,891 You have enough money? 407 00:17:59,892 --> 00:18:01,849 You bet I do. 408 00:18:01,850 --> 00:18:03,598 Dreadful luck we had yesterday. 409 00:18:03,599 --> 00:18:06,309 We'll change all that today. 410 00:18:08,599 --> 00:18:11,391 Oh, Meg. Has ed gone yet? 411 00:18:11,392 --> 00:18:13,598 Yes, I just saw him run off with David. 412 00:18:13,599 --> 00:18:16,391 It appeared to me they were both in quite a hurry. 413 00:18:16,392 --> 00:18:18,433 Yes, I'm sure they were. 414 00:18:18,434 --> 00:18:20,598 By the way, mother had to go out. 415 00:18:20,599 --> 00:18:21,392 Yeah! 416 00:18:21,393 --> 00:18:24,598 But she should be back at any time. 417 00:18:24,599 --> 00:18:25,933 Well, I'll be at Sally's. 418 00:18:25,934 --> 00:18:27,475 I'll say hello for you. 419 00:18:27,476 --> 00:18:29,559 Thank you, Patty. 420 00:18:30,599 --> 00:18:33,350 Kathryn? Thomas? 421 00:18:33,351 --> 00:18:35,767 Here we are. 422 00:18:36,476 --> 00:18:39,226 You have school work to do! 423 00:18:40,725 --> 00:18:41,891 I'm finished. 424 00:18:41,892 --> 00:18:43,641 Me too. 425 00:18:43,642 --> 00:18:46,141 Now what is two times three? 426 00:18:46,142 --> 00:18:47,266 Six. 427 00:18:47,267 --> 00:18:48,766 And two plus three. 428 00:18:48,767 --> 00:18:50,141 Five. 429 00:18:50,142 --> 00:18:52,808 Three times three Kathy? 430 00:18:52,809 --> 00:18:54,225 Nine? 431 00:18:54,226 --> 00:18:55,891 And three plus three? 432 00:18:55,892 --> 00:18:57,225 Thirty three. 433 00:18:57,226 --> 00:18:58,184 Tom. 434 00:18:58,185 --> 00:18:59,308 That's not funny. 435 00:19:00,683 --> 00:19:02,641 Mrs. king would like to speak with you 436 00:19:02,642 --> 00:19:04,100 immediately, madam. 437 00:19:04,101 --> 00:19:05,598 My invitation to the dance. 438 00:19:05,599 --> 00:19:09,016 Please tell Mrs. king I'll be there as soon as I can. 439 00:19:09,017 --> 00:19:11,682 I'm sorry to disturb your work with the 440 00:19:11,683 --> 00:19:13,682 children, Meg. 441 00:19:13,683 --> 00:19:14,599 Please sit down. 442 00:19:14,600 --> 00:19:17,142 This won't take very long. 443 00:19:18,309 --> 00:19:20,598 I have a delicate question to ask you. 444 00:19:20,599 --> 00:19:22,599 I've asked all of our servants and employees the 445 00:19:22,600 --> 00:19:25,391 same question so please don't think that 446 00:19:25,392 --> 00:19:27,016 I'm singling you out. 447 00:19:27,017 --> 00:19:29,266 I trust you with my children so I think you'll 448 00:19:29,267 --> 00:19:30,808 give me an honest answer. 449 00:19:30,809 --> 00:19:33,350 Is it something about Kathy and tom? 450 00:19:33,351 --> 00:19:34,225 No, Meg. 451 00:19:34,226 --> 00:19:35,184 It doesn't concern them. 452 00:19:35,185 --> 00:19:37,058 It concerns something that I did before 453 00:19:37,059 --> 00:19:38,598 I left this morning. 454 00:19:38,599 --> 00:19:41,225 I carelessly left some money on the table. 455 00:19:41,226 --> 00:19:43,141 It seems the money's been stolen. 456 00:19:43,142 --> 00:19:46,016 But I... but Mrs. King, I would never. 457 00:19:46,017 --> 00:19:47,808 Now don't be offended my dear. 458 00:19:47,809 --> 00:19:51,391 As I said I'm asking everyone. 459 00:19:51,392 --> 00:19:53,391 There's quite a bit of money involved here, 460 00:19:53,392 --> 00:19:55,475 well over two hundred dollars and if the money 461 00:19:55,476 --> 00:19:57,598 is indeed stolen, I'll have to report 462 00:19:57,599 --> 00:19:58,974 it to the police. 463 00:19:59,436 --> 00:20:01,059 Is it possible that you left the 464 00:20:01,060 --> 00:20:02,310 money somewhere else? 465 00:20:02,311 --> 00:20:05,435 No, I've gone over this in my mind a dozen times. 466 00:20:05,436 --> 00:20:08,269 I'm sure I left it on the table. 467 00:20:08,270 --> 00:20:09,894 The children and i were out all morning 468 00:20:09,895 --> 00:20:12,644 and didn't return until early afternoon. 469 00:20:12,645 --> 00:20:16,435 None of us even entered this room. 470 00:20:16,436 --> 00:20:17,936 I understand, dear. 471 00:20:17,937 --> 00:20:19,852 But two hundred dollars is a lot. 472 00:20:19,853 --> 00:20:25,394 I know about your family. The hardship. 473 00:20:25,395 --> 00:20:27,769 Two hundred dollars can go a long way in making any 474 00:20:27,770 --> 00:20:30,852 struggling family's life easier. 475 00:20:30,853 --> 00:20:33,811 Mrs. king, i didn't take it. 476 00:20:33,812 --> 00:20:36,185 I don't steal. 477 00:20:36,186 --> 00:20:37,061 It wasn't me. 478 00:20:37,062 --> 00:20:39,394 It's all right, dear. I believe you. 479 00:20:39,395 --> 00:20:42,769 And I'm terribly sorry I had to ask. 480 00:20:42,770 --> 00:20:45,852 Leave her alone. It wasn't her. 481 00:20:45,853 --> 00:20:48,477 Oh, Patty, what can you tell us about all this? 482 00:20:48,478 --> 00:20:51,059 First I can tell you that you were wrong to 483 00:20:51,060 --> 00:20:52,227 ever accuse Meg. 484 00:20:52,228 --> 00:20:54,561 I wasn't accusing miss march of anything. 485 00:20:54,562 --> 00:20:58,059 I just asked her about it and she answered. 486 00:20:58,060 --> 00:21:00,059 Ed stole the money, mother. 487 00:21:00,060 --> 00:21:01,059 Huh? 488 00:21:01,060 --> 00:21:01,478 Oh, my. 489 00:21:01,479 --> 00:21:04,059 I saw him. I saw him do it! 490 00:21:04,060 --> 00:21:05,020 What are you saying? 491 00:21:05,021 --> 00:21:06,686 I can't believe that you would accuse 492 00:21:06,687 --> 00:21:07,520 your own brother. 493 00:21:07,521 --> 00:21:10,019 Yes, he came dashing out of here stuffing the 494 00:21:10,020 --> 00:21:11,269 money in his pocket. 495 00:21:11,270 --> 00:21:13,059 I dare say he's playing cards again 496 00:21:13,060 --> 00:21:14,435 at the club with it. 497 00:21:14,436 --> 00:21:17,519 My son, a thief? 498 00:21:17,520 --> 00:21:19,185 He told me about his bad luck yesterday and how 499 00:21:19,186 --> 00:21:23,269 he'd have to return today to make up his losses. 500 00:21:23,270 --> 00:21:26,059 I'm make Edward return it, of course. 501 00:21:26,060 --> 00:21:31,311 Mr. forest lost a lot of money as well. 502 00:21:45,979 --> 00:21:48,519 What a dreadful thing to have happened. 503 00:21:48,520 --> 00:21:50,059 Yes. 504 00:21:50,060 --> 00:21:51,561 Now they can't invite you, Meg. 505 00:21:51,562 --> 00:21:53,936 They probably feel very much embarrassed that you 506 00:21:53,937 --> 00:21:56,435 know about Edward stealing the money. 507 00:21:56,436 --> 00:21:57,978 I wouldn't tell anyone. 508 00:21:57,979 --> 00:21:59,059 What's done is done. 509 00:21:59,060 --> 00:22:00,060 You know what they say, 510 00:22:00,061 --> 00:22:01,477 it's water under the bridge. 511 00:22:01,478 --> 00:22:03,686 I didn't want to go anyway. 512 00:22:03,687 --> 00:22:06,603 I... I must go now. 513 00:22:13,061 --> 00:22:16,812 Excuse me miss, have you seen my dog? 514 00:22:27,061 --> 00:22:30,059 Meg came home that day in the darkest of moods. 515 00:22:30,060 --> 00:22:31,727 Not only were her hopes of being invited to the 516 00:22:31,728 --> 00:22:35,310 king's dance dashed, she still felt she was accused 517 00:22:35,311 --> 00:22:36,311 of being a thief. 518 00:22:36,312 --> 00:22:39,059 Meg was so upset that she didn't even notice that 519 00:22:39,060 --> 00:22:44,395 she was being watched from high above. 520 00:23:04,066 --> 00:23:06,929 ♪ fortunes of war can change their way ♪ 521 00:23:07,102 --> 00:23:10,270 ♪we imagine their lives will be ♪ 522 00:23:10,442 --> 00:23:13,066 ♪ the march family are on their way ♪ 523 00:23:13,223 --> 00:23:18,167 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 35259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.