Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,398 --> 00:00:12,396
♪ Way back when in 1863, now
part of the American lore ♪
2
00:00:12,397 --> 00:00:15,606
♪ a young family must
leave their home ♪
3
00:00:15,607 --> 00:00:19,898
♪because of the civil war ♪
4
00:00:19,899 --> 00:00:22,814
♪ living their lives
in a brand new town ♪
5
00:00:22,815 --> 00:00:25,023
♪doing the best they can ♪
6
00:00:25,024 --> 00:00:27,856
♪ four little women
are on their own ♪
7
00:00:27,857 --> 00:00:30,981
♪ looking to make
their stand ♪
8
00:00:30,982 --> 00:00:33,564
♪ fortunes of war can
change their way ♪
9
00:00:33,565 --> 00:00:36,439
♪we imagine their
lives will be ♪
10
00:00:36,440 --> 00:00:39,772
♪ the march family
are on their way ♪
11
00:00:39,773 --> 00:00:46,592
Meg, Jo, Beth and Amy ♪
12
00:00:49,825 --> 00:00:51,387
It's so exciting.
13
00:00:51,388 --> 00:00:53,891
Jo's friends Anthony
has found a house for us.
14
00:00:54,108 --> 00:00:55,900
Anthony, what's it like?
15
00:00:55,901 --> 00:00:57,859
Describe it for me in detail.
16
00:00:57,860 --> 00:00:59,859
I'd call it sort
of fundamentalist.
17
00:00:59,860 --> 00:01:02,107
It has a shape all its own.
18
00:01:03,214 --> 00:01:05,545
Hey, hey!
19
00:01:23,336 --> 00:01:25,040
I bet you this is the
kind of rain they
20
00:01:25,181 --> 00:01:28,348
had in the Bible.
21
00:01:28,349 --> 00:01:30,180
Oh, I'm worried about Jo.
22
00:01:30,181 --> 00:01:32,973
Well, at least she
won't have to take a bath.
23
00:01:32,974 --> 00:01:34,682
Mind your tongue, Amy march.
24
00:01:34,683 --> 00:01:36,556
Wish I was out there
with her this
25
00:01:36,557 --> 00:01:38,348
very minute, Beth.
26
00:01:38,349 --> 00:01:41,181
So do I, Amy.
27
00:01:43,181 --> 00:01:45,160
Ahhh, save me Beth!
28
00:01:45,161 --> 00:01:47,180
Anthony, i hate thunder.
29
00:01:47,181 --> 00:01:51,407
I can't stand the noise.
30
00:01:55,181 --> 00:01:56,932
Do something,
Anthony, do something,
31
00:01:56,933 --> 00:01:58,890
don't just stand
there, do something.
32
00:01:58,891 --> 00:02:00,431
I'm sorry, Josephine,
but I don't have any
33
00:02:00,432 --> 00:02:05,973
control over mother
nature, only my editor.
34
00:02:05,974 --> 00:02:07,306
Hey, mother nature heard you.
35
00:02:07,307 --> 00:02:09,973
The lightning seems to
be farther away now.
36
00:02:09,974 --> 00:02:12,431
It's letting up.
37
00:02:12,432 --> 00:02:17,223
Uh-huh, now, now, it
will be all right.
38
00:02:17,224 --> 00:02:20,348
You're a brave girl,
behave like one.
39
00:02:20,349 --> 00:02:22,223
Oh.
40
00:02:22,224 --> 00:02:24,932
Jo?
41
00:02:24,933 --> 00:02:27,682
Lightning isn't
really that terrible.
42
00:02:27,683 --> 00:02:30,180
I'm not convinced.
43
00:02:30,181 --> 00:02:32,099
Oh, oh.
44
00:02:32,100 --> 00:02:33,390
What's wrong now?
45
00:02:33,391 --> 00:02:35,180
Well, what happens
if the tree is
46
00:02:35,181 --> 00:02:36,515
hit by lightning?
47
00:02:36,516 --> 00:02:38,264
That, my dear
lady, is impossible.
48
00:02:38,265 --> 00:02:40,473
The lightning is
much too far away.
49
00:02:40,474 --> 00:02:43,515
Oh.
50
00:02:43,516 --> 00:02:45,765
Then there's nothing
to be afraid of?
51
00:02:45,766 --> 00:02:47,223
Right.
52
00:02:47,224 --> 00:02:52,140
Phew.
53
00:02:52,141 --> 00:02:54,264
That caught me
unawares, you know.
54
00:02:54,265 --> 00:02:56,140
I hope it will be over soon.
55
00:02:56,141 --> 00:02:59,181
There's nothing more scary
than a lightning storm.
56
00:02:59,182 --> 00:03:01,180
I'm not talking
about the lightning.
57
00:03:01,181 --> 00:03:03,807
I mean the way you
jumped into my arms.
58
00:03:03,808 --> 00:03:04,766
Huh?
59
00:03:04,767 --> 00:03:07,180
I was scared and I didn't
know what I was doing.
60
00:03:07,181 --> 00:03:09,473
I'm so embarrassed.
61
00:03:09,474 --> 00:03:11,556
You don't have to apologize.
62
00:03:11,557 --> 00:03:14,848
The pleasure was all mine,
believe you me, ma'am.
63
00:03:14,849 --> 00:03:18,015
At your service, ma'am.
64
00:03:18,016 --> 00:03:21,180
- I can't hear you.
- Huh?
65
00:03:30,933 --> 00:03:34,517
Now what do I do?
66
00:03:39,849 --> 00:03:42,180
Yes, who is it?
67
00:03:42,181 --> 00:03:45,223
It's me, Amy.
68
00:03:45,224 --> 00:03:49,973
I expected Jo, where is she?
69
00:03:49,974 --> 00:03:51,973
I'm sorry, but she's not home.
70
00:03:51,974 --> 00:03:54,180
She's out in
this wicked storm?
71
00:03:54,181 --> 00:03:55,932
She went house
hunting this morning.
72
00:03:55,933 --> 00:04:00,180
I doubt she'll give up
until she's found one.
73
00:04:00,181 --> 00:04:01,515
It's a hopeless task, Amy.
74
00:04:01,516 --> 00:04:03,180
As far as I'm concerned,
she'd be better off by
75
00:04:03,181 --> 00:04:05,264
putting her efforts
into something more
76
00:04:05,265 --> 00:04:06,765
constructive.
77
00:04:06,766 --> 00:04:09,598
I know she'll find us a home.
78
00:04:09,599 --> 00:04:12,556
I think it doubtful,
but enough
79
00:04:12,557 --> 00:04:13,848
of that for now.
80
00:04:13,849 --> 00:04:16,099
I've grown accustomed to
having Josephine
81
00:04:16,100 --> 00:04:17,180
read to me.
82
00:04:17,181 --> 00:04:20,473
Oh, well, I'd be
quite happy to try,
83
00:04:20,474 --> 00:04:22,682
though I'm not as
good as Josephine.
84
00:04:22,683 --> 00:04:25,099
Hmmm, well, perhaps
you'd like to
85
00:04:25,100 --> 00:04:28,515
give it a try.
86
00:04:28,516 --> 00:04:32,348
Shakespeare?
Aunt march, who's he?
87
00:04:32,349 --> 00:04:36,140
A playwright, now
please open to page 204.
88
00:04:36,141 --> 00:04:39,180
Uh-huh.
89
00:04:39,181 --> 00:04:41,180
You can begin with japhet.
90
00:04:41,181 --> 00:04:42,848
Yes ma'am.
91
00:04:42,849 --> 00:04:45,556
Just a minute, I'll find it.
92
00:04:45,557 --> 00:04:47,140
I'm ready to start.
93
00:04:47,141 --> 00:04:50,348
Then what are
you waiting for? Begin.
94
00:04:50,349 --> 00:04:53,683
Yes ma'am.
95
00:04:55,599 --> 00:04:58,515
Hmmm, a fool a fool...
96
00:04:58,516 --> 00:05:00,556
I met a fool in the forest.
97
00:05:00,557 --> 00:05:03,223
You met a fool in the
forest, auntie march?
98
00:05:03,224 --> 00:05:06,099
It's in the play, child.
99
00:05:06,100 --> 00:05:09,015
I met a fool in the forest who
100
00:05:09,016 --> 00:05:11,765
laid himself down.
101
00:05:11,766 --> 00:05:13,515
Yes, I got it now.
102
00:05:13,516 --> 00:05:16,057
And real led a lady for um...
103
00:05:16,058 --> 00:05:21,765
And real led a lady for
tune in good set terms.
104
00:05:21,766 --> 00:05:23,223
In good set terms?
105
00:05:23,224 --> 00:05:30,848
And then he, and
then he... huh?
106
00:05:30,849 --> 00:05:38,473
Oh, and then he was a fool.
107
00:05:38,474 --> 00:05:41,932
I'm afraid you need
some more practice, Amy.
108
00:05:41,933 --> 00:05:43,180
But you mustn't despair.
109
00:05:43,181 --> 00:05:45,180
Shakespeare is almost
impossible to interpret
110
00:05:45,181 --> 00:05:47,180
when one has as little
training in
111
00:05:47,181 --> 00:05:49,640
elocution as you have.
112
00:05:49,641 --> 00:05:54,181
I'll go look for
Josephine now, ma'am.
113
00:05:56,224 --> 00:05:58,556
It's not much farther now, Jo.
114
00:05:58,557 --> 00:06:00,180
I think you'll love it.
115
00:06:00,181 --> 00:06:02,015
From what you say, I'm
sure it's a beautiful
116
00:06:02,016 --> 00:06:04,180
house, but I'm more
concerned about how much
117
00:06:04,181 --> 00:06:06,140
the rent will be.
118
00:06:06,141 --> 00:06:08,556
You mustn't be so
pessimistic, Josephine.
119
00:06:08,557 --> 00:06:11,180
I'm being practical.
120
00:06:11,181 --> 00:06:13,348
Don't worry, nobody's
breaking the door down to
121
00:06:13,349 --> 00:06:14,723
rent the house.
122
00:06:14,724 --> 00:06:16,598
It could be that the
owners are just waiting
123
00:06:16,599 --> 00:06:18,723
until the right
family comes along.
124
00:06:18,724 --> 00:06:20,390
Yeah, that's the spirit.
125
00:06:20,391 --> 00:06:24,307
They'll welcome you
with open arms I bet.
126
00:06:26,181 --> 00:06:28,640
Wait a minute, this
house sounds so perfect,
127
00:06:28,641 --> 00:06:31,180
there's got to be
something wrong.
128
00:06:31,181 --> 00:06:32,890
Well, it may be in
need of a few
129
00:06:32,891 --> 00:06:35,473
minor repairs, that's all.
130
00:06:35,474 --> 00:06:38,390
Oh?
131
00:06:38,391 --> 00:06:40,057
Minor repairs?
132
00:06:40,058 --> 00:06:42,180
And just what do you
mean by minor, Anthony?
133
00:06:42,181 --> 00:06:45,180
Well, come along
and see for yourself Josephine.
134
00:06:45,181 --> 00:06:47,973
Wait a minute, Anthony?
135
00:06:47,974 --> 00:06:50,974
You'll see what i
mean when you get there.
136
00:06:53,516 --> 00:06:58,099
- Wow!
- Like it?
137
00:06:58,100 --> 00:07:01,180
It's fantastic! I love it!
138
00:07:01,181 --> 00:07:04,890
I was sure you would.
139
00:07:04,891 --> 00:07:06,515
It has wonderful variety.
140
00:07:06,516 --> 00:07:09,180
It looks like it
was built in stages.
141
00:07:09,181 --> 00:07:12,181
Oh, look at that octagonal roof.
142
00:07:12,182 --> 00:07:15,973
Oh, Anthony, is
that a barn or what?
143
00:07:15,974 --> 00:07:18,223
I understand that the
previous tenants were in
144
00:07:18,224 --> 00:07:19,723
the glass business.
145
00:07:19,724 --> 00:07:21,973
Oh, and that
was their workshop?
146
00:07:21,974 --> 00:07:24,180
They probably had
it built to their own
147
00:07:24,181 --> 00:07:25,515
specifications.
148
00:07:25,516 --> 00:07:26,890
Can we look inside?
149
00:07:26,891 --> 00:07:28,765
Okay, the manager
should have an
150
00:07:28,766 --> 00:07:30,223
extra set of keys.
151
00:07:30,224 --> 00:07:31,723
I'll run and get them.
152
00:07:31,724 --> 00:07:33,180
I couldn't ask you to do that.
153
00:07:33,181 --> 00:07:35,180
You've already helped
me more than I deserve.
154
00:07:35,181 --> 00:07:37,099
No, believe me,
it's my pleasure, Jo.
155
00:07:37,100 --> 00:07:39,473
You see, I forgot to tell
you the manager is my cousin.
156
00:07:39,474 --> 00:07:42,638
Well, that's different.
157
00:07:45,560 --> 00:07:48,079
And the grounds
are just perfect.
158
00:07:48,080 --> 00:07:51,119
Yes, but what was it
like inside the house, Jo?
159
00:07:51,120 --> 00:07:53,662
Charming, tasteful
and old-fashioned.
160
00:07:53,663 --> 00:07:55,120
Exactly what we've
been looking for.
161
00:07:55,121 --> 00:07:57,579
All I want to know is
if there's enough room.
162
00:07:57,580 --> 00:07:58,746
More than enough.
163
00:07:58,747 --> 00:08:00,329
Amy and Beth will be quite
comfortable in the rumpus
164
00:08:00,330 --> 00:08:02,912
room, and you and I will
finally be able to have
165
00:08:02,913 --> 00:08:04,746
rooms of our own, Meg.
166
00:08:04,747 --> 00:08:06,495
You want to know what
i think about your plan?
167
00:08:06,496 --> 00:08:10,203
Here's what I think
about your plan, blech!
168
00:08:10,204 --> 00:08:12,912
You haven't even
seen the house, Amy...
169
00:08:12,913 --> 00:08:14,119
Blech.
170
00:08:14,120 --> 00:08:18,454
I'm still concerned why
a house of such quality
171
00:08:18,455 --> 00:08:21,119
has been vacant for so long.
172
00:08:21,120 --> 00:08:23,162
Well, that's because the
house has been
173
00:08:23,163 --> 00:08:25,119
waiting for a family like us.
174
00:08:25,120 --> 00:08:26,912
Mr. gardener, the
owner of the house,
175
00:08:26,913 --> 00:08:28,829
moved to Italy, and he
wrote a letter to the
176
00:08:28,830 --> 00:08:31,412
manager saying he wouldn't
be back for ten years.
177
00:08:31,413 --> 00:08:33,162
And I told them to
rent the house to
178
00:08:33,163 --> 00:08:37,038
a responsible family.
Well, that's us.
179
00:08:37,039 --> 00:08:39,329
So it never really
was on the market,
180
00:08:39,330 --> 00:08:41,329
and it was shown to you
because the manager
181
00:08:41,330 --> 00:08:42,770
is the cousin of that
young reporter?
182
00:08:42,952 --> 00:08:44,052
That's right.
183
00:08:44,053 --> 00:08:45,927
But Jo, the house
wouldn't really be ours.
184
00:08:45,928 --> 00:08:47,886
We would have to give it
up whenever he
185
00:08:47,887 --> 00:08:49,259
decided to return home.
186
00:08:49,260 --> 00:08:51,259
My gosh, Meg, we're
talking about a
187
00:08:51,260 --> 00:08:53,881
whole ten years' time.
188
00:08:53,882 --> 00:08:55,530
Well, that's a
fair amount of time.
189
00:08:55,531 --> 00:08:57,821
Amy will be all grown
up and away at college by
190
00:08:57,822 --> 00:08:58,988
then, marmee.
191
00:08:58,989 --> 00:09:03,238
Who knows what might
happen in the next ten years.
192
00:09:03,239 --> 00:09:04,653
That's true.
193
00:09:04,654 --> 00:09:06,654
And anyway, your father
will be home long before
194
00:09:06,655 --> 00:09:09,363
we have to make a decision.
195
00:09:09,364 --> 00:09:13,613
I think we would be well
advised to see the place
196
00:09:13,614 --> 00:09:15,113
just as soon as possible.
197
00:09:15,114 --> 00:09:16,405
I'm coming, too, marmee.
198
00:09:16,406 --> 00:09:19,653
- Me, too, please.
- Oh, I almost forgot.
199
00:09:19,654 --> 00:09:21,071
Forgot what, dear?
200
00:09:21,072 --> 00:09:23,696
Beth, it has a grand
piano in the living room?
201
00:09:23,697 --> 00:09:25,280
A piano?
202
00:09:25,281 --> 00:09:27,779
Uh-huh, that's
what I said all right.
203
00:09:27,780 --> 00:09:30,653
Just waiting for you.
204
00:09:30,654 --> 00:09:33,863
Really? Gosh.
205
00:09:33,864 --> 00:09:36,988
Marmee, can I play
on it tomorrow?
206
00:09:36,989 --> 00:09:39,653
Uh-huh, i
don't see why not.
207
00:09:39,654 --> 00:09:42,530
It seems to me we should
all be in on the decision.
208
00:09:42,531 --> 00:09:44,653
- Yay!
- Oh, dear.
209
00:09:48,598 --> 00:09:53,196
Hello, Jo?
210
00:09:53,197 --> 00:09:55,737
Good morning, Anthony,
I'm over here, hi.
211
00:09:55,738 --> 00:09:57,488
So, what do you think?
212
00:09:57,489 --> 00:10:00,196
Great, we explored the
whole house yesterday.
213
00:10:00,197 --> 00:10:01,946
It's exactly what we wanted.
214
00:10:01,947 --> 00:10:04,155
You know, Jo, I haven't
been in this place
215
00:10:04,156 --> 00:10:05,653
since I was a child.
216
00:10:05,654 --> 00:10:07,488
I think I'll wander
around a bit and
217
00:10:07,489 --> 00:10:08,779
just refresh my memory.
218
00:10:08,780 --> 00:10:11,029
Hey, what brings
you here today?
219
00:10:11,030 --> 00:10:12,737
Oh, a beautiful day, you,
220
00:10:12,738 --> 00:10:15,821
and a rare moment of free time.
221
00:10:15,822 --> 00:10:18,321
Anthony, guess what?
222
00:10:18,322 --> 00:10:21,363
Mother decided to
rent the house.
223
00:10:21,364 --> 00:10:23,113
Here, let me
help you with that.
224
00:10:23,114 --> 00:10:24,904
So I intend to make
good use of
225
00:10:24,905 --> 00:10:26,653
this wonderful building.
226
00:10:26,654 --> 00:10:32,321
Oh, golly, look at this place.
227
00:10:32,322 --> 00:10:33,653
Very interesting.
228
00:10:33,654 --> 00:10:37,779
There's still some
unused glass over here.
229
00:10:37,780 --> 00:10:39,988
Heaven knows what, but
i guess you'll find some
230
00:10:39,989 --> 00:10:42,238
purpose for those.
231
00:10:42,239 --> 00:10:44,155
It's going to
take some fixing up,
232
00:10:44,156 --> 00:10:47,653
but it's just perfect.
And the light...
233
00:10:47,654 --> 00:10:49,141
Uh-huh.
234
00:10:52,654 --> 00:10:54,405
They left a lot of
junk behind them.
235
00:10:54,406 --> 00:10:56,653
You'll begin to
appreciate this place when
236
00:10:56,654 --> 00:10:57,946
I get it cleaned up.
237
00:10:57,947 --> 00:10:59,488
I appreciate it now.
238
00:10:59,489 --> 00:11:01,029
What are you going
to use it for?
239
00:11:01,030 --> 00:11:02,572
I haven't made up my mind yet,
240
00:11:02,573 --> 00:11:04,405
but you can be sure
that when I do,
241
00:11:04,406 --> 00:11:05,488
it won't go to waste.
242
00:11:05,489 --> 00:11:07,363
You know, considering
the size and the built in
243
00:11:07,364 --> 00:11:09,280
privacy, you might
consider using it
244
00:11:09,281 --> 00:11:10,530
as a work room.
245
00:11:10,531 --> 00:11:12,456
You mean a studio, don't you?
246
00:11:12,457 --> 00:11:13,496
Uh-huh.
247
00:11:13,654 --> 00:11:16,321
Well, you're probably
going to want a place to
248
00:11:16,322 --> 00:11:17,653
write, aren't you?
249
00:11:17,654 --> 00:11:20,653
Do you really expect me
to write my book in here?
250
00:11:20,654 --> 00:11:21,737
Uh-huh.
251
00:11:21,738 --> 00:11:23,696
You're asking
for an awful lot,
252
00:11:23,697 --> 00:11:25,363
Mr. Anthony Boone.
253
00:11:25,364 --> 00:11:26,696
After all, it is quite small.
254
00:11:26,697 --> 00:11:29,280
It's not bad when you
compare it to the size of
255
00:11:29,281 --> 00:11:31,363
the room I have to write in.
256
00:11:31,364 --> 00:11:33,946
Hey, look at this.
257
00:11:33,947 --> 00:11:36,446
I'm surprised you even
remembered that I'm a writer.
258
00:11:36,447 --> 00:11:39,155
Now, what's that's
supposed to mean, Jo.
259
00:11:39,156 --> 00:11:40,696
I had no trouble remembering.
260
00:11:40,697 --> 00:11:43,071
My editor requested
that I bring you in.
261
00:11:43,072 --> 00:11:44,653
He wants to talk to you.
262
00:11:44,654 --> 00:11:46,572
Really? You can't
be serious.
263
00:11:46,573 --> 00:11:47,779
I'm perfectly serious.
264
00:11:47,780 --> 00:11:49,779
He thinks your story
is really marvelous.
265
00:11:49,780 --> 00:11:52,530
I'm surprised he even
bothered to read it.
266
00:11:52,531 --> 00:11:54,654
Then this will
surprise you even more.
267
00:11:54,655 --> 00:11:56,988
He told me that he wants
to buy it from you.
268
00:11:56,989 --> 00:11:59,530
Really? Don't toy with me,
Anthony.
269
00:11:59,531 --> 00:12:00,946
He wants my story?
270
00:12:00,947 --> 00:12:03,113
Uh-huh, but for
the life of me,
271
00:12:03,114 --> 00:12:04,363
I'll never know why.
272
00:12:04,364 --> 00:12:08,530
Hooray! Your editor knows
talent when he reads it.
273
00:12:08,531 --> 00:12:10,321
Excuse me? Hi!
274
00:12:10,322 --> 00:12:13,530
Top of the
morning to you, Amy.
275
00:12:13,531 --> 00:12:15,653
And a good good morning
to you, Mr. Boone.
276
00:12:15,654 --> 00:12:17,653
Thank you very much for
finding us
277
00:12:17,654 --> 00:12:19,653
this wonderful house.
278
00:12:19,654 --> 00:12:20,988
What do you want?
279
00:12:20,989 --> 00:12:23,446
Marmee's looking
for you, Josephine.
280
00:12:23,447 --> 00:12:24,653
I wonder what for?
281
00:12:24,654 --> 00:12:26,821
You should go see
what she wants, Jo,
282
00:12:26,822 --> 00:12:27,928
don't you imagine?
283
00:12:27,929 --> 00:12:29,248
You're right.
284
00:12:32,447 --> 00:12:33,904
Gee, look at this place.
285
00:12:33,905 --> 00:12:36,155
I could pretend that this
was an English theater,
286
00:12:36,156 --> 00:12:37,821
and I was a famous
actress giving a command
287
00:12:37,822 --> 00:12:43,029
performance for
the king and queen.
288
00:12:43,030 --> 00:12:46,737
To be or not, and
that is what is,
289
00:12:46,738 --> 00:12:48,988
the really big question.
290
00:12:48,989 --> 00:12:51,947
That's Shakespeare, i believe.
291
00:12:54,156 --> 00:12:56,446
Here's your manuscript fee.
292
00:12:56,447 --> 00:12:58,363
Oh, this makes me very proud.
293
00:12:58,364 --> 00:13:02,029
I'm aware that $2 is
not much for a manuscript,
294
00:13:02,030 --> 00:13:04,029
young lady, however...
295
00:13:04,030 --> 00:13:05,196
Yes?
296
00:13:05,197 --> 00:13:07,155
Just as soon as your
writing shows some
297
00:13:07,156 --> 00:13:08,653
improvement, so
will the guarantee.
298
00:13:08,654 --> 00:13:11,488
I like to support young
talent in every way possible.
299
00:13:11,489 --> 00:13:13,653
I really do appreciate it.
300
00:13:13,654 --> 00:13:17,653
Uh-huh. Don't mention it.
301
00:13:17,654 --> 00:13:19,653
Anthony may not realize
what he's reading,
302
00:13:19,654 --> 00:13:21,696
but in my opinion, it's great.
303
00:13:21,697 --> 00:13:23,572
Yeah?
304
00:13:23,573 --> 00:13:25,653
Don't bother right now
concerning yourself
305
00:13:25,654 --> 00:13:26,863
with technical stuff.
306
00:13:26,864 --> 00:13:29,572
You'll be a great writer
someday, I guarantee it.
307
00:13:29,573 --> 00:13:32,738
- Thanks.
- Uh-huh.
308
00:13:33,654 --> 00:13:37,653
- Excuse me, sir.
- I beg your pardon.
309
00:13:37,654 --> 00:13:39,653
I'm sorry, i wasn't looking.
310
00:13:39,654 --> 00:13:41,613
That's all right.
311
00:13:41,614 --> 00:13:43,779
- Bye.
- Wait...
312
00:13:43,780 --> 00:13:44,819
I did it!
313
00:13:48,989 --> 00:13:53,614
I'm going to be a
success after all.
314
00:13:54,531 --> 00:13:57,613
Jo? Jo?
315
00:13:57,614 --> 00:14:00,488
Hey, I understand your
family's leaving march manor.
316
00:14:00,489 --> 00:14:01,821
That's right.
317
00:14:01,822 --> 00:14:03,613
But why are you smiling, Jo?
318
00:14:03,614 --> 00:14:05,071
You can't be happy about it.
319
00:14:05,072 --> 00:14:06,653
That's just for me to know.
320
00:14:06,654 --> 00:14:08,155
Well, I'm not
very happy about it.
321
00:14:08,156 --> 00:14:10,363
I'm sorry about that,
but I can't worry about
322
00:14:10,364 --> 00:14:11,654
your peace of mind.
323
00:14:11,655 --> 00:14:14,113
Hey, if you'd like, you
could ride back to the
324
00:14:14,114 --> 00:14:15,653
house with me.
325
00:14:15,654 --> 00:14:16,696
I'd rather walk.
326
00:14:16,697 --> 00:14:19,196
You don't have very
much respect for me, do you?
327
00:14:19,197 --> 00:14:22,653
Get up there, ya!
328
00:14:22,654 --> 00:14:25,821
- Wait a minute.
- Whoa, yes?
329
00:14:25,822 --> 00:14:28,113
Thanks, I've changed my mind.
330
00:14:28,114 --> 00:14:31,697
It will be a pleasure
to ride with you.
331
00:14:32,989 --> 00:14:34,821
We have plenty of
sheets and warm blankets
332
00:14:34,822 --> 00:14:36,653
in this house, so please
feel free to
333
00:14:36,654 --> 00:14:37,904
take whatever you need.
334
00:14:37,905 --> 00:14:40,196
I appreciate your
generosity, aunt march.
335
00:14:40,197 --> 00:14:42,363
I imagine you're still
missing many of
336
00:14:42,364 --> 00:14:44,113
the basic essentials.
337
00:14:44,114 --> 00:14:45,363
Yes, we are.
338
00:14:45,364 --> 00:14:48,321
Aha. Tell me, my dear, can you
afford to purchase them?
339
00:14:48,322 --> 00:14:51,321
I'm not that sure.
340
00:14:51,322 --> 00:14:54,202
As best, it's probably
going to be difficult.
341
00:14:54,406 --> 00:14:56,612
Mary, I'd be honored if
you'd allow me to help.
342
00:14:56,613 --> 00:14:58,947
Oh, my goodness, no.
343
00:14:58,948 --> 00:15:01,612
You've already done more
than anyone could
344
00:15:01,613 --> 00:15:03,239
ask of a person.
345
00:15:03,240 --> 00:15:05,155
Oh, come now, that's nonsense.
346
00:15:05,156 --> 00:15:08,447
There are not that many
things left for me
347
00:15:08,448 --> 00:15:09,947
to do with my money.
348
00:15:09,948 --> 00:15:13,405
You need not worry
about us, aunt march.
349
00:15:13,406 --> 00:15:14,613
We have enough money for now,
350
00:15:14,614 --> 00:15:16,612
and you've demonstrated
great kindness by opening
351
00:15:16,613 --> 00:15:20,280
up your house and your
arms to me and my family.
352
00:15:20,281 --> 00:15:22,863
Then allow me the
pleasure of giving you a
353
00:15:22,864 --> 00:15:24,612
house warming gift.
354
00:15:24,613 --> 00:15:27,738
Oh, my, I'm afraid it
won't be the same around
355
00:15:27,739 --> 00:15:29,696
here after you leave.
356
00:15:29,697 --> 00:15:33,890
I'll be a lonely old
woman again, Mary.
357
00:15:33,891 --> 00:15:35,809
My, your nephew
Frederick certainly wasn't
358
00:15:35,810 --> 00:15:38,767
wrong about you.
You're special.
359
00:15:38,768 --> 00:15:40,850
Me, special?
360
00:15:40,851 --> 00:15:42,016
Uh-huh.
361
00:15:42,017 --> 00:15:43,850
You really are, aunt march.
362
00:15:43,851 --> 00:15:45,850
You've become very close
and very dear
363
00:15:45,851 --> 00:15:46,890
to all of us.
364
00:15:46,891 --> 00:15:49,600
Oh, Mary, I've become
a selfish, narrow minded,
365
00:15:49,601 --> 00:15:52,100
miserly old spinster.
366
00:15:52,101 --> 00:15:54,683
You're one of the most
generous people I know.
367
00:15:54,684 --> 00:15:56,890
Now it's you
who are being kind.
368
00:15:56,891 --> 00:15:59,974
- Aunt march?
- Huh?
369
00:15:59,975 --> 00:16:03,308
About the house warming
gift, may I reconsider?
370
00:16:03,309 --> 00:16:05,767
I wish you would.
371
00:16:05,768 --> 00:16:07,600
That would make me very happy.
372
00:16:07,601 --> 00:16:09,558
I realize this may
seem like a very unusual
373
00:16:09,559 --> 00:16:11,141
request I'm about to make.
374
00:16:11,142 --> 00:16:13,308
Before our family left York,
375
00:16:13,309 --> 00:16:15,809
I promised each of my
daughters I'd buy
376
00:16:15,810 --> 00:16:17,809
them a new dress.
377
00:16:17,810 --> 00:16:19,225
If you would like to buy them,
378
00:16:19,226 --> 00:16:21,974
I'm sure they'd be thrilled
beyond your imagination.
379
00:16:21,975 --> 00:16:24,392
You mean it's just a
matter of a new wardrobe.
380
00:16:24,393 --> 00:16:26,809
I was afraid it would
break their hearts to
381
00:16:26,810 --> 00:16:28,683
learn there wouldn't
be any new dresses,
382
00:16:28,684 --> 00:16:30,499
and as I said before,
there was just no way I
383
00:16:30,500 --> 00:16:33,564
could afford it and
still furnish the house.
384
00:16:36,150 --> 00:16:38,527
It would be my very,
very great pleasure.
385
00:16:38,910 --> 00:16:40,520
If you give me
their measurements,
386
00:16:40,521 --> 00:16:42,160
I will see to it that
everything is
387
00:16:42,161 --> 00:16:43,168
taken care of.
388
00:16:43,169 --> 00:16:45,085
Forgive me for
being so forward.
389
00:16:45,086 --> 00:16:50,085
- Oh, don't be silly.
- Hmmm.
390
00:16:50,086 --> 00:16:52,751
Oh, there is one thing
you could do for me?
391
00:16:52,752 --> 00:16:54,710
I'd be happy to.
392
00:16:54,711 --> 00:16:57,085
It's about your
daughter Josephine.
393
00:16:57,086 --> 00:16:58,750
Yes?
394
00:17:00,586 --> 00:17:02,627
Yes, come in.
395
00:17:02,628 --> 00:17:03,750
Hi, marmee.
396
00:17:03,751 --> 00:17:06,377
Hello, aunt march,
please excuse me.
397
00:17:06,378 --> 00:17:08,293
I've got something wonderful to
398
00:17:08,294 --> 00:17:09,627
tell both of you.
399
00:17:09,628 --> 00:17:12,502
Well, Josephine, your
timing is perfect.
400
00:17:12,503 --> 00:17:14,418
We were just speaking about you.
401
00:17:14,419 --> 00:17:16,585
Please, aunt march, let
me tell you what happened
402
00:17:16,586 --> 00:17:19,627
to me this around before
you continue your conversation.
403
00:17:19,628 --> 00:17:21,293
Well, since you're so eager.
404
00:17:21,294 --> 00:17:24,750
Why, thank you. I'm a writer.
405
00:17:24,751 --> 00:17:27,168
I've sold my story
to the newspaper.
406
00:17:27,169 --> 00:17:28,585
Oh!
407
00:17:28,586 --> 00:17:30,460
The editor loved
what I had to say,
408
00:17:30,461 --> 00:17:32,543
and he paid me for the
publishing rights.
409
00:17:32,544 --> 00:17:34,918
I think that's
absolutely marvelous.
410
00:17:34,919 --> 00:17:36,585
Yes, it is.
411
00:17:36,586 --> 00:17:39,793
If it so pleases your
royal majesty on this fine
412
00:17:39,794 --> 00:17:43,043
day, may this humble
servant please give you
413
00:17:43,044 --> 00:17:44,751
her first monies.
414
00:17:44,752 --> 00:17:48,168
Oh, how wonderful.
415
00:17:48,169 --> 00:17:49,834
$2.
416
00:17:49,835 --> 00:17:51,460
Oh, my goodness.
417
00:17:51,461 --> 00:17:53,585
Why, that's hardly
enough for paper.
418
00:17:53,586 --> 00:17:55,210
It suits me just fine.
419
00:17:55,211 --> 00:17:56,750
Be that as it may, i
would think one would
420
00:17:56,751 --> 00:17:58,834
receive much more for the sale
of an original composition.
421
00:17:58,835 --> 00:18:01,793
I believe our Josephine
has sold her talents
422
00:18:01,794 --> 00:18:03,918
much too cheaply.
423
00:18:03,919 --> 00:18:07,085
Oh, my, Josephine, it
makes me so proud to be
424
00:18:07,086 --> 00:18:11,350
the mother of such a
famous young writer.
425
00:18:12,695 --> 00:18:15,611
It does?
426
00:18:15,612 --> 00:18:20,986
I've never been this
proud of anyone, dear.
427
00:18:20,987 --> 00:18:26,153
Oh, I'm so happy!
428
00:18:26,154 --> 00:18:28,389
You wanted to say
something, auntie?
429
00:18:28,569 --> 00:18:31,640
Me? Humph.
430
00:18:31,641 --> 00:18:32,641
Well.
431
00:18:35,653 --> 00:18:38,027
How's my favorite
aunt this afternoon,
432
00:18:38,028 --> 00:18:40,319
and how are the
visiting marches?
433
00:18:40,320 --> 00:18:41,777
Good afternoon, David.
434
00:18:41,778 --> 00:18:44,236
Oh, it seems I've
interrupted something.
435
00:18:44,237 --> 00:18:47,194
Would you like me to wait
in the parlor for a while?
436
00:18:47,195 --> 00:18:50,277
You can do as you like,
but don't disturb us.
437
00:18:50,278 --> 00:18:52,485
We're discussing a
very important matter.
438
00:18:52,486 --> 00:18:54,527
Hmmm, I understand perfectly,
439
00:18:54,528 --> 00:18:57,068
but if it won't be too
much of an imposition,
440
00:18:57,069 --> 00:18:58,777
I'd like to remain.
441
00:18:58,778 --> 00:19:02,030
- Now, Josephine?
- Yes ma'am?
442
00:19:02,031 --> 00:19:04,484
Would you consider
remaining here with me as
443
00:19:04,485 --> 00:19:06,729
my ward and companion?
444
00:19:07,698 --> 00:19:09,394
Do you want know
stay and live with
445
00:19:09,395 --> 00:19:10,628
you, aunt march?
446
00:19:10,816 --> 00:19:12,065
Yes, you heard me right,
447
00:19:12,066 --> 00:19:14,130
and what is your
answer, Josephine?
448
00:19:14,131 --> 00:19:16,773
Well, I'm not sure.
449
00:19:16,774 --> 00:19:19,689
I will consider
adoption if you'd rather.
450
00:19:19,690 --> 00:19:21,313
Auntie march!?
451
00:19:21,314 --> 00:19:22,564
You'll what?!
452
00:19:22,565 --> 00:19:24,731
I'd greatly appreciate
no more interruptions.
453
00:19:24,732 --> 00:19:27,731
I'm addressing
myself to Josephine.
454
00:19:27,732 --> 00:19:29,106
I can't.
455
00:19:29,107 --> 00:19:30,898
This is quite
sudden, aunt march.
456
00:19:30,899 --> 00:19:34,065
Take a moment, my
dear, by all means.
457
00:19:34,066 --> 00:19:36,106
How can you make
such an offer, auntie.
458
00:19:36,107 --> 00:19:37,898
You'd be giving
away your fortune.
459
00:19:37,899 --> 00:19:39,313
That's my business, David.
460
00:19:39,314 --> 00:19:41,815
But you can't! That
inheritance is mine!
461
00:19:41,816 --> 00:19:44,313
You may wait in the
parlor, young man.
462
00:19:44,314 --> 00:19:46,773
Humph!
463
00:19:46,774 --> 00:19:48,356
- My answer is no.
- Huh?
464
00:19:48,357 --> 00:19:52,273
Aunt march, I'm
terribly sorry,
465
00:19:52,274 --> 00:19:55,414
but there's just no way
i could leave my family.
466
00:19:55,415 --> 00:19:57,689
They're all depending on
me to help support them.
467
00:19:57,690 --> 00:20:01,773
It's true, marmee,
you'll be needing help.
468
00:20:01,774 --> 00:20:04,313
Uh-huh, but you
must come to your own
469
00:20:04,314 --> 00:20:06,148
decisions, Josephine.
470
00:20:06,149 --> 00:20:08,356
I'm not surprised.
471
00:20:08,357 --> 00:20:11,523
I expected you to turn
down my offer, Josephine.
472
00:20:11,524 --> 00:20:13,313
Oh really?
473
00:20:13,314 --> 00:20:14,773
You needn't worry.
474
00:20:14,774 --> 00:20:17,313
I'm not the type of person
who needs to hide the way
475
00:20:17,314 --> 00:20:19,564
they feel, though
sometimes I've found
476
00:20:19,565 --> 00:20:22,190
honesty demands a high
price, understand?
477
00:20:22,191 --> 00:20:24,023
I understand, aunt march.
478
00:20:24,024 --> 00:20:29,753
Now, then, I have a
small favor to ask of you.
479
00:20:29,917 --> 00:20:30,917
Yes?
480
00:20:31,128 --> 00:20:33,460
An offer I hope you'll accept.
481
00:20:33,461 --> 00:20:34,960
An offer?
482
00:20:34,961 --> 00:20:37,250
Polly and Harry need
to be looked after,
483
00:20:37,251 --> 00:20:39,668
and I need someone to
read to me and write
484
00:20:39,669 --> 00:20:40,391
my letters, too.
485
00:20:40,392 --> 00:20:41,946
And of course,
they must be a good
486
00:20:41,947 --> 00:20:43,784
conversationalist, as well.
487
00:20:43,949 --> 00:20:46,050
Then I'll be able to
come during the day and go
488
00:20:46,051 --> 00:20:47,342
back home at night?
489
00:20:47,343 --> 00:20:49,676
Absolutely, and if i
have a visitor or I'm
490
00:20:49,677 --> 00:20:52,342
taking a nap, your
time is your own.
491
00:20:52,343 --> 00:20:54,259
You can peruse the
books in the library,
492
00:20:54,260 --> 00:20:57,701
work on your novel or
take a walk around the property.
493
00:20:57,702 --> 00:20:59,092
Yes.
494
00:20:59,093 --> 00:21:01,134
Not only that, I'll
double the amount you
495
00:21:01,135 --> 00:21:04,634
received from your first
manuscript, $4 a week.
496
00:21:04,635 --> 00:21:06,967
That will give you added
financial security
497
00:21:06,968 --> 00:21:09,308
I should think.
498
00:21:09,309 --> 00:21:10,309
Yes.
499
00:21:19,038 --> 00:21:21,924
Oh, no.
500
00:21:25,135 --> 00:21:27,008
Amy march, I hope that
all of your
501
00:21:27,009 --> 00:21:28,509
chores are finished.
502
00:21:28,510 --> 00:21:30,050
I've cleaned up my room,
503
00:21:30,051 --> 00:21:31,924
if that's what you mean.
504
00:21:31,925 --> 00:21:33,509
Oh, that was fast, wasn't it?
505
00:21:33,510 --> 00:21:36,175
I'm not in the habit
of wasting my time, Meg.
506
00:21:36,176 --> 00:21:37,384
Where's Beth?
507
00:21:37,385 --> 00:21:39,843
I don't know, maybe
she's up in her room.
508
00:21:39,844 --> 00:21:42,342
Going over what you
forgot to finish, I bet.
509
00:21:42,343 --> 00:21:46,717
Oh, there she is.
510
00:21:46,718 --> 00:21:48,634
Hi, Meg, have you finished?
511
00:21:48,635 --> 00:21:49,801
Yes, I have.
512
00:21:49,802 --> 00:21:52,384
Say, why don't we all
go pay aunt march a visit?
513
00:21:52,385 --> 00:21:54,924
I'm bored. This piano's
so out of tune,
514
00:21:54,925 --> 00:21:56,884
it's difficult to play.
515
00:21:56,885 --> 00:21:59,924
Maybe I can make
it sound better.
516
00:21:59,925 --> 00:22:02,426
Help yourself,
I'm finished now.
517
00:22:02,427 --> 00:22:04,217
Okay.
518
00:22:04,218 --> 00:22:08,092
Let's see, um...
519
00:22:16,635 --> 00:22:21,759
It sounds wonderful
to me, and you Beth?
520
00:22:21,760 --> 00:22:23,924
Beth?
521
00:22:23,925 --> 00:22:30,300
Well?
522
00:22:30,301 --> 00:22:33,008
It sounds better when she plays.
523
00:22:33,009 --> 00:22:34,009
I agree.
524
00:22:38,301 --> 00:22:40,050
We moved in a
little while later.
525
00:22:40,051 --> 00:22:42,634
I didn't get my own
room, but Jo was right,
526
00:22:42,635 --> 00:22:43,967
the room was big.
527
00:22:43,968 --> 00:22:46,676
Beth played the piano
every day until we had to
528
00:22:46,677 --> 00:22:48,759
go back to school.
529
00:23:04,271 --> 00:23:07,190
♪ Fortunes of war can
change the way...
530
00:23:07,191 --> 00:23:10,358
♪ We imagine their
lives will be...
531
00:23:10,499 --> 00:23:13,656
♪The march family are
on their way...
532
00:23:13,657 --> 00:23:19,209
♪ Meg, Jo, Beth and Amy...
37686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.