All language subtitles for Stella s04e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,890 --> 00:00:15,310 Any guest who doesn't come to our wedding dresses a character beginning 2 00:00:15,310 --> 00:00:16,310 or C. 3 00:00:19,270 --> 00:00:20,390 I've been gambling. 4 00:00:20,770 --> 00:00:23,610 What? I told you, Luke, I don't do instalments. 5 00:00:23,910 --> 00:00:25,270 My hand feels weird without it. 6 00:00:56,800 --> 00:00:59,220 So it's just me and the milkman got up this early. 7 00:00:59,460 --> 00:01:00,580 Well, I'm catching the Fix 30. 8 00:01:00,880 --> 00:01:02,280 Interview's at nine. Oh, of course. 9 00:01:03,640 --> 00:01:04,640 You look great. 10 00:01:05,700 --> 00:01:06,700 Do I? 11 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 Yeah. 12 00:01:08,080 --> 00:01:10,380 Oh, before I forget, I've got this for Ben. 13 00:01:10,860 --> 00:01:12,560 Just a little good luck card for me and Katie. 14 00:01:12,840 --> 00:01:16,600 Oh, thanks, Pratt. But to be honest, he's that confident of passing. He's 15 00:01:16,600 --> 00:01:18,220 already been on a card to buy him a car. 16 00:01:19,140 --> 00:01:21,140 Well, fingers crossed for both of us. 17 00:01:24,500 --> 00:01:25,500 And don't worry. 18 00:01:27,120 --> 00:01:28,120 You'll be brilliant. 19 00:01:29,080 --> 00:01:30,080 Thanks. 20 00:01:40,620 --> 00:01:42,340 Half this stuff ain't even paid for, man. 21 00:01:46,780 --> 00:01:49,300 You are 22 00:01:49,300 --> 00:01:56,180 not going to believe 23 00:01:56,180 --> 00:01:57,180 this. What? 24 00:01:58,720 --> 00:01:59,980 Rob flying back? 25 00:02:00,260 --> 00:02:01,260 Today, yes. 26 00:02:01,480 --> 00:02:03,260 Well, wouldn't you tell me? I just did. 27 00:02:03,560 --> 00:02:06,380 I wasn't expecting him to jump on a plane, was I? I thought when he said 28 00:02:06,380 --> 00:02:09,539 thought things, that he'd just transferred some money or... 29 00:02:12,200 --> 00:02:13,820 Well, carry on. Don't mind me. 30 00:02:14,380 --> 00:02:16,020 I'm just a punter -betty -gooseberry beer. 31 00:02:17,400 --> 00:02:19,260 Oh, is he going to stay for Belmont? 32 00:02:19,480 --> 00:02:20,480 I would have thought so. 33 00:02:20,820 --> 00:02:21,940 No, he'll stay with us. 34 00:02:22,560 --> 00:02:23,760 I'm going to bed, are you? 35 00:02:24,140 --> 00:02:25,660 They didn't take the bed. 36 00:02:26,020 --> 00:02:28,280 Oh, that was generous of them. 37 00:02:29,920 --> 00:02:34,040 Right, well, I know your father's going to sort you out, but I want you to have 38 00:02:34,040 --> 00:02:34,859 this for now. 39 00:02:34,860 --> 00:02:37,340 Well, ma 'am, I can't. It's Bobby's rent. 40 00:02:38,640 --> 00:02:41,180 And it's for food, Luke. Nothing else. 41 00:02:41,660 --> 00:02:43,540 Don't be giving it to you and bloody Jenkins. 42 00:02:45,200 --> 00:02:46,200 Thanks. 43 00:02:46,780 --> 00:02:48,920 And over in that black bag by there, your costumes. 44 00:02:49,320 --> 00:02:52,780 Now, I know most probs you don't feel like celebrating Alan and Celia's 45 00:02:52,780 --> 00:02:53,579 right now. 46 00:02:53,580 --> 00:02:55,720 Not really, no. But at least you'd all have something to wear. 47 00:02:56,240 --> 00:02:59,520 Nothing more socially embarrassing than turning up at a fancy dress wedding 48 00:02:59,520 --> 00:03:00,520 without a costume. 49 00:03:00,620 --> 00:03:03,400 Oh, I don't know. Living in a house with no furniture comes a pretty close 50 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 second. 51 00:03:06,040 --> 00:03:09,760 Cavemen. Well, it begins with a C, don't it? And be grateful you're not Auntie 52 00:03:09,760 --> 00:03:10,760 Brenda. 53 00:03:11,040 --> 00:03:12,440 She'd want to be Carmen Miranda. 54 00:03:13,040 --> 00:03:14,040 Who? 55 00:03:14,240 --> 00:03:15,240 Oh. 56 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 What do you reckon? 57 00:03:17,060 --> 00:03:20,400 C for chauffeur. You look like a thunderbird. 58 00:03:20,800 --> 00:03:22,800 You're not wearing that on the test, are you? 59 00:03:23,060 --> 00:03:24,100 No, it's for tomorrow. 60 00:03:24,620 --> 00:03:27,420 Big Al have asked me to drive him and Celia to their wedding. 61 00:03:27,700 --> 00:03:29,160 You've got to park first, Pratt. 62 00:03:29,440 --> 00:03:31,120 What problems? I'm going to smash it. 63 00:03:31,620 --> 00:03:33,040 Not if you're late, you're not. 64 00:03:33,740 --> 00:03:34,740 Oh, bollocks! 65 00:03:35,080 --> 00:03:36,080 Language! 66 00:03:37,200 --> 00:03:38,380 Right, I'd better go too. 67 00:03:38,800 --> 00:03:40,140 Get ready for our house guest. 68 00:03:41,100 --> 00:03:42,940 Thanks for the money, ma 'am. I'll pay our new bubs. 69 00:03:44,020 --> 00:03:45,020 So long. 70 00:03:46,220 --> 00:03:47,220 Oh. 71 00:03:48,480 --> 00:03:50,740 Never -ending worry you were, kid, didn't he, darling? 72 00:03:58,420 --> 00:03:59,980 We failed, didn't we, Dad? 73 00:04:00,960 --> 00:04:02,500 Fail is the fall of the word, little Alan. 74 00:04:02,960 --> 00:04:03,839 I know. 75 00:04:03,840 --> 00:04:05,340 And we failed, didn't we? 76 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 Yeah. 77 00:04:07,870 --> 00:04:08,870 We failed. 78 00:04:09,770 --> 00:04:10,770 But why? 79 00:04:10,850 --> 00:04:11,850 Because we had everything. 80 00:04:13,090 --> 00:04:14,090 Except customers. 81 00:04:16,510 --> 00:04:17,510 He's here, then. 82 00:04:17,589 --> 00:04:20,370 Yeah. He thinks he's going to go like a hot cake. 83 00:04:20,589 --> 00:04:21,489 Oh, love. 84 00:04:21,490 --> 00:04:24,030 What do you always say about when one door closes? 85 00:04:25,790 --> 00:04:27,350 Another one slams in your face. 86 00:04:29,570 --> 00:04:30,570 Right, come on. 87 00:04:30,730 --> 00:04:32,010 I can murder a cup of tea. 88 00:04:33,790 --> 00:04:34,790 Anyone know a good calf? 89 00:04:42,380 --> 00:04:47,260 No, this is for you, Stella. It gives me great pleasure in awarding you with St 90 00:04:47,260 --> 00:04:49,500 Catherine's student scholarship for next year. 91 00:04:50,500 --> 00:04:52,740 Is it a practical joke? 92 00:04:53,180 --> 00:04:58,420 No. The scholarship is essentially a reward for achievement and diligence, 93 00:04:58,420 --> 00:04:59,600 you've just aced your exams. 94 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 You should be very proud. 95 00:05:02,660 --> 00:05:04,040 OK, Rabble, back to work. 96 00:05:04,880 --> 00:05:07,720 You know, Stella, this will open up new horizons. 97 00:05:08,330 --> 00:05:10,710 I'm very glad I was still here to present you with the award. 98 00:05:10,990 --> 00:05:11,990 Oh, my God, are you dying? 99 00:05:13,310 --> 00:05:16,610 No, it's just that I'm opening up New Horizons 2. 100 00:05:17,410 --> 00:05:20,310 I'm off to Kenya at the end of the month to continue my research. 101 00:05:21,190 --> 00:05:22,990 Thank you so much for this. 102 00:05:24,310 --> 00:05:26,370 It means the world, I promise you. 103 00:05:26,730 --> 00:05:28,130 It's not really me you should be thanking. 104 00:05:28,750 --> 00:05:29,850 It's Sister Sprague. 105 00:05:32,990 --> 00:05:33,990 Cheryl. 106 00:05:36,930 --> 00:05:37,930 Cheryl. 107 00:05:38,439 --> 00:05:40,820 Can I just say a big thanks? 108 00:05:41,200 --> 00:05:44,500 Mr Honey told me what you did for me, the scholarship and that. 109 00:05:44,880 --> 00:05:46,100 Your gratitude is unnecessary. 110 00:05:47,080 --> 00:05:48,240 It was common sense. 111 00:05:48,740 --> 00:05:50,240 I can't believe you nominated me. 112 00:05:50,840 --> 00:05:52,600 I never thought you even liked me. 113 00:05:52,960 --> 00:05:54,100 I don't. Oh. 114 00:05:54,600 --> 00:05:57,080 Liking had nothing to do with it. You were my best trooper. 115 00:05:57,540 --> 00:05:59,320 You always seem to give me the hardest time. 116 00:05:59,720 --> 00:06:01,480 Oh, wake up and smell the death all morning. 117 00:06:01,980 --> 00:06:04,760 A sergeant's always toughest on his top soldier. 118 00:06:05,380 --> 00:06:06,380 Amy. 119 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 Massive thanks. 120 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 Are you a little clutch? 121 00:06:10,860 --> 00:06:11,860 Absolutely not. 122 00:06:16,520 --> 00:06:17,520 Katie, darling. 123 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Yeah, just got back. 124 00:06:19,740 --> 00:06:20,900 Um, kind of. 125 00:06:21,120 --> 00:06:23,260 Listen, I need to talk to Stella, but can I see you this evening? 126 00:06:24,160 --> 00:06:27,260 No, I'm fine. It's just, um... Look, I'll fill you in when I see you later. 127 00:06:27,580 --> 00:06:28,740 OK. Bye. 128 00:06:29,560 --> 00:06:30,600 Come in. Come in. 129 00:06:31,120 --> 00:06:32,740 I have got amazing news. 130 00:06:32,960 --> 00:06:36,040 I'm desperate to tell someone, but everyone's out. Why is everyone always 131 00:06:36,040 --> 00:06:37,480 when you want to brag? Have you noticed that? 132 00:06:37,780 --> 00:06:39,420 Well, I'm your man. Brag away. 133 00:06:39,640 --> 00:06:42,800 Oh, my God, guess what? Rob is flying back to help Luke. 134 00:06:43,040 --> 00:06:46,560 Is he? Bloody hell. Yeah, Luke rang him and he just jumped on a plane. 135 00:06:47,600 --> 00:06:49,400 So, is that your news? 136 00:06:49,660 --> 00:06:50,660 What? 137 00:06:51,200 --> 00:06:53,160 Oh, no, no. 138 00:06:53,960 --> 00:06:57,200 My news is that... Well, hang on. 139 00:06:57,930 --> 00:06:58,950 How did the interview go? 140 00:06:59,290 --> 00:07:00,290 No, you first. 141 00:07:00,410 --> 00:07:01,069 No, you. 142 00:07:01,070 --> 00:07:04,850 But you started. Michael, just tell me. I will after you tell me. 143 00:07:05,430 --> 00:07:06,430 OK. 144 00:07:07,430 --> 00:07:12,530 You are looking at the St Cat's scholarship recipient for next year. 145 00:07:13,710 --> 00:07:15,250 They like me, Michael. 146 00:07:15,550 --> 00:07:17,030 They really like me. 147 00:07:17,570 --> 00:07:21,170 Well, that's fan -bloody -tastic. 148 00:07:22,170 --> 00:07:26,830 Oh. Yeah, it'll look stonking on the TV, of course, and who knows where else 149 00:07:26,830 --> 00:07:27,789 it'll lead. 150 00:07:27,790 --> 00:07:28,850 I'm so pleased for you. 151 00:07:29,870 --> 00:07:30,950 Congratulations. Thanks. 152 00:07:33,810 --> 00:07:34,810 So, come on. 153 00:07:36,610 --> 00:07:40,270 Well, they, um... They offered me the job. 154 00:07:42,110 --> 00:07:44,310 Brilliant. I knew they would. 155 00:07:44,570 --> 00:07:45,830 That means moving to London. 156 00:07:46,130 --> 00:07:47,130 Of course it does, yeah. 157 00:07:47,190 --> 00:07:48,089 The money's incredible. 158 00:07:48,090 --> 00:07:49,090 I think so, too. 159 00:07:49,490 --> 00:07:52,750 And to be honest, there's nothing to really keep me here now. 160 00:07:55,330 --> 00:07:56,330 No. 161 00:07:57,340 --> 00:08:00,660 Because Katie can finish the college here, and Jan's just down the road, and 162 00:08:00,660 --> 00:08:04,060 you, you'll keep an eye on her for me, won't you? I will. She's welcome here 163 00:08:04,060 --> 00:08:05,180 whenever she wants, you know that. 164 00:08:05,440 --> 00:08:06,440 Yeah. 165 00:08:07,340 --> 00:08:09,480 So, it's all good? 166 00:08:11,100 --> 00:08:12,100 Yeah. 167 00:08:31,150 --> 00:08:32,730 Good God, you were quick. 168 00:08:34,010 --> 00:08:35,010 Hello, Stella. 169 00:08:45,530 --> 00:08:46,670 Michael, this is Rob. 170 00:08:47,010 --> 00:08:48,010 Morgan. 171 00:08:48,230 --> 00:08:49,230 Rob, this is Michael. 172 00:08:49,830 --> 00:08:50,830 Jackson. 173 00:08:51,470 --> 00:08:54,810 Always like to get out of the way. 174 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 Sure. 175 00:08:56,770 --> 00:08:58,090 Nice to meet you. You too. 176 00:09:01,360 --> 00:09:02,520 Give a tea, everyone? 177 00:09:02,720 --> 00:09:03,860 Thanks, no, I've got to go. 178 00:09:04,440 --> 00:09:06,660 See you all later. Bye. Well done again. 179 00:09:07,400 --> 00:09:08,500 Oh, thanks. 180 00:09:12,600 --> 00:09:14,800 Sorry for your case. 181 00:09:21,660 --> 00:09:22,680 So that was Michael? 182 00:09:23,020 --> 00:09:24,020 Yeah. 183 00:09:24,340 --> 00:09:25,440 We're just friends now. 184 00:09:25,880 --> 00:09:27,280 Yeah, I heard. I'm sorry about that. 185 00:09:27,820 --> 00:09:28,820 Me too. 186 00:09:33,450 --> 00:09:34,810 So where's this boy of ours, then? 187 00:09:35,110 --> 00:09:36,330 Probably at the car lot. 188 00:09:37,170 --> 00:09:39,870 Honestly, Rob, we've been worried sick about him. 189 00:09:40,890 --> 00:09:41,890 Mum? 190 00:09:45,350 --> 00:09:46,350 Well? 191 00:09:49,230 --> 00:09:50,230 I passed! 192 00:09:50,330 --> 00:09:51,730 Oh, that's brilliant! 193 00:09:54,050 --> 00:09:55,050 Congratulations. 194 00:09:56,290 --> 00:09:57,330 What are you doing here? 195 00:10:10,700 --> 00:10:13,500 Thing is, Jan, now's the time to do it. Before the sprog to come. 196 00:10:14,340 --> 00:10:15,340 Where to, you looking? 197 00:10:15,480 --> 00:10:16,480 The whole of the UK. 198 00:10:17,060 --> 00:10:18,140 Well, Wales, anyway. 199 00:10:19,520 --> 00:10:20,520 Preferably Portaberry. 200 00:10:21,900 --> 00:10:23,480 Same street as her ma, my dearie. 201 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Shit, a brick. 202 00:10:26,200 --> 00:10:27,159 Rob Morgan. 203 00:10:27,160 --> 00:10:28,780 Hey, the sheriff's back in town. 204 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 How's it hanging, bud? 205 00:10:30,300 --> 00:10:31,520 Oh, good, thanks. 206 00:10:31,720 --> 00:10:32,519 How are you? 207 00:10:32,520 --> 00:10:33,439 Top notch. 208 00:10:33,440 --> 00:10:34,440 Fine house I am. 209 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 I'm not too good, Rob. 210 00:10:36,520 --> 00:10:40,240 Despite the increase in medication, I can only sleep at night with the light 211 00:10:40,670 --> 00:10:41,670 In a chair. 212 00:10:42,830 --> 00:10:44,510 Anyway, it's good to catch up. 213 00:10:45,070 --> 00:10:46,410 Luke's in the office, is he? 214 00:10:46,950 --> 00:10:51,450 Well, look what the cat have dragged up from the sewer. 215 00:10:51,810 --> 00:10:53,670 Oh, it's lovely to see you too, Auntie Brenda. 216 00:10:54,010 --> 00:10:58,270 You were the last bad penny. This one one's turning up, believe who me. She's 217 00:10:58,270 --> 00:11:02,530 already been publicly humiliated by her two -timing watchicle of a Wattenham. 218 00:11:02,690 --> 00:11:07,710 Any more heartache and she'll pile them pounds back on quicker than Nigella in a 219 00:11:07,710 --> 00:11:08,710 cake shop. 220 00:11:10,400 --> 00:11:12,140 Luke's in the office, is he? No. 221 00:11:12,560 --> 00:11:14,160 Never turned up for work this morning. 222 00:11:14,860 --> 00:11:19,540 He'll no doubt be at the gaming table, gambling away his ill -gotten gains from 223 00:11:19,540 --> 00:11:24,200 his stint as a male prostitute. He wasn't a male prostitute. He was an 224 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 agency. 225 00:11:25,580 --> 00:11:30,160 Honestly, Rob, the worry that boy have brought upon this family is absolutely 226 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 shaming. 227 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 Who are you? 228 00:11:34,020 --> 00:11:35,020 Who are you? 229 00:11:36,860 --> 00:11:38,320 I've got to get back at the hospital. 230 00:11:38,760 --> 00:11:39,609 That's all right. 231 00:11:39,610 --> 00:11:41,530 I'll drop you off, and then I'll go and look for him. 232 00:11:41,790 --> 00:11:42,790 See you, boys. 233 00:11:42,990 --> 00:11:44,990 So long. And don't worry. 234 00:11:45,370 --> 00:11:46,370 We'll get it sorted. 235 00:11:47,550 --> 00:11:48,750 Thanks for coming back, Rob. 236 00:11:55,290 --> 00:11:56,290 Alan? 237 00:11:58,050 --> 00:11:59,050 Alan! 238 00:12:01,290 --> 00:12:02,410 Oh, thanks. 239 00:12:04,010 --> 00:12:04,789 Where's Amanda? 240 00:12:04,790 --> 00:12:05,790 She won't be coming. 241 00:12:05,970 --> 00:12:08,190 She wants a divorce. She's having an affair. 242 00:12:10,160 --> 00:12:11,320 Never trust a woman, Alan. 243 00:12:12,540 --> 00:12:14,620 They'll wring you out and hang you up by the nudges. 244 00:12:15,420 --> 00:12:16,560 Thanks for that. I'm getting married tomorrow. 245 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 What's the time? 246 00:12:18,260 --> 00:12:19,440 Two. Courage, is it? 247 00:12:20,560 --> 00:12:21,359 Get out. 248 00:12:21,360 --> 00:12:24,460 Oh. Get out where you still can before she breaks your heart. 249 00:12:27,020 --> 00:12:28,880 Hey, come on, bro. 250 00:12:32,060 --> 00:12:34,100 Nice cup of tea, is it? 251 00:12:37,410 --> 00:12:38,790 My dad's at the payment tomorrow. 252 00:12:39,050 --> 00:12:39,589 Is that right? 253 00:12:39,590 --> 00:12:40,590 Aye, cash, mind telling. 254 00:12:41,110 --> 00:12:42,990 I do hope your father knows what he's doing. 255 00:12:43,250 --> 00:12:44,710 Because these chickens don't go cheap. 256 00:12:44,970 --> 00:12:47,090 They don't go nothing at the moment. They're dead, man. 257 00:12:48,130 --> 00:12:49,130 Farahona, eh? 258 00:12:50,790 --> 00:12:54,110 Oh, my God, it's you. I'm such a massive fan. 259 00:12:54,370 --> 00:12:55,390 Why, grazie, young man. 260 00:12:55,630 --> 00:13:00,110 And that's a fantastic bird, the farahona. Well, the guinea fowl. Cooking 261 00:13:00,110 --> 00:13:02,030 for my dad's wedding, I am. Be very careful. 262 00:13:02,290 --> 00:13:05,610 If you cook this for too long, she will be a staff. 263 00:13:06,040 --> 00:13:07,040 As your old boots. 264 00:13:08,920 --> 00:13:09,920 Hey, Giorgio. 265 00:13:10,120 --> 00:13:12,280 Oh, my God, is that him? Yes, it's him. 266 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Gino De Campo. 267 00:13:18,420 --> 00:13:20,660 It's a pleasure to meet you, Mr. De Campo. 268 00:13:20,860 --> 00:13:21,860 Hey, ciao, Bella. 269 00:13:22,620 --> 00:13:24,020 I love you in Strictly. 270 00:13:24,300 --> 00:13:25,740 I watch it every week. 271 00:13:26,400 --> 00:13:27,780 I feel like I'm grieving. 272 00:13:28,480 --> 00:13:29,960 I know, she was a special lady. 273 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 It's not her. 274 00:13:31,660 --> 00:13:34,160 I'm talking about the house. We've only just had the loft done, and I'm not 275 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 going to lose that! 276 00:13:35,380 --> 00:13:36,900 No. Ah, gotcha. Right. 277 00:13:37,420 --> 00:13:42,380 I know this is a difficult time for you, but I was wondering if you could lend 278 00:13:42,380 --> 00:13:43,359 me a few quid. 279 00:13:43,360 --> 00:13:44,780 Sorry? It's the cafe, see? 280 00:13:45,740 --> 00:13:46,740 We're closing down. 281 00:13:48,260 --> 00:13:52,220 I've lost everything. I've gone a bit overboard with the wedding and I just 282 00:13:52,220 --> 00:13:53,420 don't know I'm going to pay for it all. 283 00:13:53,700 --> 00:13:54,700 Do you not just hear what I said? 284 00:13:55,940 --> 00:13:57,980 I have to plough every spare penny into a lawyer. 285 00:14:00,480 --> 00:14:01,480 Of course. 286 00:14:01,920 --> 00:14:04,640 All you need to do is just pare everything right down. 287 00:14:05,740 --> 00:14:06,800 Cut out the unnecessaries. 288 00:14:16,440 --> 00:14:17,440 Sign to this, will you? 289 00:14:18,300 --> 00:14:19,300 What is it? 290 00:14:19,560 --> 00:14:20,560 250 helium balloons. 291 00:14:35,790 --> 00:14:36,970 We'll come straight to the point. 292 00:14:37,630 --> 00:14:38,890 We want to buy your house. 293 00:14:41,470 --> 00:14:42,470 Oh. 294 00:14:42,850 --> 00:14:45,570 It may well have been a bad line, but that's not my fault, is it? 295 00:14:45,930 --> 00:14:49,770 The thing is, I've now got 250 balloons that are completely useless. 296 00:14:50,710 --> 00:14:51,710 No! 297 00:14:51,950 --> 00:14:52,990 Alan and Seal! 298 00:14:54,370 --> 00:14:55,890 Alan and Seal! 299 00:14:59,130 --> 00:15:02,490 Yeah, please tell me Adam and Neil isn't written on the cake we ordered, too. 300 00:15:02,870 --> 00:15:03,870 The Jamaican cake. 301 00:15:04,150 --> 00:15:05,150 The rum one. 302 00:15:05,800 --> 00:15:06,960 No, we're not Jamaican! 303 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 Foreseen rat. 304 00:15:22,860 --> 00:15:25,740 Any luck? 305 00:15:27,320 --> 00:15:28,320 Duff. 306 00:15:31,940 --> 00:15:33,920 Let's go and see this E1 Jenkins, shall we? 307 00:15:40,940 --> 00:15:41,940 Two grand, yeah? 308 00:15:43,020 --> 00:15:44,020 That's right. 309 00:15:50,740 --> 00:15:51,740 Much obliged. 310 00:15:52,460 --> 00:15:55,260 I've got another two K, yeah? How would you like to make it four? 311 00:15:55,920 --> 00:15:57,060 Why would you want to do that? 312 00:15:58,140 --> 00:15:59,140 Double or quits? 313 00:16:02,160 --> 00:16:06,840 Rob, I don't think you can own a bookie to not be a batting man. 314 00:16:08,420 --> 00:16:09,580 One flip be one. 315 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 Four grand. 316 00:16:12,230 --> 00:16:13,230 What do you say? 317 00:16:14,990 --> 00:16:15,990 Head or tails? 318 00:16:20,470 --> 00:16:21,470 Shit. 319 00:16:24,950 --> 00:16:25,950 Shit. 320 00:16:29,550 --> 00:16:30,550 Shit! 321 00:16:32,330 --> 00:16:33,710 Are you for real? 322 00:16:34,010 --> 00:16:36,110 You could have just lost four grand in there, you mad? 323 00:16:36,830 --> 00:16:37,830 Perhaps not. 324 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 Two heads. 325 00:16:42,470 --> 00:16:43,730 What if he had Nicole Tails? 326 00:16:44,270 --> 00:16:45,730 I got another one in my pocket. 327 00:16:46,830 --> 00:16:48,550 With two tails. Classic. 328 00:16:50,350 --> 00:16:52,650 I lost ten grand on the flip of one of them once. 329 00:16:53,650 --> 00:16:55,810 The bloke who called me left them to me in his will. 330 00:16:56,330 --> 00:16:58,090 Cheeky bastard, eh? Ten grand. 331 00:16:59,670 --> 00:17:02,110 I know more about all this than you think I do, Luke. 332 00:17:07,069 --> 00:17:09,410 About 12 years ago, I nearly lost everything. 333 00:17:11,180 --> 00:17:12,319 I started on the internet. 334 00:17:13,040 --> 00:17:14,300 I thought it was harmless. 335 00:17:15,000 --> 00:17:18,359 It wasn't long before I was coming out of casinos as kids were going to school. 336 00:17:19,140 --> 00:17:21,020 Card tables are bloody lonely places. 337 00:17:22,339 --> 00:17:23,339 Tell me about it. 338 00:17:24,280 --> 00:17:25,960 It was a thrill at the time, though, wasn't it? 339 00:17:27,579 --> 00:17:28,580 Oh, yes. 340 00:17:29,580 --> 00:17:32,080 The thrill is always... Oh, I don't know. 341 00:17:34,700 --> 00:17:35,980 ..covering up something else. 342 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 Oh, here we go. 343 00:17:39,050 --> 00:17:40,870 I was a psychologist, alert. 344 00:17:43,250 --> 00:17:44,650 See, I'd made all this money. 345 00:17:45,190 --> 00:17:47,230 Successful businessman, nice house, posh car. 346 00:17:48,930 --> 00:17:51,370 But I still had a son in Wales I'd never seen. 347 00:17:52,430 --> 00:17:53,810 I couldn't face up to that. 348 00:17:54,910 --> 00:17:55,910 All that guilt. 349 00:17:56,730 --> 00:18:00,890 And the gambling was a way of... Well, it made me feel better, somehow. 350 00:18:01,590 --> 00:18:06,670 Look, Rob, I'm not sure... To be honest with you, the reasons why I gambled... 351 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 Don't actually matter. 352 00:18:10,480 --> 00:18:11,960 If you're an addict, you're an addict. 353 00:18:13,160 --> 00:18:14,160 I'm a bloody addict. 354 00:18:15,280 --> 00:18:17,920 Christ, what are you saying? You make me sound like a junkie or something. 355 00:18:18,600 --> 00:18:19,680 I had a problem. 356 00:18:25,560 --> 00:18:28,100 Do you think you've got a problem with gambling, Luke? 357 00:18:28,580 --> 00:18:29,580 Oh, shut up, man. 358 00:18:31,940 --> 00:18:33,440 Do you think you've got a problem, Luke? 359 00:18:39,110 --> 00:18:43,930 In all them years when I was growing up, get the piss taken out to you in school 360 00:18:43,930 --> 00:18:44,990 because you haven't got a dad. 361 00:18:46,310 --> 00:18:51,550 Or them chapel on a Sunday types who feel, oh, so sorry for the poor lad 362 00:18:51,550 --> 00:18:53,130 his father abandoned him. 363 00:18:55,270 --> 00:18:56,450 Then you end up in jail. 364 00:18:58,050 --> 00:18:59,930 People say, well, it's because he hasn't got a dad. 365 00:19:00,350 --> 00:19:02,350 I can imagine that. I could handle all that, Bob. 366 00:19:02,910 --> 00:19:03,910 Honestly, I could. 367 00:19:07,070 --> 00:19:08,610 But then you came back. 368 00:19:10,800 --> 00:19:11,980 And I got to know you. 369 00:19:13,000 --> 00:19:17,180 You were this big shot businessman, money no object, everything you touched 370 00:19:17,180 --> 00:19:18,180 turned to gold. 371 00:19:21,460 --> 00:19:22,960 And you got me out to Canada. 372 00:19:24,340 --> 00:19:25,340 That failed. 373 00:19:27,540 --> 00:19:28,980 You set me up in business. 374 00:19:30,180 --> 00:19:31,180 That failed. 375 00:19:34,600 --> 00:19:37,140 So then, I'm left on my own. 376 00:19:37,520 --> 00:19:44,260 You were never on your own. Apart from Zoe and Jack, my beautiful 377 00:19:44,260 --> 00:19:47,780 little Sophie were the only things that I've ever succeeded at. 378 00:19:48,840 --> 00:19:52,400 Everything else is a big, fat fail. 379 00:19:53,700 --> 00:19:59,080 So when I'm stood there at the roulette table or waiting for my horse to cross 380 00:19:59,080 --> 00:20:05,660 the finish or to get dealt a good hand, that's when I don't 381 00:20:05,660 --> 00:20:06,860 feel a failure. 382 00:20:07,729 --> 00:20:09,850 Because that's when I could still win. 383 00:20:11,410 --> 00:20:16,890 And when I do, because I do win sometimes, Rob, it's the best feeling in 384 00:20:16,890 --> 00:20:17,890 world. 385 00:20:19,470 --> 00:20:20,930 And when you lose... 386 00:20:20,930 --> 00:20:27,870 Well, losing's what I'm 387 00:20:27,870 --> 00:20:29,190 used to. Losing's what I expect. 388 00:20:31,890 --> 00:20:32,890 And what I deserve. 389 00:20:52,580 --> 00:20:54,860 The whole wedding's just spiralled out of control. 390 00:20:55,960 --> 00:20:57,240 One idea just led to another. 391 00:20:58,280 --> 00:21:01,000 The catalogue made it look so easy and reasonable, I thought. 392 00:21:01,720 --> 00:21:08,680 But pound by pound it kept going up, and now I just... Stella, are you asleep? 393 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 Right. 394 00:21:12,480 --> 00:21:13,600 Well, I'd best be off, then. 395 00:21:14,220 --> 00:21:15,520 Celia's doing two Nebolognese. 396 00:21:16,180 --> 00:21:18,780 Bloody awful stuff. I said I liked it once, and I'm stuck with it. 397 00:21:21,830 --> 00:21:22,970 Shall I answer that on the way out? 398 00:21:25,050 --> 00:21:26,050 Right. 399 00:21:31,870 --> 00:21:34,890 All right, come in. I think she's dropped off. 400 00:21:37,350 --> 00:21:38,350 What? 401 00:21:43,030 --> 00:21:44,030 Yeah. 402 00:21:44,890 --> 00:21:45,890 Oh. 403 00:21:47,730 --> 00:21:48,669 Where's Alan? 404 00:21:48,670 --> 00:21:49,670 Oh, he's gone. 405 00:21:50,540 --> 00:21:51,800 He looked quite stressed. 406 00:21:52,060 --> 00:21:53,060 He was scratching. 407 00:21:53,840 --> 00:21:57,060 Did you know he spent two grand on fireworks for tomorrow? 408 00:21:57,820 --> 00:21:58,820 Has he? 409 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 What's with the wine? 410 00:22:01,900 --> 00:22:06,780 Oh, well, we didn't really finish talking earlier when Rob arrived. And I 411 00:22:06,780 --> 00:22:09,940 thought we should celebrate, you know, your scholarship and my job offer. 412 00:22:10,240 --> 00:22:12,080 And I've got another bit of news as well. 413 00:22:12,560 --> 00:22:13,560 Good or bad? 414 00:22:13,700 --> 00:22:16,380 Well, I think that depends on how you view it. Carl and Nadine are buying my 415 00:22:16,380 --> 00:22:17,380 house. 416 00:22:17,830 --> 00:22:19,290 It was too good an offer to turn down. 417 00:22:19,490 --> 00:22:20,490 Are you insane? 418 00:22:20,750 --> 00:22:22,030 That's a bit dramatic, isn't it? 419 00:22:22,470 --> 00:22:24,450 Dramatic? Well, I thought you'd be pleased I was telling it. 420 00:22:24,710 --> 00:22:27,930 Why didn't you discuss it with me? Why should I discuss it with you? Because 421 00:22:27,930 --> 00:22:28,930 we're meant to be friends. 422 00:22:28,990 --> 00:22:31,650 But you care more about them moving in than me moving out. Why should I care 423 00:22:31,650 --> 00:22:32,650 about you moving out? 424 00:22:32,710 --> 00:22:33,649 Because of us. 425 00:22:33,650 --> 00:22:36,230 There is no us, Michael. Up until recently, you and I were living 426 00:22:36,840 --> 00:22:39,620 sex with a 28 -year -old. Oh, just let it go, Stella, for Christ's sake. Don't 427 00:22:39,620 --> 00:22:43,440 worry, I have. You're like a dog with a bone, chewing it over and over again. 428 00:22:43,520 --> 00:22:46,300 You know, sometimes I just think you like having a bloody problem. I really 429 00:22:46,420 --> 00:22:49,840 Well, my problem started the day you moved in next door and ruined my life. 430 00:22:49,980 --> 00:22:52,440 Ruined your life? I was perfectly happy until then. You're just such a drama 431 00:22:52,440 --> 00:22:55,000 queen. Oh, do you know what? The sooner you fuck off up to London, the better. 432 00:22:55,200 --> 00:22:57,480 You still love me. No, I don't. Yes, you do. No, I don't. So say it. Say, 433 00:22:57,540 --> 00:22:59,760 Michael, I don't love you anymore. Michael, I don't love you anymore. 434 00:23:01,620 --> 00:23:02,620 You... 435 00:23:33,620 --> 00:23:35,240 Don't move. 436 00:23:38,960 --> 00:23:40,660 What time is it? Time you got dressed. 437 00:23:42,380 --> 00:23:43,380 You look great. 438 00:23:43,820 --> 00:23:44,820 Thanks. 439 00:23:46,280 --> 00:23:47,360 Sorry about last night. 440 00:23:47,700 --> 00:23:48,700 Shouldn't have happened. 441 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Why? 442 00:23:50,260 --> 00:23:51,820 Moving to London, for starters. 443 00:23:53,620 --> 00:23:55,080 Tell me not to go and I'll stay. 444 00:23:57,440 --> 00:23:59,220 That's as simple as that, though, is it, Prash? 445 00:24:04,780 --> 00:24:05,780 Viewed the wedding. 446 00:24:15,850 --> 00:24:17,030 What do you think, Sophie? 447 00:24:17,630 --> 00:24:19,090 Do you like Grandpa's costume? 448 00:24:20,330 --> 00:24:23,630 Well, no -one's going to look as nice as my plus one, are they, sweetheart? 449 00:24:24,230 --> 00:24:25,570 Right, well, I've done it. 450 00:24:26,930 --> 00:24:27,930 Is it OK? 451 00:24:28,350 --> 00:24:31,490 Yeah, this fella's going to pick me up Tuesday night and take me to a meeting 452 00:24:31,490 --> 00:24:32,570 Cardiff. Well done. 453 00:24:33,270 --> 00:24:34,610 It's worth giving it a go, eh? 454 00:24:35,030 --> 00:24:38,310 I know, but Gamble and Anonymous, what are people going to think? 455 00:24:38,630 --> 00:24:41,770 People aren't going to think anything, cos people aren't going to know. I think 456 00:24:41,770 --> 00:24:43,130 that's why they call it Anonymous. 457 00:24:44,010 --> 00:24:45,190 Really proud of you, Luke. 458 00:24:46,019 --> 00:24:47,100 Yeah, you'll do it. 459 00:24:47,940 --> 00:24:48,940 I know you will. 460 00:24:50,760 --> 00:24:54,600 Well, if you'll excuse me, I think my plus one is just under number two. 461 00:24:55,260 --> 00:24:57,040 Well, you know where the nappies are, Grandpa. 462 00:24:58,300 --> 00:24:59,300 Right. 463 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 Ready, big boy? 464 00:25:09,600 --> 00:25:10,600 Time to go. 465 00:25:10,840 --> 00:25:13,040 We're going to the party, yeah. 466 00:25:19,280 --> 00:25:21,720 Your beauty would indeed bring Rome to its feet. 467 00:25:23,080 --> 00:25:26,540 You smooth -talking booger, Anthony. 468 00:25:26,920 --> 00:25:27,920 You fool! 469 00:26:23,340 --> 00:26:24,640 Ponteberry's gone faggot mad. 470 00:26:24,900 --> 00:26:26,420 I've been mincing all morning. 471 00:26:29,960 --> 00:26:30,960 Say nothing. 472 00:26:34,040 --> 00:26:35,040 What's the matter, 473 00:26:41,080 --> 00:26:42,080 Ben? 474 00:26:42,280 --> 00:26:43,300 What's it playing at? 475 00:26:43,720 --> 00:26:46,480 I feel like I've been through a wash. It's all cycle. 476 00:27:00,560 --> 00:27:01,119 All right, officer? 477 00:27:01,120 --> 00:27:04,280 We've had several reports of a car that's jumped every red light in the 478 00:27:04,700 --> 00:27:05,940 Last seen heading this way. 479 00:27:06,220 --> 00:27:07,079 How do you know it was that? 480 00:27:07,080 --> 00:27:09,180 Apparently it had a big picture of Di Davies on the side. 481 00:27:11,200 --> 00:27:12,480 Who was driving the vehicle? 482 00:27:14,340 --> 00:27:16,140 Me. Show me your driving licence. 483 00:27:17,020 --> 00:27:18,020 I can't. 484 00:27:18,040 --> 00:27:18,959 You can. 485 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 You will. 486 00:27:22,400 --> 00:27:24,100 I didn't pass my test, did I? 487 00:27:24,800 --> 00:27:25,800 What? Ben. 488 00:27:26,100 --> 00:27:28,080 Oh, Ben. You are joking, Ben. 489 00:27:28,860 --> 00:27:29,860 You're under arrest. 490 00:27:30,220 --> 00:27:31,220 Oh, please. 491 00:27:31,460 --> 00:27:32,460 This is our wedding. 492 00:27:32,540 --> 00:27:35,860 Then I take it you have an events licence to put the marquee up here? 493 00:27:36,320 --> 00:27:37,360 What's that, then? Right. 494 00:27:37,640 --> 00:27:40,640 Get that lot down now. I'm sorry. 495 00:27:40,940 --> 00:27:42,460 The wedding's off. 496 00:27:42,700 --> 00:27:43,700 No. 497 00:27:45,800 --> 00:27:46,800 Please don't. 498 00:27:49,600 --> 00:27:53,460 Take your hands off my son! Stand back, please, madam. 499 00:27:53,780 --> 00:27:54,780 Please! 500 00:27:58,250 --> 00:27:59,650 It's a wedding, not a rugby match. 501 00:28:00,230 --> 00:28:04,790 Look, officer, Ben here may not have a licence, but he was driving under the 502 00:28:04,790 --> 00:28:06,450 supervision of a qualified driver, wasn't he, Alan? 503 00:28:06,650 --> 00:28:09,830 Was he? Yes, Alan was giving Ben a driving lesson, weren't you, Alan? 504 00:28:10,030 --> 00:28:10,729 Was I? 505 00:28:10,730 --> 00:28:12,150 Yes, that's right. 506 00:28:12,470 --> 00:28:13,309 A lesson. 507 00:28:13,310 --> 00:28:14,590 On the way to your wedding. 508 00:28:16,090 --> 00:28:17,850 You can never get enough practice, I always say. 509 00:28:18,590 --> 00:28:20,950 The magnetic L plates obviously fell off. 510 00:28:21,190 --> 00:28:25,450 The traffic violations you speak of were reported and not witnessed by yourself. 511 00:28:26,320 --> 00:28:28,200 I think we both know this is just a caution. 512 00:28:28,740 --> 00:28:30,120 Don't we, James? James. James. 513 00:28:31,100 --> 00:28:32,100 Bloody lawyers. 514 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 Get out. 515 00:28:35,020 --> 00:28:36,760 Someone asked for me. And who are you? 516 00:28:37,380 --> 00:28:38,380 Hey, Blinken. 517 00:28:38,400 --> 00:28:43,280 Who the fuck are you? Excuse me, sir? Scott owns the company that supplied the 518 00:28:43,280 --> 00:28:46,780 marquee, the licensed marquee. Bloody hell. 519 00:28:48,200 --> 00:28:49,360 It's Scott Quinnell. 520 00:28:49,720 --> 00:28:50,499 All right. 521 00:28:50,500 --> 00:28:51,580 Say hello to my dad, will you? 522 00:28:51,880 --> 00:28:53,380 He's a scholar. He's in ticket order. 523 00:28:53,720 --> 00:28:54,800 He'll go bonkers. 524 00:28:55,850 --> 00:28:56,850 All right, Dad? 525 00:28:57,030 --> 00:28:59,610 Yeah. Everybody, the weather's back on! 526 00:28:59,870 --> 00:29:00,870 Yee -haw! 527 00:29:00,890 --> 00:29:01,890 Yee -haw! 528 00:29:02,210 --> 00:29:03,210 Yee -haw! 529 00:29:07,850 --> 00:29:08,330 Bit 530 00:29:08,330 --> 00:29:18,010 of 531 00:29:18,010 --> 00:29:19,010 a hero, isn't he? 532 00:29:20,350 --> 00:29:21,350 Has his moment. 533 00:29:22,430 --> 00:29:24,450 Is there no way you two can work things out? 534 00:29:25,840 --> 00:29:26,920 He's moving to London. 535 00:29:27,300 --> 00:29:28,360 Yeah, I know. He told me. 536 00:29:28,600 --> 00:29:30,180 Did he? It's London, not Canada. 537 00:29:31,280 --> 00:29:32,280 Can you meet him halfway? 538 00:29:32,920 --> 00:29:33,980 I've got memory services. 539 00:29:37,080 --> 00:29:38,320 It's not just about the distance. 540 00:29:39,480 --> 00:29:40,480 I know. 541 00:29:41,520 --> 00:29:43,800 It's about his little misdemeanour. 542 00:29:45,480 --> 00:29:47,240 Misdemeanour? Is that what he called it? 543 00:29:47,440 --> 00:29:50,160 Oh, here we go. No, he didn't. I've been having a right little mugger's meeting 544 00:29:50,160 --> 00:29:51,500 about you two of you. 545 00:29:51,780 --> 00:29:53,540 Talking about how neurotic I am. 546 00:29:54,000 --> 00:29:55,540 We never actually used the word neurotic. 547 00:29:58,960 --> 00:30:00,580 He seems like a really good bloke. 548 00:30:01,640 --> 00:30:02,840 He's besotted with you. 549 00:30:03,620 --> 00:30:06,120 Yeah, well, you should have thought about it. Life's not black and white. 550 00:30:07,320 --> 00:30:08,800 Don't be so stubborn, Stella. 551 00:30:21,260 --> 00:30:22,260 Hiya, neighbour. 552 00:30:22,610 --> 00:30:24,150 Now, I know what you're thinking. I doubt it. 553 00:30:24,390 --> 00:30:27,290 You're thinking, Christ, this will be awkward, having my ex -husband and his 554 00:30:27,290 --> 00:30:28,890 much younger, fitter wife living next door. 555 00:30:29,170 --> 00:30:30,170 Is that it? 556 00:30:31,050 --> 00:30:32,690 But I need your help and advice, Del. 557 00:30:33,590 --> 00:30:38,310 I've never been a mother before, and, well, your kids adore you, don't they? 558 00:30:38,970 --> 00:30:40,130 You must be a good one. 559 00:30:40,770 --> 00:30:44,370 Well, Dean, that is the nicest thing you have ever said to me. 560 00:30:44,690 --> 00:30:47,210 And you've got quite a few, and by different fathers, for the faith that 561 00:30:47,210 --> 00:30:49,790 been around the block a bit like that. And she's back in the room. 562 00:30:50,170 --> 00:30:51,170 Eh? 563 00:30:51,580 --> 00:30:52,720 Never mind. Come on. 564 00:30:53,180 --> 00:30:54,180 Pyramid is starting. 565 00:31:50,250 --> 00:31:52,030 the legs to you. Is it okay? 566 00:31:52,630 --> 00:31:53,710 It's perfect. 567 00:31:56,710 --> 00:32:02,070 We're gathered here today to witness the marriage of Celia Emily Braxton and 568 00:32:02,070 --> 00:32:08,030 Alan Barry John Gareth Edward J. 569 00:32:08,350 --> 00:32:09,570 P. R. 570 00:32:10,030 --> 00:32:11,030 Williams. 571 00:32:12,930 --> 00:32:18,450 If anyone knows any cause or just impediment why these two persons should 572 00:32:18,450 --> 00:32:22,260 lawfully wed, Feet now, or forever hold your pee. 573 00:32:30,160 --> 00:32:32,920 I now pronounce you husband and wife. 574 00:32:59,660 --> 00:33:03,880 That was a fascinating groom's speech, and I, for one, am now far better 575 00:33:03,880 --> 00:33:09,280 educated in the history of Ponderbury Rugby Club and its league results, 1910 576 00:33:09,280 --> 00:33:10,280 2014. 577 00:33:10,900 --> 00:33:14,400 Bravo! Which brings us on to the best man's speech. 578 00:33:15,800 --> 00:33:21,240 Alan, you've been such a good friend to me over the past few months. You've 579 00:33:21,240 --> 00:33:23,380 stood by me when you didn't need to. 580 00:33:23,860 --> 00:33:27,620 You've always been a rock in the lives of those around you, and people say, and 581 00:33:27,620 --> 00:33:28,720 I have to agree, that you are... 582 00:33:29,240 --> 00:33:31,660 Kind, generous and compassionate man. 583 00:33:32,520 --> 00:33:38,260 And the reason that you and your wife make such a great couple is that Celia 584 00:33:38,260 --> 00:33:39,800 those things too, in equal measure. 585 00:33:40,140 --> 00:33:41,160 Plus she's prettier. 586 00:33:42,880 --> 00:33:48,080 Anyway, I was hoping to give you some advice on love and marriage, but I'm not 587 00:33:48,080 --> 00:33:49,080 sure I'm really qualified. 588 00:33:49,360 --> 00:33:52,380 Yep. So I'm going to read you something instead. 589 00:33:53,160 --> 00:33:55,240 It's from the novel Captain Corelli's Mandolin. 590 00:33:58,590 --> 00:34:00,530 Love is a temporary madness. 591 00:34:01,370 --> 00:34:04,510 It erupts like volcanoes and then subsides. 592 00:34:04,750 --> 00:34:08,409 And when it subsides, you have to make a decision. 593 00:34:09,350 --> 00:34:13,969 You have to work out whether your roots have so entwined together that it is 594 00:34:13,969 --> 00:34:16,929 inconceivable that you should ever part. 595 00:34:22,489 --> 00:34:25,929 Because this is what love is. 596 00:34:26,699 --> 00:34:27,980 Love is not breathlessness. 597 00:34:29,120 --> 00:34:30,440 It is not excitement. 598 00:34:31,739 --> 00:34:35,080 It is not the promulgation of promises of eternal passion. 599 00:34:36,620 --> 00:34:40,360 That is just being in love, which any fool can do. 600 00:34:42,940 --> 00:34:48,540 Love itself is what's left over when being in love is burned away. 601 00:34:51,880 --> 00:34:54,639 Roots that grow towards each other underground. 602 00:34:57,260 --> 00:35:02,360 And when all the pretty blossom has fallen from your branches, you find that 603 00:35:02,360 --> 00:35:05,280 are one tree, and not two. 604 00:35:08,460 --> 00:35:12,340 To Alan and Celia. May their roots forever be entwined. 605 00:35:13,200 --> 00:35:14,620 He's clearly been drinking. 606 00:35:18,380 --> 00:35:19,800 Alan and Celia. 607 00:35:32,080 --> 00:35:36,100 Well, I was possibly the worst best man speech I've ever heard. I told Alan he 608 00:35:36,100 --> 00:35:37,100 should have asked me. 609 00:35:37,620 --> 00:35:39,320 And what was all that about a tree? 610 00:35:39,780 --> 00:35:40,780 Yeah. 611 00:35:42,100 --> 00:35:47,360 I promise, all my life, I'll never, ever hurt you again. 612 00:35:50,380 --> 00:35:51,980 Right, like a district. 613 00:35:53,120 --> 00:35:57,900 You get the earliest train out of London every Friday. And the last train back 614 00:35:57,900 --> 00:35:59,620 on Sunday nights, without pay. 615 00:36:01,160 --> 00:36:02,320 I can make it work, Star. 616 00:36:04,140 --> 00:36:05,200 I love you. 617 00:36:08,580 --> 00:36:09,840 I love you. 618 00:36:24,700 --> 00:36:25,700 Mmm, 619 00:36:27,740 --> 00:36:29,320 love it. I'll stop it, girl. 620 00:36:31,200 --> 00:36:34,140 That, young man, was the most amazing meal ever. 621 00:36:34,380 --> 00:36:35,520 Thank you so much. 622 00:36:35,820 --> 00:36:36,860 You're a real star. 623 00:36:37,800 --> 00:36:38,800 Thanks. 624 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 Eh, what's up? 625 00:36:42,520 --> 00:36:43,640 Bit tragic, innit? 626 00:36:44,320 --> 00:36:45,700 The only one here without a girlfriend. 627 00:36:51,220 --> 00:36:52,220 Listen, love. 628 00:36:52,880 --> 00:36:55,820 Sometimes special people have to wait for special things. 629 00:36:56,520 --> 00:36:58,540 I mean, look at me and your dad. 630 00:37:04,360 --> 00:37:07,200 And it's not everyone who's met Gino De Campo, is it? 631 00:37:11,240 --> 00:37:12,280 Gino De Campo? 632 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 You met Gino De Campo? 633 00:37:14,980 --> 00:37:15,980 Yeah. 634 00:37:21,260 --> 00:37:24,020 Cookin's my passion. I adore all the chefs. 635 00:37:24,820 --> 00:37:26,040 And I met Jamie Oliver. 636 00:37:29,380 --> 00:37:30,820 And Gordon Ramsay. 637 00:37:34,160 --> 00:37:35,300 It's been such a lovely day. 638 00:37:35,940 --> 00:37:36,940 Yeah. 639 00:37:37,340 --> 00:37:38,340 What's the matter? 640 00:37:38,560 --> 00:37:39,640 Why are you so twitchy? 641 00:37:41,860 --> 00:37:43,500 So, I got something for you. 642 00:37:46,640 --> 00:37:48,700 Oh, my God, you got it back. 643 00:37:49,360 --> 00:37:50,360 Yeah. 644 00:37:53,360 --> 00:37:54,500 Will you marry me? 645 00:37:55,580 --> 00:37:56,580 Again? 646 00:37:57,540 --> 00:38:01,080 I will marry you again and again. 647 00:38:18,200 --> 00:38:20,000 Brother cocking Alan as I live and breathe. 648 00:38:21,640 --> 00:38:22,640 We are never. 649 00:38:23,060 --> 00:38:24,060 You're looking well, babe. 650 00:38:25,460 --> 00:38:28,400 Likewise. Cut the crap, Al. I'm hanging and you don't know it. 651 00:38:29,080 --> 00:38:30,580 Any grub left from the day, do? 652 00:38:31,280 --> 00:38:32,280 Bastard hank I am. 653 00:38:32,520 --> 00:38:33,520 No. 654 00:38:34,480 --> 00:38:35,960 Just invited for the evening, do, is it? 655 00:38:36,220 --> 00:38:39,300 I weren't invited at all, but there's a free bar of no one on the door, so I 656 00:38:39,300 --> 00:38:40,300 thought cock it. 657 00:38:46,760 --> 00:38:47,760 I love this song. 658 00:38:54,020 --> 00:38:56,120 Oi! Georgia Butcher! 659 00:38:58,420 --> 00:38:59,520 Let's be out of here! 660 00:39:04,560 --> 00:39:07,800 So, are you going to tell me now? 661 00:39:08,820 --> 00:39:09,820 Tell you what? 662 00:39:10,020 --> 00:39:11,440 How will I pay for all this? 663 00:39:12,960 --> 00:39:14,840 Well, I asked my brother. 664 00:39:16,240 --> 00:39:18,180 And? Who's the definite no? 665 00:39:19,000 --> 00:39:20,320 What the hell are we going to do? 666 00:39:22,040 --> 00:39:23,040 I don't know, love. 667 00:39:26,900 --> 00:39:29,140 Forget about them guinea pollock, right? They're on the house. 668 00:39:29,620 --> 00:39:31,040 You've done enough for me before now. 669 00:39:31,700 --> 00:39:34,640 The mackie, the bath, for free. My treat. 670 00:39:35,140 --> 00:39:37,440 Might make up for all those lifts you've given me in the past. 671 00:39:37,780 --> 00:39:38,940 And I'll cover the rest. 672 00:39:39,460 --> 00:39:43,500 It's been a good year on the buses, and you and Celiac have always been kind to 673 00:39:43,500 --> 00:39:44,359 me. 674 00:39:44,360 --> 00:39:45,360 And the Cadillac. 675 00:39:46,160 --> 00:39:47,360 Let's call it half price. 676 00:39:47,960 --> 00:39:50,420 Free, of course. I mean free. 677 00:39:51,220 --> 00:39:52,220 Oh. 678 00:39:53,620 --> 00:39:54,640 How did you all know? 679 00:40:00,680 --> 00:40:05,340 Sorry I couldn't lend you any money, Al, but you're not broke. 680 00:40:06,000 --> 00:40:07,100 Look around you. 681 00:40:10,900 --> 00:40:11,900 You're very rich. 682 00:40:18,480 --> 00:40:19,960 It's time for the fireworks! 683 00:40:25,220 --> 00:40:26,220 Right, 684 00:40:28,320 --> 00:40:32,600 everyone. Get ready for 15 minutes of a night sky lit up with magic. 685 00:40:33,240 --> 00:40:34,700 Yancho, take it away. 686 00:41:50,190 --> 00:41:52,170 I mean, that's my only worry about London. Why? 687 00:41:52,470 --> 00:41:54,690 Well, it's going to seem so quiet after Ponterbury. 688 00:41:55,030 --> 00:41:56,030 Oh. 689 00:42:00,130 --> 00:42:07,090 I can't conceive This way 690 00:42:07,090 --> 00:42:13,570 I feel For all the time we spent together 691 00:42:20,750 --> 00:42:23,770 I have been desperate to do that for five whole days. 692 00:42:24,150 --> 00:42:25,150 God, so have I. 693 00:42:26,890 --> 00:42:29,650 Once I get you home, I'm not letting you out of the house all weekend. 694 00:42:30,630 --> 00:42:31,630 Psycho. 695 00:42:32,990 --> 00:42:33,990 Oh, my God. 696 00:42:34,430 --> 00:42:36,910 Carl and Nadine are doing my head in. 697 00:42:38,030 --> 00:42:43,710 Nadine reckons the downpipe's gone up to EU regulation, and Carl's just gone on 698 00:42:43,710 --> 00:42:44,689 about the rendering. 699 00:42:44,690 --> 00:42:47,050 I mean, what the hell is rendering anyway? 700 00:42:48,690 --> 00:42:49,690 Is it safe? 701 00:42:50,920 --> 00:42:51,920 Just like it. 702 00:43:02,240 --> 00:43:03,240 Just the man. 703 00:43:04,040 --> 00:43:05,700 Nadine, it's not my house anymore. 704 00:43:05,920 --> 00:43:06,920 I'm not responsible. 705 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 Tell him what the rain was like last night, Stell. 706 00:43:08,800 --> 00:43:10,160 Our gutter is knackered. 707 00:43:10,400 --> 00:43:14,160 Like Viagra Falls, there was. Look, I've only just got home. It's been a long 708 00:43:14,160 --> 00:43:15,420 week. We'll talk about this later. 709 00:43:15,640 --> 00:43:16,640 Yeah? 710 00:43:23,630 --> 00:43:24,630 OK, I apologise. 711 00:43:24,970 --> 00:43:26,370 I should never have sold them the house. 712 00:43:32,070 --> 00:43:33,850 Ben's out to the evening. 713 00:43:35,850 --> 00:43:40,410 So... Second set. 714 00:43:43,190 --> 00:43:47,050 Oh, for God's sake, can you get a restraining order on your next -door 715 00:43:47,050 --> 00:43:50,950 neighbour? Dean, when I said later, I didn't mean 30 seconds. 716 00:43:54,810 --> 00:43:55,970 Hiya. What do you want? 717 00:43:56,290 --> 00:43:57,350 I'm glad I caught you, Mike. 718 00:43:57,850 --> 00:43:58,990 I got something for you. 719 00:44:04,770 --> 00:44:05,770 Twelve weeks I am. 720 00:44:06,950 --> 00:44:10,130 Obviously, as you were, so I thought I'd better let you know, like, only fair. 721 00:44:11,830 --> 00:44:14,750 Anyway, we'll have to sort our maintenance now when the time comes. 722 00:44:16,370 --> 00:44:17,370 It's exciting, isn't it? 723 00:44:19,410 --> 00:44:20,410 Oh. 724 00:44:37,870 --> 00:44:40,470 For you I was a flame. 725 00:44:41,290 --> 00:44:45,530 Love is a losing game. 726 00:44:46,850 --> 00:44:51,810 Five story fire as it came. 727 00:44:52,690 --> 00:44:56,410 Love is a losing game. 49476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.