Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:03,050
The following program contains strong
language.
2
00:00:10,290 --> 00:00:14,910
It was just a kiss, all right? And did
you enjoy it? Yes, I enjoyed it. I
3
00:00:14,910 --> 00:00:16,690
should, um, I'm gonna go.
4
00:00:17,810 --> 00:00:21,390
You made me feel like we had something
special, like we was dance champions.
5
00:00:21,690 --> 00:00:23,230
Now you're telling me it meant nothing.
6
00:00:24,130 --> 00:00:25,130
Nothing.
7
00:00:54,019 --> 00:00:55,580
Got your ticket?
8
00:00:56,360 --> 00:00:57,700
Yep. Passport?
9
00:00:57,980 --> 00:00:58,980
Yep. Flex appeal?
10
00:00:59,200 --> 00:01:00,200
Always.
11
00:01:02,190 --> 00:01:03,370
You could come and visit me, you know.
12
00:01:03,910 --> 00:01:08,990
In New Zealand? There's loads of fit
blokes out there, and they're not fussy.
13
00:01:09,210 --> 00:01:10,530
One of them's banged a fancy.
14
00:01:11,090 --> 00:01:13,770
In case you hadn't noticed, I'm already
in a relationship.
15
00:01:14,250 --> 00:01:15,970
Yeah, question is, who with?
16
00:01:16,470 --> 00:01:17,470
Don't start.
17
00:01:19,250 --> 00:01:20,770
So you've spoken to him, then?
18
00:01:21,130 --> 00:01:22,130
Not yet, no.
19
00:01:23,190 --> 00:01:24,190
But I will.
20
00:01:27,950 --> 00:01:29,790
Oh, I wish you didn't have to go back.
21
00:01:30,510 --> 00:01:33,670
Me too. Because your dog's dinner of a
love life's more entertaining than
22
00:01:33,670 --> 00:01:34,670
Britain's Got Talent.
23
00:01:34,750 --> 00:01:36,110
Fuck off, you're boring me now.
24
00:01:38,930 --> 00:01:42,110
I'm reaching out to you.
25
00:01:45,750 --> 00:01:48,670
Can you hear my call?
26
00:01:54,450 --> 00:01:55,450
Right,
27
00:01:58,030 --> 00:01:59,730
we've worked out what we're doing for
your birthday.
28
00:02:00,300 --> 00:02:03,260
Now, I know it's your party in the
night, but how about an American soft
29
00:02:03,260 --> 00:02:06,140
breakfast in the morning, followed by an
afternoon up the BMX track?
30
00:02:06,540 --> 00:02:08,800
Charis has never even been on a BMX.
You're coming, are you? I don't know.
31
00:02:08,800 --> 00:02:10,300
of course Charis is coming. Yes, you do.
32
00:02:13,420 --> 00:02:15,500
Look, I thought everything was cool
between you now.
33
00:02:15,820 --> 00:02:16,820
It is.
34
00:02:17,200 --> 00:02:18,600
So what's the problem?
35
00:02:22,890 --> 00:02:26,250
Oh, do you know what? I've had a gutful
of you both. He's my best mate. She's my
36
00:02:26,250 --> 00:02:29,610
girlfriend. Get over it, the two of you.
And I'm walking out now, and it's not
37
00:02:29,610 --> 00:02:31,730
going to be very dignified because
they're going to clamber down the
38
00:02:31,850 --> 00:02:35,090
Don't go, look, I'm sorry. I am well
pissed off.
39
00:02:36,190 --> 00:02:40,410
It's all your fault.
40
00:02:40,790 --> 00:02:41,790
Yeah, all right.
41
00:02:41,830 --> 00:02:43,370
You shouldn't have made that film.
42
00:02:58,250 --> 00:03:00,410
Shane. Bea, the butcher's here.
43
00:03:01,070 --> 00:03:02,430
He's wearing your chain.
44
00:03:02,750 --> 00:03:03,870
It's not her chain.
45
00:03:04,430 --> 00:03:05,510
It's the mayor's chain.
46
00:03:05,910 --> 00:03:11,610
And seen as I'm the acting mayor right
now... Well, you didn't waste much time
47
00:03:11,610 --> 00:03:14,850
jumping into my democratically elected
grave, did you?
48
00:03:15,070 --> 00:03:17,270
Andy Brenda, you haven't been answering
my calls. Correct.
49
00:03:17,550 --> 00:03:22,330
The council executive meets tomorrow at
12, where they'll decide whether or not
50
00:03:22,330 --> 00:03:23,510
to reinstate you.
51
00:03:23,870 --> 00:03:24,869
Please attend.
52
00:03:24,870 --> 00:03:26,450
What do you think I am, George the
Butcher?
53
00:03:26,830 --> 00:03:32,490
A glutton for Wattenham? I'm not
standing there before you to be
54
00:03:32,490 --> 00:03:33,750
a medieval jester.
55
00:03:34,010 --> 00:03:35,350
Then we'll decide in your absence.
56
00:03:36,570 --> 00:03:39,890
Now, if you'll excuse me, I have male
duties to fulfil.
57
00:03:40,910 --> 00:03:44,830
I'm presenting Dylan, the do -gooding
dragon, with his cheque for the kiddies'
58
00:03:44,830 --> 00:03:45,830
ward. Yeah.
59
00:03:47,070 --> 00:03:48,110
Watch how you go, pal.
60
00:03:48,390 --> 00:03:50,530
You might trip over that colossal ego of
yours.
61
00:03:54,000 --> 00:03:56,520
One of the highlights of the mayoral
calendar, that is.
62
00:03:57,640 --> 00:03:59,280
Presenting Dylan the do -gooding dragon.
63
00:04:02,100 --> 00:04:04,820
It's a big wee fella in a costume, you
tube.
64
00:04:05,160 --> 00:04:06,800
He's not an actual dragon.
65
00:04:07,360 --> 00:04:08,600
Oh, shut up.
66
00:04:08,860 --> 00:04:12,840
It's your fault I'm in this mess in the
first place. How many times? I'm sorry,
67
00:04:13,020 --> 00:04:16,220
OK? Sorry won't put that chain back
around my neck, good boy.
68
00:04:44,010 --> 00:04:45,010
Rob, it's me.
69
00:04:45,470 --> 00:04:46,610
Give me a ring, will you?
70
00:04:47,110 --> 00:04:48,310
I need to tell you something.
71
00:04:49,050 --> 00:04:50,830
No, she means her fluffy deck.
72
00:04:51,270 --> 00:04:52,270
The one with the eye.
73
00:04:53,350 --> 00:04:54,790
We'll give it a wash, babe.
74
00:04:56,650 --> 00:04:58,390
OK. See you.
75
00:05:00,630 --> 00:05:01,630
Sorry about that.
76
00:05:01,730 --> 00:05:02,730
I don't know how you do it.
77
00:05:02,890 --> 00:05:06,610
Juggle work with family life. No, talk
on the phone while smoking and holding a
78
00:05:06,610 --> 00:05:07,610
coffee.
79
00:05:07,950 --> 00:05:09,790
Oh, look at the time. You've still not
shown.
80
00:05:10,730 --> 00:05:13,410
He didn't turn up till lunchtime
yesterday and he looked terrible.
81
00:05:13,810 --> 00:05:15,350
Oh, look out.
82
00:05:18,310 --> 00:05:19,430
The shop floor is abandoned.
83
00:05:20,190 --> 00:05:21,230
For what do I owe you pay?
84
00:05:22,110 --> 00:05:23,730
Inside, please. Sloppity -chop.
85
00:05:26,010 --> 00:05:28,690
Someone paid him for a breakdown. You
mark my words.
86
00:05:36,570 --> 00:05:39,450
I can find me not the diary. Where is
it, please?
87
00:05:40,540 --> 00:05:42,460
It's right in front of you, babe, on the
desk.
88
00:05:43,760 --> 00:05:46,000
Yeah, well, good.
89
00:05:46,220 --> 00:05:48,980
This place is very disorganised. I
expect better.
90
00:05:49,280 --> 00:05:53,100
Sorry. How may a business survive if its
staff care not for their work?
91
00:05:53,640 --> 00:06:00,420
It must be loved and nurtured, like so
many things of life, not rejected or
92
00:06:00,420 --> 00:06:03,360
strangled or stamped upon.
93
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Hmm.
94
00:06:07,520 --> 00:06:09,720
I expect from you both more commitment.
95
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
And concentration.
96
00:06:16,040 --> 00:06:20,660
I'm so sorry, but I've got to get this.
Yes?
97
00:06:23,800 --> 00:06:27,100
I know the squeak is broke. You have to
do the noise for her.
98
00:06:30,760 --> 00:06:32,200
In an American accent.
99
00:06:32,980 --> 00:06:36,380
You know, like... Quack, quack, little
ducky.
100
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
Yeah.
101
00:06:46,500 --> 00:06:50,860
We have three home visits today and a
meeting with the seller of shrouds.
102
00:06:51,500 --> 00:06:53,680
I am afraid you will both have to with
it all, deal?
103
00:06:54,280 --> 00:06:55,620
For I am indisposed.
104
00:07:00,860 --> 00:07:01,860
Dean!
105
00:07:09,340 --> 00:07:11,000
My dear, home at last.
106
00:07:11,460 --> 00:07:13,360
Hey. Look what I got you.
107
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
Yeah, nice.
108
00:07:15,590 --> 00:07:19,730
Listen, Carl, I've been thinking, and
I'm sorry for neglecting you.
109
00:07:20,050 --> 00:07:21,690
I took my eye off of the balls.
110
00:07:22,590 --> 00:07:23,950
But all that's going to change.
111
00:07:25,610 --> 00:07:26,770
I'm yours, my beast.
112
00:07:27,690 --> 00:07:29,110
Yours and no one else's.
113
00:07:30,590 --> 00:07:31,590
Fucking hell!
114
00:07:32,610 --> 00:07:34,710
I feel like a soldier returning from the
war.
115
00:07:35,510 --> 00:07:38,430
Except I haven't got a gun, like, or a
helmet.
116
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
Don't be disgusting.
117
00:07:40,170 --> 00:07:41,210
But who's Genevieve?
118
00:07:41,670 --> 00:07:42,670
I don't know.
119
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
No, Dean.
120
00:07:48,220 --> 00:07:51,280
Listen, I've been doing a lot of
thinking myself, like.
121
00:07:51,900 --> 00:07:53,500
I'm talking up the rigging with Fat Les.
122
00:07:54,100 --> 00:07:56,940
He reckons we should be more spiritual,
like.
123
00:07:57,480 --> 00:08:01,280
Who's Fat Les when he's at home? He says
I've got to stop treating you like a
124
00:08:01,280 --> 00:08:02,280
sex machine.
125
00:08:02,520 --> 00:08:06,720
He says I've got to buy you dinner and
get inside that complicated head of
126
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
yours.
127
00:08:08,320 --> 00:08:13,340
So tonight, Nadine Patricia Bevan, I am
taking you up the frisky fox.
128
00:08:14,380 --> 00:08:15,380
Thank you.
129
00:08:23,370 --> 00:08:27,790
And if we get it right, it'll be the
biggest contract the company's ever won.
130
00:08:28,170 --> 00:08:31,190
Dave Marshall is one of the leading...
Maria, I know, but we can't force him to
131
00:08:31,190 --> 00:08:32,190
choose us.
132
00:08:32,270 --> 00:08:33,409
Look, you go on ahead.
133
00:08:33,929 --> 00:08:34,950
I've got to make a quick call.
134
00:08:35,850 --> 00:08:36,850
Don't be late.
135
00:08:48,970 --> 00:08:49,970
Hey, gorgeous.
136
00:08:50,470 --> 00:08:51,470
You in Cardiff?
137
00:08:51,800 --> 00:08:52,539
Just arrived.
138
00:08:52,540 --> 00:08:54,220
Literally 27 miles away. Hmm.
139
00:08:54,540 --> 00:08:55,540
Can't wait to see you.
140
00:08:56,380 --> 00:08:57,380
I got the cake.
141
00:08:57,700 --> 00:08:59,320
Excellent. How's my boy?
142
00:08:59,560 --> 00:09:01,080
Oh, he's beautiful.
143
00:09:01,800 --> 00:09:03,700
I've got so much to do for this party.
144
00:09:03,940 --> 00:09:06,020
I'll be glad when Beyonce picks him up,
to be honest.
145
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
What time's she coming?
146
00:09:08,060 --> 00:09:10,160
She texted last night from the airport.
147
00:09:10,580 --> 00:09:13,220
Wants to lie in this morning to get over
the jet lag.
148
00:09:13,540 --> 00:09:16,380
What? Two -hour flight from Magaluf?
She's incredible.
149
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
Yeah, I know.
150
00:09:22,120 --> 00:09:24,220
Don't take any of her nonsense still.
You know what she's like.
151
00:09:25,960 --> 00:09:28,220
Yeah, um, listen, babe, I've got to go.
152
00:09:29,040 --> 00:09:31,420
I'm parked on Double Yellows. I'll catch
you later, yeah?
153
00:09:35,160 --> 00:09:36,160
Rob?
154
00:09:37,880 --> 00:09:44,720
This is Rob
155
00:09:44,720 --> 00:09:45,780
Morgan. Leave a message.
156
00:09:46,800 --> 00:09:47,800
Hi, it's me.
157
00:09:48,040 --> 00:09:49,240
I just missed you.
158
00:09:49,740 --> 00:09:50,740
Try me again, yeah?
159
00:09:51,100 --> 00:09:52,540
We really need to talk.
160
00:10:23,820 --> 00:10:27,640
Listen, George, it's about Brenda's
tribunal. She's really upset and I was
161
00:10:27,640 --> 00:10:28,640
wondering if... No.
162
00:10:32,940 --> 00:10:39,120
Councillor Davis, it's about Brenda's
tribunal. Look, I know what it's about.
163
00:10:45,600 --> 00:10:47,640
Can't go on lying. It's about Auntie
Brenda.
164
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
Hey, pal.
165
00:11:01,560 --> 00:11:02,560
Yeah?
166
00:11:03,120 --> 00:11:06,460
Are you Tim Rees -Evans from Only Men
Allowed?
167
00:11:06,780 --> 00:11:07,780
I am.
168
00:11:07,820 --> 00:11:08,820
Do you want a selfie?
169
00:11:09,220 --> 00:11:11,660
Uh, not quite.
170
00:11:13,420 --> 00:11:15,900
I can't stop. I just need back from my
charger.
171
00:11:17,480 --> 00:11:20,440
Well, well on. 30 seconds to keep your
husband, don't you?
172
00:11:20,860 --> 00:11:21,860
Sorry.
173
00:11:22,380 --> 00:11:26,160
It's just Ivan's getting worse. This
morning he was proper bonkers. I don't
174
00:11:26,160 --> 00:11:28,800
what's the matter with him, but he's
basically left me and Bob's to man the
175
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
chef. Oh, calm down.
176
00:11:29,940 --> 00:11:30,940
Now this.
177
00:11:31,500 --> 00:11:35,860
Nick! Yeah, in you... I need some
advice.
178
00:11:36,260 --> 00:11:39,140
Well, yeah, now's not a good time,
but... No, it's fine. I've got to get
179
00:11:39,480 --> 00:11:42,080
I'll see you kids. I'll see you tonight,
love. I don't know what time.
180
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
That was Zoe.
181
00:11:46,420 --> 00:11:47,900
Bert. What's up, bro?
182
00:11:48,280 --> 00:11:49,720
Oh, Luke, I'm in a right mess.
183
00:11:53,950 --> 00:11:56,450
Perhaps if you put some ribbon around
it, people won't notice.
184
00:11:56,710 --> 00:11:57,710
Are you serious?
185
00:11:58,330 --> 00:11:59,330
Yes.
186
00:11:59,710 --> 00:12:03,170
For Jamie's birthday, I made loads and
loads of cupcakes and piled them up in a
187
00:12:03,170 --> 00:12:08,370
pyramid, didn't I, Pratt? Yes, I
tennoffed them and then I said... I'll
188
00:12:08,370 --> 00:12:09,770
same for you if you like. Really?
189
00:12:10,570 --> 00:12:13,170
Isn't she the kindest, sweetest person,
Stella?
190
00:12:13,470 --> 00:12:15,010
It won't take me long and Jamie can out.
191
00:12:15,430 --> 00:12:18,770
Kind and beautiful and ravishing.
192
00:12:20,450 --> 00:12:21,770
Noreen, what do you reckon?
193
00:12:22,469 --> 00:12:24,750
Oh, that'd be amazing. Thank you.
194
00:12:27,030 --> 00:12:30,690
You're going to need a beer for your
birthday, Jan. Me and him just flew in
195
00:12:30,690 --> 00:12:32,790
we are ravaged. Aren't we, Hen?
196
00:12:33,070 --> 00:12:34,070
Hola.
197
00:12:34,250 --> 00:12:36,390
Well, actually, they stopped serving
breakfast an hour ago.
198
00:12:37,490 --> 00:12:38,570
Where the hell have you been?
199
00:12:39,590 --> 00:12:40,590
Sal!
200
00:12:40,910 --> 00:12:43,370
Oh, my God. I missed my flight, didn't
I?
201
00:12:43,610 --> 00:12:44,549
You could have rung.
202
00:12:44,550 --> 00:12:46,310
Oh, you're my darling.
203
00:12:47,030 --> 00:12:50,090
Pedro, this is my little baby Jackson.
204
00:12:51,120 --> 00:12:54,660
Pero qué guapo que es. Y es que es
clavadito a la madre.
205
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
You're drunk.
206
00:12:56,680 --> 00:12:59,060
I know. I just come home from my
holidays.
207
00:12:59,440 --> 00:13:02,260
You were meant to be having Jackson
back. Eleven o 'clock, you said.
208
00:13:02,580 --> 00:13:03,780
I'll take him with me now. It's fine.
209
00:13:03,980 --> 00:13:06,800
No, it's not fine. Because you're in no
fit state to look after a baby.
210
00:13:07,020 --> 00:13:09,920
So I'm going to have to look after him,
aren't I? But then again, you knew that,
211
00:13:09,960 --> 00:13:10,519
didn't you?
212
00:13:10,520 --> 00:13:14,260
Thanks, baby. You're a star. By the way,
this is Pedro.
213
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
Hola.
214
00:13:17,480 --> 00:13:20,780
You pick him up first thing tomorrow and
you better be bloody sober.
215
00:13:21,440 --> 00:13:22,980
Michael's going to be furious about
this.
216
00:13:24,300 --> 00:13:25,300
Hola.
217
00:13:27,200 --> 00:13:29,960
Come on.
218
00:13:30,260 --> 00:13:31,260
Squeeze it out.
219
00:13:34,020 --> 00:13:35,020
Can't breathe.
220
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
Can't be my legs.
221
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
Excellent.
222
00:13:38,440 --> 00:13:40,400
They wouldn't be called suicide runs if
they were easy.
223
00:13:40,820 --> 00:13:42,240
Don't turn anywhere, you big wuss.
224
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
I don't get it.
225
00:13:44,120 --> 00:13:46,440
I was bringing me up here and beasting
me.
226
00:13:46,810 --> 00:13:48,210
Can you help me stop thinking about
Cerys?
227
00:13:48,490 --> 00:13:51,750
It's all about perspective, isn't it?
What are you thinking about now, your
228
00:13:51,750 --> 00:13:52,750
or Cerys?
229
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
Cerys.
230
00:13:55,290 --> 00:13:56,870
Oh, Christ, you got it bad.
231
00:14:01,570 --> 00:14:06,670
You know when you and Zoe got together,
you just knew she was the one, didn't
232
00:14:06,670 --> 00:14:07,670
you?
233
00:14:07,830 --> 00:14:08,830
Yeah.
234
00:14:09,110 --> 00:14:13,130
The only one plain sailing, Lenny Mac
gave me a run for my money and a few
235
00:14:13,130 --> 00:14:14,130
eyes into the bargain.
236
00:14:15,660 --> 00:14:18,320
Some things are worth fighting for,
though, aren't they, Luke?
237
00:14:19,860 --> 00:14:20,860
What are you saying about?
238
00:14:27,920 --> 00:14:32,920
How she had the nerve to go in there and
purchase lamb chops from a butcher who
239
00:14:32,920 --> 00:14:37,020
butchered the career of her favourite
aunt, I will never know. Oh, don't
240
00:14:37,140 --> 00:14:39,200
I got enough on my plate without you
having a go.
241
00:14:39,720 --> 00:14:44,060
I see that philandering solicitor from
Wolverhampton have lumbered you again
242
00:14:44,060 --> 00:14:45,060
with his love child.
243
00:14:45,460 --> 00:14:51,700
Auntie Brenda, my Michael is a good
person. He is honest and loyal and...
244
00:14:51,700 --> 00:14:53,980
lovely. So lay off of him, will you?
245
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
I'm sorry.
246
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
You're right.
247
00:14:59,160 --> 00:15:01,780
It's this council tribunal, it is, Del.
248
00:15:02,060 --> 00:15:05,800
It have turned me all bitter and
twisted. I don't recognise the person
249
00:15:05,800 --> 00:15:11,460
become. Look, just... Turn up there
tomorrow, calmly fight your corner and
250
00:15:11,460 --> 00:15:13,640
them the truth. You did not inhale.
251
00:15:14,260 --> 00:15:20,760
Good God, I'm not actually going to turn
up. The whole thing's a travesty. I'd
252
00:15:20,760 --> 00:15:22,280
be humiliated beyond belief.
253
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
Fair enough.
254
00:15:24,140 --> 00:15:26,460
Though I never had you down as a coward,
Auntie Brian.
255
00:15:34,960 --> 00:15:37,740
I'll have half a chicken breast and two
of them kebabs, please, George the
256
00:15:37,740 --> 00:15:38,740
Butcher.
257
00:15:39,120 --> 00:15:40,980
Hey, shouldn't you be keeping cow
strength there?
258
00:15:41,360 --> 00:15:42,780
Got a lovely bit of rump on offer.
259
00:15:43,200 --> 00:15:44,840
Much more meaty than your kebabs.
260
00:15:46,120 --> 00:15:47,120
Don't be disgusting.
261
00:15:47,720 --> 00:15:50,140
And you can stop staring at me and all,
Salamora.
262
00:15:50,800 --> 00:15:52,680
Boring into me with them judgment lies.
263
00:15:53,140 --> 00:15:54,180
Oh, never said nothing.
264
00:15:54,640 --> 00:15:55,640
Nobody thought it.
265
00:15:57,820 --> 00:15:58,980
Let me tell you something.
266
00:15:59,220 --> 00:16:02,180
It was a huge mistake me kissing Ivan
Slosh. Slosh?
267
00:16:02,830 --> 00:16:04,790
and an even bigger one telling you about
it.
268
00:16:05,970 --> 00:16:08,230
Nadine, I'm the last person to judge.
269
00:16:08,710 --> 00:16:09,710
Hey, what about your kebabs?
270
00:16:14,570 --> 00:16:17,530
George. Now, listen, I hope you haven't
come to have a go about Aunty Brenda.
271
00:16:18,170 --> 00:16:20,550
I've already had that useless as a
benefit on my doorstep.
272
00:16:20,970 --> 00:16:25,130
No, I've come to order a side of ham and
two dozen chipolatas for Ben's party.
273
00:16:25,930 --> 00:16:29,850
Right, yes, well, call it 25 quid and
collect it tomorrow.
274
00:16:30,250 --> 00:16:31,430
I'll just check the orders.
275
00:16:31,880 --> 00:16:34,860
There's nothing down here for Lemon
Cottage. No, he ran last week and
276
00:16:36,940 --> 00:16:37,940
Who robbed it?
277
00:16:38,480 --> 00:16:39,479
Robbed it what?
278
00:16:39,480 --> 00:16:40,480
Rob Morgan.
279
00:16:40,900 --> 00:16:41,900
Cancelled his order.
280
00:16:42,160 --> 00:16:44,460
Aye. He robbed and gone, by all
accounts.
281
00:16:45,080 --> 00:16:46,120
Be with you now in a minute.
282
00:16:50,000 --> 00:16:52,460
Give me a couple of hours and I'll let
you have my decision.
283
00:16:52,720 --> 00:16:54,660
But it's fair to say you can be
optimistic.
284
00:16:55,320 --> 00:16:58,680
Fantastic. Anything we can help with,
just call. Will do.
285
00:16:59,220 --> 00:17:00,220
Cheers.
286
00:17:01,730 --> 00:17:05,690
Right, well, I don't want to get
straight back on the train, so how about
287
00:17:05,690 --> 00:17:07,290
invite me to your place for dinner?
288
00:17:07,589 --> 00:17:09,290
Or do they call it tea down there?
289
00:17:12,950 --> 00:17:14,349
Oh, go away, Ben.
290
00:17:14,849 --> 00:17:15,849
Keris, I need you.
291
00:17:16,089 --> 00:17:16,868
You're unbelievable.
292
00:17:16,869 --> 00:17:19,170
What? You need me. No, what I mean is
I... I'm your best friend's girlfriend.
293
00:17:19,510 --> 00:17:20,510
You should be ashamed.
294
00:17:20,670 --> 00:17:25,130
No. I need you to help me sort this mess
up with little Al. He said he won't
295
00:17:25,130 --> 00:17:26,130
come to my party.
296
00:17:26,170 --> 00:17:27,170
I know.
297
00:17:27,770 --> 00:17:30,370
Do not go in the kitchen.
298
00:17:30,730 --> 00:17:32,430
Why? It's a secret.
299
00:17:32,630 --> 00:17:33,630
Shh.
300
00:17:36,270 --> 00:17:38,210
I've known him since I was six and three
quarters.
301
00:17:38,410 --> 00:17:39,550
I'd never do anything to hurt him.
302
00:17:40,050 --> 00:17:41,050
What?
303
00:17:41,550 --> 00:17:43,090
Even if I felt the same way about you?
304
00:17:46,130 --> 00:17:47,130
But you don't.
305
00:17:47,510 --> 00:17:49,010
What if I did?
306
00:18:02,030 --> 00:18:03,070
Did anyone come near you?
307
00:18:04,310 --> 00:18:06,510
Friendship's more important than a fling
with the most gorgeous girl in
308
00:18:06,510 --> 00:18:07,510
Ponterberry.
309
00:18:09,690 --> 00:18:10,690
Write down, sir.
310
00:18:11,690 --> 00:18:12,690
You passed the test.
311
00:18:13,350 --> 00:18:15,890
What? Because I said you're the most
gorgeous girl in Ponterberry?
312
00:18:16,230 --> 00:18:17,270
No, Stafford.
313
00:18:17,910 --> 00:18:19,530
Because you said friendship's more
important.
314
00:18:20,170 --> 00:18:21,170
So, yes.
315
00:18:21,450 --> 00:18:22,450
I'll help you.
316
00:18:43,470 --> 00:18:45,670
Rob, I've been calling you all day.
What's going on?
317
00:18:46,150 --> 00:18:49,210
This afternoon, Georgia Butcher tells me
you've upped and gone. Then I get a
318
00:18:49,210 --> 00:18:51,130
message saying I'm fine, I'm in London.
319
00:18:51,470 --> 00:18:52,710
Doing what, for God's sake?
320
00:18:54,990 --> 00:18:59,130
Look, that kiss last week was stupid and
childish.
321
00:19:00,690 --> 00:19:03,390
I knew it was lovely as well, but then
kissing you always was lovely.
322
00:19:04,850 --> 00:19:07,830
But I... I can't kiss you anymore, OK?
323
00:19:08,970 --> 00:19:10,010
That's what I wanted to say.
324
00:19:10,750 --> 00:19:13,050
I wanted to tell you to stop it. Stop
kissing me!
325
00:19:13,340 --> 00:19:14,340
All right?
326
00:19:14,520 --> 00:19:18,120
I'm with Michael now, and I love him. I
really, really love him.
327
00:19:19,860 --> 00:19:24,560
That's not to say I don't love you, but
I don't love you, you know, like that. I
328
00:19:24,560 --> 00:19:26,620
love you like an old friend, because
that's what we are, isn't it?
329
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
Oh, my God.
330
00:19:30,080 --> 00:19:31,660
I'm worried about you now. Are you all
right?
331
00:19:32,440 --> 00:19:36,480
God, I hope you're all right, because I
just... Maria?
332
00:19:37,100 --> 00:19:38,019
Guess what?
333
00:19:38,020 --> 00:19:39,020
We've got a visitor.
334
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
Maria?
335
00:19:40,860 --> 00:19:41,679
Hi, Stella.
336
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
Hello, little man.
337
00:19:43,100 --> 00:19:44,100
What are you still doing here?
338
00:19:46,360 --> 00:19:49,780
So, I can expect to see you there then,
can I? Oh, yes.
339
00:19:50,060 --> 00:19:52,800
But can we bring Donkey? If you like.
340
00:19:53,380 --> 00:19:56,380
Though I suspect there'll be enough
dumbasses in the place already.
341
00:19:56,660 --> 00:20:00,060
No offence. Oh, and you'll need to look
through these.
342
00:20:00,420 --> 00:20:01,420
Right.
343
00:20:01,560 --> 00:20:05,840
Clem, Marge, Glenn, Donkey, you may as
well be the first to know.
344
00:20:06,200 --> 00:20:09,120
I've decided I'm going to clear my name
and get my old job back.
345
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
At least attempt to.
346
00:20:10,640 --> 00:20:12,680
Ah, the warrior returns.
347
00:20:13,420 --> 00:20:17,020
Yep. I'm going to go to that tribunal
tomorrow with my head held high and
348
00:20:17,020 --> 00:20:18,020
my truth.
349
00:20:18,120 --> 00:20:22,140
My name is Auntie Brenda, and I did not
inhale.
350
00:20:24,820 --> 00:20:27,740
Won't be needing this after all, Ed
Clem. Are you kidding?
351
00:20:28,580 --> 00:20:32,400
If that woman is defending herself,
she's going to need all the help she can
352
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
get.
353
00:20:53,240 --> 00:20:57,120
We've been looking all over for you.
Well, now you have me found.
354
00:20:57,720 --> 00:21:00,580
We've been at the shop till now, working
our fingers to the bum.
355
00:21:00,920 --> 00:21:04,400
I've rearranged all the files and I've
cleared out all the cabinets.
356
00:21:04,860 --> 00:21:07,120
Good. I expect no less.
357
00:21:07,640 --> 00:21:09,220
Yes, but we can only do so much.
358
00:21:13,020 --> 00:21:14,020
Hiya, Luke.
359
00:21:14,640 --> 00:21:15,840
Yeah, I'm coming now.
360
00:21:18,620 --> 00:21:19,620
Yeah.
361
00:21:21,159 --> 00:21:26,280
So, are you going to tell us what's
occurring?
362
00:21:27,620 --> 00:21:30,960
Because I've been where you are, babe,
and right now my depression radar's
363
00:21:30,960 --> 00:21:34,680
berserk. And I ain't leaving this pub
until you tell me everything.
364
00:21:36,740 --> 00:21:39,540
I've tried so hard, Opsie.
365
00:21:41,160 --> 00:21:44,340
With the undertaker? But yes, of course
you do. You did.
366
00:21:44,660 --> 00:21:48,420
And it's doing really well. No, not with
the damn, bloody, damn, flipping,
367
00:21:48,440 --> 00:21:52,180
bloody undertakers. I couldn't give two
fags about the funeral business.
368
00:21:52,580 --> 00:21:55,360
Count, I'm talking of my breaking heart.
369
00:21:56,440 --> 00:22:00,240
I tried so hard for two my feelings
fight, but they have me consumed.
370
00:22:01,540 --> 00:22:03,300
I am in love.
371
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
With me?
372
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
Oh, Christ.
373
00:22:07,880 --> 00:22:09,440
Good heavens, no, not you.
374
00:22:21,550 --> 00:22:22,550
Miss Bevan?
375
00:22:22,890 --> 00:22:23,890
Slash?
376
00:22:24,150 --> 00:22:25,150
Schloss.
377
00:22:31,050 --> 00:22:37,830
Knock me sideways
378
00:22:37,830 --> 00:22:42,110
on a seesaw. I warned you from the get
-go to stay away from Nadine Beboken.
379
00:22:42,110 --> 00:22:43,170
Would you listen? No.
380
00:22:43,790 --> 00:22:44,970
What did he say?
381
00:22:46,389 --> 00:22:48,850
You been trotting a fox while her
husband's up a rig?
382
00:22:49,050 --> 00:22:52,750
No, no, no. Let me assure you, her
honour remains spotlessly intact.
383
00:22:53,410 --> 00:22:55,210
I trotted not the fox of Miss Bevan.
384
00:22:56,070 --> 00:22:57,470
We merely kissed.
385
00:22:58,230 --> 00:22:59,230
Drink not.
386
00:22:59,890 --> 00:23:02,070
You bet your bar and dolly, you bad -ass
boy.
387
00:23:05,830 --> 00:23:08,150
Right, now listen to me, dear. Is she
well?
388
00:23:08,410 --> 00:23:09,389
Look at me.
389
00:23:09,390 --> 00:23:11,850
Look, look, look at me.
390
00:23:13,510 --> 00:23:14,970
Is she aware of how you feel?
391
00:23:15,290 --> 00:23:17,300
No. She believes I hate her.
392
00:23:17,620 --> 00:23:18,820
Well, that's a start, I suppose.
393
00:23:19,320 --> 00:23:22,720
Please, Bobsey, you must not do another
person breathe a bitter word.
394
00:23:23,100 --> 00:23:24,820
Cross my heart and trough the pie.
395
00:23:26,120 --> 00:23:27,240
Okay, so deep breaths.
396
00:23:27,960 --> 00:23:29,080
Pick yourself up.
397
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
Walk away.
398
00:23:33,780 --> 00:23:38,020
Walk away.
399
00:23:44,790 --> 00:23:47,030
I'm just a jealous guy.
400
00:23:51,890 --> 00:23:55,330
I mean, what was she thinking, Stella?
Drinking during the day? I don't know. A
401
00:23:55,330 --> 00:23:57,370
teenager would be more responsible than
her, and she's 29.
402
00:23:59,770 --> 00:24:02,550
When you think about all the people
desperate to become parents, and she
403
00:24:02,550 --> 00:24:06,010
like that, it makes me think I should,
you know... What?
404
00:24:06,490 --> 00:24:07,490
Go for custody.
405
00:24:07,830 --> 00:24:08,830
Are you mental?
406
00:24:09,010 --> 00:24:10,490
I hope you know a good lawyer.
407
00:24:10,790 --> 00:24:13,330
Why? He'd have a better life living with
us. You can't deny that.
408
00:24:13,980 --> 00:24:15,400
You've had too much wine, good boy.
409
00:24:15,620 --> 00:24:19,320
Michael, you know as well as I do the
chances of successfully taking a mother
410
00:24:19,320 --> 00:24:20,820
court. Unless she's being negligent.
411
00:24:21,160 --> 00:24:23,160
Hang on. She made one mistake.
412
00:24:23,480 --> 00:24:26,760
You can't take a baby off... So why are
you defending her? Anyway, it's not like
413
00:24:26,760 --> 00:24:28,120
Jackson was in danger.
414
00:24:28,600 --> 00:24:29,920
Well, no, but he could have been.
415
00:24:31,180 --> 00:24:32,900
Ah, Dave Marshall.
416
00:24:33,740 --> 00:24:34,740
Excuse me.
417
00:24:35,880 --> 00:24:36,880
Hello?
418
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
Michael.
419
00:24:41,500 --> 00:24:43,180
Sorry. Oh, it's OK.
420
00:24:43,870 --> 00:24:45,630
I've just not had the best of days,
that's all.
421
00:24:45,850 --> 00:24:47,310
I could have done without a dinner
guest.
422
00:24:49,210 --> 00:24:50,530
She's not staying tonight, is she?
423
00:24:51,550 --> 00:24:54,170
Yeah, I said she could squeeze in bed
with us. You don't mind, do you?
424
00:24:55,550 --> 00:24:56,550
He's signed.
425
00:24:56,610 --> 00:24:57,610
He's bloody signed.
426
00:24:57,910 --> 00:24:59,150
Fantastic. Oh, congratulations.
427
00:24:59,890 --> 00:25:01,910
On condition you lead the project.
428
00:25:02,650 --> 00:25:03,650
Really? Yeah.
429
00:25:03,970 --> 00:25:06,070
It'll mean a bonus for you and a lot of
travel.
430
00:25:06,330 --> 00:25:08,870
So, do I have your commitment, Michael?
431
00:25:09,330 --> 00:25:10,330
100 %?
432
00:25:10,490 --> 00:25:11,329
Yeah, of course.
433
00:25:11,330 --> 00:25:12,330
Good.
434
00:25:12,620 --> 00:25:15,520
Now, if I hurry, I'll make the last
train to London.
435
00:25:15,800 --> 00:25:17,540
Can I hail a taxi on the street?
436
00:25:18,040 --> 00:25:19,120
Try the top of the road.
437
00:25:19,780 --> 00:25:21,200
I hope you're proud of him, Stella.
438
00:25:21,560 --> 00:25:23,880
This is going to be the highlight of his
career.
439
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
I'll see you Monday.
440
00:25:26,840 --> 00:25:27,840
Bye. Bye.
441
00:25:30,440 --> 00:25:31,440
Wow.
442
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
Sorry,
443
00:25:41,040 --> 00:25:45,670
babe. What time do you call this? I've
been slaving over a hot stove while
444
00:25:45,670 --> 00:25:47,090
you've been down in pints in the pub.
445
00:25:47,310 --> 00:25:48,310
Shut up.
446
00:25:49,110 --> 00:25:50,870
Seriously, your tea is in the oven.
447
00:25:51,070 --> 00:25:52,009
Oh, thanks.
448
00:25:52,010 --> 00:25:53,570
Go on, put your feet up. I'll bring it
over.
449
00:25:54,590 --> 00:25:57,930
Jack waited up as long as he could, by
the way. Oh, bless him.
450
00:26:02,290 --> 00:26:03,570
Ain't the drawing good?
451
00:26:04,310 --> 00:26:05,310
When did you there?
452
00:26:05,830 --> 00:26:07,390
Today. Went to feed the ducks.
453
00:26:07,610 --> 00:26:10,390
Well, to be honest, Sophie had more
bread than them, but still.
454
00:26:11,939 --> 00:26:13,120
There we go.
455
00:26:14,780 --> 00:26:17,920
There's Sophie in her pram, there's
Jack, and there I am.
456
00:26:18,340 --> 00:26:19,580
Oh, look at me on the end.
457
00:26:21,880 --> 00:26:23,140
No, I think that's a duck.
458
00:26:26,180 --> 00:26:29,660
Oh, you weren't... You know, you weren't
there, were you?
459
00:26:31,540 --> 00:26:32,540
No.
460
00:26:38,860 --> 00:26:40,220
Well, I'll see you later then, Mikey.
461
00:26:40,620 --> 00:26:41,620
We'll try our best.
462
00:26:43,440 --> 00:26:44,440
What about you, Carl?
463
00:26:44,860 --> 00:26:47,260
Oh, do I have to, bud? I feel all right,
Burke.
464
00:26:47,660 --> 00:26:50,020
Come on, Carl. That's for a very good
cause.
465
00:26:52,000 --> 00:26:53,720
You're not giving Ben that there, Carl.
466
00:26:54,080 --> 00:26:55,240
Oh, come on, Stelman.
467
00:26:55,920 --> 00:26:56,980
The Dean don't want it.
468
00:26:57,260 --> 00:26:58,260
You're not surprised?
469
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
Ben!
470
00:27:05,020 --> 00:27:06,020
Won't be long now.
471
00:27:06,140 --> 00:27:07,340
I'm going to lie in, I expect.
472
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
It's not like him.
473
00:27:08,920 --> 00:27:10,420
He used to be up with a crack on his
birthday.
474
00:27:11,200 --> 00:27:12,480
When he was six, maybe.
475
00:27:12,920 --> 00:27:15,080
But our baby boy's all grown up now,
Carl.
476
00:27:15,660 --> 00:27:16,660
Aye.
477
00:27:18,280 --> 00:27:19,280
Where's Nadine?
478
00:27:19,440 --> 00:27:21,100
Oh, she said she wanted some space.
479
00:27:21,860 --> 00:27:23,380
She's a bit under the weather at the
moment.
480
00:27:24,360 --> 00:27:26,440
Maybe you ought to talk to her, Press.
481
00:27:28,080 --> 00:27:29,480
Must be hard, you know.
482
00:27:29,760 --> 00:27:31,180
You've been away all the time.
483
00:27:31,520 --> 00:27:32,520
Yeah, I know.
484
00:27:33,000 --> 00:27:35,400
She's emotionally bankrupt because of
the baby.
485
00:27:35,820 --> 00:27:37,000
Fat Les told me that.
486
00:27:37,440 --> 00:27:38,440
Did he?
487
00:27:40,190 --> 00:27:42,470
Yeah, well, I hope you sort things out.
488
00:27:42,890 --> 00:27:45,590
Because I never thought I'd say this,
but you two are good together.
489
00:27:46,010 --> 00:27:47,010
Yeah.
490
00:27:47,090 --> 00:27:49,170
We're much better suited than you and me
ever were.
491
00:27:50,190 --> 00:27:51,970
Is there a birthday boy in the house?
492
00:27:52,330 --> 00:27:53,670
Kitty! Hiya.
493
00:27:54,530 --> 00:27:55,590
Oh. All right?
494
00:27:56,290 --> 00:28:00,010
Look, someone left Ben this beautiful
bear for his birthday.
495
00:28:00,850 --> 00:28:01,850
Where's Dad?
496
00:28:05,610 --> 00:28:06,610
Birthday!
497
00:28:28,930 --> 00:28:34,730
What a magnificent tower of sponge...
sponges. Good, isn't it?
498
00:28:35,490 --> 00:28:37,450
Stella will be made up, but what is
this?
499
00:28:38,710 --> 00:28:41,450
Thaphead? Well... That's his nickname,
isn't it?
500
00:28:42,010 --> 00:28:43,009
Is it?
501
00:28:43,010 --> 00:28:46,050
That's what Jamie told me. Said Ben
loves people calling him Sapper.
502
00:28:46,290 --> 00:28:47,310
Yeah, he loves it.
503
00:28:48,770 --> 00:28:49,770
Right.
504
00:28:50,530 --> 00:28:52,190
You clever little scamp.
505
00:28:53,370 --> 00:28:54,930
The Ponty Berry Mary Berry.
506
00:28:55,350 --> 00:28:56,350
Come on.
507
00:28:57,690 --> 00:28:58,890
Oh, Mr. Schloss.
508
00:29:00,050 --> 00:29:04,050
Do you know how it feels when your heart
simply soars?
509
00:29:05,490 --> 00:29:09,790
No, but I know how it feels when you
decide to rip your own heart from your
510
00:29:09,790 --> 00:29:14,190
chest and violently stamp upon it simply
to observe what is morally correct and
511
00:29:14,190 --> 00:29:15,190
proper.
512
00:29:16,670 --> 00:29:18,510
Right, well, nice to chat.
513
00:29:19,950 --> 00:29:21,350
You've had it off now, Jack.
514
00:29:21,870 --> 00:29:23,150
You joining us, Ivan?
515
00:29:23,550 --> 00:29:26,030
No, I needs must be alone at this time.
516
00:29:47,760 --> 00:29:51,300
Oh, Clem, I'm that nervous. My mouth is
dry as an old -school zap.
517
00:29:52,740 --> 00:29:54,520
Thank you, drop of the old mother
courage.
518
00:29:54,980 --> 00:30:00,060
Oh, yes, that'll go down well, won't it?
Me rolling into the council chamber,
519
00:30:00,180 --> 00:30:03,800
ten sheets to the wind. George the
Butcher will have me down as a drunk as
520
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
as a druggie.
521
00:30:05,540 --> 00:30:11,880
You didn't inhale, Bea. Just hold on to
that fact. And don't forget, I've got
522
00:30:11,880 --> 00:30:12,859
your back.
523
00:30:12,860 --> 00:30:13,860
Yeah.
524
00:30:14,520 --> 00:30:16,880
Aunty Brenda, ready for you now?
525
00:30:21,370 --> 00:30:24,870
Right. You go in, Bea. I've just got
to... Oh, I might have guessed.
526
00:30:25,230 --> 00:30:29,130
When the going gets tough, Clem Draper
gets going. No, it's not like... Well,
527
00:30:29,130 --> 00:30:30,130
there you are.
528
00:30:30,290 --> 00:30:34,570
I've managed all these years without
you. Why should today be any different?
529
00:30:36,070 --> 00:30:37,070
Shall we?
530
00:30:37,710 --> 00:30:38,710
Yeah.
531
00:30:47,370 --> 00:30:48,550
I remember my 18.
532
00:30:49,450 --> 00:30:50,730
1986 it was.
533
00:30:50,950 --> 00:30:51,970
Year of the tiger.
534
00:30:52,390 --> 00:30:54,490
I was of the prawn. All right?
535
00:30:55,690 --> 00:30:57,230
Casey Bear.
536
00:30:57,550 --> 00:30:58,550
For the bear.
537
00:30:58,630 --> 00:30:59,630
Hi, Dad.
538
00:31:00,130 --> 00:31:01,130
Hello, little bird.
539
00:31:01,610 --> 00:31:02,610
No answer, then.
540
00:31:02,670 --> 00:31:03,830
No, I knocked on the door for ages.
541
00:31:04,510 --> 00:31:06,010
Della said you're going for custody.
542
00:31:06,330 --> 00:31:10,310
Well, thinking about it, yeah. Oh,
you're on a hive into nothing there, but
543
00:31:10,310 --> 00:31:12,510
woman always wins. Not necessarily,
Carl.
544
00:31:17,680 --> 00:31:21,400
And Nadine said, although she do adore
the beer, she don't want you to have it.
545
00:31:22,160 --> 00:31:23,160
Thanks, Dad.
546
00:31:25,640 --> 00:31:26,640
All right?
547
00:31:26,960 --> 00:31:28,000
Have a good stay in there.
548
00:31:28,380 --> 00:31:29,380
Cheers, mate.
549
00:31:31,280 --> 00:31:33,680
Kerry said you and her have had a chat,
and you sorted.
550
00:31:34,180 --> 00:31:36,360
You're mates, like, for real this time.
551
00:31:36,780 --> 00:31:37,900
Yeah, we're mates.
552
00:31:38,540 --> 00:31:41,480
Right. Well, we haven't got you a
present yet.
553
00:31:41,760 --> 00:31:42,339
No, sorry.
554
00:31:42,340 --> 00:31:43,900
But we're definitely coming to the
party.
555
00:31:44,260 --> 00:31:45,260
Oh, wicked.
556
00:31:45,820 --> 00:31:49,250
Great. Well, now we've got that sorted
out, you'd better open them presents,
557
00:31:49,510 --> 00:31:50,830
because we've all got to make a move.
558
00:31:54,190 --> 00:31:55,190
Right.
559
00:31:56,570 --> 00:32:03,390
And that is why I feel I should be
granted the same leniency and what you
560
00:32:03,390 --> 00:32:09,310
as the 42nd President of the United
States of America, Bill, what's his
561
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Clinton.
562
00:32:11,130 --> 00:32:12,130
The end.
563
00:32:12,710 --> 00:32:13,710
Thank you.
564
00:32:16,200 --> 00:32:17,200
Is that it?
565
00:32:17,740 --> 00:32:19,200
Yes, Judge, the butcher.
566
00:32:19,520 --> 00:32:20,520
That's it.
567
00:32:21,660 --> 00:32:26,580
Auntie Brenda, you stand accused of
bringing this council into disrepute.
568
00:32:27,280 --> 00:32:28,900
I've heard your defense.
569
00:32:29,680 --> 00:32:31,040
I will now come for it.
570
00:32:31,980 --> 00:32:33,060
Please, come on.
571
00:32:33,580 --> 00:32:34,580
Yes, sir.
572
00:32:54,310 --> 00:32:56,790
I couldn't find no one to buy you a
pint.
573
00:32:57,730 --> 00:33:04,610
Auntie Brenda Draper, we have taken into
account your plea
574
00:33:04,610 --> 00:33:09,310
and your apology, but I'm afraid it cuts
with us. No, mustard.
575
00:33:09,630 --> 00:33:12,210
Wait. Just wait.
576
00:33:12,590 --> 00:33:14,990
Let me show you something.
577
00:33:15,690 --> 00:33:17,410
It'll take two minutes.
578
00:33:17,890 --> 00:33:18,890
No longer.
579
00:33:19,790 --> 00:33:20,790
Please.
580
00:33:21,450 --> 00:33:24,450
For the love of Max Boyce, are you
drunk?
581
00:33:24,850 --> 00:33:25,850
No.
582
00:33:26,090 --> 00:33:27,530
Well, not much.
583
00:33:27,770 --> 00:33:32,890
Look, what you're about to hear and see
is the reason why you should reinstate
584
00:33:32,890 --> 00:33:36,910
my Brenda as mayor of Ponteberry.
585
00:33:37,650 --> 00:33:38,650
Are you ready?
586
00:33:39,190 --> 00:33:41,270
This better be good, Clem Druper.
587
00:33:41,990 --> 00:33:43,270
Take it away, Timmy.
588
00:33:53,230 --> 00:33:54,830
One, two, three, four.
589
00:34:35,980 --> 00:34:37,540
Because she's got massive hair.
590
00:35:03,020 --> 00:35:06,920
Actually, we won last quiet standing,
you cheeky kids. That's beside the
591
00:35:08,280 --> 00:35:10,840
The decision made here is ours.
592
00:35:11,460 --> 00:35:14,700
And it is final. George the Butcher is
right.
593
00:35:15,180 --> 00:35:17,120
It is our decision.
594
00:35:18,160 --> 00:35:21,400
Popular support is crucial. And the
people have spoken.
595
00:35:21,620 --> 00:35:22,880
Well, some, actually.
596
00:35:23,380 --> 00:35:30,180
Anyway, I propose we reinstate Auntie
Brenda as Mayor of Ponterbury with
597
00:35:30,180 --> 00:35:31,180
immediate effect.
598
00:35:31,530 --> 00:35:32,530
All those in agreement?
599
00:35:33,710 --> 00:35:34,710
Yeah,
600
00:35:47,690 --> 00:35:51,150
let's do it.
601
00:35:53,730 --> 00:35:56,190
You called me my Brenda.
602
00:35:57,110 --> 00:35:59,230
Always. Well, then you are.
603
00:36:00,080 --> 00:36:02,220
Take me. The trouble's sliding very
fast.
604
00:36:06,560 --> 00:36:12,280
Hurry up, man, Carl. They'll be doing
the cake any minute.
605
00:36:12,640 --> 00:36:13,960
You should have done this hours ago.
606
00:36:15,000 --> 00:36:18,380
What about Benny boy, Benny boy?
607
00:36:19,120 --> 00:36:20,120
You're now a man.
608
00:36:20,440 --> 00:36:21,440
You're not a toy.
609
00:36:21,740 --> 00:36:23,480
For God's sake, Carl, just put I love
you.
610
00:36:23,880 --> 00:36:25,200
Nah, that's boring, that is.
611
00:36:25,800 --> 00:36:27,720
When was the last time you said I love
you, Carl?
612
00:36:28,060 --> 00:36:29,060
I'm not saying it.
613
00:36:29,360 --> 00:36:30,259
No way.
614
00:36:30,260 --> 00:36:34,300
Mr. Morris, I could not help but
overhear.
615
00:36:35,080 --> 00:36:36,080
All right.
616
00:36:40,260 --> 00:36:42,100
You are right to be afraid of love.
617
00:36:43,180 --> 00:36:46,160
Eh? Evan, I... For love deceives.
618
00:36:46,940 --> 00:36:52,080
It withers and destroys, like acid on a
fattened hat.
619
00:36:54,440 --> 00:36:55,440
Here we are, then.
620
00:36:56,580 --> 00:36:57,840
A good evening bid you.
621
00:36:59,620 --> 00:37:00,620
Spend then.
622
00:37:07,120 --> 00:37:09,100
These deeper shit might not want to
need.
623
00:37:09,820 --> 00:37:10,820
Yeah.
624
00:37:13,480 --> 00:37:14,480
You got a scissors?
625
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Oh, kitchen drawer.
626
00:37:17,320 --> 00:37:18,320
Okay.
627
00:37:19,340 --> 00:37:22,500
I'm going to look up that quote from
Rezvar Dog. If we've got time, we can
628
00:37:22,500 --> 00:37:23,500
it on the front. Cool.
629
00:37:24,040 --> 00:37:25,180
We'd better get a move on.
630
00:37:25,600 --> 00:37:26,600
Okay.
631
00:37:44,420 --> 00:37:45,420
Can't you see?
632
00:37:46,800 --> 00:37:48,060
One, two, three.
633
00:37:48,300 --> 00:37:49,980
My baby's over here.
634
00:37:54,600 --> 00:37:59,980
They'll be 18 one day. Hard to believe,
isn't it?
635
00:38:00,480 --> 00:38:02,720
They grow up so quickly, my girl.
636
00:38:03,580 --> 00:38:07,680
Oh, love.
637
00:38:08,800 --> 00:38:10,380
I hope my mum begs them.
638
00:38:10,680 --> 00:38:11,680
Oh, nice one.
639
00:38:14,250 --> 00:38:17,190
It's our bed. Yeah, your nickname, isn't
it? Jamie told me.
640
00:38:18,270 --> 00:38:23,850
I don't believe this.
641
00:38:24,070 --> 00:38:24,968
Shut up.
642
00:38:24,970 --> 00:38:26,530
Can you look after him for a minute?
643
00:38:26,770 --> 00:38:28,170
I don't want to say anything stupid.
644
00:38:31,270 --> 00:38:32,430
What the hell are you playing at?
645
00:38:33,310 --> 00:38:35,890
Mikey, how's the party going? Good
turnout.
646
00:38:36,250 --> 00:38:37,310
Where have you been the past two days?
647
00:38:37,550 --> 00:38:40,450
I know. We tried phoning you, texting
you, trying to call you at your house.
648
00:38:40,590 --> 00:38:41,770
Also, I've had petrol.
649
00:38:43,040 --> 00:38:46,360
Well, uh... I can report you to social
services.
650
00:38:46,700 --> 00:38:48,740
What for? My baby's there for his dad
and step -mom.
651
00:38:49,060 --> 00:38:51,080
But we're not some cost -free
babysitting service.
652
00:38:51,400 --> 00:38:53,520
Calm down. Regretting me a social life
now, is it?
653
00:38:53,860 --> 00:38:56,160
Pedro's my first fella in yonks. I don't
give a toss about Pedro.
654
00:38:56,420 --> 00:38:57,520
All I care about is my son.
655
00:38:57,940 --> 00:39:00,800
And you may as well know... Oh, don't do
this to my cat. I intend to have him
656
00:39:00,800 --> 00:39:01,759
with me.
657
00:39:01,760 --> 00:39:03,180
Permanently. You what?
658
00:39:03,460 --> 00:39:04,399
I'm on custody.
659
00:39:04,400 --> 00:39:05,480
I'm taking you to court.
660
00:39:07,720 --> 00:39:08,618
No, you're not.
661
00:39:08,620 --> 00:39:09,620
Watch me.
662
00:39:11,910 --> 00:39:14,550
Thanks, Del. I'd take him off you now.
No, I really don't mind. Look, if you
663
00:39:14,550 --> 00:39:17,950
know what they say about she -cats and
their kittens, Mike, scratch your eyes
664
00:39:17,950 --> 00:39:18,990
out, you get too close.
665
00:39:19,290 --> 00:39:20,290
You want to fight?
666
00:39:20,790 --> 00:39:21,790
Bring it on, old man.
667
00:39:24,710 --> 00:39:26,910
Come on, Pez, let's put my baby to bed.
668
00:39:29,730 --> 00:39:30,730
Hola.
669
00:39:36,390 --> 00:39:39,610
Don't you mind if I go home? No, of
course not. I won't be long.
670
00:39:40,940 --> 00:39:41,940
I love you.
671
00:39:42,660 --> 00:39:44,200
Don't worry, it'll all be all right.
672
00:39:46,520 --> 00:39:49,800
But there's one person I want to pay
special tribute to tonight, and that's
673
00:39:49,800 --> 00:39:50,800
best mate, Little Al.
674
00:39:50,940 --> 00:39:52,700
Who I haven't seen yet. Is he here?
675
00:39:54,000 --> 00:39:56,540
Oh, I'm here, all right. Oh, brilliant.
Little Al, everyone.
676
00:40:00,200 --> 00:40:02,140
I've got you a director's chair for your
birthday.
677
00:40:02,420 --> 00:40:05,000
Oh, nice one. Because you like directing
films, don't you?
678
00:40:05,779 --> 00:40:07,920
Yeah? Films about other people's
girlfriends.
679
00:40:08,300 --> 00:40:11,860
No, I wanted to go with her. Let me
explain.
680
00:40:14,000 --> 00:40:18,940
You know how much I love her. Yeah, and
that's why I never, ever do nothing
681
00:40:18,940 --> 00:40:20,820
about her. Look, I'm sorry, OK?
682
00:40:21,060 --> 00:40:22,280
Too late, treat her.
683
00:40:24,960 --> 00:40:27,460
Come on, boys.
684
00:40:32,800 --> 00:40:33,800
You're my best mate.
685
00:40:34,549 --> 00:40:35,750
That's always going to come first.
686
00:41:35,180 --> 00:41:36,340
I admire your enthusiasm.
687
00:41:36,720 --> 00:41:41,800
The thing is, like you said, it's a lot
of hours and it's going to impact on my
688
00:41:41,800 --> 00:41:42,800
being at home.
689
00:41:42,840 --> 00:41:45,860
So I'm not going to take it on. My
family has to come first.
690
00:41:46,200 --> 00:41:50,620
You know as well as I do that Dave
Marshall has only given us the contract
691
00:41:50,620 --> 00:41:51,740
condition that you're involved.
692
00:41:52,260 --> 00:41:54,440
I know. Without you, we lose the job.
693
00:41:54,820 --> 00:41:56,380
Yes, and I'm sorry.
694
00:41:57,400 --> 00:41:58,760
Then you leave me no option.
695
00:41:59,080 --> 00:42:00,080
You're dismissed.
696
00:42:00,200 --> 00:42:02,460
Consider yourself on gardening leave for
three months.
697
00:42:16,690 --> 00:42:18,490
Hi. They're all at the party.
698
00:42:19,090 --> 00:42:20,090
Um, yeah.
699
00:42:20,190 --> 00:42:22,710
Bit noisy for me, I'm afraid. I just
bought these for Ben.
700
00:42:23,970 --> 00:42:24,868
Um, come in.
701
00:42:24,870 --> 00:42:26,430
Sorry, yeah. Come in. Thanks.
702
00:42:26,750 --> 00:42:27,750
I've got company.
703
00:42:28,030 --> 00:42:29,030
Have you?
704
00:43:11,760 --> 00:43:12,419
How was you?
705
00:43:12,420 --> 00:43:13,460
Oh, it was a cake fight.
706
00:43:13,800 --> 00:43:14,800
It was mint.
707
00:43:15,020 --> 00:43:15,799
It wasn't.
708
00:43:15,800 --> 00:43:16,980
Dad, you hated it.
709
00:43:21,120 --> 00:43:23,240
You all right?
710
00:43:24,580 --> 00:43:25,580
Not really, no.
711
00:43:26,940 --> 00:43:28,720
Still, um, look.
712
00:43:29,900 --> 00:43:30,900
What?
713
00:43:31,020 --> 00:43:32,020
Mum, Rob's here.
714
00:43:32,800 --> 00:43:33,920
Oh, yeah, Rob's here.
715
00:43:34,580 --> 00:43:37,120
Oh, my God, has he said something to
you? No, not at all. He's done what's
716
00:43:37,120 --> 00:43:38,120
wrong.
717
00:43:38,360 --> 00:43:40,580
Yeah, but what were you going to tell
me? Nothing, it's not urgent.
718
00:43:41,040 --> 00:43:42,320
Rob, on the other hand, has some good
news.
719
00:43:45,880 --> 00:43:47,540
Wanderer returns, then, is it?
720
00:43:49,140 --> 00:43:50,480
Oh, hello.
721
00:43:51,180 --> 00:43:53,120
Stella, I'd like you to meet Suzanne.
722
00:43:54,620 --> 00:43:57,860
Hi. Enchantée. I've heard so much about
you.
723
00:43:59,000 --> 00:44:00,840
Sorry. It's been quite a party.
724
00:44:01,060 --> 00:44:04,240
Yeah, and you've been in London, then?
To see a new consultant.
725
00:44:04,700 --> 00:44:05,940
We've had a second opinion.
726
00:44:06,280 --> 00:44:07,280
About the surgery?
727
00:44:07,600 --> 00:44:10,060
And he's agreed to do it. Isn't that
fantastic?
728
00:44:10,720 --> 00:44:11,720
God, yeah.
729
00:44:13,360 --> 00:44:15,120
Oh, fair enough.
730
00:44:15,320 --> 00:44:16,320
Miss Kidd.
731
00:44:17,900 --> 00:44:24,880
Sorry I've been so cloak and
732
00:44:24,880 --> 00:44:25,879
dagger.
733
00:44:25,880 --> 00:44:28,620
I've just been a bit rushed.
734
00:44:28,940 --> 00:44:29,940
It's fine.
735
00:44:31,000 --> 00:44:32,400
I'm just glad you're all right.
736
00:44:35,080 --> 00:44:36,360
I got your voicemail.
737
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Good.
738
00:44:41,380 --> 00:44:44,020
Rob, come on, open the champagne. Let's
celebrate.
739
00:44:51,380 --> 00:44:51,860
I
740
00:44:51,860 --> 00:45:02,600
don't
741
00:45:02,600 --> 00:45:04,060
think you and I can be just friends.
742
00:45:05,100 --> 00:45:06,260
You can drink again.
743
00:45:06,620 --> 00:45:08,200
Again. Jackson is in your way.
744
00:45:08,840 --> 00:45:10,640
I only said you were the dad because
you're loaded.
745
00:45:11,080 --> 00:45:12,780
There's something I want to talk to you
about.
746
00:45:14,560 --> 00:45:15,560
Something important.
52101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.