All language subtitles for Tales.Of.Little.Women.S01E07.The.Unwelcome.Mat.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,471 ♪ Way back when in 1863, now part of the American lore ♪ 2 00:00:12,472 --> 00:00:16,472 ♪ a young family must leave their home ♪ 3 00:00:16,473 --> 00:00:18,995 ♪because of the civil war ♪ 4 00:00:18,996 --> 00:00:22,815 ♪ living their lives in a brand new town ♪ 5 00:00:22,816 --> 00:00:25,847 ♪doing the best they can ♪ 6 00:00:25,848 --> 00:00:28,950 ♪ four little women are on their own ♪ 7 00:00:28,951 --> 00:00:31,788 ♪ looking to make their stand ♪ 8 00:00:31,789 --> 00:00:34,812 ♪ 'fortunes of war can change their way ♪ 9 00:00:34,813 --> 00:00:38,065 ♪we imagine their lives will be ♪ 10 00:00:38,066 --> 00:00:40,529 ♪ the march family are on their way ♪ 11 00:00:40,530 --> 00:00:46,303 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 12 00:00:50,022 --> 00:00:52,285 During our journey to new court, our minds were 13 00:00:52,286 --> 00:00:54,536 filled with curiosity about our new home and 14 00:00:54,537 --> 00:00:58,922 possible new friends we might meet. 15 00:00:58,923 --> 00:01:01,536 Now remember when i told you, milky Ann, you 16 00:01:01,537 --> 00:01:05,787 mustn't give aunt Marge any trouble. 17 00:01:05,788 --> 00:01:08,870 I wonder if all the Marge is prepared 18 00:01:08,871 --> 00:01:10,204 for our arrival. 19 00:01:10,205 --> 00:01:12,536 Are you worried about her liking us? 20 00:01:12,537 --> 00:01:13,995 Well, I suppose. 21 00:01:13,996 --> 00:01:16,285 Well, what I'm worried about is whether or not 22 00:01:16,286 --> 00:01:18,286 we're going to like her. 23 00:01:18,287 --> 00:01:20,870 Perhaps we should hold our judgment until after 24 00:01:20,871 --> 00:01:22,285 meeting all the Marge. 25 00:01:22,286 --> 00:01:24,162 She may turn out to be a wonderful person. 26 00:01:24,163 --> 00:01:26,204 Father seemed to think she was quite special. 27 00:01:26,205 --> 00:01:27,328 He's known her all his life. 28 00:01:27,329 --> 00:01:29,495 Then why didn't she answer father's letter or 29 00:01:29,496 --> 00:01:30,995 mother's for that matter? 30 00:01:30,996 --> 00:01:32,703 What's so special about that, Meg? 31 00:01:32,704 --> 00:01:34,037 You're being unreasonable. 32 00:01:34,038 --> 00:01:36,204 Mother's letter was posted the day before we left. 33 00:01:36,205 --> 00:01:39,703 Well, I suppose you're right, so I'll take your 34 00:01:39,704 --> 00:01:42,453 advice and wait until after we've met her to 35 00:01:42,454 --> 00:01:44,661 decide if I agree with father, okay? 36 00:01:44,662 --> 00:01:48,411 Uh-huh, you'll notice mother is perfectly calm. 37 00:01:48,412 --> 00:01:52,285 We can all learn a lesson from her I think. 38 00:01:52,286 --> 00:01:54,620 Meg's right, we must all compose ourselves 39 00:01:54,621 --> 00:01:56,828 before we arrive, right? 40 00:01:56,829 --> 00:01:58,369 Right. 41 00:02:01,286 --> 00:02:02,828 There was real confusion at the station 42 00:02:02,829 --> 00:02:04,787 until we finally got our luggage sorted out and the 43 00:02:04,788 --> 00:02:06,703 conductor helped us on to the platform. 44 00:02:06,704 --> 00:02:09,411 From there, marmee hired a Porter to take our bags, 45 00:02:09,412 --> 00:02:12,285 and we went outside into the public square to wait 46 00:02:12,286 --> 00:02:15,285 for aunt march. 47 00:02:15,286 --> 00:02:17,620 It appears to me that nobody's coming to 48 00:02:17,621 --> 00:02:19,285 meet us, mother. 49 00:02:19,286 --> 00:02:20,286 Be patient. 50 00:02:20,287 --> 00:02:22,285 How often does aunt march have relatives come 51 00:02:22,286 --> 00:02:23,286 to visit her anyway? 52 00:02:23,287 --> 00:02:25,411 She might have at least had someone pick us up. 53 00:02:25,412 --> 00:02:27,285 Stop your complaining, Joe. 54 00:02:27,286 --> 00:02:29,037 You must not judge other people. 55 00:02:29,038 --> 00:02:31,285 It may not be convenient for them to meet us. 56 00:02:31,286 --> 00:02:32,703 Well, I suppose. 57 00:02:32,704 --> 00:02:34,870 She's right, marmee, what are we meant 20 do, 58 00:02:34,871 --> 00:02:36,328 wait here forever? 59 00:02:36,329 --> 00:02:38,661 We're meant to find out where aunt march lives and 60 00:02:38,662 --> 00:02:40,285 inform her we're here. 61 00:02:40,286 --> 00:02:42,578 I assume that means you'll be going to aunt 62 00:02:42,579 --> 00:02:43,620 march's alone? 63 00:02:43,621 --> 00:02:45,995 Uh-huh, somebody has to make sure that we're 64 00:02:45,996 --> 00:02:47,120 really welcome. 65 00:02:47,121 --> 00:02:48,578 Why can't we all find out together? 66 00:02:48,579 --> 00:02:50,285 It would probably be too much for the dear 67 00:02:50,286 --> 00:02:53,369 woman to take if we descended upon her all at once. 68 00:02:53,370 --> 00:02:55,369 But she already knows all about it from the 69 00:02:55,370 --> 00:02:57,285 letters you and papa have written. 70 00:02:57,286 --> 00:02:59,453 Uh-huh, but I still think it's better if I 71 00:02:59,454 --> 00:03:01,703 handle it alone until I'm positively certain 72 00:03:01,704 --> 00:03:03,369 that we're welcome. 73 00:03:03,370 --> 00:03:04,453 But why, why wait? 74 00:03:04,454 --> 00:03:06,620 We'll all have to meet the old bat eventually 75 00:03:06,621 --> 00:03:08,453 no matter what we do. 76 00:03:08,454 --> 00:03:09,495 Really, Joe. 77 00:03:09,496 --> 00:03:11,285 Wouldn't it be considered better manners 78 00:03:11,286 --> 00:03:12,870 to go together as a family? 79 00:03:12,871 --> 00:03:15,285 That would be more polite, wouldn't it, mother? 80 00:03:15,286 --> 00:03:17,204 Since when have you been so concerned about 81 00:03:17,205 --> 00:03:18,411 being polite, Josephine? 82 00:03:18,412 --> 00:03:20,995 Then again, it's a point well-taken. 83 00:03:20,996 --> 00:03:24,285 Maybe we should go as a family. 84 00:03:24,286 --> 00:03:26,204 Thank you for listening to me. 85 00:03:26,205 --> 00:03:28,245 Oh, marmee, do you really mean it? 86 00:03:28,246 --> 00:03:30,078 We can go with you? 87 00:03:30,079 --> 00:03:31,536 Uh-huh. 88 00:03:31,537 --> 00:03:33,078 Wonderful. 89 00:03:33,079 --> 00:03:34,285 All right. 90 00:03:34,286 --> 00:03:35,703 I'm happy with whatever we do. 91 00:03:35,704 --> 00:03:38,162 I wonder if she'll like milky Ann. 92 00:03:38,163 --> 00:03:39,453 Then the matter is settled. 93 00:03:39,454 --> 00:03:41,411 Joe, see if you can find a carriage. 94 00:03:41,412 --> 00:03:43,285 Be sure it's large enough for the whole 95 00:03:43,286 --> 00:03:44,870 family to fit inside. 96 00:03:44,871 --> 00:03:48,162 The address is on this paper. 97 00:03:48,163 --> 00:03:49,661 Joe, look both ways and be careful 98 00:03:49,662 --> 00:03:51,328 crossing the street. 99 00:03:51,329 --> 00:03:55,578 I will, whoops. 100 00:03:55,579 --> 00:03:58,954 Excuse me, sir. 101 00:04:02,579 --> 00:04:04,285 Ohhhh. 102 00:04:07,662 --> 00:04:10,162 Miss march, I think we'd have been better off 103 00:04:10,163 --> 00:04:12,285 if I'd stayed put at the depot and minded the 104 00:04:12,286 --> 00:04:14,411 baggage instead of coming with you. 105 00:04:14,412 --> 00:04:16,912 Hannah, this is the first time our family will 106 00:04:16,913 --> 00:04:18,285 meet aunt march. 107 00:04:18,286 --> 00:04:20,453 I'm sure the children are feeling every bit as 108 00:04:20,454 --> 00:04:22,495 nervous as I am. 109 00:04:22,496 --> 00:04:25,328 Which means we'll all be depending upon you. 110 00:04:25,329 --> 00:04:27,286 Somebody has to be level headed, all right? 111 00:04:27,287 --> 00:04:29,285 Oh, please, no, miss march. 112 00:04:29,286 --> 00:04:31,536 I'm the very first person to breakdown when things 113 00:04:31,537 --> 00:04:34,285 ain't the way they supposed to be going. 114 00:04:34,286 --> 00:04:37,495 Well, even if she's not expecting us, I can't 115 00:04:37,496 --> 00:04:42,205 imagine her turning us away. 116 00:04:43,286 --> 00:04:45,204 Maybe we should find a place right now. 117 00:04:45,205 --> 00:04:47,285 Uh-huh, perhaps the best way to go about it 118 00:04:47,286 --> 00:04:49,620 would be to ask her if she's willing to help us 119 00:04:49,621 --> 00:04:53,912 find a place to live. 120 00:04:53,913 --> 00:04:57,079 Beth, look. 121 00:05:17,286 --> 00:05:18,745 They ain't home. 122 00:05:18,746 --> 00:05:20,453 They must be expecting us. 123 00:05:20,454 --> 00:05:22,078 Mother, try it again. 124 00:05:22,079 --> 00:05:23,953 They'll answer, Joe, just relax. 125 00:05:23,954 --> 00:05:25,453 Maybe she was taking a nap. 126 00:05:25,454 --> 00:05:27,285 You're right, it's a very large house. 127 00:05:27,286 --> 00:05:30,661 It might take sometime to go from one end to the other. 128 00:05:30,662 --> 00:05:32,204 Uh-huh. 129 00:05:32,205 --> 00:05:34,995 It shouldn't take this much time. 130 00:05:34,996 --> 00:05:36,120 Ring again, mother. 131 00:05:36,121 --> 00:05:38,285 Don't be so impatient, Joe, mind your manners. 132 00:05:38,286 --> 00:05:40,285 She doesn't come to the station. 133 00:05:40,286 --> 00:05:41,703 She doesn't answer the door. 134 00:05:41,704 --> 00:05:43,204 She must have gotten our wire. 135 00:05:43,205 --> 00:05:45,453 She must know that we're arriving today. 136 00:05:45,454 --> 00:05:46,495 I'm not so sure. 137 00:05:46,496 --> 00:05:48,912 Maybe she actually forgot we were coming. 138 00:05:48,913 --> 00:05:53,285 Well, I, for one, am tired of waiting. 139 00:06:03,746 --> 00:06:06,285 Hello. 140 00:06:06,286 --> 00:06:08,245 Good day, I'm Mrs. Mary march, the wife of 141 00:06:08,246 --> 00:06:10,953 Frederick march, and i believe the mistress of 142 00:06:10,954 --> 00:06:12,912 the house may be expecting us. 143 00:06:12,913 --> 00:06:17,287 Would you be so kind as to tell her we're here. 144 00:06:19,329 --> 00:06:22,286 Well, I... hum. 145 00:06:22,287 --> 00:06:24,369 Hmmm, well, what do you think of that? 146 00:06:24,370 --> 00:06:27,661 I'm at an absolute loss for words. 147 00:06:27,662 --> 00:06:30,536 Perhaps we aren't welcome after all, mother. 148 00:06:30,537 --> 00:06:34,078 No, dear, I'm sure she meant for us to wait here, 149 00:06:34,079 --> 00:06:37,788 I believe, oh! 150 00:06:41,231 --> 00:06:46,285 Whoa, whoa! 151 00:06:46,286 --> 00:06:48,328 My dear, dear women, may i inquire as to what your 152 00:06:48,329 --> 00:06:51,285 business is with the marches? 153 00:06:51,286 --> 00:06:52,995 I'm Mary march, Frederick's wife, and who 154 00:06:52,996 --> 00:06:55,285 and who might I be speaking to, sir? 155 00:06:55,286 --> 00:06:56,661 My name? 156 00:06:56,662 --> 00:06:59,120 I'm the one, the only, David forest. 157 00:06:59,121 --> 00:07:00,828 Oh, then you must be the nephew 158 00:07:00,829 --> 00:07:02,285 my husband mentioned. 159 00:07:02,286 --> 00:07:04,495 Aye, the very same person coming to your 160 00:07:04,496 --> 00:07:06,536 rescue just in the Nick of time. 161 00:07:06,537 --> 00:07:08,661 Now, how can I be of service to madam and her 162 00:07:08,662 --> 00:07:09,745 friends? 163 00:07:09,746 --> 00:07:12,037 To begin with, you can stop being so foolish and 164 00:07:12,038 --> 00:07:13,285 take us to our aunt march. 165 00:07:13,286 --> 00:07:15,787 Your aunt march, she's my auntie, but an idea is 166 00:07:15,788 --> 00:07:18,285 penetrating. 167 00:07:18,286 --> 00:07:20,328 You must be the other marches, the ones I was 168 00:07:20,329 --> 00:07:23,620 supposed to greet this morning at the train station. 169 00:07:23,621 --> 00:07:24,953 Huh? 170 00:07:24,954 --> 00:07:27,919 Ben, Ben, where in the blazes are you? 171 00:07:27,920 --> 00:07:29,551 This animal needs to be fed. 172 00:07:29,552 --> 00:07:37,286 Gitty up there! Ben! 173 00:07:38,537 --> 00:07:40,661 Mrs. march, please come in. 174 00:07:40,662 --> 00:07:42,828 Madam says to wait her attendance in 175 00:07:42,829 --> 00:07:48,988 the living room. 176 00:07:54,454 --> 00:07:59,190 She sure doesn't seem very anxious to see us. 177 00:07:59,191 --> 00:08:01,703 Jo, who was that funny young man? 178 00:08:01,704 --> 00:08:03,285 The one who drove up in the carriage, is he 179 00:08:03,286 --> 00:08:06,204 supposed to be somebody we're related to? 180 00:08:06,205 --> 00:08:08,495 As I understand it, Amy, the young man you're 181 00:08:08,496 --> 00:08:10,411 referring to is the son of your late grandfather's 182 00:08:10,412 --> 00:08:13,953 sister, which I suppose makes him father's uncle. 183 00:08:13,954 --> 00:08:16,661 No, wait, it makes him father's first 184 00:08:16,662 --> 00:08:18,056 cousin once removed. 185 00:08:18,057 --> 00:08:20,251 I am right, aren't I, mother? 186 00:08:20,394 --> 00:08:23,856 It's pretty confusing. 187 00:08:35,329 --> 00:08:37,995 So, this is Frederick's family? 188 00:08:37,996 --> 00:08:39,912 You caught me in the middle of 189 00:08:39,913 --> 00:08:41,285 my afternoon nap. 190 00:08:41,286 --> 00:08:42,453 Please forgive us. 191 00:08:42,454 --> 00:08:44,285 I'm Mary march, and these are my daughters. 192 00:08:44,286 --> 00:08:45,953 And you expect me to open my house to you 193 00:08:45,954 --> 00:08:49,369 because you're the wife of my nephew Frederick? 194 00:08:49,370 --> 00:08:51,405 Did you receive our wire? 195 00:08:51,406 --> 00:08:53,280 It arrived this morning. 196 00:08:53,281 --> 00:08:55,578 The contents were perfectly clear, 197 00:08:55,579 --> 00:08:57,027 especially about needing a place to stay. 198 00:08:57,028 --> 00:09:00,160 I'm expected to house and feed the family of a 199 00:09:00,161 --> 00:09:02,703 nephew with whom I've had no contact in years. 200 00:09:02,704 --> 00:09:04,870 What's more, these perfect strangers arrive at my 201 00:09:04,871 --> 00:09:07,578 doorstep during my nap time. 202 00:09:07,579 --> 00:09:10,578 What would you do in my position? 203 00:09:10,579 --> 00:09:12,578 But my husband did have some 204 00:09:12,579 --> 00:09:14,162 correspondence with you. 205 00:09:14,163 --> 00:09:15,995 He said he's enlisted in the army, 206 00:09:15,996 --> 00:09:17,620 is that correct? 207 00:09:17,621 --> 00:09:19,620 Uh-huh. 208 00:09:19,621 --> 00:09:21,953 How impulsive, leaving his entire family to 209 00:09:21,954 --> 00:09:24,411 fend for themselves. 210 00:09:24,412 --> 00:09:26,285 My husband is fighting to preserve what's 211 00:09:26,286 --> 00:09:28,286 written in the constitution. 212 00:09:28,287 --> 00:09:32,285 Humph! 213 00:09:32,286 --> 00:09:34,620 That doesn't give him the right to ask me to provide 214 00:09:34,621 --> 00:09:37,411 for his wife and family. 215 00:09:37,412 --> 00:09:39,285 It was never our intention to ask you 216 00:09:39,286 --> 00:09:41,285 to provide anything. 217 00:09:41,286 --> 00:09:43,245 He said that he planned on returning after 218 00:09:43,246 --> 00:09:45,285 the war is over and search for a job. 219 00:09:45,286 --> 00:09:47,495 In the meantime, would i please find a house 220 00:09:47,496 --> 00:09:49,536 suitable for a family of 7? 221 00:09:49,537 --> 00:09:51,745 If that's not providing, then I'm much older and 222 00:09:51,746 --> 00:09:55,120 much less wiser than i thought I was. 223 00:09:55,121 --> 00:09:57,037 I'm... 224 00:09:57,038 --> 00:09:59,285 I want to make something clear to you. 225 00:09:59,286 --> 00:10:01,204 We're capable of providing for ourselves. 226 00:10:01,205 --> 00:10:04,285 All we need to do is find a place where we can live. 227 00:10:04,286 --> 00:10:05,453 Hmmm. 228 00:10:05,454 --> 00:10:08,285 It pleases me to know that you're self sufficient. 229 00:10:08,286 --> 00:10:10,578 Does that absolve me of any responsibility 230 00:10:10,579 --> 00:10:12,285 to find a house? 231 00:10:12,286 --> 00:10:14,578 Well, ma'am, if you know of a place that's 232 00:10:14,579 --> 00:10:15,711 available, we would... 233 00:10:15,712 --> 00:10:17,241 'Fraid not. 234 00:10:21,286 --> 00:10:23,285 I must tell you, my nephew Frederick has 235 00:10:23,286 --> 00:10:24,995 severely disappointed me. 236 00:10:24,996 --> 00:10:27,495 I hear nothing at all from him for years, and when he 237 00:10:27,496 --> 00:10:30,285 finally does communicate, it's because 238 00:10:30,286 --> 00:10:32,703 he wants something. 239 00:10:32,704 --> 00:10:34,745 He doesn't bother to ask how I am after 240 00:10:34,746 --> 00:10:36,285 all these years. 241 00:10:36,286 --> 00:10:38,870 On the contrary, he wants me to provide shelter for 242 00:10:38,871 --> 00:10:40,578 his family. 243 00:10:40,579 --> 00:10:43,245 I'm sorry, we received no answer to our telegram, 244 00:10:43,246 --> 00:10:46,411 but our situation was so desperate, we came anyway 245 00:10:46,412 --> 00:10:49,245 in hopes that you'd help us. 246 00:10:49,246 --> 00:10:51,285 I wasn't able to answer him because I 247 00:10:51,286 --> 00:10:53,285 was too hurt. 248 00:10:53,286 --> 00:10:54,661 I understand. 249 00:10:54,662 --> 00:10:57,037 I suppose I was assuming that you and my husband 250 00:10:57,038 --> 00:11:00,953 would share a great affection for one another. 251 00:11:00,954 --> 00:11:02,912 I can see now that i was mistaken. 252 00:11:02,913 --> 00:11:05,453 Shared would be more appropriate. 253 00:11:05,454 --> 00:11:08,828 A young medical student once lived in this house. 254 00:11:08,829 --> 00:11:10,620 I treated him like a son. 255 00:11:10,621 --> 00:11:15,286 His name was Frederick march. 256 00:11:15,287 --> 00:11:17,285 I'm sure Frederick would be most ashamed of 257 00:11:17,286 --> 00:11:19,285 himself for having hurt you. 258 00:11:19,286 --> 00:11:23,162 He always speaks so fondly of you. 259 00:11:23,163 --> 00:11:25,536 If you loved him once, perhaps there's still love 260 00:11:25,537 --> 00:11:26,995 in your heart for him. 261 00:11:26,996 --> 00:11:30,037 He was hoping that you'd help us with the transition. 262 00:11:30,038 --> 00:11:32,204 Huh? What transition? 263 00:11:32,205 --> 00:11:34,204 You'll find a house and move in. 264 00:11:34,205 --> 00:11:35,995 Aunt march, i know you're not 265 00:11:35,996 --> 00:11:37,245 that ungracious. 266 00:11:37,246 --> 00:11:39,204 It hasn't been an easy move for our 267 00:11:39,205 --> 00:11:40,163 family to make. 268 00:11:40,164 --> 00:11:42,204 Frederick and I spent long hours trying to figure out 269 00:11:42,205 --> 00:11:43,620 the best way of going about it. 270 00:11:43,621 --> 00:11:45,536 Because of the war, the likelihood of finding an 271 00:11:45,537 --> 00:11:47,661 available house in elmsville was remote, so 272 00:11:47,662 --> 00:11:49,953 we chose newcord and Frederick's 273 00:11:49,954 --> 00:11:52,120 beloved aunt march. 274 00:11:52,121 --> 00:11:54,285 I'm an old woman, and my legs are bad, and I'm 275 00:11:54,286 --> 00:11:56,285 not as strong as I used to be. 276 00:11:56,286 --> 00:11:58,536 I'm afraid I wouldn't be much help to you looking 277 00:11:58,537 --> 00:11:59,870 for a house. 278 00:11:59,871 --> 00:12:01,787 The best thing for tired muscles is exercise. 279 00:12:01,788 --> 00:12:04,285 I'd be glad to go walking with you every day. 280 00:12:04,286 --> 00:12:10,745 Oh, really? What have we here? A practicing physician. 281 00:12:10,746 --> 00:12:12,328 Oh, my. 282 00:12:12,329 --> 00:12:14,285 It appears that something from Frederick's 283 00:12:14,286 --> 00:12:17,536 analytical mind has rubbed off on his daughter. 284 00:12:17,537 --> 00:12:20,286 Aunt march, allow me to introduce my family. 285 00:12:20,287 --> 00:12:22,870 The one is red is my daughter Josephine. 286 00:12:22,871 --> 00:12:26,536 Humph, an awkward child isn't she? 287 00:12:26,537 --> 00:12:28,285 I am not. 288 00:12:28,286 --> 00:12:30,369 The young lady on Joe's right is my oldest 289 00:12:30,370 --> 00:12:32,328 daughter Margaret. 290 00:12:32,329 --> 00:12:34,286 We call her Meg. 291 00:12:34,287 --> 00:12:37,912 She's a real beauty, unlike Josephine. 292 00:12:37,913 --> 00:12:41,285 To Joe's left is Elizabeth, my third daughter. 293 00:12:41,286 --> 00:12:43,037 We call her Beth. 294 00:12:43,038 --> 00:12:45,787 My youngest daughter and without question the most 295 00:12:45,788 --> 00:12:49,037 precocious is Amy. 296 00:12:49,038 --> 00:12:52,204 Amy, what kind of name is that for a lady? 297 00:12:52,205 --> 00:12:54,620 It's my name, and I'd be grateful if 298 00:12:54,621 --> 00:12:57,286 you'd call me by it. 299 00:13:02,670 --> 00:13:06,369 Well. 300 00:13:06,370 --> 00:13:10,285 Hmmm. 301 00:13:16,287 --> 00:13:19,745 Esther, can i have a word with you? 302 00:13:19,746 --> 00:13:21,953 Absolutely, sir, is there a problem? 303 00:13:21,954 --> 00:13:23,661 I'd like to speak to my aunt. 304 00:13:23,662 --> 00:13:25,787 Have you any idea who's in there with her? 305 00:13:25,788 --> 00:13:27,453 Some visitors from out of town. 306 00:13:27,454 --> 00:13:29,328 Well, I've got to speak with her, Esther, 307 00:13:29,329 --> 00:13:30,286 it's very important. 308 00:13:30,287 --> 00:13:32,285 Madam said please not to interrupt her. 309 00:13:32,286 --> 00:13:33,620 They'd be leaving soon. 310 00:13:33,621 --> 00:13:35,453 I hope you're right, but you know my aunt. 311 00:13:35,454 --> 00:13:37,620 Her mind's as changeable as the weather. 312 00:13:37,621 --> 00:13:40,078 Well, I wasn't told to prepare the beds in the 313 00:13:40,079 --> 00:13:42,285 guest room, and she mentioned nothing about 314 00:13:42,286 --> 00:13:44,369 having people for dinner. 315 00:13:44,370 --> 00:13:48,579 Thanks, Esther. 316 00:13:49,305 --> 00:13:52,816 And then the confederates burned our house down. 317 00:13:52,817 --> 00:13:54,745 It was burned completely? 318 00:13:54,746 --> 00:13:56,912 Yes, there wasn't an uncharred piece of wood 319 00:13:56,913 --> 00:13:58,285 to be found. 320 00:13:58,286 --> 00:13:59,286 Your belongings? 321 00:13:59,287 --> 00:14:01,285 Were you able to get any of your personal 322 00:14:01,286 --> 00:14:02,286 belongings out in time? 323 00:14:02,287 --> 00:14:05,620 A few. We were already preparing to move, you see. 324 00:14:05,621 --> 00:14:08,285 So Frederick had packed many of the smaller things 325 00:14:08,286 --> 00:14:10,285 into the wagon that day. 326 00:14:10,286 --> 00:14:11,495 What about your clothes? 327 00:14:11,496 --> 00:14:13,286 How much clothing were you able to extricate? 328 00:14:13,287 --> 00:14:15,453 A little, two suitcases that were packed 329 00:14:15,454 --> 00:14:16,745 and what we have on. 330 00:14:16,746 --> 00:14:18,495 You'll need more if you're to with stand the 331 00:14:18,496 --> 00:14:20,286 inclemency of our weather. 332 00:14:20,287 --> 00:14:21,578 Yes, I know. 333 00:14:21,579 --> 00:14:23,745 And have you been able to find a hotel that fits 334 00:14:23,746 --> 00:14:25,787 within your budget yet? 335 00:14:25,788 --> 00:14:28,661 - No, not yet. - Hotel? 336 00:14:28,662 --> 00:14:30,870 Well, I certainly don't believe that will be 337 00:14:30,871 --> 00:14:32,120 much of a problem. 338 00:14:32,121 --> 00:14:34,120 We're a commercial port, and we need hotels for 339 00:14:34,121 --> 00:14:35,703 all of our customers. 340 00:14:35,704 --> 00:14:37,995 Yes, I was hoping that you might help us to find 341 00:14:37,996 --> 00:14:39,285 a suitable place. 342 00:14:39,286 --> 00:14:40,953 I would highly recommend that you live in 343 00:14:40,954 --> 00:14:43,285 a hotel until you are able to find a house. 344 00:14:43,286 --> 00:14:45,286 Yes, but will we be able to find something 345 00:14:45,287 --> 00:14:47,912 within our financial limitations? 346 00:14:47,913 --> 00:14:49,370 I'm sure it won't be easy, but if you look 347 00:14:49,371 --> 00:14:51,453 carefully and keep within your means, 348 00:14:51,454 --> 00:14:53,953 something will turn up. 349 00:14:53,954 --> 00:14:55,787 I'm totally ignorant about the price of local 350 00:14:55,788 --> 00:14:58,661 rentals, but if you'd be willing to assist, 351 00:14:58,662 --> 00:14:59,953 I think we could... 352 00:14:59,954 --> 00:15:02,836 Yes, child, i understand, but I'm afraid 353 00:15:02,837 --> 00:15:04,435 I can't be of much use, my dear. 354 00:15:04,614 --> 00:15:09,828 Oh. I quite understand, but please accept my sincerest 355 00:15:09,829 --> 00:15:11,828 gratitude to you for receiving us. 356 00:15:11,829 --> 00:15:14,912 The children and I looked forward to meeting you 357 00:15:14,913 --> 00:15:16,162 for such a long time. 358 00:15:16,163 --> 00:15:18,120 My condition prevents me from being any help. 359 00:15:18,121 --> 00:15:19,953 For quite some time now, I've been a semi-invalid 360 00:15:19,954 --> 00:15:22,953 confined to my home and the borders of my estate. 361 00:15:22,954 --> 00:15:25,620 And what influential friends I have rarely come 362 00:15:25,621 --> 00:15:27,104 to visit me anymore. 363 00:15:27,105 --> 00:15:28,721 Can we be of any help? 364 00:15:28,722 --> 00:15:30,674 I'll feel much better when I know you've 365 00:15:30,675 --> 00:15:31,799 found a home. 366 00:15:31,800 --> 00:15:35,078 Thank you, we'll be leaving now if it's 367 00:15:35,079 --> 00:15:36,537 all right with you. 368 00:15:39,286 --> 00:15:41,037 Oh! 369 00:15:42,728 --> 00:15:44,604 I'm sorry I've not been able to help you 370 00:15:44,605 --> 00:15:45,703 more than I have. 371 00:15:45,704 --> 00:15:48,741 But you have, and i hope you'll forgive us 372 00:15:48,742 --> 00:15:51,099 for this imposition. 373 00:15:51,829 --> 00:15:53,787 Come girls, let's not take up anymore of 374 00:15:53,788 --> 00:15:55,661 aunt march's time. 375 00:15:55,662 --> 00:15:59,912 We still have to find lodgings for the night. 376 00:15:59,913 --> 00:16:01,285 Thank you, Hannah. 377 00:16:01,286 --> 00:16:05,285 Wait. You must be Hannah, the maid, correct? 378 00:16:05,286 --> 00:16:07,245 I reckon that's me, ma'am. 379 00:16:07,246 --> 00:16:09,865 I can't imagine you'll have need of a servant 380 00:16:09,866 --> 00:16:10,984 living in a hotel? 381 00:16:10,985 --> 00:16:12,721 Why not leave her with me until you find 382 00:16:12,722 --> 00:16:13,533 your own lodgings? 383 00:16:13,534 --> 00:16:14,767 What? 384 00:16:16,209 --> 00:16:18,745 Does that appeal to you, Hannah, staying here 385 00:16:18,746 --> 00:16:20,111 with aunt march while we're house hunting? 386 00:16:20,112 --> 00:16:22,286 Of course the children will miss you, but I'm 387 00:16:22,287 --> 00:16:25,037 sure you'll be more comfortable here. 388 00:16:25,038 --> 00:16:30,812 I reckon. I allow the hotel won't have any fixings for me 389 00:16:30,813 --> 00:16:34,109 to cook my meals on, and i can't say I'm happy about it. 390 00:16:34,110 --> 00:16:37,285 No, Hannah! You belong with the family. 391 00:16:37,286 --> 00:16:39,411 I think it might be better if I stay here at 392 00:16:39,412 --> 00:16:41,995 least temporarily, Josephine. 393 00:16:41,996 --> 00:16:44,369 Save your time, save your money. 394 00:16:44,370 --> 00:16:47,095 An excellent decision, Hannah. 395 00:16:47,096 --> 00:16:48,954 But Hannah should stay with 396 00:16:48,955 --> 00:16:49,895 us, marmee! 397 00:16:49,896 --> 00:16:51,497 Don't let her go. 398 00:16:51,498 --> 00:16:54,172 Aunt march, Hannah has been with us so many 399 00:16:54,173 --> 00:16:55,834 years, she's like part of the family. 400 00:16:55,835 --> 00:16:58,453 We'd be lost without her, especially in the middle 401 00:16:58,454 --> 00:17:00,285 of moving into a new house. 402 00:17:00,286 --> 00:17:03,162 I'm sorry to hear that, but it's your decision. 403 00:17:03,163 --> 00:17:05,162 If you happen to have a change of heart... 404 00:17:05,163 --> 00:17:08,781 Oh, no, we'll take her with us, goodbye now. 405 00:17:09,321 --> 00:17:11,787 Pleased to meet you, 406 00:17:11,788 --> 00:17:11,933 aunt march, goodbye. 407 00:17:11,934 --> 00:17:13,925 Hmmm. 408 00:17:25,454 --> 00:17:28,204 So, we meet again. Leaving so soon? 409 00:17:28,205 --> 00:17:31,411 I think you're much better off going home. 410 00:17:31,412 --> 00:17:33,369 She won't do a thing for you, you know? 411 00:17:33,370 --> 00:17:35,285 She won't do a thing for anyone. 412 00:17:35,286 --> 00:17:37,578 She's a mean, bitter old woman. 413 00:17:37,579 --> 00:17:39,995 Oh, but I can't agree. 414 00:17:39,996 --> 00:17:42,285 She was very helpful to us. 415 00:17:42,286 --> 00:17:43,286 Huh? 416 00:17:43,287 --> 00:17:45,369 Are you telling me you got some money from the old 417 00:17:45,370 --> 00:17:46,953 monster? 418 00:17:46,954 --> 00:17:48,285 I beg your pardon? 419 00:17:48,286 --> 00:17:52,082 I'm aghast, I'm at a complete loss for words. 420 00:17:52,310 --> 00:17:54,204 Everybody asks aunt march for money, especially 421 00:17:54,205 --> 00:17:56,900 her down at the heel relatives. 422 00:17:56,901 --> 00:17:59,411 Excuse me, Mr. forest? 423 00:17:59,412 --> 00:18:01,661 Madam is awaiting your presence in 424 00:18:01,662 --> 00:18:03,162 the living room. 425 00:18:03,163 --> 00:18:04,995 Thank you, Esther, I'm on my way. 426 00:18:04,996 --> 00:18:09,286 She knows exactly what's on my mind. 427 00:18:09,287 --> 00:18:11,245 - Mrs. march? - Yes? 428 00:18:11,246 --> 00:18:13,953 Can I order your carriage? 429 00:18:13,954 --> 00:18:17,661 Aunt march... 430 00:18:17,662 --> 00:18:20,285 That family that just left here, may I ask what did 431 00:18:20,286 --> 00:18:22,578 they want from you? 432 00:18:22,852 --> 00:18:24,499 That's no concern of yours, sir. 433 00:18:24,500 --> 00:18:26,648 They're my nephew's family, and they happen to 434 00:18:26,649 --> 00:18:27,953 be moving here. 435 00:18:27,954 --> 00:18:31,120 It appears they've been traveling quite sometime. 436 00:18:31,121 --> 00:18:33,245 I'm afraid they've had a bad time of it. 437 00:18:33,246 --> 00:18:35,745 They come from a small town in Pennsylvania which 438 00:18:35,746 --> 00:18:37,411 the rebel army destroyed. 439 00:18:37,412 --> 00:18:40,369 Unfortunately, they lost everything they had. 440 00:18:40,370 --> 00:18:42,717 They want to make a fresh start in newcord and 441 00:18:42,718 --> 00:18:44,620 have asked me to help them, even though I 442 00:18:44,621 --> 00:18:46,328 hardly know them. 443 00:18:46,329 --> 00:18:47,745 Incredible! Know what? 444 00:18:47,746 --> 00:18:49,953 They're after your money, aunt march, that's the 445 00:18:49,954 --> 00:18:51,411 reason they came here! 446 00:18:51,412 --> 00:18:53,285 And what are you after, young man? 447 00:18:53,286 --> 00:18:55,286 Oh, this is unbelievable! 448 00:18:55,287 --> 00:18:57,285 Don't you understand, aunt march? 449 00:18:57,286 --> 00:18:59,620 I'm trying to protect you from those selfish people 450 00:18:59,621 --> 00:19:01,995 that are only interested in your wealth. 451 00:19:01,996 --> 00:19:03,870 You haven't answered my question. 452 00:19:03,871 --> 00:19:06,328 I'm after nothing, believe me, aunt march. 453 00:19:06,329 --> 00:19:08,411 I'm only trying to look out for 454 00:19:08,412 --> 00:19:09,578 your personal welfare. 455 00:19:09,579 --> 00:19:12,285 I'm protecting you as if you were my own mother. 456 00:19:12,286 --> 00:19:15,787 I have an obligation, they're relatives. 457 00:19:15,788 --> 00:19:19,285 Really? I'm much more family than they are, auntie. 458 00:19:19,286 --> 00:19:22,745 All right, so they're family, but they're broke. 459 00:19:22,746 --> 00:19:24,912 If you want to open up your house to them, go 460 00:19:24,913 --> 00:19:26,285 ahead, but I'm warning you. 461 00:19:26,286 --> 00:19:28,495 It's only a matter of time before they start pulling 462 00:19:28,496 --> 00:19:29,912 at your purse strings. 463 00:19:29,913 --> 00:19:32,037 You still haven't answered my question, 464 00:19:32,038 --> 00:19:33,703 why are you here? 465 00:19:33,704 --> 00:19:34,995 I'm here... 466 00:19:34,996 --> 00:19:36,995 Well, I'm here because I'm... 467 00:19:36,996 --> 00:19:39,453 I'm here because I've come to ask you a 468 00:19:39,454 --> 00:19:41,285 small favor, auntie. 469 00:19:41,286 --> 00:19:43,285 It's about my stock market holdings. 470 00:19:43,286 --> 00:19:45,745 I've overextended myself and the market's down, so 471 00:19:45,746 --> 00:19:48,162 I've got to support my position or I'm afraid I 472 00:19:48,163 --> 00:19:50,285 might lose everything. 473 00:19:50,286 --> 00:19:52,037 Can you spare a thousand? 474 00:19:52,038 --> 00:19:53,445 Five hundred? 475 00:19:55,246 --> 00:20:03,246 Uh... I'm desperate! 476 00:20:06,038 --> 00:20:08,245 Where are you, Esther? Esther, come here! 477 00:20:08,246 --> 00:20:11,162 Yes, madam, I'm coming. 478 00:20:11,163 --> 00:20:13,578 If you can only spare five hundred dollars, 479 00:20:13,579 --> 00:20:15,411 I can get by on that, auntie. 480 00:20:15,412 --> 00:20:18,285 Call the marches back here at once. 481 00:20:18,286 --> 00:20:21,453 Don't be stupid, girl. 482 00:20:21,454 --> 00:20:23,703 Frederick's family, the people that 483 00:20:23,704 --> 00:20:24,995 just left here. 484 00:20:24,996 --> 00:20:27,328 Take my private carriage and go fetch them. 485 00:20:27,329 --> 00:20:32,245 Right away, madam. 486 00:20:32,246 --> 00:20:34,411 Um, I'm sure two hundred would 487 00:20:34,412 --> 00:20:36,285 amply suffice. 488 00:20:36,286 --> 00:20:39,620 Call on me tomorrow, and you'll get your money. 489 00:20:39,621 --> 00:20:41,245 Thank you! 490 00:20:41,246 --> 00:20:42,654 How may I show my gratitude? 491 00:20:42,655 --> 00:20:45,621 By becoming a man. 492 00:20:46,079 --> 00:20:48,912 Bless you, aunt march, bless you, aunt march. 493 00:20:48,913 --> 00:20:51,285 Aunt march, you're not actually going to let 494 00:20:51,286 --> 00:20:53,285 those urchins live here, are you? 495 00:20:53,286 --> 00:20:56,162 I mean, what prompted you to change your mind so 496 00:20:56,163 --> 00:20:57,661 suddenly, auntie? 497 00:20:57,662 --> 00:21:00,495 That is to say, that's not like you at all. 498 00:21:00,496 --> 00:21:02,620 You made me realize how very unfair I've 499 00:21:02,621 --> 00:21:03,870 been with them. 500 00:21:03,871 --> 00:21:06,661 You mean you're going to take them in? 501 00:21:06,662 --> 00:21:09,285 Temporarily until they find a home. 502 00:21:09,286 --> 00:21:10,953 You know it's very expensive living 503 00:21:10,954 --> 00:21:12,285 in a hotel. 504 00:21:12,286 --> 00:21:15,162 After all, they are my family, David. 505 00:21:15,163 --> 00:21:16,954 Oh. 506 00:21:21,454 --> 00:21:23,536 As far as I'm concerned, she's just 507 00:21:23,537 --> 00:21:26,037 a mean old witch. 508 00:21:26,038 --> 00:21:27,828 She was quite nice to father when he was young, 509 00:21:27,829 --> 00:21:30,870 but I suppose she's changed since then. 510 00:21:30,871 --> 00:21:32,828 As far as I can see, she doesn't care 511 00:21:32,829 --> 00:21:36,099 about us at all. 512 00:21:36,865 --> 00:21:38,578 I'm glad we won't be staying in that 513 00:21:38,579 --> 00:21:40,285 awful place, marmee. 514 00:21:40,286 --> 00:21:41,614 It smelled horrible. 515 00:21:41,615 --> 00:21:44,285 Well, I'm very pleased you held your tongue. 516 00:21:44,286 --> 00:21:45,661 So am I. 517 00:21:45,662 --> 00:21:47,703 I was sure she wasn't going to invite us 518 00:21:47,704 --> 00:21:49,120 to stay anyway. 519 00:21:49,121 --> 00:21:51,204 Besides, you promised that we could stay in a hotel, 520 00:21:51,205 --> 00:21:53,037 and I've been so looking forward to it. 521 00:21:53,038 --> 00:22:00,120 Really? But we must find a place of our own soon. 522 00:22:00,121 --> 00:22:02,285 But we're not going to move right away 523 00:22:02,286 --> 00:22:03,286 are we, marmee? 524 00:22:03,287 --> 00:22:05,495 You promised I could spend sometime in a hotel. 525 00:22:05,496 --> 00:22:07,745 Oh, marmee, I want to be in a hotel more than 526 00:22:07,746 --> 00:22:10,685 anything in the world. 527 00:22:10,686 --> 00:22:12,661 Oh, look! There's the carriage coming. 528 00:22:12,662 --> 00:22:15,661 Mother, it's aunt march's maid, 529 00:22:15,662 --> 00:22:18,298 and she's waving at us. 530 00:22:21,746 --> 00:22:23,495 Please tell the driver to turn 531 00:22:23,496 --> 00:22:24,697 around, Mrs. march. 532 00:22:24,698 --> 00:22:28,132 My mistress wants you to come back! 533 00:22:36,246 --> 00:22:38,369 I guess that means no hotel for me. 534 00:22:38,370 --> 00:22:40,536 I'll have to try to like that stuffy 535 00:22:40,537 --> 00:22:41,745 old aunt march. 536 00:22:41,746 --> 00:22:43,644 There has to be something nice about her. 537 00:22:43,645 --> 00:22:50,280 I hope it doesn't take too long to find it. 538 00:23:04,161 --> 00:23:07,082 ♪ 'Fortunes of war can change their way ♪ 539 00:23:07,296 --> 00:23:10,003 ♪ we imagine their lives will be ♪ 540 00:23:10,167 --> 00:23:13,365 ♪ the march family are on their way ♪ 541 00:23:13,608 --> 00:23:18,822 ♪ Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 39673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.