All language subtitles for Tales.Of.Little.Women.S01E09.Nice.Work.If.You.Can.Get.It.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,289 --> 00:00:13,458 ♪ Way back when in 1863, now part of the American lore ♪ 2 00:00:13,459 --> 00:00:16,458 ♪ a young family must leave their home ♪ 3 00:00:16,459 --> 00:00:19,938 ♪because of the civil war ♪ 4 00:00:19,939 --> 00:00:23,000 ♪ living their lives in a brand new town ♪ 5 00:00:23,001 --> 00:00:25,790 ♪doing the best they can ♪ 6 00:00:25,791 --> 00:00:28,790 ♪ four little women are on their own ♪ 7 00:00:28,791 --> 00:00:31,958 ♪ looking to make their stand ♪ 8 00:00:31,959 --> 00:00:34,791 ♪ fortunes of war can change their way ♪ 9 00:00:34,792 --> 00:00:37,874 ♪we imagine their lives will be ♪ 10 00:00:37,875 --> 00:00:40,874 ♪ the march family are on their way ♪ 11 00:00:40,875 --> 00:00:46,875 ♪ Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 12 00:00:52,839 --> 00:00:55,126 Gotcha! 13 00:00:57,257 --> 00:00:59,838 You better get back in your cage. 14 00:01:04,424 --> 00:01:08,048 Now, Polly... 15 00:01:14,147 --> 00:01:15,340 Come on now. 16 00:01:15,341 --> 00:01:19,838 I'm not going to try to catch you. 17 00:01:19,839 --> 00:01:22,340 Just hold still now and ah! 18 00:01:22,341 --> 00:01:24,922 Oh! 19 00:01:24,923 --> 00:01:29,214 Ah. 20 00:01:29,215 --> 00:01:30,401 Oh! 21 00:01:30,402 --> 00:01:31,419 Ugh! 22 00:01:32,643 --> 00:01:37,909 Polly! You hateful bird! Ugh! 23 00:01:40,424 --> 00:01:42,838 Polly, it's lunch time. 24 00:01:42,839 --> 00:01:44,798 Time to get back in your cage. 25 00:01:44,799 --> 00:01:47,548 Polly, get back here! 26 00:01:47,549 --> 00:01:49,089 Beth! Beth! 27 00:01:49,090 --> 00:01:51,631 That bird is driving me crazy! 28 00:01:51,632 --> 00:01:53,465 She should be tied up in your cage. 29 00:01:53,466 --> 00:01:55,922 You can't blame her for wanting to fly around 30 00:01:55,923 --> 00:01:57,964 after being cooped up all day. 31 00:02:06,632 --> 00:02:08,538 [Wings flapping 32 00:02:19,839 --> 00:02:21,839 Don't bother me! 33 00:02:21,840 --> 00:02:23,298 Don't bother me! 34 00:02:26,839 --> 00:02:29,838 Gotcha! 35 00:02:32,507 --> 00:02:33,631 Oh, good. 36 00:02:33,632 --> 00:02:34,423 You finally caught her. 37 00:02:34,424 --> 00:02:35,174 She never shuts up. 38 00:02:35,175 --> 00:02:36,964 Stupid people! Stupid people! 39 00:02:36,965 --> 00:02:38,775 Now, settle down. 40 00:02:41,511 --> 00:02:43,306 Amy, I think you'd better take Polly up to 41 00:02:43,307 --> 00:02:44,144 auntie's room, okay? 42 00:02:44,254 --> 00:02:47,006 I believe aunt Marge is still napping, Jo. 43 00:03:00,227 --> 00:03:02,381 Hello, marmee. 44 00:03:02,382 --> 00:03:04,256 Where are you going? 45 00:03:04,257 --> 00:03:05,839 I'm going into town. 46 00:03:05,840 --> 00:03:07,838 Aunt Marge is taking a nap upstairs so you be sure to 47 00:03:07,839 --> 00:03:10,673 tell her I stepped out when she awakens. 48 00:03:10,674 --> 00:03:11,839 All right. 49 00:03:11,840 --> 00:03:14,298 You going to the real estate office? 50 00:03:14,299 --> 00:03:15,178 Yes, Amy. 51 00:03:15,179 --> 00:03:16,748 I'll be going there, too. 52 00:03:16,749 --> 00:03:19,665 I sure hope we're in our own house soon. 53 00:03:20,180 --> 00:03:21,751 So do I. 54 00:03:22,839 --> 00:03:24,340 Mother, do you think it would be all right for me 55 00:03:24,341 --> 00:03:27,401 to use the library for a while this afternoon? 56 00:03:27,518 --> 00:03:30,308 Aunt march was taking a nap so I couldn't ask her, 57 00:03:30,309 --> 00:03:32,159 but do you think she would mind, marmee? 58 00:03:32,160 --> 00:03:34,173 Well, better wait and ask her. 59 00:03:34,174 --> 00:03:36,089 Are you going out now, ma'am? 60 00:03:36,090 --> 00:03:36,839 Uh-huh. 61 00:03:36,840 --> 00:03:38,838 But I'll only be gone for a little while, Hannah. 62 00:03:38,839 --> 00:03:41,131 How are you getting along in the kitchen? 63 00:03:41,132 --> 00:03:42,090 Fine. Just fine. 64 00:03:42,091 --> 00:03:44,298 Me and dorothea are getting along real good in 65 00:03:44,299 --> 00:03:45,838 the kitchen, ma'am. 66 00:03:45,839 --> 00:03:48,468 Meg here has been a real good help to me naturally 67 00:03:48,469 --> 00:03:50,296 and dorothea has been showing me where 68 00:03:50,297 --> 00:03:51,774 everything is. 69 00:03:52,024 --> 00:03:55,088 Please, mother, we must find a place of our own in 70 00:03:55,089 --> 00:03:56,127 which to live. 71 00:03:56,128 --> 00:03:57,574 Yes, we will, dear. 72 00:03:57,575 --> 00:03:59,780 Now I want all of you girls to be behave while 73 00:03:59,781 --> 00:04:01,193 I'm gone. 74 00:04:01,326 --> 00:04:02,910 Yes, mother. 75 00:04:04,817 --> 00:04:07,249 Oh, Amy, what with everything that's gone on 76 00:04:07,250 --> 00:04:09,747 these last few days you haven't done much 77 00:04:09,748 --> 00:04:12,265 studying, so I think it's time for you to get back 78 00:04:12,266 --> 00:04:13,687 to your books, young lady. 79 00:04:13,688 --> 00:04:16,089 And Meg, I would like you to tutor her. 80 00:04:16,958 --> 00:04:17,801 All right. 81 00:04:17,802 --> 00:04:20,797 But... it's summer vacation now! 82 00:04:20,798 --> 00:04:22,868 But Amy, don't you remember? 83 00:04:23,001 --> 00:04:25,695 Your weakest subject is mathematics and you 84 00:04:25,696 --> 00:04:27,813 promised mother to study all summer long to improve 85 00:04:27,814 --> 00:04:28,781 your grades. 86 00:04:28,782 --> 00:04:32,270 Oh. I forgot I said I'd do that. 87 00:04:32,271 --> 00:04:35,171 It was easy to forget with everything that's going on. 88 00:04:35,172 --> 00:04:37,381 As long as you study a little bit everyday, 89 00:04:37,382 --> 00:04:39,230 that's all we ask, darling. 90 00:04:39,231 --> 00:04:40,066 All right? 91 00:04:40,067 --> 00:04:41,362 I will. 92 00:04:49,132 --> 00:04:50,475 Come in. 93 00:04:55,174 --> 00:04:57,048 Aunt Marge, here we are. 94 00:04:57,049 --> 00:04:58,427 Hello there, Harry. 95 00:05:00,549 --> 00:05:03,922 Well, Josephine, how nice of you to look after Polly. 96 00:05:03,923 --> 00:05:05,048 Not really. 97 00:05:05,049 --> 00:05:06,423 Meg and the girls did actually. 98 00:05:06,424 --> 00:05:08,881 They're all downstairs studying now, auntie. 99 00:05:08,882 --> 00:05:10,173 Is that so? 100 00:05:10,174 --> 00:05:13,271 If memory serves, your sister Beth doesn't even 101 00:05:13,272 --> 00:05:14,006 go to school. 102 00:05:14,007 --> 00:05:16,858 Yes. She rarely went to school. 103 00:05:16,859 --> 00:05:18,920 As a matter of fact she was home most of the time 104 00:05:18,921 --> 00:05:21,345 because of illnesses so papa taught her. 105 00:05:23,142 --> 00:05:25,677 Of course the fact that Beth was shy and didn't 106 00:05:25,678 --> 00:05:27,474 get along with the teacher at school contributed to 107 00:05:27,475 --> 00:05:28,423 the problem. 108 00:05:28,424 --> 00:05:29,506 Eh? 109 00:05:29,507 --> 00:05:32,757 Your father is not a teacher at least as far as I know. 110 00:05:32,758 --> 00:05:37,410 On the contrary, father is among the very best teachers. 111 00:05:37,512 --> 00:05:39,597 He was even able to give me some very helpful 112 00:05:39,598 --> 00:05:41,298 instructions on my writing. 113 00:05:41,299 --> 00:05:42,838 Really? 114 00:05:42,839 --> 00:05:43,632 I doubt that. 115 00:05:43,633 --> 00:05:45,340 Unless of course he's changed considerably since 116 00:05:45,341 --> 00:05:48,922 he was young which is unlikely. 117 00:05:49,961 --> 00:05:51,423 As a young man he showed some promise but almost 118 00:05:51,424 --> 00:05:55,173 immediately after entering college to study law, 119 00:05:55,174 --> 00:05:56,090 he withdrew. 120 00:05:56,091 --> 00:05:57,838 But he told me the reason he quit college was 121 00:05:57,839 --> 00:06:00,173 because he just didn't think he was cut out 122 00:06:00,174 --> 00:06:01,533 to be a lawyer. 123 00:06:01,534 --> 00:06:04,168 I wanted to be him a lawyer or judge and then 124 00:06:04,169 --> 00:06:05,465 run for public office. 125 00:06:05,466 --> 00:06:08,530 He's become a very good civil engineer. 126 00:06:08,631 --> 00:06:11,835 None the less he quit school and betrayed my trust. 127 00:06:11,836 --> 00:06:15,052 Just because you pay someone's way through school 128 00:06:15,053 --> 00:06:17,827 doesn't mean you can expect them to study something they hate. 129 00:06:18,053 --> 00:06:20,173 I expect a lot more than that from a member of 130 00:06:20,174 --> 00:06:21,970 this family. 131 00:06:21,971 --> 00:06:23,332 Oh. 132 00:06:24,473 --> 00:06:26,911 I believe we'd better change the subject now. 133 00:06:28,577 --> 00:06:31,838 Let by gones be by gones and bury the past, I say. 134 00:06:31,839 --> 00:06:33,838 Hmm. You forgive him, don't you? 135 00:06:33,839 --> 00:06:35,964 And I can see you're still fond of him in spite of 136 00:06:35,965 --> 00:06:37,839 what he may have done. 137 00:06:37,840 --> 00:06:39,590 It's possible. 138 00:06:39,591 --> 00:06:42,438 He was my favorite. 139 00:06:56,640 --> 00:06:57,649 Aunt? 140 00:06:57,650 --> 00:06:58,297 What? 141 00:06:58,298 --> 00:07:00,414 I wonder, do you think i could use the downstairs 142 00:07:00,415 --> 00:07:02,235 library for my work? 143 00:07:02,236 --> 00:07:03,838 The library? 144 00:07:03,839 --> 00:07:05,173 What do you want to use it for? 145 00:07:05,174 --> 00:07:07,048 I'd read of course and it would also be a great 146 00:07:07,049 --> 00:07:09,922 place to concentrate while I'm writing my book. 147 00:07:09,923 --> 00:07:12,340 Book? Well... 148 00:07:12,341 --> 00:07:15,214 I wouldn't hurt anything. 149 00:07:15,215 --> 00:07:16,839 Honest I wouldn't. 150 00:07:16,840 --> 00:07:18,548 You're just like your father. 151 00:07:18,549 --> 00:07:20,949 I remember he always loved using it when ever he had 152 00:07:20,950 --> 00:07:21,754 the chance. 153 00:07:21,755 --> 00:07:22,811 Then does that mean I have 154 00:07:22,812 --> 00:07:23,740 your permission? 155 00:07:23,741 --> 00:07:24,741 Oh please! 156 00:07:25,500 --> 00:07:27,458 I suppose it couldn't do any harm, but 157 00:07:27,459 --> 00:07:29,964 what, makes you think you could write a novel? 158 00:07:29,965 --> 00:07:32,302 Why, because I've already written one. 159 00:07:32,303 --> 00:07:34,340 I think I'm going to be a great writer some... no, I 160 00:07:34,341 --> 00:07:35,786 already am a great writer. 161 00:07:35,787 --> 00:07:36,787 I'm sure of it. 162 00:07:37,161 --> 00:07:40,838 Well, so you think you can make money writing books, 163 00:07:40,839 --> 00:07:42,838 is that what you're saying to me? 164 00:07:42,839 --> 00:07:44,838 You bet! 165 00:07:44,839 --> 00:07:46,089 Stubborn girl! 166 00:07:46,090 --> 00:07:47,838 Stubborn stubborn girl! 167 00:07:47,839 --> 00:07:49,381 Rrra! 168 00:07:50,549 --> 00:07:51,590 Oh be quiet, you foolish bird. 169 00:07:51,591 --> 00:07:54,329 Please may I have your permission to use the library? 170 00:07:54,330 --> 00:07:56,158 Please, aunt march? 171 00:08:02,382 --> 00:08:05,149 If you ask me it should have been done. 172 00:08:07,250 --> 00:08:09,214 It can't be helped, ma'am. 173 00:08:09,215 --> 00:08:12,291 Unless it's a very old and run down house, I don't 174 00:08:12,292 --> 00:08:14,932 believe you'll be able to find one that large for 175 00:08:14,933 --> 00:08:16,715 such a small amount of money, not in this 176 00:08:16,716 --> 00:08:18,029 market anyway. 177 00:08:18,318 --> 00:08:19,152 Thank you. 178 00:08:19,153 --> 00:08:22,360 I understand all that but i would appreciate your 179 00:08:22,361 --> 00:08:23,796 best efforts and assistance in finding a 180 00:08:23,797 --> 00:08:26,048 house like I've outlined in any event. 181 00:08:26,049 --> 00:08:27,340 Hmm. 182 00:08:27,341 --> 00:08:29,684 But that's practically impossible. 183 00:08:29,685 --> 00:08:31,548 You'll at least try though, won't you? 184 00:08:31,549 --> 00:08:35,173 Couldn't you afford to pay a little more money? 185 00:08:43,840 --> 00:08:46,256 Uh-huh. 186 00:08:46,257 --> 00:08:47,922 Oh. 187 00:08:47,923 --> 00:08:52,340 Mmm. 188 00:08:52,341 --> 00:08:54,839 Oh. 189 00:09:02,591 --> 00:09:04,709 I left Amy to study her lessons. 190 00:09:04,710 --> 00:09:07,173 Jo, what's the matter? 191 00:09:07,174 --> 00:09:09,214 Did something happen? 192 00:09:11,619 --> 00:09:13,131 Why are you crying, Jo? 193 00:09:13,132 --> 00:09:14,839 What's made you so sad? 194 00:09:14,840 --> 00:09:17,131 My stories move me to tears. 195 00:09:17,132 --> 00:09:19,838 I didn't realize it's a truly great tragedy. 196 00:09:19,839 --> 00:09:22,753 Yes, you must think it's good to react like 197 00:09:22,754 --> 00:09:23,598 this, Jo. 198 00:09:23,599 --> 00:09:25,874 But will other people think so? 199 00:09:25,875 --> 00:09:27,590 Yes. I'm sure this will sell, Meg. 200 00:09:27,591 --> 00:09:29,838 Just forget about it. 201 00:09:29,839 --> 00:09:31,465 What can I do for you? 202 00:09:31,466 --> 00:09:38,213 Well, I was wondering what kind of job is 203 00:09:38,214 --> 00:09:39,506 suitable for me. 204 00:09:39,507 --> 00:09:41,839 When did you decide to look for a job? 205 00:09:41,840 --> 00:09:43,715 I haven't really decided yet. 206 00:09:43,716 --> 00:09:46,590 But I thought I might try to help the family 207 00:09:46,591 --> 00:09:49,048 financially by finding work. 208 00:09:49,049 --> 00:09:50,465 Good idea. 209 00:09:50,466 --> 00:09:53,298 We need to move into a big house. 210 00:09:53,299 --> 00:09:59,048 That's going to cost money. 211 00:09:59,049 --> 00:10:00,838 I think you'd be wonderful with kids. 212 00:10:00,839 --> 00:10:03,173 You know, like a governess or a nanny or something 213 00:10:03,174 --> 00:10:05,089 like that perhaps. 214 00:10:05,090 --> 00:10:06,465 That's a wonderful idea. 215 00:10:06,466 --> 00:10:07,996 There's nothing I'd rather do. 216 00:10:07,997 --> 00:10:11,871 Or maybe a sales clerk in a nice shop of some kind. 217 00:10:11,872 --> 00:10:13,591 I could do, too. 218 00:10:13,592 --> 00:10:16,573 I'd find that kind of job quite enjoyable. 219 00:10:16,574 --> 00:10:18,948 You'd be good doing either of those things, Meg. 220 00:10:18,949 --> 00:10:20,173 Yes, I agree. 221 00:10:20,174 --> 00:10:21,839 Then that settles that. 222 00:10:21,840 --> 00:10:23,113 What do I do now? 223 00:10:23,114 --> 00:10:23,923 It's easy. 224 00:10:23,924 --> 00:10:26,089 We put an advertisement in the paper and wait for 225 00:10:26,090 --> 00:10:27,838 a response. 226 00:10:27,839 --> 00:10:29,214 An advertisement? 227 00:10:29,215 --> 00:10:30,298 I couldn't. 228 00:10:30,299 --> 00:10:32,698 Meg, it's nothing to be embarrassed about. 229 00:10:32,699 --> 00:10:34,838 Tell you what, let's go and take a look in today's 230 00:10:34,839 --> 00:10:37,381 newspaper and see if it gives us any ideas. 231 00:10:37,382 --> 00:10:38,495 What's it called? 232 00:10:38,496 --> 00:10:39,300 Oh yeah. 233 00:10:39,301 --> 00:10:40,300 The newcord times. 234 00:10:40,301 --> 00:10:41,898 That's the local newspaper. 235 00:10:41,899 --> 00:10:44,578 I didn't know you read the newspaper, Margaret. 236 00:10:44,579 --> 00:10:47,323 I'm very proud of you. 237 00:10:47,409 --> 00:10:48,839 Thank you. 238 00:10:48,840 --> 00:10:51,256 The times is a particularly good newspaper. 239 00:10:51,257 --> 00:10:53,256 I read it myself. 240 00:10:53,257 --> 00:10:55,256 I appreciate it. 241 00:10:55,257 --> 00:10:56,551 How stupid people are! 242 00:10:56,552 --> 00:10:57,405 Oh. 243 00:10:57,406 --> 00:10:58,810 Stupid people! 244 00:10:58,811 --> 00:11:00,374 Oh, do hush, Polly! 245 00:11:00,375 --> 00:11:02,458 You can be so rude sometimes. 246 00:11:02,459 --> 00:11:05,334 Look, Meg, here it is. 247 00:11:05,335 --> 00:11:07,417 Bright 26 year old woman. 248 00:11:07,418 --> 00:11:09,584 Good references seeking position. 249 00:11:09,585 --> 00:11:10,585 Nurse or governess. 250 00:11:10,586 --> 00:11:14,221 May contact through newspaper office. See? 251 00:11:14,222 --> 00:11:15,957 Jo, that's the job for me. 252 00:11:16,387 --> 00:11:17,509 All I have to do is change the age to 16. 253 00:11:17,510 --> 00:11:19,925 You could also say how wonderful you are with 254 00:11:19,926 --> 00:11:22,467 children and how beautiful, brilliant and 255 00:11:22,468 --> 00:11:23,757 witty you are. 256 00:11:23,758 --> 00:11:25,300 You aren't serious! 257 00:11:26,759 --> 00:11:28,175 Oh, I've forgotten. 258 00:11:28,176 --> 00:11:29,475 How much money do you have? 259 00:11:29,576 --> 00:11:30,967 Why do you want to do? 260 00:11:30,968 --> 00:11:32,800 I have no idea what it costs to place an 261 00:11:32,801 --> 00:11:35,092 advertisement in the classifieds. 262 00:11:35,093 --> 00:11:37,467 I certainly don't have very much. 263 00:11:37,468 --> 00:11:40,141 I guess I'll just have to go down and ask them. 264 00:11:40,142 --> 00:11:42,434 Jo, you don't have to do that. 265 00:11:42,435 --> 00:11:44,757 There's something else i want to see them 266 00:11:44,758 --> 00:11:46,757 about anyway. 267 00:11:59,130 --> 00:12:00,712 Marmee! Marmee! 268 00:12:00,713 --> 00:12:01,671 Hello. 269 00:12:01,672 --> 00:12:03,586 What are you doing here, Jo? 270 00:12:03,587 --> 00:12:04,422 What's this? 271 00:12:04,423 --> 00:12:06,505 This is the soldier's aid society building. 272 00:12:06,506 --> 00:12:08,249 The soldier's aid society. 273 00:12:08,250 --> 00:12:10,586 Don't they help military personnel and their families? 274 00:12:10,587 --> 00:12:11,422 That's right. 275 00:12:11,423 --> 00:12:14,778 As a matter of fact the single most important work 276 00:12:14,779 --> 00:12:16,505 they do is helping the families of soldiers. 277 00:12:16,928 --> 00:12:18,510 And will they help us? 278 00:12:18,511 --> 00:12:20,051 I didn't come here for assistance. 279 00:12:20,052 --> 00:12:22,343 I came down here to see if there was something I 280 00:12:22,344 --> 00:12:23,593 could do for them. 281 00:12:23,594 --> 00:12:25,801 A lot of men have gone off to war from this town and 282 00:12:25,802 --> 00:12:28,218 their families can use our help. 283 00:12:28,219 --> 00:12:29,760 All of us. 284 00:12:29,761 --> 00:12:32,092 Jo, you must know there are families that are much 285 00:12:32,093 --> 00:12:33,218 worse off than we are. 286 00:12:33,219 --> 00:12:35,008 God only knows when this war is going to be over, 287 00:12:35,009 --> 00:12:38,301 but until then i volunteered to lend a hand. 288 00:12:38,302 --> 00:12:41,265 I told them I would perform any service I can 289 00:12:41,266 --> 00:12:44,608 in my own small way to help wounded soldiers. 290 00:12:47,858 --> 00:12:49,426 They have so much to do, Jo. 291 00:12:49,427 --> 00:12:51,510 They can use every bit of help we can give them and 292 00:12:51,511 --> 00:12:54,769 then some on top of that, helping soldiers who have 293 00:12:54,770 --> 00:12:57,167 sacrificed so much for us is a truly noble way of 294 00:12:57,168 --> 00:12:58,488 spending one's time. 295 00:12:58,489 --> 00:13:00,848 I never even thought of that and I should have. 296 00:13:00,996 --> 00:13:03,345 Well, if you'd like me to I could sign you up as 297 00:13:03,346 --> 00:13:04,843 a volunteer too, Jo. 298 00:13:04,844 --> 00:13:06,008 I'd like that. 299 00:13:06,009 --> 00:13:08,715 You still haven't told me what you're doing 300 00:13:08,716 --> 00:13:09,968 in town. 301 00:13:09,969 --> 00:13:14,510 Well... 302 00:13:42,009 --> 00:13:43,051 Excuse me. 303 00:13:43,052 --> 00:13:45,176 Go ahead and print it. 304 00:13:45,177 --> 00:13:46,177 Yes? 305 00:13:46,178 --> 00:13:47,760 May I be of some help? 306 00:13:47,761 --> 00:13:48,927 What's on your mind? 307 00:13:48,928 --> 00:13:51,968 I can come back later if I'm interrupting anything. 308 00:13:51,969 --> 00:13:54,510 I wish that were true but we're not very busy 309 00:13:54,511 --> 00:13:56,051 right now. 310 00:13:56,052 --> 00:13:57,009 Huh? 311 00:13:57,010 --> 00:13:58,676 I mean the stories for today have all been written. 312 00:13:58,677 --> 00:14:00,676 I'm done editing, proof reading and so forth and 313 00:14:00,677 --> 00:14:02,676 I'd be more than happy to help. 314 00:14:02,677 --> 00:14:03,885 Now I'm all ears. 315 00:14:03,886 --> 00:14:06,468 Well, I really appreciate your helping me. 316 00:14:06,469 --> 00:14:08,051 You're welcome. 317 00:14:08,052 --> 00:14:10,008 Well, I, um... 318 00:14:10,009 --> 00:14:12,635 Now, just what is it you want from me? 319 00:14:12,636 --> 00:14:14,384 Oh, it's here someplace. 320 00:14:14,385 --> 00:14:18,468 I was wondering how much it would cost to run this 321 00:14:18,469 --> 00:14:21,009 ad for a few days in your paper. 322 00:14:21,010 --> 00:14:28,051 Hmm. Oh, yes. 323 00:14:28,052 --> 00:14:30,051 How would you like to put it right here? 324 00:14:30,052 --> 00:14:32,008 That would be fine. 325 00:14:32,009 --> 00:14:33,885 It's 50 cents to run it the first time. 326 00:14:33,886 --> 00:14:36,008 After that the rates are a little bit cheaper. 327 00:14:36,009 --> 00:14:38,468 I'm sorry, but are you sure you haven't made some 328 00:14:38,469 --> 00:14:40,008 kind of mistake? 329 00:14:40,009 --> 00:14:41,134 No, ma'am. 330 00:14:41,135 --> 00:14:42,426 Let me explain. 331 00:14:42,427 --> 00:14:44,218 You see, if you only place an advertisement for the 332 00:14:44,219 --> 00:14:46,092 one time, it won't be seen by enough folks. 333 00:14:46,093 --> 00:14:48,008 That's why 3 days is what I recommend. 334 00:14:48,009 --> 00:14:50,008 Yes, but what if my sister gets a job offer 335 00:14:50,009 --> 00:14:52,718 after the second day of the ad's appearance? 336 00:14:52,719 --> 00:14:55,008 Well, that being the case on the third day we 337 00:14:55,009 --> 00:14:56,092 simply won't run it. 338 00:14:56,093 --> 00:14:58,468 Does that mean you would refund some 339 00:14:58,469 --> 00:14:59,344 of the money. 340 00:14:59,345 --> 00:15:01,259 I'm afraid company policy forbids me to give 341 00:15:01,260 --> 00:15:02,468 any refunds. 342 00:15:02,469 --> 00:15:03,927 I think that's a rotten policy. 343 00:15:03,928 --> 00:15:05,384 That's a feeling many people share. 344 00:15:05,385 --> 00:15:07,510 That's why we only charge one dollar for the 345 00:15:07,511 --> 00:15:09,259 three day advertisement. 346 00:15:09,260 --> 00:15:11,426 In my humble opinion that certainly quite equitable. 347 00:15:11,427 --> 00:15:12,259 Hey, gene? 348 00:15:12,260 --> 00:15:12,927 Huh? 349 00:15:12,928 --> 00:15:13,511 Come here for a second. 350 00:15:13,512 --> 00:15:15,551 I can't make heads or tails out of this. 351 00:15:15,552 --> 00:15:16,385 What now? 352 00:15:16,386 --> 00:15:19,176 It's obvious I'm going to have to get you a new pair 353 00:15:19,177 --> 00:15:21,008 of glasses. 354 00:15:21,009 --> 00:15:23,551 Sorry. I'll just be a minute. 355 00:15:23,552 --> 00:15:25,927 Now what is it you don't understand? 356 00:15:25,928 --> 00:15:27,008 Let me see that. 357 00:15:27,009 --> 00:15:29,008 Well, I guess it's now or never. 358 00:15:29,009 --> 00:15:30,718 You'll have to move it. 359 00:15:30,719 --> 00:15:31,968 Uh-huh. 360 00:15:31,969 --> 00:15:33,008 Set it up. 361 00:15:33,009 --> 00:15:34,259 We've got a deadline. 362 00:15:34,260 --> 00:15:35,676 So what will it be, miss? 363 00:15:35,677 --> 00:15:37,008 The one day or three day rate? 364 00:15:37,009 --> 00:15:38,760 I won't be able to say, I'm afraid. 365 00:15:38,761 --> 00:15:40,718 You see, it's my sister who is interested in 366 00:15:40,719 --> 00:15:41,760 finding a job. 367 00:15:41,761 --> 00:15:43,676 Then why didn't she come down to see me herself? 368 00:15:43,677 --> 00:15:46,384 Because I have a very important matter to speak 369 00:15:46,385 --> 00:15:47,468 to you about. 370 00:15:47,469 --> 00:15:49,426 Well, time is a wasting. 371 00:15:49,427 --> 00:15:54,009 Please step right into my office. 372 00:15:58,511 --> 00:15:59,927 Have a seat. 373 00:15:59,928 --> 00:16:02,008 Thank you. 374 00:16:02,009 --> 00:16:03,426 Well, young lady, do you have a name? 375 00:16:03,427 --> 00:16:06,008 My name is Josephine march but most people 376 00:16:06,009 --> 00:16:07,551 prefer to call me Jo. 377 00:16:07,552 --> 00:16:10,051 Please to meet you. I'm Henry murdock, the chief 378 00:16:10,052 --> 00:16:11,384 editor and writer. 379 00:16:11,385 --> 00:16:13,510 I'm also the head accountant, I handle 380 00:16:13,511 --> 00:16:15,008 billing and sometimes even sweep up. 381 00:16:15,009 --> 00:16:17,218 You wouldn't also happen to be the owner of 382 00:16:17,219 --> 00:16:18,343 this paper, would you? 383 00:16:18,344 --> 00:16:20,008 Yes. As a matter of fact I am. 384 00:16:20,009 --> 00:16:21,885 You see, Mr. murdock, 385 00:16:21,886 --> 00:16:23,384 we recently moved here from Pennsylvania. 386 00:16:23,385 --> 00:16:25,051 Today was the first time I've had a chance to read 387 00:16:25,052 --> 00:16:27,885 your paper and I must say I enjoyed it. 388 00:16:27,886 --> 00:16:30,008 We're staying at our aunt's house and she's 389 00:16:30,009 --> 00:16:31,468 been a subscriber for a long time. 390 00:16:31,469 --> 00:16:34,008 That's why I decide today come down and talk to you. 391 00:16:34,009 --> 00:16:36,301 Well, I'm glad she prefers us to 392 00:16:36,302 --> 00:16:37,260 the competition. 393 00:16:37,261 --> 00:16:39,176 If I do say so myself we do a much better job 394 00:16:39,177 --> 00:16:40,718 covering the news. 395 00:16:40,719 --> 00:16:43,218 Are you saying this town actually publishes 396 00:16:43,219 --> 00:16:45,008 two newspapers? 397 00:16:45,009 --> 00:16:46,468 Yes indeed. 398 00:16:46,469 --> 00:16:48,008 And other one is much bigger. 399 00:16:48,009 --> 00:16:49,301 Let me ask you something, does the other 400 00:16:49,302 --> 00:16:52,259 paper print chapters of a novel on a daily basis? 401 00:16:52,260 --> 00:16:53,426 Print a novel? 402 00:16:53,427 --> 00:16:56,092 Yes, I believe they print portions of a novel from 403 00:16:56,093 --> 00:16:57,052 time to time. 404 00:16:57,053 --> 00:16:59,134 I bet subscribers would like to read novels maybe 405 00:16:59,135 --> 00:17:01,259 even more than they would news. 406 00:17:01,260 --> 00:17:03,008 In fact, I'm sure they would. 407 00:17:03,009 --> 00:17:04,426 I've been thinking about that. 408 00:17:04,427 --> 00:17:07,008 Anthony has been after me to print a novel in the 409 00:17:07,009 --> 00:17:08,259 paper for months. 410 00:17:08,260 --> 00:17:10,176 Have you actually been looking for one? 411 00:17:10,177 --> 00:17:15,134 Yes. 412 00:17:15,135 --> 00:17:17,092 Then today is your lucky day. 413 00:17:17,093 --> 00:17:18,760 I brought this for you. 414 00:17:18,761 --> 00:17:20,843 I'm sure you'll enjoy it. 415 00:17:20,844 --> 00:17:21,344 Huh? 416 00:17:21,345 --> 00:17:23,134 I've written a novel and if you want I'd be 417 00:17:23,135 --> 00:17:26,897 very happy to give permission to print it in your newspaper, sir. 418 00:17:26,898 --> 00:17:29,676 You mean you wrote this manuscript by yourself? 419 00:17:29,677 --> 00:17:30,718 Of course. 420 00:17:30,719 --> 00:17:32,593 And I'd like my name on it in a small fee, too. 421 00:17:32,594 --> 00:17:35,218 You're going to charge me to print this book? 422 00:17:35,219 --> 00:17:37,008 Yes. How am I to make a living? 423 00:17:37,009 --> 00:17:39,718 After I've written a few I'll expect a raise, but 424 00:17:39,719 --> 00:17:41,551 we'll talk about it. 425 00:17:41,552 --> 00:17:43,008 Wait a minute. 426 00:17:43,009 --> 00:17:44,051 You're moving pretty fast. 427 00:17:44,052 --> 00:17:45,885 We're going to have to read your book and find 428 00:17:45,886 --> 00:17:47,593 out if it's any good before we talk about 429 00:17:47,594 --> 00:17:49,008 printing it in the paper. 430 00:17:49,009 --> 00:17:51,092 I'm quite sure you'll enjoy reading it. 431 00:17:51,093 --> 00:17:53,008 And I want you to know you're the first person 432 00:17:53,009 --> 00:17:55,635 I've ever let see it in my entire life. 433 00:17:55,636 --> 00:17:56,927 Oh no, my dear. 434 00:17:56,928 --> 00:17:58,218 I won't be the one who reads it. 435 00:17:58,219 --> 00:18:00,092 I'll be be giving did to Mr. Boone. 436 00:18:00,093 --> 00:18:01,551 That's Anthony. 437 00:18:01,552 --> 00:18:03,635 Writer I was telling you about earlier. 438 00:18:03,636 --> 00:18:05,635 Mr. murdock, anyone who appreciates good books 439 00:18:05,636 --> 00:18:07,885 will like mine. 440 00:18:07,886 --> 00:18:10,008 Oh, here comes Anthony now. 441 00:18:10,009 --> 00:18:15,384 Ahh. 442 00:18:15,385 --> 00:18:16,718 Whoa! 443 00:18:16,719 --> 00:18:18,676 No news around the harsher I presume. 444 00:18:18,677 --> 00:18:21,008 Nothing really newsworthy. 445 00:18:21,009 --> 00:18:24,635 What would you like a confederate battleship or 446 00:18:24,636 --> 00:18:27,008 something firing at the town from off 447 00:18:27,009 --> 00:18:28,092 the coastline? 448 00:18:28,093 --> 00:18:29,760 That would wake them up. 449 00:18:29,761 --> 00:18:31,968 I'm afraid my column is going to be nothing but a 450 00:18:31,969 --> 00:18:33,218 blank page this week. 451 00:18:33,219 --> 00:18:35,051 Probably nobody will notice. 452 00:18:36,677 --> 00:18:38,676 Oh, by the way I want to you meet miss march. 453 00:18:38,677 --> 00:18:40,468 I want you to take sometime and read the 454 00:18:40,469 --> 00:18:42,218 novel she brought us. 455 00:18:42,219 --> 00:18:43,384 What? 456 00:18:43,385 --> 00:18:44,385 You heard me. 457 00:18:44,386 --> 00:18:46,384 She wants you to print her novel to serialize 458 00:18:46,385 --> 00:18:47,718 in the paper. 459 00:18:47,719 --> 00:18:49,008 What you've been asking for. 460 00:18:49,009 --> 00:18:51,008 What I said was if we can find a good one, we 461 00:18:51,009 --> 00:18:52,801 should run it. 462 00:18:52,802 --> 00:18:55,426 How old you say you were? 463 00:18:55,427 --> 00:18:56,927 I'm 15 years old. 464 00:18:56,928 --> 00:18:59,218 Pardon me but I don't think a 15 year old can 465 00:18:59,219 --> 00:19:00,593 write a novel. 466 00:19:00,594 --> 00:19:01,635 Why not, may I ask? 467 00:19:01,636 --> 00:19:03,885 At 15 you don't have enough experience to make 468 00:19:03,886 --> 00:19:05,092 it interesting, you know. 469 00:19:05,093 --> 00:19:07,176 But I certainly have some imagination. 470 00:19:07,177 --> 00:19:09,301 That's practically impossible. 471 00:19:09,302 --> 00:19:12,092 Your imagination would be limited by your lack 472 00:19:12,093 --> 00:19:13,176 of experience. 473 00:19:13,177 --> 00:19:15,008 Does that mean you won't even read my novel 474 00:19:15,009 --> 00:19:16,801 just because of my age? 475 00:19:16,802 --> 00:19:17,594 That's right. 476 00:19:17,595 --> 00:19:19,718 You catch on pretty quick for someone so wet behind 477 00:19:19,719 --> 00:19:20,594 the ears. 478 00:19:20,595 --> 00:19:22,468 I bet your mom and papa told you that was a real 479 00:19:22,469 --> 00:19:24,008 professional piece of work. 480 00:19:24,009 --> 00:19:26,008 How then might you describe my novel? 481 00:19:26,009 --> 00:19:28,676 Pure trash in all probability. 482 00:19:32,715 --> 00:19:37,301 Ugh! 483 00:19:37,302 --> 00:19:40,008 If imagination is supposed to flower with age, then 484 00:19:40,009 --> 00:19:45,718 yours is wilted. 485 00:19:45,719 --> 00:19:48,008 I've never met such a pompous big headed fool! 486 00:19:48,009 --> 00:19:49,635 Oh my! What language. 487 00:19:49,636 --> 00:19:53,801 Well, she seems like a real nice girl. 488 00:19:53,802 --> 00:19:56,008 Got a good head on her shoulders. 489 00:19:56,009 --> 00:19:57,801 You know what I think? 490 00:19:57,802 --> 00:20:00,008 I think you were a little harsh on her. 491 00:20:00,009 --> 00:20:00,969 Consider it. 492 00:20:00,970 --> 00:20:03,008 What if her novel turns out to be really good. 493 00:20:03,009 --> 00:20:04,843 Have you given that any thought? 494 00:20:04,844 --> 00:20:05,552 Come on. 495 00:20:05,553 --> 00:20:07,468 I'd be willing to bet you this is just garbage. 496 00:20:07,469 --> 00:20:09,885 I told her one of us was going to read it. 497 00:20:09,886 --> 00:20:12,092 If you're not, then i guess I will. 498 00:20:29,638 --> 00:20:31,408 Jo? 499 00:20:32,155 --> 00:20:34,080 Whoa, there. 500 00:20:35,291 --> 00:20:36,193 Want a ride? 501 00:20:36,194 --> 00:20:37,582 No! 502 00:20:37,583 --> 00:20:39,801 I guess you're in a bad mood, is that it? 503 00:20:39,802 --> 00:20:41,008 How observant. 504 00:20:41,009 --> 00:20:43,008 I've never been in a worst mood in my life. 505 00:20:43,009 --> 00:20:45,008 You want to tell me about it? 506 00:20:45,009 --> 00:20:46,885 It's not your business. 507 00:20:46,886 --> 00:20:48,134 Leave me alone. 508 00:20:48,135 --> 00:20:50,426 Oh. You really are mad, aren't you? 509 00:20:52,828 --> 00:20:54,259 Please let me give you a lift that is if you're 510 00:20:54,260 --> 00:20:56,468 headed straight home. 511 00:20:59,703 --> 00:21:02,287 That aunt of ours is a very lonely old spinster. 512 00:21:02,288 --> 00:21:04,365 I used to visit her often but not so much 513 00:21:04,366 --> 00:21:05,426 here lately. 514 00:21:05,954 --> 00:21:07,760 She would scream and yell at me for no reason at all 515 00:21:07,761 --> 00:21:10,176 but I still would go by to see her 516 00:21:10,177 --> 00:21:12,009 practically every day. 517 00:21:12,010 --> 00:21:16,317 I'm a nice man who can be quite charming given the chance. 518 00:21:18,009 --> 00:21:20,301 But aunt Marge certainly has changed a lot since 519 00:21:20,302 --> 00:21:22,235 you and your family arrived. 520 00:21:26,930 --> 00:21:28,968 I was wondering, is your mother really serious 521 00:21:28,969 --> 00:21:31,008 about finding a house to move into? 522 00:21:31,009 --> 00:21:33,970 Huh? If you don't mind, explain that? 523 00:21:33,971 --> 00:21:36,478 Seems to me there's no need for you to move 524 00:21:36,612 --> 00:21:38,717 what with being so cozy at aunt march's. 525 00:21:38,718 --> 00:21:40,794 Free loading is a smart way to go. 526 00:21:40,795 --> 00:21:42,573 Let me off this carriage! 527 00:21:42,574 --> 00:21:44,116 Well! 528 00:21:44,117 --> 00:21:46,283 It's nothing to be ashamed of, Jo. 529 00:21:46,284 --> 00:21:47,730 I think it's pretty smart. 530 00:21:47,731 --> 00:21:50,283 You are the most despicable... I want you to 531 00:21:50,284 --> 00:21:52,449 know my family can't wait to move into our 532 00:21:52,450 --> 00:21:54,092 own home someplace. 533 00:21:54,093 --> 00:21:55,138 Huh. 534 00:21:55,342 --> 00:21:57,644 Stop this carriage and let me off! 535 00:21:57,645 --> 00:21:58,523 Yes, ma'am. 536 00:21:58,524 --> 00:22:00,393 Whoa. 537 00:22:02,130 --> 00:22:03,796 Good day! 538 00:22:05,106 --> 00:22:06,837 Hmph. 539 00:22:06,838 --> 00:22:09,693 Yeaw! 540 00:22:09,694 --> 00:22:12,072 Imbecile! 541 00:22:15,111 --> 00:22:18,082 Oh, oh, ah! 542 00:22:29,380 --> 00:22:30,906 Hi, Jo. How did it go? 543 00:22:30,907 --> 00:22:32,374 Get out of my way. 544 00:22:32,375 --> 00:22:34,962 Oh, gosh. 545 00:22:34,963 --> 00:22:37,355 I've never seen Jo so angry. 546 00:22:37,356 --> 00:22:38,754 I wonder what in the world could have happened to 547 00:22:38,755 --> 00:22:40,712 upset her so. 548 00:22:41,321 --> 00:22:44,414 I decided not to ask her just then but to wait 549 00:22:44,415 --> 00:22:46,100 until she'd calmed down a bit. 550 00:23:03,630 --> 00:23:06,711 ♪ Misfortunes of war can't change the way... 551 00:23:06,712 --> 00:23:10,303 ♪We imagine their lives to be... 552 00:23:10,304 --> 00:23:12,592 ♪The march family are on their way... 553 00:23:12,593 --> 00:23:19,046 ♪ Meg, Jo, Beth and Amy... 38507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.