Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:09,411
♪way back when in 1863...
2
00:00:09,412 --> 00:00:12,077
♪ Now part of the
American lore...
3
00:00:12,078 --> 00:00:15,411
♪ The young family must
leave their home...
4
00:00:15,412 --> 00:00:18,912
♪ Because of the
civil war...
5
00:00:18,913 --> 00:00:21,993
♪ Living their life in a
brand new town...
6
00:00:21,994 --> 00:00:24,953
♪ Doing the best
they can...
7
00:00:24,954 --> 00:00:28,036
♪Four little women are
on their own...
8
00:00:28,037 --> 00:00:31,119
♪Looking to make
their stand...
9
00:00:31,120 --> 00:00:33,993
♪ Fortunes of war can
change the way...
10
00:00:33,994 --> 00:00:37,077
♪ We imagine their
lives will be...
11
00:00:37,078 --> 00:00:40,286
♪The march family are
on their way...
12
00:00:40,287 --> 00:00:46,787
♪Meg, Jo, Beth and Amy...
13
00:00:50,287 --> 00:00:52,745
Mr. Sutton: Two
goes into three one time.
14
00:00:52,746 --> 00:00:54,203
Two from three is one.
15
00:00:54,204 --> 00:00:55,994
And then we bring down the two.
16
00:00:55,995 --> 00:00:59,745
Two goes into 12 exactly 6
times, so the correct answer
17
00:00:59,746 --> 00:01:02,993
to the question number 9 is 16.
18
00:01:04,370 --> 00:01:05,953
You all did very
well on the test.
19
00:01:05,954 --> 00:01:11,495
Well now, since that was the
last lesson of the semester,
20
00:01:11,496 --> 00:01:13,993
I guess the only thing left
i have to say is that I hope
21
00:01:13,994 --> 00:01:16,161
you all have a wonderful summer.
22
00:01:16,162 --> 00:01:17,703
Thanks, Mr. Sutton.
23
00:01:17,704 --> 00:01:18,993
I love the summer.
24
00:01:18,994 --> 00:01:20,077
Don't you?
25
00:01:21,994 --> 00:01:23,993
Mr. Sutton, is it
true you you're leaving and
26
00:01:23,994 --> 00:01:26,244
you won't be teaching anymore?
27
00:01:26,245 --> 00:01:29,870
Well, as a matter of fact,
I'll be leaving tomorrow.
28
00:01:29,871 --> 00:01:31,495
But why, Mr. Sutton?
29
00:01:31,496 --> 00:01:33,244
I'm joining the army.
30
00:01:33,245 --> 00:01:36,328
The union needs every
good man they can get.
31
00:01:36,329 --> 00:01:38,203
But you're the
best teacher we got.
32
00:01:38,204 --> 00:01:40,161
You're a wonderful
group of children.
33
00:01:40,162 --> 00:01:42,993
I only wish I could remain
here at the school and be
34
00:01:42,994 --> 00:01:44,536
your teacher next semester.
35
00:01:44,537 --> 00:01:46,993
Very nice drawing, Amy, but
i don't think you got the
36
00:01:46,994 --> 00:01:48,495
nose quite right.
37
00:01:51,746 --> 00:01:54,745
Our country is at war, and
it's my patriotic duty to
38
00:01:54,746 --> 00:01:55,579
defend it.
39
00:01:55,580 --> 00:01:58,993
Amy's father has set an
example for every one of us.
40
00:01:58,994 --> 00:02:00,993
My brother
said the same thing.
41
00:02:00,994 --> 00:02:01,994
He just joined up.
42
00:02:01,995 --> 00:02:03,828
You can be very
proud of him, Jerry.
43
00:02:03,829 --> 00:02:05,745
I'll miss all of you, but
i have to join the fight
44
00:02:05,746 --> 00:02:07,993
against the evil of slavery.
45
00:02:13,621 --> 00:02:15,244
I can
hardly believe it.
46
00:02:15,245 --> 00:02:17,828
No school for
three whole months.
47
00:02:17,829 --> 00:02:20,953
Hooray for summer vacation!
48
00:02:20,954 --> 00:02:22,495
It will
make mama so happy.
49
00:02:22,496 --> 00:02:23,993
I can't wait to tell her!
50
00:02:23,994 --> 00:02:24,994
You almost killed me.
51
00:02:24,995 --> 00:02:26,411
Why don't you watch
where you're going?
52
00:02:26,412 --> 00:02:28,286
What are you in such
a hurry for anyway?
53
00:02:28,287 --> 00:02:29,993
We got a letter
from father today!
54
00:02:29,994 --> 00:02:32,993
Oh! Have you shown it
to mother.
55
00:02:32,994 --> 00:02:35,328
If I had, I wouldn't
be in such a hurry.
56
00:02:35,329 --> 00:02:39,828
Hey! Wait for me! Mama
will be so excited.
57
00:02:39,829 --> 00:02:40,993
Where is she?
58
00:02:40,994 --> 00:02:42,994
With Mrs. Spencer,
the dress maker.
59
00:02:42,995 --> 00:02:47,993
Excuse me.
60
00:02:47,994 --> 00:02:49,745
Elderly woman: Oh!
61
00:02:51,370 --> 00:02:51,994
Wait, Jo!
62
00:02:51,995 --> 00:02:54,369
I declare you run faster
than a... afternoon, ma'am.
63
00:02:54,370 --> 00:02:56,994
Excuse me.
64
00:02:56,995 --> 00:02:58,620
Oh!
65
00:02:58,621 --> 00:03:02,786
Ugh!
66
00:03:02,787 --> 00:03:04,993
One more pin should do it.
67
00:03:04,994 --> 00:03:08,203
There we are.
68
00:03:08,204 --> 00:03:11,161
Now I can let it out a
bit if it's too tight.
69
00:03:11,162 --> 00:03:12,993
I think it's fine.
70
00:03:12,994 --> 00:03:14,036
Are
you sure, Meg?
71
00:03:14,037 --> 00:03:16,119
We don't want to have
to let it out later.
72
00:03:16,120 --> 00:03:18,453
Yes. It fits me perfectly.
73
00:03:18,454 --> 00:03:19,993
I've got... oh!
74
00:03:19,994 --> 00:03:21,912
Oh! Father's letter.
75
00:03:21,913 --> 00:03:23,203
A letter?
76
00:03:23,204 --> 00:03:25,828
It was just delivered
a few minutes ago.
77
00:03:25,829 --> 00:03:26,621
Oh.
78
00:03:26,622 --> 00:03:28,203
I brought it over right away.
79
00:03:28,204 --> 00:03:30,286
Meg, you're pretty as a picture.
80
00:03:30,287 --> 00:03:31,703
Thanks, Jo.
81
00:03:32,455 --> 00:03:34,993
We haven't had a letter
from father in so long.
82
00:03:34,994 --> 00:03:36,993
I can't wait to hear
what he has to say!
83
00:03:36,994 --> 00:03:38,411
Ooh!
84
00:03:38,412 --> 00:03:39,993
Your father's coming back.
85
00:03:39,994 --> 00:03:41,411
Oh, marmee!
86
00:03:41,412 --> 00:03:42,828
Why, that's wonderful.
87
00:03:42,829 --> 00:03:43,870
When will he get here?
88
00:03:43,871 --> 00:03:45,870
He should be arriving
this evening or
89
00:03:45,871 --> 00:03:47,077
tomorrow morning.
90
00:03:47,078 --> 00:03:48,369
Is something wrong?
91
00:03:48,370 --> 00:03:49,369
Oh, Jo.
92
00:03:49,370 --> 00:03:50,369
You're such a worrywart.
93
00:03:50,370 --> 00:03:51,120
Why do you think that?
94
00:03:51,121 --> 00:03:52,912
It seems awfully odd
to me he's coming home
95
00:03:52,913 --> 00:03:54,328
so suddenly.
96
00:03:54,329 --> 00:03:54,995
Don't worry.
97
00:03:54,996 --> 00:03:58,745
You see, girls, your father
mailed this letter several
98
00:03:58,746 --> 00:03:59,704
weeks past.
99
00:03:59,705 --> 00:04:01,203
It took a long
time getting here.
100
00:04:01,204 --> 00:04:01,995
That's all.
101
00:04:01,996 --> 00:04:03,786
That sort
of thing happens
102
00:04:03,787 --> 00:04:04,537
quite often nowadays.
103
00:04:04,538 --> 00:04:06,993
All sorts of things have
slowed down because of the war.
104
00:04:06,994 --> 00:04:09,495
There. I think that
will do it, Meg.
105
00:04:09,496 --> 00:04:10,578
Golly!
106
00:04:10,579 --> 00:04:12,036
Do you like it, Amy?
107
00:04:12,037 --> 00:04:13,244
Uh-huh.
108
00:04:13,245 --> 00:04:14,162
Amy!
109
00:04:14,163 --> 00:04:15,993
What on earth are
you doing here?
110
00:04:15,994 --> 00:04:17,578
I wanted to hear
father's letter.
111
00:04:17,579 --> 00:04:19,620
Please don't be angry, mama.
112
00:04:19,621 --> 00:04:20,993
I understand, dear.
113
00:04:20,994 --> 00:04:23,578
After all it's been almost
a year since we last heard
114
00:04:23,579 --> 00:04:24,412
from him.
115
00:04:24,413 --> 00:04:26,786
How wonderful that
he's coming home.
116
00:04:26,787 --> 00:04:27,912
Uh-huh.
117
00:04:27,913 --> 00:04:30,119
That it is, but he won't be
here for very long, so we
118
00:04:30,120 --> 00:04:31,953
must make the most of it.
119
00:04:31,954 --> 00:04:33,993
And now it's time
you're getting home.
120
00:04:33,994 --> 00:04:36,328
You still haven't done
your chores today and it's
121
00:04:36,329 --> 00:04:37,162
getting late.
122
00:04:37,163 --> 00:04:39,203
Please, mama,
couldn't I stay just a
123
00:04:39,204 --> 00:04:40,620
little while?
124
00:04:40,621 --> 00:04:42,119
Meg's dress is beautiful!
125
00:04:42,120 --> 00:04:44,161
For just a little while then.
126
00:04:44,162 --> 00:04:45,495
All right. Dear.
127
00:04:45,496 --> 00:04:46,993
Thank you, mother.
128
00:04:46,994 --> 00:04:50,953
Hmph.
129
00:04:50,954 --> 00:04:56,620
Oh, Meg.
130
00:04:56,621 --> 00:04:58,828
It's prettier than any of mine.
131
00:04:58,829 --> 00:05:00,993
Move back out
of the way, dear.
132
00:05:00,994 --> 00:05:02,369
Amy?
133
00:05:02,370 --> 00:05:05,119
Oh.
134
00:05:05,120 --> 00:05:06,286
Turn around, dear.
135
00:05:06,287 --> 00:05:09,993
Oh, marmee, isn't it grand.
136
00:05:09,994 --> 00:05:11,786
That it is, dear.
137
00:05:11,787 --> 00:05:13,036
That it is.
138
00:05:16,994 --> 00:05:18,286
It's so beautiful!
139
00:05:18,287 --> 00:05:20,870
Oh please, mother, please
can I have one like that?
140
00:05:20,871 --> 00:05:22,993
Amy dear, you won't be
going to a formal dance for
141
00:05:22,994 --> 00:05:24,870
another five years or so.
142
00:05:24,871 --> 00:05:26,161
What about you, dear?
143
00:05:26,162 --> 00:05:28,993
Now that you're 15 you'll
be needing a formal gown.
144
00:05:28,994 --> 00:05:31,620
Meg is the one who was
invited to the Evans party.
145
00:05:31,621 --> 00:05:33,077
Not me.
146
00:05:33,078 --> 00:05:33,994
True.
147
00:05:33,995 --> 00:05:35,870
But you'll be invited to
other parties and dances
148
00:05:35,871 --> 00:05:37,077
soon enough.
149
00:05:37,078 --> 00:05:38,745
You're only a year
younger than him.
150
00:05:38,746 --> 00:05:40,661
It's time you had
something pretty to wear.
151
00:05:40,662 --> 00:05:42,993
If it were up to me, I'd
wear trousers
152
00:05:42,994 --> 00:05:44,786
and never a dress.
153
00:05:45,747 --> 00:05:48,161
When you're done with
Meg's fitting, I'd like Jo
154
00:05:48,162 --> 00:05:49,536
to be fitted for a gown as well.
155
00:05:49,537 --> 00:05:51,244
Certainly, Mrs. march.
156
00:05:51,245 --> 00:05:53,870
Hmph!
157
00:05:56,078 --> 00:05:57,870
I have a wonderful
family, but being the
158
00:05:57,871 --> 00:06:00,828
youngest of four sisters is
awfully difficult sometimes.
159
00:06:00,829 --> 00:06:02,369
Meg is 16.
160
00:06:02,370 --> 00:06:04,786
She's very feminine and
lady like and loves
161
00:06:04,787 --> 00:06:05,993
pretty things.
162
00:06:05,994 --> 00:06:08,161
Jo's 15 and kind of a tomboy.
163
00:06:08,162 --> 00:06:10,661
And Beth is 13 and terribly
sweet and kind and loves
164
00:06:10,662 --> 00:06:15,203
music more than
just about anything.
165
00:06:19,994 --> 00:06:21,369
Papa is coming home.
166
00:06:21,370 --> 00:06:23,036
That's wonderful!
167
00:06:23,037 --> 00:06:24,495
Yeah!
168
00:06:24,496 --> 00:06:27,077
I hope father will
buy me a dress... oops!
169
00:06:27,078 --> 00:06:28,703
As pretty as Meg's.
170
00:06:28,704 --> 00:06:29,993
Won't it be grand
seeing him again?
171
00:06:29,994 --> 00:06:32,077
We've got to plan a
special celebration for
172
00:06:32,078 --> 00:06:33,745
his homecoming.
173
00:06:33,746 --> 00:06:34,537
Oh!
174
00:06:34,538 --> 00:06:36,661
We could celebrate by all
going down to the dress shop
175
00:06:36,662 --> 00:06:37,993
for a fitting.
176
00:06:37,994 --> 00:06:40,536
Huh? You must be joking.
177
00:06:40,537 --> 00:06:42,369
Huh-uh.
178
00:06:50,579 --> 00:06:52,328
Hannah, we heard
from father today.
179
00:06:52,329 --> 00:06:53,328
He's coming home!
180
00:06:53,329 --> 00:06:54,287
Well,
it's about time.
181
00:06:54,288 --> 00:06:55,828
We should have a really
special dinner for his home
182
00:06:55,829 --> 00:06:57,661
coming, so cook up all of
his favorite things,
183
00:06:57,662 --> 00:06:59,244
all right?
184
00:06:59,245 --> 00:06:59,994
Sure.
185
00:06:59,995 --> 00:07:01,661
Just tell me when he's
coming back, and I'll have
186
00:07:01,662 --> 00:07:02,870
them ready for him.
187
00:07:02,871 --> 00:07:05,077
It could be this
evening or tomorrow.
188
00:07:05,078 --> 00:07:06,994
I hope he gets here tonight.
189
00:07:06,995 --> 00:07:08,077
I can't wait to see him?
190
00:07:08,078 --> 00:07:09,993
When he does come, I'll
have my best roast beef
191
00:07:09,994 --> 00:07:12,993
waiting for him with his
favorite kind of potatoes
192
00:07:12,994 --> 00:07:14,993
and gravy to go along with it.
193
00:07:20,370 --> 00:07:21,912
We hadn't seen
father for a year, and we
194
00:07:21,913 --> 00:07:24,077
all missed him terribly, but
there were other families
195
00:07:24,078 --> 00:07:26,703
whose men folk had been gone
even longer and would never
196
00:07:26,704 --> 00:07:27,912
return at all.
197
00:07:27,913 --> 00:07:30,870
But the war between the
north and south was a bitter
198
00:07:30,871 --> 00:07:33,703
struggle that took the
lives of many brave men.
199
00:07:33,704 --> 00:07:35,912
Meanwhile, the people back
home prayed for the safe
200
00:07:35,913 --> 00:07:38,953
return of their loved
ones and carried on
201
00:07:38,954 --> 00:07:40,203
as best they could.
202
00:07:40,204 --> 00:07:43,411
Father Jones: You see
that crack up there
203
00:07:43,412 --> 00:07:44,912
in the steeple?
204
00:07:44,913 --> 00:07:46,077
Oh dear.
205
00:07:46,078 --> 00:07:46,995
When did that happen?
206
00:07:46,996 --> 00:07:48,453
Father Jones: It was
during the last storm.
207
00:07:48,454 --> 00:07:50,453
It should be repaired
right away, father Jones.
208
00:07:50,454 --> 00:07:50,995
Uh-huh.
209
00:07:50,996 --> 00:07:52,703
Unfortunately our church
fund has all been donated
210
00:07:52,704 --> 00:07:53,993
toward the war
effort, Mrs. march.
211
00:07:53,994 --> 00:07:56,578
The ladies auxiliary
is coming soon so don't you
212
00:07:56,579 --> 00:07:57,993
worry, father.
213
00:07:57,994 --> 00:08:00,745
It's been a success every
year, and I'm sure we'll
214
00:08:00,746 --> 00:08:02,411
raise enough to make repairs.
215
00:08:02,412 --> 00:08:04,244
Thank
you, Mrs. march.
216
00:08:06,995 --> 00:08:08,536
Oh!
217
00:08:08,537 --> 00:08:09,661
Ow! Oh!
218
00:08:09,662 --> 00:08:10,912
Jo, watch out!
219
00:08:10,913 --> 00:08:11,537
Be careful.
220
00:08:11,538 --> 00:08:12,994
Christopher Columbus,
I've run downstairs a
221
00:08:12,995 --> 00:08:15,953
million times and I always
slip on the same one.
222
00:08:15,954 --> 00:08:17,411
Give me a hand, Meg.
223
00:08:17,412 --> 00:08:19,661
You are a tomboy.
224
00:08:19,662 --> 00:08:20,870
Sorry.
225
00:08:20,871 --> 00:08:22,912
You see, I thought i
heard father at the door.
226
00:08:22,913 --> 00:08:24,993
That's why I was in
such a great hurry.
227
00:08:24,994 --> 00:08:26,119
No, you don't!
228
00:08:26,120 --> 00:08:28,453
Huh? Hmph.
229
00:08:28,454 --> 00:08:29,661
My, my!
230
00:08:29,662 --> 00:08:30,993
Doesn't that smell good!
231
00:08:30,994 --> 00:08:32,286
You can't have any yet.
232
00:08:33,994 --> 00:08:37,161
Oh, it's so pretty!
233
00:08:38,329 --> 00:08:40,369
Everything has
to be just right.
234
00:08:40,370 --> 00:08:41,578
Father's coming home.
235
00:08:41,579 --> 00:08:44,703
That letter was sent weeks
ago, but he still isn't here.
236
00:08:44,704 --> 00:08:45,828
Don't worry. He'll come.
237
00:08:45,829 --> 00:08:48,036
But he should
have been here by now.
238
00:08:48,037 --> 00:08:50,161
He'll be here tonight.
239
00:08:50,162 --> 00:08:52,328
I bet ya a dollar!
240
00:08:52,329 --> 00:08:53,703
Gambling isn't ladylike, Jo.
241
00:08:53,704 --> 00:08:55,119
How lovely you
all look tonight.
242
00:08:55,120 --> 00:08:56,411
Oh, you too, mother.
243
00:08:56,412 --> 00:08:57,578
Thank you, mother.
244
00:08:57,579 --> 00:08:58,287
You too, marmee.
245
00:08:58,288 --> 00:09:00,745
We all wanted to
look nice for father.
246
00:09:00,746 --> 00:09:01,329
Oh.
247
00:09:01,330 --> 00:09:03,703
Do you think he'll
arrive tonight, mother?
248
00:09:03,704 --> 00:09:06,036
According to his letter,
there's a good chance
249
00:09:06,037 --> 00:09:07,411
that he might.
250
00:09:07,412 --> 00:09:09,077
But do you think
he will, mother?
251
00:09:09,078 --> 00:09:10,994
- Well, I...
- Yes, mother?
252
00:09:10,995 --> 00:09:12,578
Go on, mama.
253
00:09:12,579 --> 00:09:13,828
What were you going to say?
254
00:09:13,829 --> 00:09:16,453
I have a very strong feeling
that he'll come tonight.
255
00:09:19,954 --> 00:09:20,994
That's father!
256
00:09:20,995 --> 00:09:22,161
I'm sure of it!
257
00:09:22,162 --> 00:09:22,994
I'm afraid not.
258
00:09:22,995 --> 00:09:25,119
Father wouldn't have to ring
the bell in his own house.
259
00:09:25,120 --> 00:09:26,828
He'd just come right in.
260
00:09:26,829 --> 00:09:29,244
So it must be someone else.
261
00:09:29,245 --> 00:09:30,993
Oh, I forgot about him.
262
00:09:30,994 --> 00:09:31,704
Whom, dear?
263
00:09:31,705 --> 00:09:33,119
I think it's Mr. Sutton,
my school teacher, mama.
264
00:09:33,120 --> 00:09:34,536
But why should
Mr. Sutton come here?
265
00:09:34,537 --> 00:09:36,119
Did you do something naughty
in school today, Amy?
266
00:09:36,120 --> 00:09:37,286
No. Nothing like that.
267
00:09:37,287 --> 00:09:38,993
The reason he's here
tonight is that he wants
268
00:09:38,994 --> 00:09:40,328
to say goodbye.
269
00:09:40,329 --> 00:09:41,453
What do you mean?
270
00:09:41,454 --> 00:09:43,119
He's joining the army, mother.
271
00:09:43,120 --> 00:09:44,828
Oh.
272
00:09:46,204 --> 00:09:49,119
Coming.
273
00:09:49,120 --> 00:09:50,994
If you want to see
him, you better hurry.
274
00:09:50,995 --> 00:09:53,036
Amy, why do you say that?
275
00:09:53,037 --> 00:09:54,161
You mean you don't know?
276
00:09:54,162 --> 00:09:56,953
Meg, you're the one he
came to say goodbye to.
277
00:09:56,954 --> 00:09:57,704
Me?
278
00:09:57,705 --> 00:09:59,495
You talked with him at
the Mitchell's party and
279
00:09:59,496 --> 00:10:01,328
danced with him an awful lot.
280
00:10:01,329 --> 00:10:03,411
I talked to him for ten
minutes and danced
281
00:10:03,412 --> 00:10:04,870
with him twice.
282
00:10:04,871 --> 00:10:06,203
See? You do remember.
283
00:10:06,204 --> 00:10:07,993
I thought you would.
284
00:10:07,994 --> 00:10:08,913
So what?
285
00:10:08,914 --> 00:10:10,620
What makes you think
he cares about me?
286
00:10:10,621 --> 00:10:12,828
Whatever he talks to me,
he always ends up asking
287
00:10:12,829 --> 00:10:14,745
questions about you?
288
00:10:14,746 --> 00:10:15,496
What?
289
00:10:15,497 --> 00:10:17,244
Well, tell me, Amy,
how's your sister?
290
00:10:17,245 --> 00:10:19,203
Uh, the oldest one, I mean.
291
00:10:19,204 --> 00:10:21,495
Oh, come on, Meg.
292
00:10:21,496 --> 00:10:23,495
You won't wait
out there forever.
293
00:10:23,496 --> 00:10:24,993
Hurry up.
294
00:10:24,994 --> 00:10:27,244
Amy's right, Meg.
295
00:10:27,245 --> 00:10:27,994
Huh?
296
00:10:27,995 --> 00:10:29,703
Mr. Sutton believes just
like father that freeing the
297
00:10:29,704 --> 00:10:30,993
slaves is a cause
worth fighting for.
298
00:10:30,994 --> 00:10:32,912
I think he deserves
a nice goodbye.
299
00:10:32,913 --> 00:10:34,161
Don't you?
300
00:10:35,662 --> 00:10:36,786
Well, go on.
301
00:10:36,787 --> 00:10:39,077
I'm sorry I won't be here
to attend the auxiliary
302
00:10:39,078 --> 00:10:40,994
bazaar this
year, Mrs. march.
303
00:10:40,995 --> 00:10:42,077
Don't apologize.
304
00:10:42,078 --> 00:10:45,870
What you're doing is
far more important.
305
00:10:45,871 --> 00:10:48,369
Thanks.
306
00:10:49,787 --> 00:10:50,870
Hello.
307
00:10:50,871 --> 00:10:51,746
Thanks again.
308
00:10:51,747 --> 00:10:53,994
Amy tells me that
you're leaving, Mr. Sutton.
309
00:10:53,995 --> 00:10:55,620
That's right.
310
00:10:55,621 --> 00:10:57,620
I've joined the army.
311
00:10:57,621 --> 00:11:00,703
I know how strongly you
believe in the cause of freedom.
312
00:11:00,704 --> 00:11:03,286
Next time I see you
I'll be in a uniform.
313
00:11:03,287 --> 00:11:05,912
Well, I look forward to it.
314
00:11:06,994 --> 00:11:09,453
Meg, I hope you mean that
because I certainly look
315
00:11:09,454 --> 00:11:11,993
forward to seeing
you when I come back.
316
00:11:11,994 --> 00:11:14,286
I know it's a lot to ask
but may I call on you
317
00:11:14,287 --> 00:11:15,993
when I return?
318
00:11:15,994 --> 00:11:16,994
Uh... uh-huh.
319
00:11:16,995 --> 00:11:19,244
I'll write you
as soon as I return.
320
00:11:19,245 --> 00:11:20,536
Goodbye, Meg.
321
00:11:20,537 --> 00:11:21,828
Mrs. march.
322
00:11:21,829 --> 00:11:23,495
Mr. Sutton.
323
00:11:23,496 --> 00:11:25,036
Good night, Mr. Sutton.
324
00:11:25,037 --> 00:11:27,411
Good night.
325
00:11:27,412 --> 00:11:29,912
Well, well, well.
326
00:11:32,994 --> 00:11:34,286
Father must
have been delayed.
327
00:11:34,287 --> 00:11:36,077
We'll have to start without him.
328
00:11:36,078 --> 00:11:37,161
It smells wonderful.
329
00:11:37,162 --> 00:11:40,328
Let's again, Hannah,
before it all gets cold.
330
00:11:40,329 --> 00:11:41,786
All righty.
331
00:11:41,787 --> 00:11:44,828
Oh Meg, if only
there were more time!
332
00:11:44,829 --> 00:11:47,870
Don't make fun of what
you don't understand.
333
00:11:47,871 --> 00:11:50,203
I... I'm sorry, Meg.
334
00:11:50,204 --> 00:11:53,620
It's hard to...
335
00:11:53,621 --> 00:11:55,244
What's hard? What do you mean?
336
00:11:55,245 --> 00:11:57,786
It's hard watching
someone you care about going
337
00:11:57,787 --> 00:12:01,536
off to fight knowing you
may never see him again.
338
00:12:01,537 --> 00:12:02,454
Uh-huh. Meg's right.
339
00:12:02,455 --> 00:12:05,870
Your father's return after
such a long time is a joyful
340
00:12:05,871 --> 00:12:08,993
occasion which will make it
all the more painful for us
341
00:12:08,994 --> 00:12:10,953
when he has to leave again.
342
00:12:10,954 --> 00:12:12,495
Thanks again!
343
00:12:13,746 --> 00:12:14,993
Glory be!
344
00:12:14,994 --> 00:12:16,912
Papa!
345
00:12:16,913 --> 00:12:19,993
Good night.
346
00:12:19,994 --> 00:12:21,077
Father!
347
00:12:21,078 --> 00:12:22,286
Frederick!
348
00:12:22,287 --> 00:12:23,119
Father!
349
00:12:23,120 --> 00:12:24,078
Good evening.
350
00:12:24,079 --> 00:12:25,369
Captain Frederick j.
March at your service.
351
00:12:25,370 --> 00:12:27,745
What a joy it is to be
with my family once again.
352
00:12:27,746 --> 00:12:28,994
Oh! But your arm.
353
00:12:28,995 --> 00:12:30,161
You've been hurt.
354
00:12:31,994 --> 00:12:32,994
I was really quite lucky.
355
00:12:32,995 --> 00:12:34,993
A confederate shell
exploded right next to me.
356
00:12:34,994 --> 00:12:37,993
I caught a few pieces of
shrapnel, but other than
357
00:12:37,994 --> 00:12:39,369
that I'm fine.
358
00:12:39,370 --> 00:12:41,244
Were you sent to the hospital?
359
00:12:41,245 --> 00:12:42,578
Yes, Jo. I was.
360
00:12:42,579 --> 00:12:43,993
They had to operate, you know.
361
00:12:43,994 --> 00:12:46,745
But it's an ill wind that
doesn't blow somebody good
362
00:12:46,746 --> 00:12:47,993
as the saying goes.
363
00:12:47,994 --> 00:12:49,953
Being injured is the reason
i was given leave to come
364
00:12:49,954 --> 00:12:57,286
home to my dear Mary and all
my precious little women.
365
00:12:57,287 --> 00:12:59,411
Oh, Frederick!
366
00:12:59,412 --> 00:13:01,993
Frederick!
367
00:13:01,994 --> 00:13:02,787
Oh, my dearest.
368
00:13:02,788 --> 00:13:05,161
I've dreamed for this moment
and prayed for it too, and
369
00:13:05,162 --> 00:13:07,870
now my prayers have been
answered and my dream
370
00:13:07,871 --> 00:13:09,786
has come true.
371
00:13:11,871 --> 00:13:16,161
Glory be!
372
00:13:16,162 --> 00:13:18,661
I was so happy
i felt like laughing and
373
00:13:18,662 --> 00:13:19,953
crying at the same time.
374
00:13:19,954 --> 00:13:21,828
I hadn't sat on father's lap
for a whole year, and it was
375
00:13:21,829 --> 00:13:25,620
the most splendid
feeling on earth.
376
00:13:26,580 --> 00:13:29,286
Being home again
with my family has made me
377
00:13:29,287 --> 00:13:31,912
the happiest man alive.
378
00:13:31,913 --> 00:13:33,993
And the most thrilling
thing is that you'll be here
379
00:13:33,994 --> 00:13:35,286
for such a long time.
380
00:13:35,287 --> 00:13:38,286
You won't be of any use to
the army until your armed is
381
00:13:38,287 --> 00:13:39,993
healed, and that will
take at least a month.
382
00:13:39,994 --> 00:13:42,369
Wounded or not, I must
fight for what I believe in.
383
00:13:42,370 --> 00:13:43,620
Freedom.
384
00:13:43,621 --> 00:13:46,077
But you've been
seriously injured, father.
385
00:13:46,078 --> 00:13:47,993
They won't expect you
to come back right away.
386
00:13:47,994 --> 00:13:49,994
Fighting the slave
holders are one arm is
387
00:13:49,995 --> 00:13:51,953
better than not fighting at all.
388
00:13:51,954 --> 00:13:54,745
Father, I feel so safe
now that you're here with us.
389
00:13:54,746 --> 00:13:58,036
I said a prayer for you every
night while you were gone.
390
00:13:58,037 --> 00:14:01,620
And I sent you my
best wishes every day.
391
00:14:01,621 --> 00:14:02,993
Thank goodness you did.
392
00:14:02,994 --> 00:14:06,203
If you hadn't I wouldn't
be here now, Beth.
393
00:14:06,204 --> 00:14:08,661
I thought about
you everyday, too.
394
00:14:08,662 --> 00:14:10,536
As I thought about you.
395
00:14:10,537 --> 00:14:13,286
But I know you had important
things to think about.
396
00:14:13,287 --> 00:14:15,993
So if you forgot me once
in a while, I forgive you.
397
00:14:15,994 --> 00:14:18,953
Well, almost every day.
398
00:14:19,955 --> 00:14:22,993
My little women seemed to
have grown up very quickly
399
00:14:22,994 --> 00:14:24,620
this past year.
400
00:14:24,621 --> 00:14:26,912
Your mother works very hard
to make ends meet, and I
401
00:14:26,913 --> 00:14:29,286
know you've all been
pitching in as well as
402
00:14:29,287 --> 00:14:31,369
helping Hannah whenever you can.
403
00:14:31,370 --> 00:14:31,994
It's true.
404
00:14:31,995 --> 00:14:34,495
You can't imagine how
much support the girls
405
00:14:34,496 --> 00:14:35,496
have given me.
406
00:14:35,497 --> 00:14:37,912
They've worked extremely
hard with never a complaint.
407
00:14:37,913 --> 00:14:40,993
I couldn't have done
it without their help.
408
00:14:40,994 --> 00:14:42,411
Uh-huh.
409
00:14:42,412 --> 00:14:43,993
I am proud of this family.
410
00:14:43,994 --> 00:14:46,286
I suppose we've all
worked a little bit harder,
411
00:14:46,287 --> 00:14:49,578
but not nearly as hard as
marmee has, and sometimes we
412
00:14:49,579 --> 00:14:51,993
want something so much we
get selfish and ask for the
413
00:14:51,994 --> 00:14:57,870
impossible, making mother
feel terrible for saying no.
414
00:14:57,871 --> 00:15:00,328
Amy, you know what
i mean, right?
415
00:15:00,329 --> 00:15:04,870
Me? And what may I ask
do you mean by that?
416
00:15:04,871 --> 00:15:06,993
Oh, nothing in particular.
417
00:15:06,994 --> 00:15:08,993
Hmph!
418
00:15:08,994 --> 00:15:14,993
Saying Amy, you know what
i mean sounds awfully
419
00:15:14,994 --> 00:15:16,578
particular to me.
420
00:15:16,579 --> 00:15:19,453
I think that we've all
been selfish at one time
421
00:15:19,454 --> 00:15:20,993
or another.
422
00:15:20,994 --> 00:15:22,369
Oh really?
423
00:15:22,370 --> 00:15:24,286
Then how come my name is
the only one you happened
424
00:15:24,287 --> 00:15:25,037
to mention?
425
00:15:25,038 --> 00:15:27,411
You know very well what
I'm talking about, Amy.
426
00:15:27,412 --> 00:15:28,703
Say it!
427
00:15:28,704 --> 00:15:31,036
You think I'm selfish
because I asked mother for a
428
00:15:31,037 --> 00:15:32,369
dress when Meg got one.
429
00:15:32,370 --> 00:15:34,661
After all, Amy doesn't
need a new dress.
430
00:15:34,662 --> 00:15:36,495
She can't go to any dances.
431
00:15:36,496 --> 00:15:37,912
She's too young.
432
00:15:37,913 --> 00:15:39,244
I don't want to go to a dance.
433
00:15:39,245 --> 00:15:42,203
I want some clothes that
haven't been worn by anyone.
434
00:15:42,204 --> 00:15:44,411
My sisters' hand-me-downs
are all I ever get.
435
00:15:44,412 --> 00:15:47,661
A new dress for Meg, eh?
436
00:15:47,662 --> 00:15:49,244
What's the occasion?
437
00:15:49,245 --> 00:15:51,077
The Evans are having a
dance, dear, and Meg has
438
00:15:51,078 --> 00:15:52,953
been invited to come.
439
00:15:52,954 --> 00:15:53,993
Uh-huh.
440
00:15:53,994 --> 00:15:55,286
Jo is getting a
new dress as well.
441
00:15:55,287 --> 00:15:57,328
I have no doubt she'll
be receiving her own
442
00:15:57,329 --> 00:15:59,119
invitations before long.
443
00:15:59,120 --> 00:16:00,994
Uh-huh. Yes.
444
00:16:00,995 --> 00:16:02,993
Jo is a young woman now.
445
00:16:02,994 --> 00:16:03,746
She's not a child anymore.
446
00:16:03,747 --> 00:16:05,993
I agree father, but I think
you're wasting your time.
447
00:16:05,994 --> 00:16:08,993
What I've seen, Jo
would rather be a boy
448
00:16:08,994 --> 00:16:10,369
than a girl.
449
00:16:10,370 --> 00:16:11,870
That's not so, Amy.
450
00:16:11,871 --> 00:16:13,453
I just want to be myself.
451
00:16:13,454 --> 00:16:14,536
That's all.
452
00:16:14,537 --> 00:16:16,703
And who would that be, Jo?
453
00:16:16,704 --> 00:16:19,495
Well, father, this hand
is going to write great
454
00:16:19,496 --> 00:16:21,369
novels some day and
great plays, too.
455
00:16:21,370 --> 00:16:26,828
You're daughter Josephine
is going to be a writer.
456
00:16:26,829 --> 00:16:28,993
Well, this is a surprise.
457
00:16:28,994 --> 00:16:30,993
Mary, did you know about this?
458
00:16:30,994 --> 00:16:32,286
Yes, my dear.
459
00:16:32,287 --> 00:16:33,453
I've known for quite some time.
460
00:16:33,454 --> 00:16:35,953
Last Christmas, Jo wrote a
play and the girls performed
461
00:16:35,954 --> 00:16:37,786
it for the guests at
our Christmas party.
462
00:16:37,787 --> 00:16:41,536
Everyone thought it was
wonderful, didn't they, Hannah?
463
00:16:41,537 --> 00:16:42,953
Did they!
464
00:16:42,954 --> 00:16:44,993
I thought they'd
never stop clapping.
465
00:16:44,994 --> 00:16:47,036
Well, I must say
I'm proud of you, Jo.
466
00:16:47,037 --> 00:16:49,161
Perhaps I can be here
for the next one.
467
00:16:49,162 --> 00:16:51,620
Does that mean you'll
be able to come back
468
00:16:51,621 --> 00:16:53,036
for Christmas?
469
00:16:53,037 --> 00:16:54,993
I hope so, dear.
470
00:16:54,994 --> 00:16:56,786
Now then, Amy?
471
00:16:56,787 --> 00:16:57,912
Huh?
472
00:16:57,913 --> 00:16:59,411
It appears to me you
believe that you've grown up
473
00:16:59,412 --> 00:17:01,993
enough to deserve new
clothing of your own.
474
00:17:01,994 --> 00:17:03,495
Huh?
475
00:17:03,496 --> 00:17:04,993
Very well.
476
00:17:04,994 --> 00:17:06,703
How about a new dress?
477
00:17:06,704 --> 00:17:08,411
Oh father!
478
00:17:08,995 --> 00:17:11,870
I might be guessing,
mind you, but I think Amy
479
00:17:11,871 --> 00:17:13,703
likes that idea.
480
00:17:13,704 --> 00:17:15,993
Beth, would you like one, too?
481
00:17:15,994 --> 00:17:18,119
No, thanks.
482
00:17:18,120 --> 00:17:19,453
Not me.
483
00:17:19,454 --> 00:17:20,786
Oh, come now, Beth.
484
00:17:20,787 --> 00:17:22,036
Your sisters are
all getting one.
485
00:17:22,037 --> 00:17:23,993
Why shouldn't you have one, too?
486
00:17:23,994 --> 00:17:25,620
I know, but...
487
00:17:25,621 --> 00:17:28,495
Huh? But what?
488
00:17:28,496 --> 00:17:30,286
There's something
else I'd like instead.
489
00:17:30,287 --> 00:17:32,161
And
what might that be?
490
00:17:32,162 --> 00:17:34,536
A picnic with
the whole family.
491
00:17:34,537 --> 00:17:35,993
You want a picnic?
492
00:17:35,994 --> 00:17:37,369
Oh yes, father.
493
00:17:37,370 --> 00:17:38,120
Very much.
494
00:17:38,121 --> 00:17:40,244
We used to have a picnic
every week before you left,
495
00:17:40,245 --> 00:17:41,993
and they were ever so jolly.
496
00:17:41,994 --> 00:17:44,620
Let's have fun again
like we used to.
497
00:17:44,621 --> 00:17:45,828
I see.
498
00:17:45,829 --> 00:17:47,828
I suppose you haven't had
much opportunity
499
00:17:47,829 --> 00:17:49,369
for one lately.
500
00:17:49,370 --> 00:17:50,993
Am I right?
501
00:17:50,994 --> 00:17:51,662
Yes.
502
00:17:51,663 --> 00:17:53,993
I know how shy you are,
but I think it would help to
503
00:17:53,994 --> 00:17:55,119
make some new friends.
504
00:17:55,120 --> 00:17:56,993
I'm sure you're right, father.
505
00:17:56,994 --> 00:17:58,119
I'll try.
506
00:17:58,120 --> 00:17:58,994
Good.
507
00:17:58,995 --> 00:18:00,745
We'll have a picnic tomorrow.
508
00:18:00,746 --> 00:18:02,161
Yay!
509
00:18:02,162 --> 00:18:04,328
Ugh. Ow!
510
00:18:07,162 --> 00:18:10,286
Amy, what are you doing
down on the floor like that?
511
00:18:10,287 --> 00:18:12,994
She landed right in
the middle of the puddle.
512
00:18:18,496 --> 00:18:19,454
Sun is so warm.
513
00:18:19,455 --> 00:18:21,620
Beth, this picnic idea
of yours was a regularly
514
00:18:21,621 --> 00:18:22,745
splendid idea.
515
00:18:22,746 --> 00:18:25,453
We couldn't have picked
a more perfect day.
516
00:18:31,329 --> 00:18:32,245
My! Look at that.
517
00:18:32,246 --> 00:18:34,369
Isn't that the cutest little
foal you've ever seen?
518
00:18:34,370 --> 00:18:36,077
She's terribly spoiled, though.
519
00:18:36,078 --> 00:18:38,536
Look how she's
pestering her mother.
520
00:18:38,537 --> 00:18:41,828
She wants attention
all the time.
521
00:18:41,829 --> 00:18:43,369
Like someone else I know, huh?
522
00:18:43,370 --> 00:18:44,953
Very funny!
523
00:18:53,162 --> 00:18:54,953
It
looks delicious.
524
00:18:54,954 --> 00:18:56,786
Hannah made it this
morning especially
525
00:18:56,787 --> 00:18:57,994
for our picnic.
526
00:18:57,995 --> 00:19:00,161
Cherry. My favorite kind.
527
00:19:00,162 --> 00:19:01,870
I'll slice it for you.
528
00:19:01,871 --> 00:19:03,036
Thanks, dear.
529
00:19:03,037 --> 00:19:04,203
But I can manage.
530
00:19:04,204 --> 00:19:05,912
I'm wounded but not helpless.
531
00:19:05,913 --> 00:19:07,993
I can still slice a pie.
532
00:19:07,994 --> 00:19:09,286
Father!
533
00:19:09,287 --> 00:19:10,536
Uh-oh.
534
00:19:10,537 --> 00:19:12,161
There. I've got it.
535
00:19:14,994 --> 00:19:18,745
Father, you're making
them all different sizes.
536
00:19:18,746 --> 00:19:23,786
You want a hatchet?
537
00:19:23,787 --> 00:19:25,620
I told you I could do it.
538
00:19:25,621 --> 00:19:26,993
There!
539
00:19:29,078 --> 00:19:31,119
It will still taste good.
540
00:19:31,120 --> 00:19:32,953
Go ahead, Amy.
541
00:19:32,954 --> 00:19:34,993
You start, and you may
have the biggest piece.
542
00:19:34,994 --> 00:19:38,244
Boy, I'm going to
eat until I explode!
543
00:19:38,245 --> 00:19:40,328
It was a perfect
day for a picnic
544
00:19:40,329 --> 00:19:41,620
and such jolly fun.
545
00:19:41,621 --> 00:19:43,620
If only Jo hadn't climbed up
that tree to see the view,
546
00:19:43,621 --> 00:19:45,703
we would have stayed
there all day long.
547
00:19:45,704 --> 00:19:49,953
But what she saw made us
change our plans in a hurry.
548
00:19:52,994 --> 00:19:54,745
Lovely, isn't it?
549
00:19:54,746 --> 00:19:57,328
What a pity if the
war were to ruin it all.
550
00:19:57,329 --> 00:19:59,993
But if that's the price
we must pay to win, then pay
551
00:19:59,994 --> 00:20:01,993
it we shall.
552
00:20:01,994 --> 00:20:03,870
Keep looking.
553
00:20:03,871 --> 00:20:05,203
You'll find one.
554
00:20:05,204 --> 00:20:05,994
Huh?
555
00:20:05,995 --> 00:20:07,703
Aha! Here's one, a
four leave clover.
556
00:20:07,704 --> 00:20:09,993
I found another one.
557
00:20:09,994 --> 00:20:12,912
Oh! This is so unfair.
558
00:20:12,913 --> 00:20:14,369
I want to find one, too!
559
00:20:14,370 --> 00:20:15,828
Here, Amy.
560
00:20:15,829 --> 00:20:16,912
You can have mine.
561
00:20:16,913 --> 00:20:18,536
Oh, you really mean it?
562
00:20:18,537 --> 00:20:19,870
Uh-huh.
563
00:20:20,994 --> 00:20:23,244
I declare.
564
00:20:23,245 --> 00:20:24,994
Would you look at that!
565
00:20:24,995 --> 00:20:27,703
What a beautiful view.
566
00:20:27,704 --> 00:20:32,119
Hey, those men at the
river, they look... oh!
567
00:20:32,120 --> 00:20:35,993
Whoa!
568
00:20:35,994 --> 00:20:37,077
Ah!
569
00:20:37,078 --> 00:20:41,077
Jo, be careful!
570
00:20:41,078 --> 00:20:41,787
Oh dear!
571
00:20:41,788 --> 00:20:44,119
Josephine march, you gave
me the scare of my life!
572
00:20:44,120 --> 00:20:46,244
Come down from there at once!
573
00:20:46,245 --> 00:20:48,912
Yes, mother.
574
00:20:48,913 --> 00:20:51,536
Oh!
575
00:20:51,537 --> 00:20:52,828
You all right?
576
00:20:52,829 --> 00:20:53,993
Yes.
577
00:20:53,994 --> 00:20:54,993
Listen, father.
578
00:20:54,994 --> 00:20:55,913
I saw a group of men.
579
00:20:55,914 --> 00:20:57,286
They're watering horses
down at the river.
580
00:20:57,287 --> 00:20:58,912
They look like soldiers to me.
581
00:20:58,913 --> 00:21:00,703
What? Are you sure?
582
00:21:04,245 --> 00:21:12,245
Uh-huh.
583
00:21:17,037 --> 00:21:20,036
Mary, I want you and
the girls to wait for me
584
00:21:20,037 --> 00:21:21,578
in the buggy.
585
00:21:21,579 --> 00:21:22,245
But why?
586
00:21:22,246 --> 00:21:24,453
I think those are
confederate soldiers, dear.
587
00:21:24,454 --> 00:21:25,661
What?
588
00:21:25,662 --> 00:21:27,993
I've got to take a
closer look to be
589
00:21:27,994 --> 00:21:28,994
absolutely certain.
590
00:21:28,995 --> 00:21:31,411
If I'm right, I'll have to
report it to headquarters
591
00:21:31,412 --> 00:21:34,161
I've got to get as
close to them as I can.
592
00:21:34,162 --> 00:21:36,786
Frederick, please be careful.
593
00:21:36,787 --> 00:21:39,203
Yes. I will, dear.
594
00:21:39,204 --> 00:21:40,993
Father, wait!
595
00:21:40,994 --> 00:21:42,453
What is it?
596
00:21:42,454 --> 00:21:43,870
I can help you, father.
597
00:21:43,871 --> 00:21:45,912
With two of us, it will
be safer than going
598
00:21:45,913 --> 00:21:46,662
by yourself.
599
00:21:46,663 --> 00:21:49,411
That's rough terrain for
a man with a wounded arm.
600
00:21:49,412 --> 00:21:51,661
You're right.
601
00:21:51,662 --> 00:21:52,579
Be careful.
602
00:21:52,580 --> 00:21:55,453
We'll be back
before you know it.
603
00:22:14,454 --> 00:22:17,453
Well, they're
rebels all right.
604
00:22:17,454 --> 00:22:18,287
Scouts.
605
00:22:18,288 --> 00:22:19,953
Where's the
rest of their army?
606
00:22:19,954 --> 00:22:22,077
They'll be here soon enough.
607
00:22:22,078 --> 00:22:24,161
They're main force is
probably just a few miles
608
00:22:24,162 --> 00:22:26,453
from here hid not
somewhere in the woods.
609
00:22:26,454 --> 00:22:30,077
I've got to report
this immediately.
610
00:22:30,078 --> 00:22:32,161
I knew the war was a
sad and terrible thing, but
611
00:22:32,162 --> 00:22:35,993
it had always seemed too
far away to be scared of.
612
00:22:35,994 --> 00:22:38,786
Now it was practically
on our doorstep.
613
00:22:38,787 --> 00:22:41,328
And I wondered if everyone
else was as frightened
614
00:22:41,329 --> 00:22:43,369
as I was.
615
00:22:59,954 --> 00:23:02,369
♪ Fortunes of war can
change the way...
616
00:23:02,370 --> 00:23:05,620
♪ We imagine their
lives will be...
617
00:23:05,621 --> 00:23:08,745
♪The march family are
on their way...
618
00:23:08,746 --> 00:23:16,746
♪Meg, Jo, Beth and Amy...
42264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.