All language subtitles for Stortrack3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,920 --> 00:01:10,040 Alex! 2 00:01:12,360 --> 00:01:14,080 Alex! 3 00:02:11,720 --> 00:02:16,160 {\an8}HINGENE CASTLE - KING'S DAY DEFENCE SUMMIT RECEPTION 4 00:02:33,920 --> 00:02:36,200 {\an8}Here's the invitation. 5 00:02:38,800 --> 00:02:41,240 {\an8}Checked. There you are. 6 00:04:12,240 --> 00:04:14,720 Your turn, Symons! 7 00:04:31,640 --> 00:04:33,400 Sierra One, this is Sierra Six. 8 00:04:33,480 --> 00:04:34,560 Sierra One, over. 9 00:04:34,640 --> 00:04:37,160 -Two targets in your sector. -Roger. 10 00:05:15,080 --> 00:05:16,200 I wouldn't do that. 11 00:05:16,280 --> 00:05:19,880 -Got your invitation with you? Drop it! -Fuck! 12 00:05:21,080 --> 00:05:25,880 -They've caught two of your paras. -The night's still young. 13 00:05:25,960 --> 00:05:29,680 -They've an hour. -Then the Army buys the champagne. 14 00:05:30,800 --> 00:05:32,600 -Sierra Four? -Sierra Four, over. 15 00:05:32,680 --> 00:05:35,640 This is for you this time, two men at Delta 9. 16 00:05:35,720 --> 00:05:37,000 Roger. 17 00:05:56,520 --> 00:06:00,440 Sierra One, can you strip-search those two? 18 00:06:00,520 --> 00:06:03,160 At least then I'll have seen a nice arse tonight. 19 00:06:03,240 --> 00:06:05,120 Roger. Gladly! 20 00:06:05,200 --> 00:06:06,880 Hope there's no hair on it. 21 00:06:15,840 --> 00:06:19,360 We cut the ears off cheats, referee! 22 00:06:33,960 --> 00:06:38,240 Are you going to pay for a new door, soldier? It's not a Leopard tank. 23 00:06:38,320 --> 00:06:39,560 Sorry, Minister. 24 00:06:49,000 --> 00:06:50,480 The Minister wasn't coming. 25 00:06:50,560 --> 00:06:54,240 Politicians are always changing their minds. 26 00:06:57,200 --> 00:07:02,040 Time for that strip-search, Sierra Six. If I don't find anything, 27 00:07:02,120 --> 00:07:05,120 at least then I'll have seen a nice arse tonight. 28 00:07:07,120 --> 00:07:09,640 Hope it's not hairy. 29 00:07:12,720 --> 00:07:14,520 So, gentlemen, who's won? 30 00:07:15,080 --> 00:07:16,760 Who's won, Minister? 31 00:07:17,520 --> 00:07:22,360 They think I'm stupid. I know all about your little bet. 32 00:07:22,440 --> 00:07:25,880 So, General, what is your paras' mission? 33 00:07:25,960 --> 00:07:31,000 With respect, Minister, the enemy is listening. 34 00:07:31,080 --> 00:07:34,760 They were very interested in the little flag on my car. 35 00:07:35,480 --> 00:07:42,480 -How is this duel entered in the budget? -As a small anti-terrorist exercise. 36 00:07:44,480 --> 00:07:48,200 Someone from Budgets will call you, he may learn something. 37 00:07:48,760 --> 00:07:51,120 I'll let you keep your ear, Sierra Six. 38 00:07:54,520 --> 00:07:57,480 But I never leave without a souvenir. 39 00:08:57,520 --> 00:08:59,360 I fear you've lost. 40 00:08:59,440 --> 00:09:02,480 There's only 30 seconds until the end of the exercise. 41 00:09:07,560 --> 00:09:08,640 Ten seconds. 42 00:09:08,720 --> 00:09:12,320 Nine, eight, seven, 43 00:09:12,400 --> 00:09:15,560 six, five, four, 44 00:09:15,640 --> 00:09:18,640 three, two, one… 45 00:09:21,600 --> 00:09:22,760 What was that? 46 00:09:41,040 --> 00:09:43,720 An anti-terrorist exercise? 47 00:09:47,240 --> 00:09:49,720 Who said anything about blowing up cars? 48 00:09:50,400 --> 00:09:53,480 The Navy's car maybe, but not the Minister's! 49 00:09:53,560 --> 00:09:55,360 I didn't do anything, Major. 50 00:09:55,440 --> 00:09:58,880 -I didn't even get over the wall. -Don't talk rubbish! 51 00:09:58,960 --> 00:10:04,080 All my other teams were caught, but no one saw you. Where's the flag? 52 00:10:07,000 --> 00:10:11,080 Everyone's afraid the press will get hold of this. 53 00:10:14,120 --> 00:10:17,160 Catch! Your transfer! 54 00:10:17,240 --> 00:10:20,200 Go hassle the Air Force. 55 00:10:26,520 --> 00:10:28,600 Not the Fortieth, Major! 56 00:12:06,680 --> 00:12:09,000 Rick Symons? Get in! 57 00:12:11,320 --> 00:12:14,000 Come on, Bert! Our standby watch is about to start. 58 00:12:18,080 --> 00:12:19,560 Glad you're here, Symons. 59 00:12:19,640 --> 00:12:23,280 We've had no diver for a month, which means no scrambles for a month. 60 00:12:25,640 --> 00:12:27,480 There, Grandpa Bob! 61 00:12:31,360 --> 00:12:32,760 -Did he see us? -Yes. 62 00:12:32,840 --> 00:12:36,480 He's flown the most scrambles this year. And now he's come to have a laugh at us. 63 00:12:36,560 --> 00:12:39,080 But we're ready for him, eh Bert? 64 00:12:52,160 --> 00:12:54,520 Yes, he's there. Hold it! 65 00:12:57,800 --> 00:12:59,160 Hold it! 66 00:13:02,120 --> 00:13:03,240 Now! 67 00:13:19,440 --> 00:13:21,560 Move it! Come on! 68 00:13:40,880 --> 00:13:45,000 Will C.O. please contact Wing Ops. C.O. for Wing Ops. 69 00:13:45,080 --> 00:13:47,880 Was Bob scrambled? 70 00:13:47,960 --> 00:13:50,840 Parachutist in a tree. He phoned with his own mobile. 71 00:13:50,920 --> 00:13:54,640 Couldn't he have hung there a bit longer? Then we could've flown him. 72 00:13:54,720 --> 00:13:56,720 The world's all wrong, eh? 73 00:13:57,800 --> 00:14:02,680 Rick Symons, extra cargo. Mark Van Houte, Squadron Leader. 74 00:14:02,760 --> 00:14:05,560 And Serge Helsen, P2. 75 00:14:05,640 --> 00:14:08,760 -Hey, the amateur crew. -Come on. 76 00:14:08,840 --> 00:14:12,880 -We're flying scrambles again. -Anyone miss these guys? 77 00:14:14,240 --> 00:14:17,240 That guy is really starting to get on my nerves. 78 00:14:17,800 --> 00:14:20,560 Sergeant Symons? Jean-Louis De Jonghe, C.O. 79 00:14:20,640 --> 00:14:23,160 We're glad you were able to join us so quickly. 80 00:14:23,880 --> 00:14:26,240 C.O., another scramble. 81 00:14:29,920 --> 00:14:33,640 The Superfast ferry has called. Is that for Bob? 82 00:14:33,720 --> 00:14:36,720 -It is really, yes. -Can't we go, C.O.? 83 00:14:36,800 --> 00:14:41,160 -Bob's become impossible. -Then we can see what he's worth. 84 00:14:44,160 --> 00:14:45,440 Go on then, quickly. 85 00:14:46,400 --> 00:14:47,880 Welcome to the Fortieth. 86 00:14:48,880 --> 00:14:51,640 Marleen, give us half a minute. 87 00:15:13,360 --> 00:15:18,720 -Is there a scramble? -No. Practice flight for the new diver. 88 00:15:18,800 --> 00:15:21,040 Just before the briefing? 89 00:15:21,120 --> 00:15:23,880 Yes, another of the C.O.'s ideas. 90 00:15:23,960 --> 00:15:26,200 I haven't even had a coffee. 91 00:15:37,800 --> 00:15:39,560 Damn… Damn… 92 00:15:39,640 --> 00:15:41,400 You bastards! That's mine! 93 00:16:27,480 --> 00:16:29,080 -Bert! -Yes? 94 00:16:29,920 --> 00:16:32,160 -The medic? -She's on her way. 95 00:17:13,880 --> 00:17:19,200 Superfast's last position, 5-1-2-3 north, 0-0-2-5-9 east. 96 00:17:19,280 --> 00:17:20,920 Heading for Zeebrugge. 97 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 Understood, Wing Ops. 98 00:17:42,920 --> 00:17:46,280 Who's going to introduce me to our new swimming pool attendant? 99 00:17:46,360 --> 00:17:50,080 Rick Symons, diver. Alex Breynaert, medic. 100 00:17:50,160 --> 00:17:52,120 She wears out more divers than flightsuits. 101 00:17:52,200 --> 00:17:55,360 Don't talk and fly together, Serge, your brain can't cope. 102 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 Ooooh! Yes, nurse! 103 00:17:59,280 --> 00:18:01,000 Do we know each other? 104 00:18:03,640 --> 00:18:08,400 Tell her to go easy on this one or we'll be grounded for weeks again. 105 00:18:23,160 --> 00:18:25,560 -On the roof deck, Patrick? -Roof deck is OK. 106 00:20:02,400 --> 00:20:03,920 Alex, get his lead! 107 00:20:22,880 --> 00:20:24,480 OK, he's still got a pulse. 108 00:20:26,400 --> 00:20:27,480 -His name is Gordon. 109 00:20:32,920 --> 00:20:33,960 -Alex. -What? 110 00:20:35,000 --> 00:20:37,920 -Beta blockers. -Let's get him out of here now. 111 00:20:48,640 --> 00:20:49,520 Bye. 112 00:21:13,560 --> 00:21:14,880 What's he up to now? 113 00:21:24,800 --> 00:21:27,960 Let go of the dog! -What! 114 00:21:28,040 --> 00:21:31,360 -Mark, there's a dog on the stretcher! -He should let go of the dog! 115 00:21:31,440 --> 00:21:33,800 -Dog? -What on earth is the guy up to? 116 00:22:14,280 --> 00:22:16,840 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 117 00:22:16,920 --> 00:22:20,560 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 118 00:22:25,920 --> 00:22:27,560 Can someone take over? 119 00:23:12,800 --> 00:23:14,160 Hey… 120 00:23:14,920 --> 00:23:16,440 Let me see. 121 00:23:19,120 --> 00:23:20,680 Nelson. 122 00:23:40,920 --> 00:23:42,600 Good job you saved him. 123 00:23:42,680 --> 00:23:45,360 -At least one survived. -That's enough, Serge. 124 00:25:21,960 --> 00:25:25,520 -The C.O. wants you. -Marleen… 125 00:25:57,120 --> 00:25:59,440 Where's that diver? 126 00:26:00,200 --> 00:26:01,880 -Who? -Symons. 127 00:26:01,960 --> 00:26:04,000 With the C.O. 128 00:26:05,680 --> 00:26:08,400 Top marks at diving school. 129 00:26:08,480 --> 00:26:11,240 Three years as mine clearance diver with the Navy. 130 00:26:11,320 --> 00:26:14,680 Missions abroad. Nothing but praise. 131 00:26:14,760 --> 00:26:17,960 Then 11th, then 4th Engineering Corps. Special Forces. 132 00:26:18,040 --> 00:26:23,400 All within 18 months and they all couldn't wait to get rid of you. 133 00:26:23,480 --> 00:26:27,520 Excellent diver, but rebellious. 134 00:26:28,800 --> 00:26:31,360 I'm never flying with you again, OK? 135 00:26:32,920 --> 00:26:35,400 Sergeant, give her her clothes back. 136 00:26:35,480 --> 00:26:39,720 With all due respect, C.O., he's not a diver, he's a cowboy. 137 00:26:50,080 --> 00:26:55,920 We'll make a deal, Sergeant. I'll forget everything I've just read 138 00:26:56,000 --> 00:27:00,760 but if your behaviour endangers the crew even this much 139 00:27:00,840 --> 00:27:02,920 I'll kick you out! 140 00:27:03,000 --> 00:27:06,360 Koksijde will be the end of the line in every sense of the word. 141 00:27:06,440 --> 00:27:10,080 -Is that clear? -Yes, C.O. 142 00:27:10,160 --> 00:27:11,560 Good. 143 00:27:14,240 --> 00:27:19,240 Listen, I've kept my word. 144 00:27:19,320 --> 00:27:24,640 No one here at the Fortieth knows about your bare arse on King's Day. 145 00:27:26,040 --> 00:27:27,680 I hope it'll stay that way. 146 00:27:27,760 --> 00:27:31,440 -No idea what you're talking about, C.O. -Thank you. 147 00:27:31,520 --> 00:27:34,080 And I'm asking you to give the diver a chance. 148 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 I can't keep on finding new ones. 149 00:27:36,640 --> 00:27:40,920 -Is that an order, C.O.? -Call it blackmail. 150 00:27:41,800 --> 00:27:46,200 Now I suggest you put something dry on, you're dripping on my office floor. 151 00:27:50,080 --> 00:27:54,360 Zero-one to you, diver! But the game has only just started. 152 00:27:58,800 --> 00:28:00,760 -Bye! -See you, Bert. 153 00:28:20,880 --> 00:28:24,080 No, boy! Get out of here! 154 00:28:26,480 --> 00:28:27,960 Go away! 155 00:28:29,200 --> 00:28:30,440 Go away! 156 00:29:01,200 --> 00:29:03,360 How is he? 157 00:29:03,440 --> 00:29:05,200 He often talks about you. 158 00:29:06,600 --> 00:29:07,880 I wanted to come, but… 159 00:29:07,960 --> 00:29:11,800 But the last eighteen months have probably been really busy. 160 00:29:16,640 --> 00:29:18,560 Can I tell him you're here? 161 00:29:21,200 --> 00:29:24,080 Or hadn't you intended to come and see us? 162 00:29:25,080 --> 00:29:26,360 Yes, I had. 163 00:29:32,040 --> 00:29:35,560 Take your time. Koen won't be running away. 164 00:29:50,960 --> 00:29:54,320 -A penny for your thoughts? -It's nothing. 165 00:30:00,320 --> 00:30:01,600 Nothing? 166 00:31:15,840 --> 00:31:19,640 Fuck it! Crap tools! 167 00:31:26,280 --> 00:31:27,800 Koen… 168 00:31:29,040 --> 00:31:31,200 Just give me a couple of minutes. 169 00:31:46,480 --> 00:31:48,760 It really is… 170 00:31:48,840 --> 00:31:51,440 a fantastic boat. 171 00:31:53,640 --> 00:31:57,640 -Did you rob a bank? -No. The medical insurance company. 172 00:32:04,680 --> 00:32:07,320 -A dog? -He's not mine. 173 00:32:07,400 --> 00:32:09,600 He certainly acts as if he is. 174 00:32:09,680 --> 00:32:11,240 Hey, boy. Come here. 175 00:32:11,320 --> 00:32:14,040 -Don't do that. -What? It's not your dog. 176 00:32:15,080 --> 00:32:16,600 You like that, eh? 177 00:32:21,040 --> 00:32:24,760 You found us OK then, Rick? Didn't need to ask directions? 178 00:32:24,840 --> 00:32:28,280 Don't tease the guy. 179 00:32:28,360 --> 00:32:31,560 -Oh, you've put the railing on. -Yes. 180 00:32:31,640 --> 00:32:33,600 All by myself, just like a big boy! 181 00:32:34,480 --> 00:32:35,960 Aren't you clever? 182 00:32:37,240 --> 00:32:38,400 Whose dog is it? 183 00:32:39,120 --> 00:32:42,080 He's Rick's, he's made some friends already. 184 00:32:42,160 --> 00:32:45,040 -In the Fortieth too. -Alex, I suppose? 185 00:32:45,560 --> 00:32:47,640 I'm going to get changed. 186 00:32:47,720 --> 00:32:50,240 Is the good-looking guy staying for dinner? 187 00:32:50,320 --> 00:32:52,600 -Of course he is. -Rick too? 188 00:33:07,000 --> 00:33:11,000 Where was it? Did Mark find it in bed? 189 00:33:15,120 --> 00:33:16,840 We'll do a precision winching 190 00:33:16,920 --> 00:33:19,440 -then a procedure above sea. -OK. 191 00:33:21,680 --> 00:33:27,040 I've got a good spot for a precision winching, at 10 o'clock and 4 miles. 192 00:33:53,000 --> 00:33:55,880 I'll drop you onto the last one. 193 00:34:04,080 --> 00:34:09,320 -Ten euros if you do it, Patrick. -Are you trying to insult me? 194 00:34:09,400 --> 00:34:11,920 And 20 euros if you don't! 195 00:34:30,120 --> 00:34:31,760 He bounces. 196 00:34:49,719 --> 00:34:55,199 -He stinks, Patrick. -20 euros is without a pre-wash. 197 00:34:56,199 --> 00:34:57,760 One-one. 198 00:35:01,320 --> 00:35:04,040 There's time for a second winching exercise. 199 00:35:04,120 --> 00:35:06,280 Why not a double lift? Diver and medic. 200 00:35:06,360 --> 00:35:09,120 -Very good idea, Captain. -He's filthy, Mark! 201 00:35:09,200 --> 00:35:12,200 Warrant Officer Breynaert refuses to carry out an order. 202 00:35:12,280 --> 00:35:15,920 -I'll have to report it! -What will the C.O. say? 203 00:35:45,040 --> 00:35:46,520 Welcome aboard the Primula. 204 00:35:46,600 --> 00:35:48,480 -Symons! -Thys. 205 00:35:48,560 --> 00:35:50,840 You've got three seconds to get off my ship. 206 00:35:50,920 --> 00:35:53,680 -Either by cable or over the side. -Thys! 207 00:35:53,760 --> 00:35:57,440 Let go of him, Thys. Stop it! 208 00:35:58,320 --> 00:36:01,440 You've got away with it this time but you won't next time. 209 00:36:02,800 --> 00:36:04,160 Get the fuck out of here! 210 00:36:05,920 --> 00:36:08,560 What was that all about, Symons? 211 00:36:10,240 --> 00:36:13,040 -Well? -Are you coming or staying here? 212 00:36:24,280 --> 00:36:27,080 I see you're popular wherever you go! 213 00:36:31,320 --> 00:36:35,480 -What's the idea? -A quick wash first, like you wanted. 214 00:36:35,560 --> 00:36:36,800 Don't you dare! 215 00:36:38,560 --> 00:36:40,720 No, Patrick, don't. 216 00:36:42,400 --> 00:36:43,560 No! 217 00:36:45,000 --> 00:36:47,160 Let me go. 218 00:36:47,240 --> 00:36:50,120 No, don't. Patrick! 219 00:37:01,480 --> 00:37:03,200 Maybe it wasn't on purpose. 220 00:37:09,080 --> 00:37:13,640 Did you know someone called Thys in the Navy? He's also a diver. 221 00:37:15,640 --> 00:37:16,920 Why? 222 00:37:17,000 --> 00:37:22,080 We'd only just landed and this Thys flew at Symons and starts screaming at him. 223 00:37:25,080 --> 00:37:27,680 -Have you said anything to Mark yet? -No. 224 00:37:33,480 --> 00:37:35,360 Things are fine as they are. 225 00:37:37,080 --> 00:37:39,280 You don't mean that, Alex! 226 00:37:41,000 --> 00:37:43,120 He's never going to leave his wife. 227 00:37:44,400 --> 00:37:49,520 Remember what it was like for me at the beginning? As a female medic? 228 00:37:49,600 --> 00:37:52,320 The machos were just waiting for me to give up. 229 00:37:53,360 --> 00:37:56,040 The only one who gave me any support was Mark. 230 00:37:58,720 --> 00:38:02,560 -Weren't we talking about Symons? -What about Symons? 231 00:38:02,640 --> 00:38:07,760 -He gets on my nerves. -All divers get on your nerves. 232 00:38:08,680 --> 00:38:12,120 But you're not going to win this time. 233 00:38:23,040 --> 00:38:25,560 I'm off to bed, guys. 234 00:38:27,600 --> 00:38:30,520 -Be in time for the briefing, Sergeant. -I will. 235 00:38:30,600 --> 00:38:32,200 I will, who? 236 00:38:33,960 --> 00:38:35,680 I will, Captain. 237 00:38:36,920 --> 00:38:39,840 She's worse than the C.O., I swear. 238 00:38:40,440 --> 00:38:45,360 -Has Rick seen the boat's name? -I wanted to surprise him. 239 00:38:55,000 --> 00:38:58,560 The two of us. Crossing the Atlantic. 240 00:39:00,520 --> 00:39:01,600 Remember? 241 00:39:02,560 --> 00:39:08,120 Miami, the Caribbean. We'll just see where we end up. 242 00:39:10,440 --> 00:39:13,400 Hadn't we had a bit too much to drink? 243 00:39:15,960 --> 00:39:19,720 -Have you put in for leave? -Come on, Koen! 244 00:39:19,800 --> 00:39:22,880 -I've only just got here. -The boat's ready. 245 00:39:23,640 --> 00:39:25,560 I'm ready. 246 00:39:26,760 --> 00:39:29,280 This doesn't change a thing. 247 00:39:32,280 --> 00:39:34,000 What d'you reckon? 248 00:39:36,520 --> 00:39:38,840 Trans Mare? 249 00:39:46,440 --> 00:39:48,440 Trans Mare. 250 00:40:26,360 --> 00:40:28,120 Had a hard day? 251 00:40:29,920 --> 00:40:33,840 -Shall I have a word with Serge again? -No. 252 00:40:36,040 --> 00:40:38,880 Right, see you later. 253 00:40:45,800 --> 00:40:47,880 Lower. OK. 254 00:40:47,960 --> 00:40:51,560 Another metre. Half a metre. 255 00:40:51,640 --> 00:40:53,200 Slowly! 256 00:40:53,280 --> 00:40:55,720 When are you going to tell him? 257 00:40:56,280 --> 00:40:58,760 That you're not going with him. 258 00:40:59,760 --> 00:41:04,040 -Careful! -Koen won't survive the trip. 259 00:41:04,120 --> 00:41:07,320 Lower. Another metre. 260 00:41:07,400 --> 00:41:10,840 You've got to tell him, because he won't listen to me. 261 00:41:10,920 --> 00:41:12,880 Please. 262 00:41:13,520 --> 00:41:17,080 Wonderful, isn't it? Fantastic. Just look at it. 263 00:41:17,160 --> 00:41:20,360 Wait a minute, I've forgotten something. 264 00:41:25,240 --> 00:41:29,640 -I can't take it away from him. -We've already taken everything away. 265 00:41:29,720 --> 00:41:33,480 Except that I stayed with him and you ran away. 266 00:41:36,800 --> 00:41:39,520 I had a crate that needed drinking before we left. 267 00:41:39,600 --> 00:41:42,680 Here, take the glasses. 268 00:41:42,760 --> 00:41:48,000 Because once we're on board, there won't be a drop of alcohol, Symons. 269 00:41:48,080 --> 00:41:51,280 Right, watch out. And, up. 270 00:41:51,360 --> 00:41:54,240 -Good morning. -Good morning, Lieutenant. 271 00:42:01,480 --> 00:42:04,680 Today's flight programme, the RS01 has… Good morning. 272 00:42:04,760 --> 00:42:06,880 Good morning. Car broke down. 273 00:42:06,960 --> 00:42:11,400 …got a training flight at 09,30 and a paradrop at 13,00. 274 00:42:11,480 --> 00:42:14,000 The RS05, Commander Govaerts and crew on standby. 275 00:42:14,080 --> 00:42:19,040 -The C.O. is still the second pilot. -I can't make pilots myself, can I? 276 00:42:19,120 --> 00:42:23,360 -Why else do I use retired pilots? -To teach the little kiddies to fly. 277 00:42:23,440 --> 00:42:25,280 Cool it, old man! 278 00:42:25,360 --> 00:42:29,200 I'll get myself cloned. -Koksijde keeps its women inside as it is. 279 00:42:29,280 --> 00:42:32,160 Two like you and they'll put up a stockade round the base. 280 00:42:32,240 --> 00:42:36,360 The Officers' Ball is being held in Ter Duinen this year. 281 00:42:36,440 --> 00:42:39,680 -Service dress and attendance obligatory. -Yippee! 282 00:42:40,440 --> 00:42:43,680 And I don't want any problems this year. 283 00:42:43,760 --> 00:42:48,000 Not with the Navy, nor the Air Force nor the kitchen staff. Got it? 284 00:42:48,080 --> 00:42:51,720 -C.O., Defence for you. -One moment. 285 00:42:51,800 --> 00:42:53,320 De Jonghe speaking. 286 00:42:54,320 --> 00:42:55,840 Yes. 287 00:42:57,880 --> 00:43:01,880 10 o'clock? That'll be OK. Right. 288 00:43:02,960 --> 00:43:06,920 A change to the programme. Defence has requested a Sea King in Melsbroek. 289 00:43:07,000 --> 00:43:11,280 The Minister has to go to Florennes and there's thick snow on the ground. 290 00:43:12,520 --> 00:43:14,120 Why do we always have to do it? 291 00:43:14,200 --> 00:43:17,760 -The Army's got helicopters. -But they mustn't get dirty! 292 00:43:17,840 --> 00:43:20,520 Shit, my clean one's at home. 293 00:43:20,600 --> 00:43:23,880 -Have I got time to go home? -No. 294 00:43:23,960 --> 00:43:27,320 -Put your uniform on. -No. 295 00:43:28,360 --> 00:43:32,640 -Perfection for this flight, Commander! -As usual, C.O. 296 00:43:32,720 --> 00:43:34,080 -Colonel? -Yes? 297 00:43:34,160 --> 00:43:38,520 How about if we simulate a defect with the Minister on board? 298 00:43:38,600 --> 00:43:42,080 Maybe we'll get our new helicopters a bit quicker then. 299 00:43:42,160 --> 00:43:46,080 Has the link between too much sex and brain damage ever been looked into? 300 00:43:46,160 --> 00:43:49,160 His test material is a bit limited, C.O. 301 00:43:53,160 --> 00:43:54,760 Warrant Officer… 302 00:43:54,840 --> 00:43:57,520 -I haven't got anything else. -Just her uniform. 303 00:43:57,600 --> 00:44:02,160 Can't I stay here? There's no work for a medic on a VIP flight, anyway. 304 00:44:02,240 --> 00:44:06,200 Maybe I shouldn't interfere, as a newcomer, 305 00:44:06,280 --> 00:44:10,480 but a crew without a Warrant Officer is only half a crew. 306 00:44:10,560 --> 00:44:13,640 -That's true. -We don't say that enough. 307 00:44:13,720 --> 00:44:16,800 Put your hands together for Alex, guys. 308 00:44:17,600 --> 00:44:19,400 See how popular you are! 309 00:44:19,480 --> 00:44:21,600 -Go with them. -Not like this. 310 00:44:22,400 --> 00:44:23,720 No. 311 00:44:34,880 --> 00:44:38,160 Did you hear what the Minister said when he came aboard? 312 00:44:38,240 --> 00:44:41,360 -No, what? -The stewardess has got nice legs. 313 00:44:52,920 --> 00:44:54,680 -Turn back, Mark. -Why? 314 00:44:54,760 --> 00:44:57,240 -There's a kid down there. -So? 315 00:44:57,320 --> 00:44:59,480 All on its own in a field. 316 00:45:01,720 --> 00:45:04,680 Mark, we've got a passenger. 317 00:45:05,360 --> 00:45:07,160 What's going on? 318 00:45:20,000 --> 00:45:21,520 Rick wants to go down. 319 00:45:29,520 --> 00:45:33,120 -We haven't got time for this. -Two minutes. 320 00:45:59,880 --> 00:46:01,680 What are you doing here? 321 00:46:02,480 --> 00:46:04,280 Where's your mum? 322 00:46:04,840 --> 00:46:06,360 Where's your mum? 323 00:46:06,440 --> 00:46:07,960 -Over there. -There? 324 00:46:08,040 --> 00:46:10,800 -My mum's asleep! -Show me. 325 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 Up. 326 00:46:40,480 --> 00:46:42,000 There's been a car crash. 327 00:46:42,080 --> 00:46:45,960 -I'm at 3 o'clock. -Yes, visual. 328 00:46:52,480 --> 00:46:54,120 Wait here, OK? 329 00:47:08,840 --> 00:47:12,880 -Alex wants to go down too. -Where? 330 00:47:12,960 --> 00:47:15,560 -How about on the road? -Will not be easy. 331 00:47:37,560 --> 00:47:39,920 More to the right. To the right. 332 00:47:41,240 --> 00:47:43,160 That's it! 333 00:47:47,920 --> 00:47:49,120 To the left more. 334 00:47:52,200 --> 00:47:53,920 Down, down! 335 00:47:54,000 --> 00:47:57,920 -The medic is detaching. -Well done, good job. 336 00:48:07,280 --> 00:48:09,720 -Rick! -The mother is stuck. 337 00:48:09,800 --> 00:48:12,080 -Does she speak French? -Yes. 338 00:48:12,160 --> 00:48:13,960 Shit! Fucking uniform! 339 00:48:14,760 --> 00:48:16,200 I'm coming. 340 00:48:18,480 --> 00:48:20,360 Hello! Can you hear me? 341 00:48:20,440 --> 00:48:22,600 -Unconscious the whole time? -Yes. 342 00:48:22,680 --> 00:48:23,720 Hello! 343 00:48:24,600 --> 00:48:27,600 Hello! Answer me. Squeeze my hand if you can hear me. 344 00:48:29,480 --> 00:48:31,440 -She's still alive. -Benoît. 345 00:48:31,520 --> 00:48:34,440 -Benoît. -Benoît, your son? He's fine. 346 00:48:34,520 --> 00:48:36,160 He's unhurt. OK? 347 00:48:36,240 --> 00:48:38,880 -I want to see Benoît. -Don't worry. 348 00:48:38,960 --> 00:48:41,280 I want to see Benoît. 349 00:48:46,320 --> 00:48:48,440 He's coming. My colleague'll go and get him. 350 00:48:48,520 --> 00:48:50,560 -Right, what's your name? -Sophie. 351 00:48:50,640 --> 00:48:53,760 Sophie? Sophie, I'm Alex. OK? 352 00:48:55,800 --> 00:48:58,480 Your son's fantastic. 353 00:48:58,560 --> 00:49:00,720 He's the one who came and got us. 354 00:49:02,160 --> 00:49:04,160 -Can you breathe OK? -Yes. 355 00:49:04,240 --> 00:49:07,840 Your son is here, but you mustn't move, OK? 356 00:49:07,920 --> 00:49:10,120 Your mum is there. 357 00:49:10,200 --> 00:49:12,640 -Mum? -Mum, yes. 358 00:49:12,720 --> 00:49:15,080 -Benoît? -Yes, Mum. 359 00:49:15,160 --> 00:49:16,520 Are you OK? 360 00:49:17,520 --> 00:49:21,880 Are you cold? Yes? Hold on a minute. 361 00:49:22,960 --> 00:49:26,560 Put your hand here. 362 00:49:33,800 --> 00:49:36,400 He's very brave. 363 00:49:41,560 --> 00:49:46,120 Right, be good for your mum, eh? Give me a kiss. 364 00:49:46,200 --> 00:49:47,640 Bye. 365 00:49:50,680 --> 00:49:54,280 If you hadn't seen the kid she would never have survived. 366 00:49:55,720 --> 00:49:59,040 She wouldn't have done if you'd stayed behind, either. 367 00:49:59,120 --> 00:50:02,600 True, then we've both had a good day. 368 00:50:04,240 --> 00:50:06,800 One point each? 369 00:50:06,880 --> 00:50:09,120 Two-two? 370 00:50:20,840 --> 00:50:24,800 Put the TV on, Yvonne. We're going to be on TV. 371 00:50:26,240 --> 00:50:28,800 -A beer for everyone? -Definitely. 372 00:50:28,880 --> 00:50:31,200 Today we're drinking to our two heroes. 373 00:50:31,280 --> 00:50:33,360 You haven't forgotten anyone? 374 00:50:33,920 --> 00:50:36,400 -Hi Yvonne. -Good evening, Bart. 375 00:50:36,480 --> 00:50:40,080 No… No, it's… Bert. 376 00:50:41,840 --> 00:50:44,040 Here. 377 00:50:44,760 --> 00:50:48,800 We saw little Benoît all on his own in the field. 378 00:50:48,880 --> 00:50:51,600 I realised straight away that something was wrong. 379 00:50:51,680 --> 00:50:54,880 I was right. His mother had had a serious car accident. 380 00:50:54,960 --> 00:50:57,560 I instructed the pilot, the doctor on board… 381 00:50:57,640 --> 00:51:00,480 Doctor, Alex? You're going to get a raise. 382 00:51:00,560 --> 00:51:03,400 The winching certainly wasn't easy. But… 383 00:51:03,480 --> 00:51:07,120 -Hear that? -We helped the pilot the best we could. 384 00:51:07,200 --> 00:51:11,200 'We'? We helped the pilot? 385 00:51:11,760 --> 00:51:15,120 -Bloody hell! -I thought it went so well today! 386 00:51:17,640 --> 00:51:19,800 Sorry, I didn't do it on purpose. 387 00:51:19,880 --> 00:51:22,560 Oh, Symons. I promised you something. 388 00:51:28,680 --> 00:51:30,440 Keep calm. Hey. 389 00:51:31,880 --> 00:51:36,760 That's enough! Stop it! It's always the bloody same! Get out! 390 00:51:36,840 --> 00:51:39,640 -Get your friends out of here! -They started it. 391 00:51:39,720 --> 00:51:43,640 Things were quiet until you arrived, Bart. Get out! 392 00:51:52,440 --> 00:51:56,320 -What's Thys got against you? -Forget it. See you tomorrow. 393 00:51:56,400 --> 00:52:00,720 -Fancy another one in the Apostrophe? -Come on. Hey! 394 00:52:02,400 --> 00:52:03,720 Come on, let's go. 395 00:52:05,480 --> 00:52:08,480 -Aren't you coming? -I'll see you later. 396 00:52:11,840 --> 00:52:13,320 Thys! 397 00:52:13,400 --> 00:52:15,360 -Thys! -What? 398 00:52:15,440 --> 00:52:17,480 What's going on between you and Symons? 399 00:52:21,240 --> 00:52:23,240 Do you fly with him? 400 00:52:23,320 --> 00:52:26,440 If I were you I'd look for another diver. 401 00:52:26,520 --> 00:52:29,560 When things get really dangerous Symons will let you down. 402 00:52:29,640 --> 00:52:34,320 -I know what I'm talking about. -Is that what happened? 403 00:52:34,400 --> 00:52:36,360 I asked if that is what happened? 404 00:52:36,440 --> 00:52:40,680 I shouldn't have been diving that night. Symons should have been, not me. 405 00:52:40,760 --> 00:52:44,720 I wasn't on standby, but the bastard phoned to say he couldn't come. 406 00:52:44,800 --> 00:52:47,000 He let us down. 407 00:52:47,080 --> 00:52:50,760 He could have saved him, I couldn't. I was just a beginner. 408 00:52:50,840 --> 00:52:54,160 -I couldn't help him. -Couldn't help who? 409 00:52:54,800 --> 00:53:00,200 Koen. Ask Symons where he was the night Koen had his accident! 410 00:53:26,600 --> 00:53:30,080 Why didn't you tell me you knew Rick? 411 00:53:32,880 --> 00:53:34,920 You never asked. 412 00:53:39,320 --> 00:53:44,640 -It seems Koen and Rick dived together. -They always dived together. 413 00:53:44,720 --> 00:53:49,040 -Koen's accident… Thys says Rick… -Thys says a lot of things. 414 00:53:49,120 --> 00:53:51,800 I just want to know whether I can trust the guy 415 00:53:51,880 --> 00:53:54,200 or is he going to let me down too? 416 00:53:54,280 --> 00:53:56,560 Rick never let Koen down. 417 00:53:57,600 --> 00:54:00,280 So where was he that evening? 418 00:54:03,280 --> 00:54:06,720 Symons is a threat to the safety of the crew and you don't tell me. 419 00:54:06,800 --> 00:54:10,280 -What's the matter with you? -What's the matter with you? 420 00:54:11,240 --> 00:54:14,200 Stop imagining things. 421 00:54:14,280 --> 00:54:17,760 Rick's a good diver and you know he is. Full stop. 422 00:54:18,640 --> 00:54:24,120 You've got a different problem, Alex. One you've got to solve yourself. 423 00:54:27,320 --> 00:54:30,000 I don't know what you're talking about. 424 00:54:56,720 --> 00:55:00,000 Can't Symons switch to Bob's crew? 425 00:55:00,080 --> 00:55:01,640 Why? 426 00:55:02,360 --> 00:55:06,760 -Things had just started to go well. -I don't feel safe with him. 427 00:55:09,000 --> 00:55:12,680 I'm afraid you'll have to come up with a different reason for the C.O. 428 00:55:15,120 --> 00:55:16,240 Right. 429 00:55:17,320 --> 00:55:20,560 Or is there something else you want to tell me? 430 00:56:09,480 --> 00:56:10,720 It's going down. 431 00:56:13,600 --> 00:56:18,040 -Do something. It's going down. -Pull. 432 00:57:02,360 --> 00:57:05,040 Hey, man. 433 00:57:53,880 --> 00:57:55,360 Two red wines, please, 434 00:57:55,440 --> 00:57:58,480 and give the stewardess with the nice legs something too. 435 00:58:00,040 --> 00:58:03,840 -Christ, Alex! -Watch out, the C.O.! 436 00:58:20,200 --> 00:58:22,680 Hello, Thys. Symons is here. 437 00:58:25,040 --> 00:58:30,200 What are you waiting for? We've both earned it. 438 00:58:30,280 --> 00:58:34,240 You because you're so good at lying and me because I believed you. 439 00:58:34,880 --> 00:58:37,200 -I didn't lie. -Didn't you? 440 00:58:37,280 --> 00:58:40,400 You couldn't help Koen and that's Rick's fault. 441 00:58:43,400 --> 00:58:46,440 You seem to be the only one who believes that. 442 00:58:46,520 --> 00:58:49,480 -Here. -Shit! 443 00:58:50,320 --> 00:58:53,840 -How about saying sorry? -Leave me alone. 444 00:58:58,120 --> 00:59:01,600 I said, "How about saying sorry?" 445 00:59:01,680 --> 00:59:05,600 Anyone else? Come on then! You boatload of queens! 446 00:59:18,080 --> 00:59:20,360 It's starting early this year. 447 00:59:20,440 --> 00:59:23,320 -Aren't you going to join in? -Not today. 448 00:59:23,400 --> 00:59:25,280 Let me go. 449 00:59:30,800 --> 00:59:34,240 -You've got a thing about that medic! -What makes you think that? 450 00:59:34,320 --> 00:59:37,280 What makes me think that? I saw you looking at her. 451 00:59:37,360 --> 00:59:38,640 So? 452 00:59:39,280 --> 00:59:41,440 I know that look. 453 00:59:42,080 --> 00:59:45,200 -Don't be ridiculous. -I know that look! 454 00:59:59,360 --> 01:00:02,360 -Koen, about crossing the Atlantic… -You're not coming. 455 01:00:03,000 --> 01:00:05,400 -I didn't say that. -I'll go on my own then. 456 01:00:05,480 --> 01:00:08,800 No, just something a bit less ambitious. 457 01:00:09,800 --> 01:00:12,800 -England maybe. -I can piss that far! 458 01:00:12,880 --> 01:00:17,800 -All or nothing is what we agreed. -Come on, Koen! It's total madness! 459 01:00:19,520 --> 01:00:23,720 -Marleen has got to you, hasn't she? -Marleen's worried. 460 01:00:25,960 --> 01:00:29,360 -And so am I. -It's a bit late for that, eh? 461 01:00:29,440 --> 01:00:33,680 Why don't you just say it? That it's my fault that you're sitting in that. 462 01:00:34,640 --> 01:00:38,000 -Just say it! -I've never said that! Never! 463 01:00:38,080 --> 01:00:40,920 I've never even thought it! 464 01:00:41,000 --> 01:00:45,280 It's not your fault. Nor Marleen's. Nor Thys's. 465 01:01:06,560 --> 01:01:11,920 As for crossing the Atlantic, we'll talk about it later, OK? 466 01:01:20,440 --> 01:01:24,240 I need a diver tomorrow or the day after. 467 01:01:26,360 --> 01:01:28,680 Easy money. 468 01:01:30,640 --> 01:01:32,760 How about it? 469 01:01:36,240 --> 01:01:37,520 OK. 470 01:01:42,360 --> 01:01:48,160 Marleen doesn't know anything about this and I want it to stay that way. 471 01:01:53,280 --> 01:01:55,440 Well, Nelson, what d'you think? 472 01:01:55,520 --> 01:02:01,040 Your master fancies the medic, eh? Yes, I agree with you. 473 01:02:03,440 --> 01:02:05,840 Fancies her quite a lot! 474 01:02:29,760 --> 01:02:34,040 Do you really want to know why Rick wasn't there that night? 475 01:02:35,880 --> 01:02:38,160 He was with me. 476 01:02:40,640 --> 01:02:43,680 Koen and I had been arguing again. 477 01:02:46,000 --> 01:02:50,480 I was really fed up, I wanted to leave. 478 01:02:50,560 --> 01:02:55,040 Rick was our best friend and Koen sent him to see me 479 01:02:55,880 --> 01:02:58,880 to persuade me to stay. 480 01:03:02,520 --> 01:03:06,280 Rick was on standby that night, together with Koen. 481 01:03:06,840 --> 01:03:10,480 But he came to see me and he talked to me. 482 01:03:10,560 --> 01:03:12,760 And he listened to me. 483 01:03:14,520 --> 01:03:20,760 I'd had a lot to drink and then we had some more to drink and… 484 01:03:32,240 --> 01:03:36,440 Then Rick received a call. 485 01:03:36,520 --> 01:03:39,760 But he stayed with me and got someone to replace him. 486 01:03:46,000 --> 01:03:47,440 Thys? 487 01:03:48,680 --> 01:03:50,440 And then the accident happened. 488 01:03:52,160 --> 01:03:56,560 A cable flew up. Koen's air supply was cut off. 489 01:03:56,640 --> 01:04:00,560 Thys hadn't had much experience, he panicked. 490 01:04:00,640 --> 01:04:03,400 Koen came up far too quickly. 491 01:04:08,040 --> 01:04:12,800 It's not Thys's fault. Or Rick's fault. It's no one's fault. 492 01:04:13,640 --> 01:04:18,560 It was just bad luck. Sheer bad luck. 493 01:04:54,600 --> 01:04:58,120 I think about it every day, Alex. 494 01:04:58,200 --> 01:05:00,320 Every day. 495 01:05:16,560 --> 01:05:20,480 You all deserve to be shot! 496 01:05:20,560 --> 01:05:22,800 And I'm going to ask headquarters 497 01:05:22,880 --> 01:05:26,840 for permission to pull the trigger myself! 498 01:05:27,920 --> 01:05:30,160 I warned you! 499 01:05:30,240 --> 01:05:33,880 "Take things easy. I don't want any problems." 500 01:05:33,960 --> 01:05:36,720 I hadn't even burnt my tongue on my first canapé 501 01:05:36,800 --> 01:05:39,880 and my squadron was already beating up the Navy! 502 01:05:39,960 --> 01:05:44,040 Even the senior citizens joined in, eh Commander? 503 01:05:45,040 --> 01:05:50,720 I'm sure things like setting an example and responsibility were on your mind 504 01:05:50,800 --> 01:05:53,440 while you were acting like a savage! 505 01:05:58,240 --> 01:06:00,680 What's that, Warrant Officer? What is it? 506 01:06:00,760 --> 01:06:05,920 Sprain it while putting in a catheter or while attacking the enemy from behind? 507 01:06:08,960 --> 01:06:11,920 I never thought I'd ever be able to say this. Never. 508 01:06:12,000 --> 01:06:17,320 But Sergeant Symons set an example for all of you who've been here much longer. 509 01:06:17,400 --> 01:06:23,240 His only concern was to get a disabled person in a wheelchair out of there. 510 01:06:24,440 --> 01:06:28,880 And we won't ask how it all started, Sergeant Gorissen. 511 01:06:28,960 --> 01:06:34,120 Because I saw it for myself. It happened before my very eyes. 512 01:06:35,240 --> 01:06:38,520 The way in which you asked the members of the Navy to dance. 513 01:06:38,600 --> 01:06:40,560 The boatload of queens! 514 01:06:41,640 --> 01:06:44,800 Sorry, C.O. It won't happen again. 515 01:06:44,880 --> 01:06:47,080 -Sergeant? -I'm sorry, C.O. 516 01:06:47,640 --> 01:06:50,200 It won't happen again, C.O. 517 01:06:50,280 --> 01:06:53,840 I'm sure it won't, Sergeant. Very sure! 518 01:07:10,040 --> 01:07:14,720 -Thanks, guys. -Forget it, Bert. 519 01:07:14,800 --> 01:07:17,960 Keep inside the lines, please. 520 01:07:27,280 --> 01:07:29,560 I can't fly with you anymore. 521 01:07:33,040 --> 01:07:35,280 The feeling's mutual. 522 01:07:40,080 --> 01:07:45,400 -You shouldn't make deals with yourself. -I don't. 523 01:07:49,560 --> 01:07:51,960 What about Mark? 524 01:08:08,680 --> 01:08:11,760 -Why are they here? -They want a Sea King for tonight. 525 01:08:11,840 --> 01:08:15,600 -Some drugs operation in the port. -We have to fly it, I suppose. 526 01:08:15,680 --> 01:08:17,560 No, Bob's flying. 527 01:10:27,240 --> 01:10:28,800 Hello? 528 01:10:29,800 --> 01:10:31,720 Not now? 529 01:10:32,920 --> 01:10:35,760 OK. Alright. Where? 530 01:10:37,280 --> 01:10:40,400 No, I'll find it. It's OK. 531 01:10:47,400 --> 01:10:48,560 I've got to go. 532 01:11:06,680 --> 01:11:08,160 Symons… 533 01:11:18,680 --> 01:11:20,320 See you tomorrow. 534 01:11:57,760 --> 01:11:58,960 Rick! 535 01:12:17,760 --> 01:12:20,440 Aren't you going to ask what we're going to do? 536 01:12:20,520 --> 01:12:23,960 A boat with no lights, no number, in the middle of the night. 537 01:12:24,040 --> 01:12:27,400 -It's bound to be legal! -They're not taking my boat away. 538 01:12:27,480 --> 01:12:30,160 -I'm totally broke. -Let me help you. 539 01:12:31,520 --> 01:12:33,800 With what you earn as a diver? 540 01:12:33,880 --> 01:12:37,760 -We'll work something out. -I've been to all the banks. 541 01:12:37,840 --> 01:12:41,360 This is the simplest way. I collect the stuff, they pay me, that's it. 542 01:12:41,440 --> 01:12:42,960 Just this once and that's it. 543 01:12:45,360 --> 01:12:48,400 Well, what are you going to do? Coming with me this time? 544 01:13:08,400 --> 01:13:09,720 {\an8}FEDERAL POLICE 545 01:13:41,000 --> 01:13:43,320 -Is that the one? -Yes. 546 01:13:43,400 --> 01:13:47,000 There should be a tube attached to the bottom of the hull. 547 01:14:10,160 --> 01:14:11,480 Rick… 548 01:14:12,400 --> 01:14:13,840 Good luck! 549 01:14:27,640 --> 01:14:29,080 It's taking too long. 550 01:15:02,400 --> 01:15:04,080 Koen? Koen? 551 01:15:11,880 --> 01:15:13,280 Rick. 552 01:15:14,920 --> 01:15:16,440 This side. 553 01:15:16,520 --> 01:15:18,720 Hold on! To the boat. Hold on! 554 01:15:39,840 --> 01:15:41,720 What now? 555 01:15:41,800 --> 01:15:45,120 Someone will pick up the tube and pay me and that's it. 556 01:15:47,480 --> 01:15:49,080 D'you really believe that? 557 01:15:49,960 --> 01:15:54,280 I told you, just this once and that's it. Can we just forget about it, please? 558 01:15:54,360 --> 01:15:59,560 -The cops are waiting for you. -I don't believe you. 559 01:16:00,520 --> 01:16:02,200 They were at the base. 560 01:16:04,440 --> 01:16:08,320 -You're lying. -Why d'you think the Sea King was here? 561 01:16:08,400 --> 01:16:10,800 Come on, get out. I've got to go. 562 01:16:10,880 --> 01:16:13,040 -No. -What d'you mean, no? 563 01:16:13,120 --> 01:16:15,920 If the cops catch us, we'll pay for it together. 564 01:16:16,000 --> 01:16:19,080 -Don't be ridiculous! -Together, Koen. 565 01:16:19,160 --> 01:16:23,480 -This time we're doing it together. -I'm doing this on my own! 566 01:16:24,040 --> 01:16:28,280 You bastard! Fuck you! I want to do it on my own! 567 01:16:28,360 --> 01:16:30,560 I'm doing it on my own! 568 01:16:48,840 --> 01:16:50,840 Bloody hell! 569 01:16:50,920 --> 01:16:54,520 Bloody hell! Bloody fuckin' hell! 570 01:17:18,200 --> 01:17:20,200 You've taken everything away from me. 571 01:17:25,200 --> 01:17:26,360 Everything. 572 01:18:13,120 --> 01:18:14,320 Symons! 573 01:18:21,960 --> 01:18:24,080 The night flight has been cancelled. 574 01:18:24,160 --> 01:18:28,800 -Because of the storm? -No, Mark says we haven't got a diver. 575 01:18:28,880 --> 01:18:31,200 You're not on the board. 576 01:18:32,960 --> 01:18:34,360 Mark! 577 01:18:36,080 --> 01:18:39,800 -Why isn't Rick on the board? -That's what you asked for. 578 01:18:39,880 --> 01:18:43,720 "I don't feel safe with him." Her words, I don't have a problem with you. 579 01:18:43,800 --> 01:18:45,840 If that's how things are, take me off too. 580 01:18:45,920 --> 01:18:49,000 Fine, I'll find you a new squadron leader. 581 01:18:49,080 --> 01:18:54,560 Shall I fill the papers in or are you going to earn your place on your back? 582 01:18:55,880 --> 01:18:59,880 Proud of yourself, Mark? That you're so good at lying? 583 01:18:59,960 --> 01:19:02,240 What's your problem? 584 01:19:05,280 --> 01:19:06,840 Stop! Stop! 585 01:19:09,560 --> 01:19:12,000 Rick, Koen has set out to sea on the Trans Mare! 586 01:19:12,080 --> 01:19:14,000 In this weather? 587 01:19:27,480 --> 01:19:29,160 North or west, Rick? 588 01:19:30,040 --> 01:19:33,280 Crossing the Atlantic. West. 589 01:19:34,480 --> 01:19:37,640 -Bert, give me a course. -With this wind and current 590 01:19:37,720 --> 01:19:40,520 try heading 2-8-0. 591 01:20:01,640 --> 01:20:04,320 It's like looking for a needle in a haystack. 592 01:20:09,800 --> 01:20:11,240 -Hold on! -Bert? 593 01:20:11,320 --> 01:20:13,800 -No, it's gone. -What's gone? 594 01:20:13,880 --> 01:20:16,480 I had something at 11 o'clock and 10 miles. 595 01:20:17,800 --> 01:20:21,160 -No one can get so far in this weather. -Koen can. 596 01:20:24,280 --> 01:20:27,400 It's there again. It comes and goes, could be anything. 597 01:20:27,480 --> 01:20:28,960 OK, we'll take a look. 598 01:20:34,560 --> 01:20:36,240 Yes! There's something there! 599 01:20:36,320 --> 01:20:39,720 It's stationary on the screen now. There's something in the water. 600 01:20:48,080 --> 01:20:49,160 Yes! At 3 o'clock! 601 01:21:09,880 --> 01:21:12,840 I can't see Koen. Where is he? 602 01:21:14,840 --> 01:21:16,920 Maybe he's in the cabin. 603 01:21:21,640 --> 01:21:25,760 -There! He's there! -Shit! He's attached to the boat. 604 01:21:27,000 --> 01:21:28,400 I'm going down. 605 01:21:28,480 --> 01:21:33,160 -Rick wants to go down. -It's too dangerous with that mast. 606 01:22:35,120 --> 01:22:36,520 The boat's capsizing! 607 01:22:41,000 --> 01:22:42,520 Rick! 608 01:22:48,360 --> 01:22:49,960 He's still attached to the boat. 609 01:22:58,080 --> 01:22:59,440 Koen! 610 01:25:33,080 --> 01:25:37,120 I've asked the C.O. if I can transfer back into the Navy. 611 01:25:38,960 --> 01:25:40,920 I want to go to sea again, Rick. 612 01:25:41,000 --> 01:25:43,400 And miss Koen somewhere else. 613 01:26:01,440 --> 01:26:03,840 Do you know what was worst for him? 614 01:26:05,120 --> 01:26:08,560 Not being able to walk was hard. 615 01:26:08,640 --> 01:26:10,440 Really hard. 616 01:26:13,920 --> 01:26:18,520 But the thought of never being able to dive with you again really got to him. 617 01:26:19,520 --> 01:26:21,080 It really did. 618 01:26:38,920 --> 01:26:41,400 It was his choice. 619 01:26:41,480 --> 01:26:43,400 His own choice. 620 01:26:45,600 --> 01:26:48,520 We couldn't have stopped him. Neither of us could have. 621 01:27:49,080 --> 01:27:51,160 Rescue diving… Yeah, right! 622 01:27:56,040 --> 01:27:58,000 What can I say? 623 01:27:59,160 --> 01:28:01,480 That it won't happen again? It will. 624 01:28:06,960 --> 01:28:10,680 You can't change the past. I can't, you can't. No one can. 625 01:28:13,280 --> 01:28:17,680 But… tomorrow, a sick kid on a ferry, a fisherman who's had a heart attack. 626 01:28:17,760 --> 01:28:20,640 -There's no point. -We're vitally important to them. 627 01:28:20,720 --> 01:28:24,120 We're the difference between life and death. 628 01:28:24,200 --> 01:28:25,960 Alex. 629 01:28:27,360 --> 01:28:28,920 There's no point anymore. 630 01:28:33,080 --> 01:28:38,560 Even if I save a thousand lives, there's no point anymore. 631 01:28:44,920 --> 01:28:47,400 Then there's nothing to keep you here. 632 01:29:41,160 --> 01:29:42,880 What's the flight? 633 01:29:42,960 --> 01:29:45,120 Medevac to Ghent. 634 01:30:09,320 --> 01:30:10,360 Yes, Marleen? 635 01:30:10,440 --> 01:30:14,720 C.O., I've had a report of a burning cargo ship, near the Oostdijk buoy. 636 01:30:14,800 --> 01:30:17,880 Ostend can't contact the crew, their radio's down. 637 01:30:17,960 --> 01:30:19,320 What's the status? 638 01:30:19,400 --> 01:30:22,400 The ship's on fire. It's taking water. It's not looking good. 639 01:30:22,480 --> 01:30:26,320 -Where's Mark? -Still in Ghent. Organ transport. 640 01:30:26,400 --> 01:30:30,440 -Call Bob and the reserve crew. -It's too long until they're airborne! 641 01:30:30,520 --> 01:30:31,840 The ship's sinking. 642 01:30:31,920 --> 01:30:34,760 Call them all up. Inform the Navy and… 643 01:30:45,640 --> 01:30:49,600 -I need a lift. -Sorry, we've already got a customer. 644 01:30:50,160 --> 01:30:52,960 The Minister will be here any minute. 645 01:30:53,040 --> 01:30:55,720 -What's so urgent? -The ship that's on fire. 646 01:30:55,800 --> 01:31:00,200 -That's for the Sea King. -No, the crew on standby is in Ghent. 647 01:31:02,160 --> 01:31:03,640 Come on! 648 01:31:07,680 --> 01:31:08,880 OK, get in. 649 01:31:24,200 --> 01:31:25,840 But that's my helicopter! 650 01:31:25,920 --> 01:31:27,520 What on earth are they doing? 651 01:31:32,040 --> 01:31:34,760 -How are we going to get you on board? -Improvise. 652 01:31:48,480 --> 01:31:50,920 Sure you want to go down there? 653 01:31:51,000 --> 01:31:52,720 The customer is always right. 654 01:32:02,680 --> 01:32:05,400 -I can't go any lower. -I'll manage. 655 01:32:10,040 --> 01:32:12,880 OK, Rick. We can't wait. Fuel. 656 01:32:12,960 --> 01:32:15,560 I'll get a lift on the Sea King. Thanks. 657 01:32:19,600 --> 01:32:20,720 OK. 658 01:34:28,400 --> 01:34:30,720 Mark, who is the Augusta? 659 01:34:34,040 --> 01:34:38,600 Sea King, it's hell back there, but your guy… 660 01:34:38,680 --> 01:34:40,800 has certainly got balls! 661 01:34:41,360 --> 01:34:43,120 Or is he just crazy? 662 01:34:43,840 --> 01:34:45,720 What guy? We're the first to get here. 663 01:34:45,800 --> 01:34:49,640 No, we've just dropped off a diver. Rick, I believe. 664 01:34:49,720 --> 01:34:50,880 Is that possible? 665 01:34:52,520 --> 01:34:54,240 -Is he on board? -Yes. 666 01:34:55,280 --> 01:34:56,920 Go and get him off there quick. 667 01:35:21,560 --> 01:35:22,960 Goddamn. 668 01:35:49,320 --> 01:35:52,280 A cut to the head and one with a broken arm, I think. 669 01:35:52,360 --> 01:35:55,120 The captain's down below but is unconscious. 670 01:35:55,200 --> 01:35:57,000 I've got two with slight injuries. 671 01:35:57,080 --> 01:36:01,320 -Let Bob pick them up. I'm going below. -Understood, Alex. 672 01:36:14,640 --> 01:36:16,640 We've got to get out of here! Now! 673 01:36:45,520 --> 01:36:48,920 Mark, has Bob picked up a woman and a child? 674 01:36:49,000 --> 01:36:52,320 Negative. Just five crew members. 675 01:36:55,440 --> 01:36:56,400 Have him winched up. 676 01:37:00,120 --> 01:37:01,680 They've got to get out of there. 677 01:37:36,640 --> 01:37:38,440 Alex, Rick's got to get out of there! 678 01:37:39,400 --> 01:37:41,640 Alex! Rick's got to get out of there now! 679 01:37:43,760 --> 01:37:46,600 Bloody hell! We're running low on fuel! 680 01:38:28,080 --> 01:38:32,400 Rick! Come on, Rick! Rick! 681 01:38:44,200 --> 01:38:45,840 We've got to get out of here, now! 682 01:38:56,320 --> 01:38:58,880 You won't be able to. Come on! 683 01:39:02,120 --> 01:39:04,640 Please! Rick! 684 01:39:09,160 --> 01:39:11,520 Please! Come on. 685 01:39:18,920 --> 01:39:22,040 We've got to leave now or we won't make it to the coast! 686 01:39:23,000 --> 01:39:24,760 There they are! 687 01:39:46,360 --> 01:39:51,720 -Come on! Come on! -Rick, we couldn't do anymore. 688 01:40:10,520 --> 01:40:12,560 Mark, we've got to leave now. 689 01:40:29,760 --> 01:40:33,040 He's going inside. He's going back inside! 690 01:40:38,320 --> 01:40:39,160 Mark! 691 01:40:42,040 --> 01:40:44,680 I've got to go back or we'll lose the helicopter. 692 01:40:45,240 --> 01:40:47,000 I've got to go back. Sorry, guys! 693 01:43:32,240 --> 01:43:34,000 The other one's slightly hurt. 694 01:43:34,080 --> 01:43:36,080 The 01 has been refuelled. 695 01:43:37,080 --> 01:43:39,680 The 01 has been refuelled. Come on! 696 01:43:39,760 --> 01:43:42,520 Alex! Come on! Come on! 697 01:43:43,760 --> 01:43:45,560 Come on, Alex! 698 01:43:46,120 --> 01:43:48,560 -Come on! -Start it up! 699 01:43:48,640 --> 01:43:50,320 Come on. Hurry. 700 01:45:30,760 --> 01:45:33,120 -Rescue 9-1. -Yes, Marleen? 701 01:45:33,200 --> 01:45:35,040 The coastguards have arrived. 702 01:45:35,120 --> 01:45:39,200 They've found a lifeboat containing a woman and a child. 703 01:45:39,280 --> 01:45:44,040 -Rick got them out. -Bloody hell, what a brave bastard! 704 01:45:44,120 --> 01:45:47,280 Marleen, tell Rick we're coming to get him in person. 705 01:45:50,560 --> 01:45:53,600 9-1, Rick wasn't with them. 706 01:46:11,800 --> 01:46:16,000 He helped the casualties get off the ship and then it sank. 707 01:46:16,080 --> 01:46:18,320 We don't know where Rick is. 708 01:46:23,040 --> 01:46:27,120 All the Navy's and coastguards' boats are out. They're continuing to search. 709 01:48:48,480 --> 01:48:52,360 Alex! Alex! 710 01:48:52,440 --> 01:48:56,640 They've found him! Alex! They've got him. 711 01:49:01,280 --> 01:49:05,080 The Navy's found him, Alex. They're bringing him here. 712 01:49:33,880 --> 01:49:36,400 I think I've found something that belongs to you. 713 01:50:30,120 --> 01:50:35,960 In the past 30 years, 40th Squadron has flown more than 2300 scrambles. 714 01:50:37,640 --> 01:50:40,240 For more than 1330 men, women and children, 715 01:50:40,320 --> 01:50:44,600 the Sea Kings and their crew meant the difference between life and death. 716 01:50:56,040 --> 01:50:57,480 Here 9-3, yes, Marleen? 717 01:50:57,560 --> 01:51:01,160 -We've got a scramble. -No, not this evening! 718 01:51:02,120 --> 01:51:05,080 Just out of hospital and it's started already. 719 01:51:05,160 --> 01:51:09,520 A technician has fallen from a radar mast and broken his hip. 720 01:51:09,600 --> 01:51:11,960 There goes our Christmas Eve together. 721 01:51:12,040 --> 01:51:15,960 I want to be back on the ground by 17:00, to pick up the food. 722 01:51:17,400 --> 01:51:20,880 Can't the French go? They're as close as we are. 723 01:51:20,960 --> 01:51:23,440 -All their helicopters are out. -And the English? 724 01:51:23,520 --> 01:51:28,120 ARCC Kinloss has grounded everything because of the mist. 725 01:51:28,200 --> 01:51:29,800 Sorry. 726 01:51:29,880 --> 01:51:30,920 OK, we'll do it. 727 01:51:36,040 --> 01:51:39,360 I don't believe a word of it! All the helicopters busy! 728 01:51:49,720 --> 01:51:52,200 -C.O. -Marleen. 729 01:51:52,280 --> 01:51:53,800 Goodbye. 730 01:51:55,280 --> 01:51:57,520 -Good sailing. -Thanks. 731 01:52:27,600 --> 01:52:29,560 -Diver? -Mark? 732 01:52:29,640 --> 01:52:30,920 No, Father Christmas. 733 01:52:31,000 --> 01:52:33,440 Enjoy yourselves! Happy Christmas to you both! 734 01:52:33,520 --> 01:52:35,440 Call me if you need something. 735 01:56:24,120 --> 01:56:29,120 Subtitle translation by: Christine Le Piez 55891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.