All language subtitles for Tales.Of.Little.Women.S01E13.A.Home.At.Last.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,398 --> 00:00:12,396 ♪ Way back when in 1863, now part of the American lore ♪ 2 00:00:12,397 --> 00:00:15,606 ♪ a young family must leave their home ♪ 3 00:00:15,607 --> 00:00:19,898 ♪because of the civil war ♪ 4 00:00:19,899 --> 00:00:22,814 ♪ living their lives in a brand new town ♪ 5 00:00:22,815 --> 00:00:25,023 ♪doing the best they can ♪ 6 00:00:25,024 --> 00:00:27,856 ♪ four little women are on their own ♪ 7 00:00:27,857 --> 00:00:30,981 ♪ looking to make their stand ♪ 8 00:00:30,982 --> 00:00:33,564 ♪ fortunes of war can change their way ♪ 9 00:00:33,565 --> 00:00:36,439 ♪we imagine their lives will be ♪ 10 00:00:36,440 --> 00:00:39,772 ♪ the march family are on their way ♪ 11 00:00:39,773 --> 00:00:46,592 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 12 00:00:49,825 --> 00:00:51,387 It's so exciting. 13 00:00:51,388 --> 00:00:53,891 Jo's friends Anthony has found a house for us. 14 00:00:54,108 --> 00:00:55,900 Anthony, what's it like? 15 00:00:55,901 --> 00:00:57,859 Describe it for me in detail. 16 00:00:57,860 --> 00:00:59,859 I'd call it sort of fundamentalist. 17 00:00:59,860 --> 00:01:02,107 It has a shape all its own. 18 00:01:03,214 --> 00:01:05,545 Hey, hey! 19 00:01:23,336 --> 00:01:25,040 I bet you this is the kind of rain they 20 00:01:25,181 --> 00:01:28,348 had in the Bible. 21 00:01:28,349 --> 00:01:30,180 Oh, I'm worried about Jo. 22 00:01:30,181 --> 00:01:32,973 Well, at least she won't have to take a bath. 23 00:01:32,974 --> 00:01:34,682 Mind your tongue, Amy march. 24 00:01:34,683 --> 00:01:36,556 Wish I was out there with her this 25 00:01:36,557 --> 00:01:38,348 very minute, Beth. 26 00:01:38,349 --> 00:01:41,181 So do I, Amy. 27 00:01:43,181 --> 00:01:45,160 Ahhh, save me Beth! 28 00:01:45,161 --> 00:01:47,180 Anthony, i hate thunder. 29 00:01:47,181 --> 00:01:51,407 I can't stand the noise. 30 00:01:55,181 --> 00:01:56,932 Do something, Anthony, do something, 31 00:01:56,933 --> 00:01:58,890 don't just stand there, do something. 32 00:01:58,891 --> 00:02:00,431 I'm sorry, Josephine, but I don't have any 33 00:02:00,432 --> 00:02:05,973 control over mother nature, only my editor. 34 00:02:05,974 --> 00:02:07,306 Hey, mother nature heard you. 35 00:02:07,307 --> 00:02:09,973 The lightning seems to be farther away now. 36 00:02:09,974 --> 00:02:12,431 It's letting up. 37 00:02:12,432 --> 00:02:17,223 Uh-huh, now, now, it will be all right. 38 00:02:17,224 --> 00:02:20,348 You're a brave girl, behave like one. 39 00:02:20,349 --> 00:02:22,223 Oh. 40 00:02:22,224 --> 00:02:24,932 Jo? 41 00:02:24,933 --> 00:02:27,682 Lightning isn't really that terrible. 42 00:02:27,683 --> 00:02:30,180 I'm not convinced. 43 00:02:30,181 --> 00:02:32,099 Oh, oh. 44 00:02:32,100 --> 00:02:33,390 What's wrong now? 45 00:02:33,391 --> 00:02:35,180 Well, what happens if the tree is 46 00:02:35,181 --> 00:02:36,515 hit by lightning? 47 00:02:36,516 --> 00:02:38,264 That, my dear lady, is impossible. 48 00:02:38,265 --> 00:02:40,473 The lightning is much too far away. 49 00:02:40,474 --> 00:02:43,515 Oh. 50 00:02:43,516 --> 00:02:45,765 Then there's nothing to be afraid of? 51 00:02:45,766 --> 00:02:47,223 Right. 52 00:02:47,224 --> 00:02:52,140 Phew. 53 00:02:52,141 --> 00:02:54,264 That caught me unawares, you know. 54 00:02:54,265 --> 00:02:56,140 I hope it will be over soon. 55 00:02:56,141 --> 00:02:59,181 There's nothing more scary than a lightning storm. 56 00:02:59,182 --> 00:03:01,180 I'm not talking about the lightning. 57 00:03:01,181 --> 00:03:03,807 I mean the way you jumped into my arms. 58 00:03:03,808 --> 00:03:04,766 Huh? 59 00:03:04,767 --> 00:03:07,180 I was scared and I didn't know what I was doing. 60 00:03:07,181 --> 00:03:09,473 I'm so embarrassed. 61 00:03:09,474 --> 00:03:11,556 You don't have to apologize. 62 00:03:11,557 --> 00:03:14,848 The pleasure was all mine, believe you me, ma'am. 63 00:03:14,849 --> 00:03:18,015 At your service, ma'am. 64 00:03:18,016 --> 00:03:21,180 - I can't hear you. - Huh? 65 00:03:30,933 --> 00:03:34,517 Now what do I do? 66 00:03:39,849 --> 00:03:42,180 Yes, who is it? 67 00:03:42,181 --> 00:03:45,223 It's me, Amy. 68 00:03:45,224 --> 00:03:49,973 I expected Jo, where is she? 69 00:03:49,974 --> 00:03:51,973 I'm sorry, but she's not home. 70 00:03:51,974 --> 00:03:54,180 She's out in this wicked storm? 71 00:03:54,181 --> 00:03:55,932 She went house hunting this morning. 72 00:03:55,933 --> 00:04:00,180 I doubt she'll give up until she's found one. 73 00:04:00,181 --> 00:04:01,515 It's a hopeless task, Amy. 74 00:04:01,516 --> 00:04:03,180 As far as I'm concerned, she'd be better off by 75 00:04:03,181 --> 00:04:05,264 putting her efforts into something more 76 00:04:05,265 --> 00:04:06,765 constructive. 77 00:04:06,766 --> 00:04:09,598 I know she'll find us a home. 78 00:04:09,599 --> 00:04:12,556 I think it doubtful, but enough 79 00:04:12,557 --> 00:04:13,848 of that for now. 80 00:04:13,849 --> 00:04:16,099 I've grown accustomed to having Josephine 81 00:04:16,100 --> 00:04:17,180 read to me. 82 00:04:17,181 --> 00:04:20,473 Oh, well, I'd be quite happy to try, 83 00:04:20,474 --> 00:04:22,682 though I'm not as good as Josephine. 84 00:04:22,683 --> 00:04:25,099 Hmmm, well, perhaps you'd like to 85 00:04:25,100 --> 00:04:28,515 give it a try. 86 00:04:28,516 --> 00:04:32,348 Shakespeare? Aunt march, who's he? 87 00:04:32,349 --> 00:04:36,140 A playwright, now please open to page 204. 88 00:04:36,141 --> 00:04:39,180 Uh-huh. 89 00:04:39,181 --> 00:04:41,180 You can begin with japhet. 90 00:04:41,181 --> 00:04:42,848 Yes ma'am. 91 00:04:42,849 --> 00:04:45,556 Just a minute, I'll find it. 92 00:04:45,557 --> 00:04:47,140 I'm ready to start. 93 00:04:47,141 --> 00:04:50,348 Then what are you waiting for? Begin. 94 00:04:50,349 --> 00:04:53,683 Yes ma'am. 95 00:04:55,599 --> 00:04:58,515 Hmmm, a fool a fool... 96 00:04:58,516 --> 00:05:00,556 I met a fool in the forest. 97 00:05:00,557 --> 00:05:03,223 You met a fool in the forest, auntie march? 98 00:05:03,224 --> 00:05:06,099 It's in the play, child. 99 00:05:06,100 --> 00:05:09,015 I met a fool in the forest who 100 00:05:09,016 --> 00:05:11,765 laid himself down. 101 00:05:11,766 --> 00:05:13,515 Yes, I got it now. 102 00:05:13,516 --> 00:05:16,057 And real led a lady for um... 103 00:05:16,058 --> 00:05:21,765 And real led a lady for tune in good set terms. 104 00:05:21,766 --> 00:05:23,223 In good set terms? 105 00:05:23,224 --> 00:05:30,848 And then he, and then he... huh? 106 00:05:30,849 --> 00:05:38,473 Oh, and then he was a fool. 107 00:05:38,474 --> 00:05:41,932 I'm afraid you need some more practice, Amy. 108 00:05:41,933 --> 00:05:43,180 But you mustn't despair. 109 00:05:43,181 --> 00:05:45,180 Shakespeare is almost impossible to interpret 110 00:05:45,181 --> 00:05:47,180 when one has as little training in 111 00:05:47,181 --> 00:05:49,640 elocution as you have. 112 00:05:49,641 --> 00:05:54,181 I'll go look for Josephine now, ma'am. 113 00:05:56,224 --> 00:05:58,556 It's not much farther now, Jo. 114 00:05:58,557 --> 00:06:00,180 I think you'll love it. 115 00:06:00,181 --> 00:06:02,015 From what you say, I'm sure it's a beautiful 116 00:06:02,016 --> 00:06:04,180 house, but I'm more concerned about how much 117 00:06:04,181 --> 00:06:06,140 the rent will be. 118 00:06:06,141 --> 00:06:08,556 You mustn't be so pessimistic, Josephine. 119 00:06:08,557 --> 00:06:11,180 I'm being practical. 120 00:06:11,181 --> 00:06:13,348 Don't worry, nobody's breaking the door down to 121 00:06:13,349 --> 00:06:14,723 rent the house. 122 00:06:14,724 --> 00:06:16,598 It could be that the owners are just waiting 123 00:06:16,599 --> 00:06:18,723 until the right family comes along. 124 00:06:18,724 --> 00:06:20,390 Yeah, that's the spirit. 125 00:06:20,391 --> 00:06:24,307 They'll welcome you with open arms I bet. 126 00:06:26,181 --> 00:06:28,640 Wait a minute, this house sounds so perfect, 127 00:06:28,641 --> 00:06:31,180 there's got to be something wrong. 128 00:06:31,181 --> 00:06:32,890 Well, it may be in need of a few 129 00:06:32,891 --> 00:06:35,473 minor repairs, that's all. 130 00:06:35,474 --> 00:06:38,390 Oh? 131 00:06:38,391 --> 00:06:40,057 Minor repairs? 132 00:06:40,058 --> 00:06:42,180 And just what do you mean by minor, Anthony? 133 00:06:42,181 --> 00:06:45,180 Well, come along and see for yourself Josephine. 134 00:06:45,181 --> 00:06:47,973 Wait a minute, Anthony? 135 00:06:47,974 --> 00:06:50,974 You'll see what i mean when you get there. 136 00:06:53,516 --> 00:06:58,099 - Wow! - Like it? 137 00:06:58,100 --> 00:07:01,180 It's fantastic! I love it! 138 00:07:01,181 --> 00:07:04,890 I was sure you would. 139 00:07:04,891 --> 00:07:06,515 It has wonderful variety. 140 00:07:06,516 --> 00:07:09,180 It looks like it was built in stages. 141 00:07:09,181 --> 00:07:12,181 Oh, look at that octagonal roof. 142 00:07:12,182 --> 00:07:15,973 Oh, Anthony, is that a barn or what? 143 00:07:15,974 --> 00:07:18,223 I understand that the previous tenants were in 144 00:07:18,224 --> 00:07:19,723 the glass business. 145 00:07:19,724 --> 00:07:21,973 Oh, and that was their workshop? 146 00:07:21,974 --> 00:07:24,180 They probably had it built to their own 147 00:07:24,181 --> 00:07:25,515 specifications. 148 00:07:25,516 --> 00:07:26,890 Can we look inside? 149 00:07:26,891 --> 00:07:28,765 Okay, the manager should have an 150 00:07:28,766 --> 00:07:30,223 extra set of keys. 151 00:07:30,224 --> 00:07:31,723 I'll run and get them. 152 00:07:31,724 --> 00:07:33,180 I couldn't ask you to do that. 153 00:07:33,181 --> 00:07:35,180 You've already helped me more than I deserve. 154 00:07:35,181 --> 00:07:37,099 No, believe me, it's my pleasure, Jo. 155 00:07:37,100 --> 00:07:39,473 You see, I forgot to tell you the manager is my cousin. 156 00:07:39,474 --> 00:07:42,638 Well, that's different. 157 00:07:45,560 --> 00:07:48,079 And the grounds are just perfect. 158 00:07:48,080 --> 00:07:51,119 Yes, but what was it like inside the house, Jo? 159 00:07:51,120 --> 00:07:53,662 Charming, tasteful and old-fashioned. 160 00:07:53,663 --> 00:07:55,120 Exactly what we've been looking for. 161 00:07:55,121 --> 00:07:57,579 All I want to know is if there's enough room. 162 00:07:57,580 --> 00:07:58,746 More than enough. 163 00:07:58,747 --> 00:08:00,329 Amy and Beth will be quite comfortable in the rumpus 164 00:08:00,330 --> 00:08:02,912 room, and you and I will finally be able to have 165 00:08:02,913 --> 00:08:04,746 rooms of our own, Meg. 166 00:08:04,747 --> 00:08:06,495 You want to know what i think about your plan? 167 00:08:06,496 --> 00:08:10,203 Here's what I think about your plan, blech! 168 00:08:10,204 --> 00:08:12,912 You haven't even seen the house, Amy... 169 00:08:12,913 --> 00:08:14,119 Blech. 170 00:08:14,120 --> 00:08:18,454 I'm still concerned why a house of such quality 171 00:08:18,455 --> 00:08:21,119 has been vacant for so long. 172 00:08:21,120 --> 00:08:23,162 Well, that's because the house has been 173 00:08:23,163 --> 00:08:25,119 waiting for a family like us. 174 00:08:25,120 --> 00:08:26,912 Mr. gardener, the owner of the house, 175 00:08:26,913 --> 00:08:28,829 moved to Italy, and he wrote a letter to the 176 00:08:28,830 --> 00:08:31,412 manager saying he wouldn't be back for ten years. 177 00:08:31,413 --> 00:08:33,162 And I told them to rent the house to 178 00:08:33,163 --> 00:08:37,038 a responsible family. Well, that's us. 179 00:08:37,039 --> 00:08:39,329 So it never really was on the market, 180 00:08:39,330 --> 00:08:41,329 and it was shown to you because the manager 181 00:08:41,330 --> 00:08:42,770 is the cousin of that young reporter? 182 00:08:42,952 --> 00:08:44,052 That's right. 183 00:08:44,053 --> 00:08:45,927 But Jo, the house wouldn't really be ours. 184 00:08:45,928 --> 00:08:47,886 We would have to give it up whenever he 185 00:08:47,887 --> 00:08:49,259 decided to return home. 186 00:08:49,260 --> 00:08:51,259 My gosh, Meg, we're talking about a 187 00:08:51,260 --> 00:08:53,881 whole ten years' time. 188 00:08:53,882 --> 00:08:55,530 Well, that's a fair amount of time. 189 00:08:55,531 --> 00:08:57,821 Amy will be all grown up and away at college by 190 00:08:57,822 --> 00:08:58,988 then, marmee. 191 00:08:58,989 --> 00:09:03,238 Who knows what might happen in the next ten years. 192 00:09:03,239 --> 00:09:04,653 That's true. 193 00:09:04,654 --> 00:09:06,654 And anyway, your father will be home long before 194 00:09:06,655 --> 00:09:09,363 we have to make a decision. 195 00:09:09,364 --> 00:09:13,613 I think we would be well advised to see the place 196 00:09:13,614 --> 00:09:15,113 just as soon as possible. 197 00:09:15,114 --> 00:09:16,405 I'm coming, too, marmee. 198 00:09:16,406 --> 00:09:19,653 - Me, too, please. - Oh, I almost forgot. 199 00:09:19,654 --> 00:09:21,071 Forgot what, dear? 200 00:09:21,072 --> 00:09:23,696 Beth, it has a grand piano in the living room? 201 00:09:23,697 --> 00:09:25,280 A piano? 202 00:09:25,281 --> 00:09:27,779 Uh-huh, that's what I said all right. 203 00:09:27,780 --> 00:09:30,653 Just waiting for you. 204 00:09:30,654 --> 00:09:33,863 Really? Gosh. 205 00:09:33,864 --> 00:09:36,988 Marmee, can I play on it tomorrow? 206 00:09:36,989 --> 00:09:39,653 Uh-huh, i don't see why not. 207 00:09:39,654 --> 00:09:42,530 It seems to me we should all be in on the decision. 208 00:09:42,531 --> 00:09:44,653 - Yay! - Oh, dear. 209 00:09:48,598 --> 00:09:53,196 Hello, Jo? 210 00:09:53,197 --> 00:09:55,737 Good morning, Anthony, I'm over here, hi. 211 00:09:55,738 --> 00:09:57,488 So, what do you think? 212 00:09:57,489 --> 00:10:00,196 Great, we explored the whole house yesterday. 213 00:10:00,197 --> 00:10:01,946 It's exactly what we wanted. 214 00:10:01,947 --> 00:10:04,155 You know, Jo, I haven't been in this place 215 00:10:04,156 --> 00:10:05,653 since I was a child. 216 00:10:05,654 --> 00:10:07,488 I think I'll wander around a bit and 217 00:10:07,489 --> 00:10:08,779 just refresh my memory. 218 00:10:08,780 --> 00:10:11,029 Hey, what brings you here today? 219 00:10:11,030 --> 00:10:12,737 Oh, a beautiful day, you, 220 00:10:12,738 --> 00:10:15,821 and a rare moment of free time. 221 00:10:15,822 --> 00:10:18,321 Anthony, guess what? 222 00:10:18,322 --> 00:10:21,363 Mother decided to rent the house. 223 00:10:21,364 --> 00:10:23,113 Here, let me help you with that. 224 00:10:23,114 --> 00:10:24,904 So I intend to make good use of 225 00:10:24,905 --> 00:10:26,653 this wonderful building. 226 00:10:26,654 --> 00:10:32,321 Oh, golly, look at this place. 227 00:10:32,322 --> 00:10:33,653 Very interesting. 228 00:10:33,654 --> 00:10:37,779 There's still some unused glass over here. 229 00:10:37,780 --> 00:10:39,988 Heaven knows what, but i guess you'll find some 230 00:10:39,989 --> 00:10:42,238 purpose for those. 231 00:10:42,239 --> 00:10:44,155 It's going to take some fixing up, 232 00:10:44,156 --> 00:10:47,653 but it's just perfect. And the light... 233 00:10:47,654 --> 00:10:49,141 Uh-huh. 234 00:10:52,654 --> 00:10:54,405 They left a lot of junk behind them. 235 00:10:54,406 --> 00:10:56,653 You'll begin to appreciate this place when 236 00:10:56,654 --> 00:10:57,946 I get it cleaned up. 237 00:10:57,947 --> 00:10:59,488 I appreciate it now. 238 00:10:59,489 --> 00:11:01,029 What are you going to use it for? 239 00:11:01,030 --> 00:11:02,572 I haven't made up my mind yet, 240 00:11:02,573 --> 00:11:04,405 but you can be sure that when I do, 241 00:11:04,406 --> 00:11:05,488 it won't go to waste. 242 00:11:05,489 --> 00:11:07,363 You know, considering the size and the built in 243 00:11:07,364 --> 00:11:09,280 privacy, you might consider using it 244 00:11:09,281 --> 00:11:10,530 as a work room. 245 00:11:10,531 --> 00:11:12,456 You mean a studio, don't you? 246 00:11:12,457 --> 00:11:13,496 Uh-huh. 247 00:11:13,654 --> 00:11:16,321 Well, you're probably going to want a place to 248 00:11:16,322 --> 00:11:17,653 write, aren't you? 249 00:11:17,654 --> 00:11:20,653 Do you really expect me to write my book in here? 250 00:11:20,654 --> 00:11:21,737 Uh-huh. 251 00:11:21,738 --> 00:11:23,696 You're asking for an awful lot, 252 00:11:23,697 --> 00:11:25,363 Mr. Anthony Boone. 253 00:11:25,364 --> 00:11:26,696 After all, it is quite small. 254 00:11:26,697 --> 00:11:29,280 It's not bad when you compare it to the size of 255 00:11:29,281 --> 00:11:31,363 the room I have to write in. 256 00:11:31,364 --> 00:11:33,946 Hey, look at this. 257 00:11:33,947 --> 00:11:36,446 I'm surprised you even remembered that I'm a writer. 258 00:11:36,447 --> 00:11:39,155 Now, what's that's supposed to mean, Jo. 259 00:11:39,156 --> 00:11:40,696 I had no trouble remembering. 260 00:11:40,697 --> 00:11:43,071 My editor requested that I bring you in. 261 00:11:43,072 --> 00:11:44,653 He wants to talk to you. 262 00:11:44,654 --> 00:11:46,572 Really? You can't be serious. 263 00:11:46,573 --> 00:11:47,779 I'm perfectly serious. 264 00:11:47,780 --> 00:11:49,779 He thinks your story is really marvelous. 265 00:11:49,780 --> 00:11:52,530 I'm surprised he even bothered to read it. 266 00:11:52,531 --> 00:11:54,654 Then this will surprise you even more. 267 00:11:54,655 --> 00:11:56,988 He told me that he wants to buy it from you. 268 00:11:56,989 --> 00:11:59,530 Really? Don't toy with me, Anthony. 269 00:11:59,531 --> 00:12:00,946 He wants my story? 270 00:12:00,947 --> 00:12:03,113 Uh-huh, but for the life of me, 271 00:12:03,114 --> 00:12:04,363 I'll never know why. 272 00:12:04,364 --> 00:12:08,530 Hooray! Your editor knows talent when he reads it. 273 00:12:08,531 --> 00:12:10,321 Excuse me? Hi! 274 00:12:10,322 --> 00:12:13,530 Top of the morning to you, Amy. 275 00:12:13,531 --> 00:12:15,653 And a good good morning to you, Mr. Boone. 276 00:12:15,654 --> 00:12:17,653 Thank you very much for finding us 277 00:12:17,654 --> 00:12:19,653 this wonderful house. 278 00:12:19,654 --> 00:12:20,988 What do you want? 279 00:12:20,989 --> 00:12:23,446 Marmee's looking for you, Josephine. 280 00:12:23,447 --> 00:12:24,653 I wonder what for? 281 00:12:24,654 --> 00:12:26,821 You should go see what she wants, Jo, 282 00:12:26,822 --> 00:12:27,928 don't you imagine? 283 00:12:27,929 --> 00:12:29,248 You're right. 284 00:12:32,447 --> 00:12:33,904 Gee, look at this place. 285 00:12:33,905 --> 00:12:36,155 I could pretend that this was an English theater, 286 00:12:36,156 --> 00:12:37,821 and I was a famous actress giving a command 287 00:12:37,822 --> 00:12:43,029 performance for the king and queen. 288 00:12:43,030 --> 00:12:46,737 To be or not, and that is what is, 289 00:12:46,738 --> 00:12:48,988 the really big question. 290 00:12:48,989 --> 00:12:51,947 That's Shakespeare, i believe. 291 00:12:54,156 --> 00:12:56,446 Here's your manuscript fee. 292 00:12:56,447 --> 00:12:58,363 Oh, this makes me very proud. 293 00:12:58,364 --> 00:13:02,029 I'm aware that $2 is not much for a manuscript, 294 00:13:02,030 --> 00:13:04,029 young lady, however... 295 00:13:04,030 --> 00:13:05,196 Yes? 296 00:13:05,197 --> 00:13:07,155 Just as soon as your writing shows some 297 00:13:07,156 --> 00:13:08,653 improvement, so will the guarantee. 298 00:13:08,654 --> 00:13:11,488 I like to support young talent in every way possible. 299 00:13:11,489 --> 00:13:13,653 I really do appreciate it. 300 00:13:13,654 --> 00:13:17,653 Uh-huh. Don't mention it. 301 00:13:17,654 --> 00:13:19,653 Anthony may not realize what he's reading, 302 00:13:19,654 --> 00:13:21,696 but in my opinion, it's great. 303 00:13:21,697 --> 00:13:23,572 Yeah? 304 00:13:23,573 --> 00:13:25,653 Don't bother right now concerning yourself 305 00:13:25,654 --> 00:13:26,863 with technical stuff. 306 00:13:26,864 --> 00:13:29,572 You'll be a great writer someday, I guarantee it. 307 00:13:29,573 --> 00:13:32,738 - Thanks. - Uh-huh. 308 00:13:33,654 --> 00:13:37,653 - Excuse me, sir. - I beg your pardon. 309 00:13:37,654 --> 00:13:39,653 I'm sorry, i wasn't looking. 310 00:13:39,654 --> 00:13:41,613 That's all right. 311 00:13:41,614 --> 00:13:43,779 - Bye. - Wait... 312 00:13:43,780 --> 00:13:44,819 I did it! 313 00:13:48,989 --> 00:13:53,614 I'm going to be a success after all. 314 00:13:54,531 --> 00:13:57,613 Jo? Jo? 315 00:13:57,614 --> 00:14:00,488 Hey, I understand your family's leaving march manor. 316 00:14:00,489 --> 00:14:01,821 That's right. 317 00:14:01,822 --> 00:14:03,613 But why are you smiling, Jo? 318 00:14:03,614 --> 00:14:05,071 You can't be happy about it. 319 00:14:05,072 --> 00:14:06,653 That's just for me to know. 320 00:14:06,654 --> 00:14:08,155 Well, I'm not very happy about it. 321 00:14:08,156 --> 00:14:10,363 I'm sorry about that, but I can't worry about 322 00:14:10,364 --> 00:14:11,654 your peace of mind. 323 00:14:11,655 --> 00:14:14,113 Hey, if you'd like, you could ride back to the 324 00:14:14,114 --> 00:14:15,653 house with me. 325 00:14:15,654 --> 00:14:16,696 I'd rather walk. 326 00:14:16,697 --> 00:14:19,196 You don't have very much respect for me, do you? 327 00:14:19,197 --> 00:14:22,653 Get up there, ya! 328 00:14:22,654 --> 00:14:25,821 - Wait a minute. - Whoa, yes? 329 00:14:25,822 --> 00:14:28,113 Thanks, I've changed my mind. 330 00:14:28,114 --> 00:14:31,697 It will be a pleasure to ride with you. 331 00:14:32,989 --> 00:14:34,821 We have plenty of sheets and warm blankets 332 00:14:34,822 --> 00:14:36,653 in this house, so please feel free to 333 00:14:36,654 --> 00:14:37,904 take whatever you need. 334 00:14:37,905 --> 00:14:40,196 I appreciate your generosity, aunt march. 335 00:14:40,197 --> 00:14:42,363 I imagine you're still missing many of 336 00:14:42,364 --> 00:14:44,113 the basic essentials. 337 00:14:44,114 --> 00:14:45,363 Yes, we are. 338 00:14:45,364 --> 00:14:48,321 Aha. Tell me, my dear, can you afford to purchase them? 339 00:14:48,322 --> 00:14:51,321 I'm not that sure. 340 00:14:51,322 --> 00:14:54,202 As best, it's probably going to be difficult. 341 00:14:54,406 --> 00:14:56,612 Mary, I'd be honored if you'd allow me to help. 342 00:14:56,613 --> 00:14:58,947 Oh, my goodness, no. 343 00:14:58,948 --> 00:15:01,612 You've already done more than anyone could 344 00:15:01,613 --> 00:15:03,239 ask of a person. 345 00:15:03,240 --> 00:15:05,155 Oh, come now, that's nonsense. 346 00:15:05,156 --> 00:15:08,447 There are not that many things left for me 347 00:15:08,448 --> 00:15:09,947 to do with my money. 348 00:15:09,948 --> 00:15:13,405 You need not worry about us, aunt march. 349 00:15:13,406 --> 00:15:14,613 We have enough money for now, 350 00:15:14,614 --> 00:15:16,612 and you've demonstrated great kindness by opening 351 00:15:16,613 --> 00:15:20,280 up your house and your arms to me and my family. 352 00:15:20,281 --> 00:15:22,863 Then allow me the pleasure of giving you a 353 00:15:22,864 --> 00:15:24,612 house warming gift. 354 00:15:24,613 --> 00:15:27,738 Oh, my, I'm afraid it won't be the same around 355 00:15:27,739 --> 00:15:29,696 here after you leave. 356 00:15:29,697 --> 00:15:33,890 I'll be a lonely old woman again, Mary. 357 00:15:33,891 --> 00:15:35,809 My, your nephew Frederick certainly wasn't 358 00:15:35,810 --> 00:15:38,767 wrong about you. You're special. 359 00:15:38,768 --> 00:15:40,850 Me, special? 360 00:15:40,851 --> 00:15:42,016 Uh-huh. 361 00:15:42,017 --> 00:15:43,850 You really are, aunt march. 362 00:15:43,851 --> 00:15:45,850 You've become very close and very dear 363 00:15:45,851 --> 00:15:46,890 to all of us. 364 00:15:46,891 --> 00:15:49,600 Oh, Mary, I've become a selfish, narrow minded, 365 00:15:49,601 --> 00:15:52,100 miserly old spinster. 366 00:15:52,101 --> 00:15:54,683 You're one of the most generous people I know. 367 00:15:54,684 --> 00:15:56,890 Now it's you who are being kind. 368 00:15:56,891 --> 00:15:59,974 - Aunt march? - Huh? 369 00:15:59,975 --> 00:16:03,308 About the house warming gift, may I reconsider? 370 00:16:03,309 --> 00:16:05,767 I wish you would. 371 00:16:05,768 --> 00:16:07,600 That would make me very happy. 372 00:16:07,601 --> 00:16:09,558 I realize this may seem like a very unusual 373 00:16:09,559 --> 00:16:11,141 request I'm about to make. 374 00:16:11,142 --> 00:16:13,308 Before our family left York, 375 00:16:13,309 --> 00:16:15,809 I promised each of my daughters I'd buy 376 00:16:15,810 --> 00:16:17,809 them a new dress. 377 00:16:17,810 --> 00:16:19,225 If you would like to buy them, 378 00:16:19,226 --> 00:16:21,974 I'm sure they'd be thrilled beyond your imagination. 379 00:16:21,975 --> 00:16:24,392 You mean it's just a matter of a new wardrobe. 380 00:16:24,393 --> 00:16:26,809 I was afraid it would break their hearts to 381 00:16:26,810 --> 00:16:28,683 learn there wouldn't be any new dresses, 382 00:16:28,684 --> 00:16:30,499 and as I said before, there was just no way I 383 00:16:30,500 --> 00:16:33,564 could afford it and still furnish the house. 384 00:16:36,150 --> 00:16:38,527 It would be my very, very great pleasure. 385 00:16:38,910 --> 00:16:40,520 If you give me their measurements, 386 00:16:40,521 --> 00:16:42,160 I will see to it that everything is 387 00:16:42,161 --> 00:16:43,168 taken care of. 388 00:16:43,169 --> 00:16:45,085 Forgive me for being so forward. 389 00:16:45,086 --> 00:16:50,085 - Oh, don't be silly. - Hmmm. 390 00:16:50,086 --> 00:16:52,751 Oh, there is one thing you could do for me? 391 00:16:52,752 --> 00:16:54,710 I'd be happy to. 392 00:16:54,711 --> 00:16:57,085 It's about your daughter Josephine. 393 00:16:57,086 --> 00:16:58,750 Yes? 394 00:17:00,586 --> 00:17:02,627 Yes, come in. 395 00:17:02,628 --> 00:17:03,750 Hi, marmee. 396 00:17:03,751 --> 00:17:06,377 Hello, aunt march, please excuse me. 397 00:17:06,378 --> 00:17:08,293 I've got something wonderful to 398 00:17:08,294 --> 00:17:09,627 tell both of you. 399 00:17:09,628 --> 00:17:12,502 Well, Josephine, your timing is perfect. 400 00:17:12,503 --> 00:17:14,418 We were just speaking about you. 401 00:17:14,419 --> 00:17:16,585 Please, aunt march, let me tell you what happened 402 00:17:16,586 --> 00:17:19,627 to me this around before you continue your conversation. 403 00:17:19,628 --> 00:17:21,293 Well, since you're so eager. 404 00:17:21,294 --> 00:17:24,750 Why, thank you. I'm a writer. 405 00:17:24,751 --> 00:17:27,168 I've sold my story to the newspaper. 406 00:17:27,169 --> 00:17:28,585 Oh! 407 00:17:28,586 --> 00:17:30,460 The editor loved what I had to say, 408 00:17:30,461 --> 00:17:32,543 and he paid me for the publishing rights. 409 00:17:32,544 --> 00:17:34,918 I think that's absolutely marvelous. 410 00:17:34,919 --> 00:17:36,585 Yes, it is. 411 00:17:36,586 --> 00:17:39,793 If it so pleases your royal majesty on this fine 412 00:17:39,794 --> 00:17:43,043 day, may this humble servant please give you 413 00:17:43,044 --> 00:17:44,751 her first monies. 414 00:17:44,752 --> 00:17:48,168 Oh, how wonderful. 415 00:17:48,169 --> 00:17:49,834 $2. 416 00:17:49,835 --> 00:17:51,460 Oh, my goodness. 417 00:17:51,461 --> 00:17:53,585 Why, that's hardly enough for paper. 418 00:17:53,586 --> 00:17:55,210 It suits me just fine. 419 00:17:55,211 --> 00:17:56,750 Be that as it may, i would think one would 420 00:17:56,751 --> 00:17:58,834 receive much more for the sale of an original composition. 421 00:17:58,835 --> 00:18:01,793 I believe our Josephine has sold her talents 422 00:18:01,794 --> 00:18:03,918 much too cheaply. 423 00:18:03,919 --> 00:18:07,085 Oh, my, Josephine, it makes me so proud to be 424 00:18:07,086 --> 00:18:11,350 the mother of such a famous young writer. 425 00:18:12,695 --> 00:18:15,611 It does? 426 00:18:15,612 --> 00:18:20,986 I've never been this proud of anyone, dear. 427 00:18:20,987 --> 00:18:26,153 Oh, I'm so happy! 428 00:18:26,154 --> 00:18:28,389 You wanted to say something, auntie? 429 00:18:28,569 --> 00:18:31,640 Me? Humph. 430 00:18:31,641 --> 00:18:32,641 Well. 431 00:18:35,653 --> 00:18:38,027 How's my favorite aunt this afternoon, 432 00:18:38,028 --> 00:18:40,319 and how are the visiting marches? 433 00:18:40,320 --> 00:18:41,777 Good afternoon, David. 434 00:18:41,778 --> 00:18:44,236 Oh, it seems I've interrupted something. 435 00:18:44,237 --> 00:18:47,194 Would you like me to wait in the parlor for a while? 436 00:18:47,195 --> 00:18:50,277 You can do as you like, but don't disturb us. 437 00:18:50,278 --> 00:18:52,485 We're discussing a very important matter. 438 00:18:52,486 --> 00:18:54,527 Hmmm, I understand perfectly, 439 00:18:54,528 --> 00:18:57,068 but if it won't be too much of an imposition, 440 00:18:57,069 --> 00:18:58,777 I'd like to remain. 441 00:18:58,778 --> 00:19:02,030 - Now, Josephine? - Yes ma'am? 442 00:19:02,031 --> 00:19:04,484 Would you consider remaining here with me as 443 00:19:04,485 --> 00:19:06,729 my ward and companion? 444 00:19:07,698 --> 00:19:09,394 Do you want know stay and live with 445 00:19:09,395 --> 00:19:10,628 you, aunt march? 446 00:19:10,816 --> 00:19:12,065 Yes, you heard me right, 447 00:19:12,066 --> 00:19:14,130 and what is your answer, Josephine? 448 00:19:14,131 --> 00:19:16,773 Well, I'm not sure. 449 00:19:16,774 --> 00:19:19,689 I will consider adoption if you'd rather. 450 00:19:19,690 --> 00:19:21,313 Auntie march!? 451 00:19:21,314 --> 00:19:22,564 You'll what?! 452 00:19:22,565 --> 00:19:24,731 I'd greatly appreciate no more interruptions. 453 00:19:24,732 --> 00:19:27,731 I'm addressing myself to Josephine. 454 00:19:27,732 --> 00:19:29,106 I can't. 455 00:19:29,107 --> 00:19:30,898 This is quite sudden, aunt march. 456 00:19:30,899 --> 00:19:34,065 Take a moment, my dear, by all means. 457 00:19:34,066 --> 00:19:36,106 How can you make such an offer, auntie. 458 00:19:36,107 --> 00:19:37,898 You'd be giving away your fortune. 459 00:19:37,899 --> 00:19:39,313 That's my business, David. 460 00:19:39,314 --> 00:19:41,815 But you can't! That inheritance is mine! 461 00:19:41,816 --> 00:19:44,313 You may wait in the parlor, young man. 462 00:19:44,314 --> 00:19:46,773 Humph! 463 00:19:46,774 --> 00:19:48,356 - My answer is no. - Huh? 464 00:19:48,357 --> 00:19:52,273 Aunt march, I'm terribly sorry, 465 00:19:52,274 --> 00:19:55,414 but there's just no way i could leave my family. 466 00:19:55,415 --> 00:19:57,689 They're all depending on me to help support them. 467 00:19:57,690 --> 00:20:01,773 It's true, marmee, you'll be needing help. 468 00:20:01,774 --> 00:20:04,313 Uh-huh, but you must come to your own 469 00:20:04,314 --> 00:20:06,148 decisions, Josephine. 470 00:20:06,149 --> 00:20:08,356 I'm not surprised. 471 00:20:08,357 --> 00:20:11,523 I expected you to turn down my offer, Josephine. 472 00:20:11,524 --> 00:20:13,313 Oh really? 473 00:20:13,314 --> 00:20:14,773 You needn't worry. 474 00:20:14,774 --> 00:20:17,313 I'm not the type of person who needs to hide the way 475 00:20:17,314 --> 00:20:19,564 they feel, though sometimes I've found 476 00:20:19,565 --> 00:20:22,190 honesty demands a high price, understand? 477 00:20:22,191 --> 00:20:24,023 I understand, aunt march. 478 00:20:24,024 --> 00:20:29,753 Now, then, I have a small favor to ask of you. 479 00:20:29,917 --> 00:20:30,917 Yes? 480 00:20:31,128 --> 00:20:33,460 An offer I hope you'll accept. 481 00:20:33,461 --> 00:20:34,960 An offer? 482 00:20:34,961 --> 00:20:37,250 Polly and Harry need to be looked after, 483 00:20:37,251 --> 00:20:39,668 and I need someone to read to me and write 484 00:20:39,669 --> 00:20:40,391 my letters, too. 485 00:20:40,392 --> 00:20:41,946 And of course, they must be a good 486 00:20:41,947 --> 00:20:43,784 conversationalist, as well. 487 00:20:43,949 --> 00:20:46,050 Then I'll be able to come during the day and go 488 00:20:46,051 --> 00:20:47,342 back home at night? 489 00:20:47,343 --> 00:20:49,676 Absolutely, and if i have a visitor or I'm 490 00:20:49,677 --> 00:20:52,342 taking a nap, your time is your own. 491 00:20:52,343 --> 00:20:54,259 You can peruse the books in the library, 492 00:20:54,260 --> 00:20:57,701 work on your novel or take a walk around the property. 493 00:20:57,702 --> 00:20:59,092 Yes. 494 00:20:59,093 --> 00:21:01,134 Not only that, I'll double the amount you 495 00:21:01,135 --> 00:21:04,634 received from your first manuscript, $4 a week. 496 00:21:04,635 --> 00:21:06,967 That will give you added financial security 497 00:21:06,968 --> 00:21:09,308 I should think. 498 00:21:09,309 --> 00:21:10,309 Yes. 499 00:21:19,038 --> 00:21:21,924 Oh, no. 500 00:21:25,135 --> 00:21:27,008 Amy march, I hope that all of your 501 00:21:27,009 --> 00:21:28,509 chores are finished. 502 00:21:28,510 --> 00:21:30,050 I've cleaned up my room, 503 00:21:30,051 --> 00:21:31,924 if that's what you mean. 504 00:21:31,925 --> 00:21:33,509 Oh, that was fast, wasn't it? 505 00:21:33,510 --> 00:21:36,175 I'm not in the habit of wasting my time, Meg. 506 00:21:36,176 --> 00:21:37,384 Where's Beth? 507 00:21:37,385 --> 00:21:39,843 I don't know, maybe she's up in her room. 508 00:21:39,844 --> 00:21:42,342 Going over what you forgot to finish, I bet. 509 00:21:42,343 --> 00:21:46,717 Oh, there she is. 510 00:21:46,718 --> 00:21:48,634 Hi, Meg, have you finished? 511 00:21:48,635 --> 00:21:49,801 Yes, I have. 512 00:21:49,802 --> 00:21:52,384 Say, why don't we all go pay aunt march a visit? 513 00:21:52,385 --> 00:21:54,924 I'm bored. This piano's so out of tune, 514 00:21:54,925 --> 00:21:56,884 it's difficult to play. 515 00:21:56,885 --> 00:21:59,924 Maybe I can make it sound better. 516 00:21:59,925 --> 00:22:02,426 Help yourself, I'm finished now. 517 00:22:02,427 --> 00:22:04,217 Okay. 518 00:22:04,218 --> 00:22:08,092 Let's see, um... 519 00:22:16,635 --> 00:22:21,759 It sounds wonderful to me, and you Beth? 520 00:22:21,760 --> 00:22:23,924 Beth? 521 00:22:23,925 --> 00:22:30,300 Well? 522 00:22:30,301 --> 00:22:33,008 It sounds better when she plays. 523 00:22:33,009 --> 00:22:34,009 I agree. 524 00:22:38,301 --> 00:22:40,050 We moved in a little while later. 525 00:22:40,051 --> 00:22:42,634 I didn't get my own room, but Jo was right, 526 00:22:42,635 --> 00:22:43,967 the room was big. 527 00:22:43,968 --> 00:22:46,676 Beth played the piano every day until we had to 528 00:22:46,677 --> 00:22:48,759 go back to school. 529 00:23:04,271 --> 00:23:07,190 ♪ Fortunes of war can change the way... 530 00:23:07,191 --> 00:23:10,358 ♪ We imagine their lives will be... 531 00:23:10,499 --> 00:23:13,656 ♪The march family are on their way... 532 00:23:13,657 --> 00:23:19,209 ♪ Meg, Jo, Beth and Amy... 37686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.