All language subtitles for Stella s04e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:14,540 We have been chatting about our wedding, and we'd really love it if... If you 2 00:00:14,540 --> 00:00:16,020 were doing me the honour of being maid of honour. 3 00:00:16,360 --> 00:00:17,238 I'm the best man. 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,400 Michael, not you. Really? 5 00:00:18,780 --> 00:00:20,120 Guys, this is Johnny. 6 00:00:21,860 --> 00:00:24,120 We're going to go get a burger if you fancy it. 7 00:00:25,140 --> 00:00:27,060 Hazel said you were endearing. 8 00:00:27,660 --> 00:00:30,360 She wants to book you again. It's quarter to an art gallery, apparently. 9 00:00:30,580 --> 00:00:32,200 No. I'm done with all that. 10 00:01:01,540 --> 00:01:02,800 You're looking pleased with yourself. 11 00:01:03,060 --> 00:01:05,000 Just applied for a job. Oh, about time. 12 00:01:05,340 --> 00:01:06,340 Oi! 13 00:01:06,560 --> 00:01:07,560 Joking. 14 00:01:07,760 --> 00:01:08,760 What's right this time? 15 00:01:08,880 --> 00:01:09,880 I don't know. 16 00:01:09,930 --> 00:01:11,730 I feel like I'm finally getting back on track. 17 00:01:12,450 --> 00:01:14,790 Anyhow, it's early days. I might not even get an interview. 18 00:01:15,490 --> 00:01:21,850 Now, I hope you're hungry because I have made you my special pancakes 19 00:01:21,850 --> 00:01:27,190 with salted caramel sauce. 20 00:01:27,510 --> 00:01:29,970 You are officially the best father in the world. 21 00:01:33,950 --> 00:01:35,150 Mummy, bring the toast. 22 00:01:35,610 --> 00:01:36,610 Yet again? 23 00:01:36,850 --> 00:01:38,710 Is there nothing to book on funglin' factions? 24 00:01:39,630 --> 00:01:43,490 No, but do give me a lend when you find it. It's actually very interesting, and 25 00:01:43,490 --> 00:01:45,330 I've got an exam today, so thanks for caring. 26 00:01:46,670 --> 00:01:47,750 I'm meant to be doing this. 27 00:01:47,950 --> 00:01:50,530 Will you test me? Sorry, Presh, I've got to go to the hospital. 28 00:01:50,990 --> 00:01:54,410 Fine. I'll probably see you in there when I crash my car to try dinner in the 29 00:01:54,410 --> 00:01:55,410 highway cold properly. 30 00:01:56,130 --> 00:01:57,350 Right. Give it here. 31 00:02:00,230 --> 00:02:02,670 What does a sign with an old person on mean? 32 00:02:03,170 --> 00:02:04,670 Watch out for people, obviously. 33 00:02:05,010 --> 00:02:06,110 Brilliant. You passed. 34 00:02:07,770 --> 00:02:08,889 Watch you don't burn the toast. 35 00:02:09,479 --> 00:02:11,480 I'd be better off being raised by wolves. So long. 36 00:02:14,860 --> 00:02:15,960 Security, I am still. 37 00:02:16,480 --> 00:02:19,000 It's Aunty Brenna's first surgery as a counsellor. 38 00:02:19,640 --> 00:02:23,820 Right. And I've been waiting nearly 25 cocking minutes to tell about the flight 39 00:02:23,820 --> 00:02:24,820 tipping round hours. 40 00:02:25,160 --> 00:02:27,640 50 chicken baguettes dumped up my cocking alley. 41 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 Husband's stomping. 42 00:02:29,900 --> 00:02:31,680 Hey, Stella, can I have a word? 43 00:02:32,080 --> 00:02:35,060 What? You'll have to come here. I can't leave my post, can I? 44 00:02:35,900 --> 00:02:37,260 Hurry up, man, Carl. 45 00:02:38,080 --> 00:02:44,000 What it is, me and Dean are at the antenatal thing this hour, a class thing 46 00:02:44,000 --> 00:02:50,460 a midwife, and I was wondering, you know, when Ben was born, did you ever 47 00:02:50,460 --> 00:02:51,780 anyone about what happened? 48 00:02:52,040 --> 00:02:53,200 Oh, God, no. 49 00:02:53,580 --> 00:02:56,380 I was a very private and personal man. 50 00:02:56,920 --> 00:03:00,200 Not that you'd remember none of it, Carl, because you fainted spark -cocking 51 00:03:00,200 --> 00:03:00,859 out, didn't you? 52 00:03:00,860 --> 00:03:03,060 Eh? Then you bastard wet yourself. 53 00:03:04,190 --> 00:03:06,990 Yeah, well, maybe I did mention it. Sorry. 54 00:03:07,330 --> 00:03:08,330 Anyway, got to dash. 55 00:03:09,310 --> 00:03:10,310 See you later then, darling. 56 00:03:11,610 --> 00:03:13,150 Morning. Hi, Phil. Hi. 57 00:03:13,950 --> 00:03:15,970 Actually, Dad, I'm staying at Lily's tonight, remember? 58 00:03:16,190 --> 00:03:17,190 Is that OK? 59 00:03:17,290 --> 00:03:18,290 But I was going to do curry. 60 00:03:18,470 --> 00:03:21,530 I know, but... Oh, look, I'll cancel if you like. 61 00:03:21,830 --> 00:03:22,769 No, no, it's OK. 62 00:03:22,770 --> 00:03:24,770 You have fun. Give me a call later, will you? Sure. 63 00:03:25,330 --> 00:03:26,710 Brilliant pancakes, by the way. 64 00:03:29,250 --> 00:03:31,670 You made your child pancakes for breakfast? 65 00:03:32,070 --> 00:03:33,070 Uh, yeah. 66 00:03:33,320 --> 00:03:34,980 Oh, I am such a crap mother. 67 00:03:36,540 --> 00:03:37,540 Good luck with your exam. 68 00:03:37,720 --> 00:03:40,380 Thanks. Oh, and you'll pop over later? 69 00:03:40,740 --> 00:03:42,420 Catch up on things for the hen and stag? 70 00:03:42,700 --> 00:03:45,480 Absolutely. Getting rather good at this best man malarkey. 71 00:03:46,540 --> 00:03:53,520 You know that £200 72 00:03:53,520 --> 00:03:54,520 your mam gave you? 73 00:03:55,220 --> 00:03:56,900 Well, I haven't showed up on the statement. 74 00:03:58,060 --> 00:03:59,520 You did pay her in, didn't you? 75 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 What? 76 00:04:02,480 --> 00:04:07,820 Oh, no, um... I meant to tell you, but I didn't in the end. Lou! I just thought, 77 00:04:07,920 --> 00:04:10,040 cos it's cash, like, it's better to keep it handy. 78 00:04:10,340 --> 00:04:11,380 But we're overdrawn. 79 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 Yeah. 80 00:04:13,540 --> 00:04:14,720 Right. OK. 81 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 So where is that? 82 00:04:16,600 --> 00:04:18,560 Oh, that didn't work. It's at my desk. 83 00:04:22,079 --> 00:04:23,460 I'll pop over to the bank this morning. 84 00:04:23,960 --> 00:04:24,960 OK? 85 00:04:25,280 --> 00:04:26,280 OK. 86 00:04:27,340 --> 00:04:29,840 You will do it, won't you? Cos if we leave... No! 87 00:04:31,720 --> 00:04:32,720 He's off, yeah? 88 00:04:46,740 --> 00:04:47,920 38 Ridge Street. 89 00:04:49,000 --> 00:04:50,580 Yeah, I've got to drop my car behind a bit. 90 00:04:50,800 --> 00:04:51,800 Who's Carly? 91 00:04:52,140 --> 00:04:54,960 Christ, she's the woman buying the car. What's the matter with you? 92 00:05:11,270 --> 00:05:12,330 Mr Dye Davis. 93 00:05:13,270 --> 00:05:15,790 All right, Andy Brenda, here's the thing. 94 00:05:16,110 --> 00:05:19,730 Since I scratched your back when you were running for council, I'd say it was 95 00:05:19,730 --> 00:05:21,210 time for you to scratch mine. 96 00:05:21,570 --> 00:05:25,290 I ain't scratched nothing. What do you think I am, a cat? Now, as you know, 97 00:05:25,290 --> 00:05:29,110 been wanting to expand the car lot, but in order to do so, I need a planning 98 00:05:29,110 --> 00:05:30,110 board. 99 00:05:31,350 --> 00:05:32,350 Take a look at this. 100 00:05:34,530 --> 00:05:36,490 How dare you. 101 00:05:37,719 --> 00:05:43,120 You promised a woman who was staring into the very jaws of death any help 102 00:05:43,120 --> 00:05:48,120 she needed, and all along you were plotting ways to get your empire of evil 103 00:05:48,120 --> 00:05:49,119 the ground. 104 00:05:49,120 --> 00:05:53,100 Well, I'll be no prawn in your power play. 105 00:05:54,000 --> 00:05:55,600 I thought we had a deal. 106 00:05:55,920 --> 00:05:58,580 Carl, get him gone. 107 00:06:00,880 --> 00:06:04,740 Sorry, Di, but I got to do with the bosses, see? My underpinning. 108 00:06:05,440 --> 00:06:06,440 Don't worry, Carl. 109 00:06:07,150 --> 00:06:08,150 I'm going. 110 00:06:09,130 --> 00:06:14,190 The stench of disloyalty in this room is suffocating me. 111 00:06:14,710 --> 00:06:15,710 Ha! 112 00:06:21,510 --> 00:06:25,550 Hello, stranger. 113 00:06:26,270 --> 00:06:28,650 Right. I've got some money I want to pay you. 114 00:06:29,450 --> 00:06:30,450 Excellent. 115 00:06:36,110 --> 00:06:37,130 That's only 200. 116 00:06:37,550 --> 00:06:41,730 I know, but I'm working on the rest. I don't take installments, sorry. 117 00:06:42,190 --> 00:06:43,410 Come on, man. 118 00:06:43,970 --> 00:06:44,990 Give me a break. 119 00:06:45,810 --> 00:06:47,390 You've got till midnight tomorrow. 120 00:06:49,110 --> 00:06:51,470 Oh, and the interest doubles on late payments. 121 00:06:52,510 --> 00:06:53,510 What? 122 00:06:53,950 --> 00:06:55,370 Man's got to make a living, Luke. 123 00:07:00,530 --> 00:07:01,990 I said put down your pen. 124 00:07:04,370 --> 00:07:05,370 Stella Morris. 125 00:07:05,520 --> 00:07:09,220 That means you. If I could just have one more... Turn on the desk and settle 126 00:07:09,220 --> 00:07:10,220 away from the paper. 127 00:07:10,280 --> 00:07:14,820 Do not make me use an approval level of fourth, for I am at total liberty to do 128 00:07:14,820 --> 00:07:15,820 so. 129 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 Well, 130 00:07:20,540 --> 00:07:21,820 I have completely failed that. 131 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 What a disaster. 132 00:07:24,060 --> 00:07:25,480 It was a killer, wasn't it? Yep. 133 00:07:26,640 --> 00:07:28,520 Still, life goes on. 134 00:07:29,140 --> 00:07:33,640 And next time tomorrow, you and me and our little gang of hens will be... 135 00:07:35,890 --> 00:07:37,830 Ha! Don't think I'll get caught out that easily. 136 00:07:38,110 --> 00:07:39,770 Oh, where are we going? Give us a clue. 137 00:07:40,010 --> 00:07:41,010 It's a surprise. 138 00:07:41,870 --> 00:07:42,870 I'll tell you one thing. 139 00:07:43,350 --> 00:07:44,350 You're going to love it. 140 00:07:47,430 --> 00:07:48,430 Hello? 141 00:07:48,970 --> 00:07:49,970 What's the matter, Pratt? 142 00:07:51,150 --> 00:07:53,150 Something's up with Luke and I don't know what it is. 143 00:08:06,830 --> 00:08:08,050 200 in chips, please. 144 00:08:15,150 --> 00:08:16,490 Place your bets, please. 145 00:08:28,670 --> 00:08:29,670 Last bet. 146 00:08:30,750 --> 00:08:32,669 It's like he's a different person still. 147 00:08:33,610 --> 00:08:36,710 I mean, we always said we'd tell each other everything, but he's keeping 148 00:08:36,710 --> 00:08:41,330 something from me, and I didn't ask him what it is, because I'm afraid of the 149 00:08:41,330 --> 00:08:42,429 answer. Zoe. 150 00:08:42,710 --> 00:08:44,049 What if he's having an affair? 151 00:08:44,430 --> 00:08:47,990 He's not having an affair. This morning he got a text from some woman, Carly. 152 00:08:48,930 --> 00:08:52,210 Who the fuck's Carly? I thought her name was Hazel. 153 00:08:52,430 --> 00:08:53,430 Oh, my God. 154 00:08:53,810 --> 00:08:55,110 He is having an affair. 155 00:08:55,450 --> 00:08:56,870 What? No, no. 156 00:08:57,610 --> 00:09:00,510 He just keeps them company. 157 00:09:01,770 --> 00:09:03,130 And get paid to do it. 158 00:09:03,570 --> 00:09:04,570 What? 159 00:09:05,690 --> 00:09:06,950 He's joined this agency. 160 00:09:08,490 --> 00:09:10,850 A male escort agency. 161 00:09:14,610 --> 00:09:18,310 640, 660, and that's 680, OK? 162 00:09:18,830 --> 00:09:19,830 Thank you. 163 00:09:25,370 --> 00:09:26,550 Pleasure wets, please. 164 00:09:28,910 --> 00:09:30,090 Pleasure wets, please. 165 00:09:47,180 --> 00:09:48,180 He's not answering. 166 00:09:49,860 --> 00:09:51,580 Well, he's probably just busy at the car lot. 167 00:09:53,740 --> 00:09:57,400 I'm really sorry I didn't tell you. I just thought it was for the best. 168 00:09:57,800 --> 00:10:00,360 It's not up to you to decide what's best, though, is it, Stella? 169 00:10:00,720 --> 00:10:01,720 He's my husband. 170 00:10:33,480 --> 00:10:34,720 Thought you'd chickened out on me. 171 00:10:34,980 --> 00:10:36,740 Yeah, well, got held up. Sorry. 172 00:10:38,440 --> 00:10:41,120 You all right? You seem a bit agitated. 173 00:10:42,060 --> 00:10:43,120 Not the best morning. 174 00:10:44,140 --> 00:10:45,280 You can pay me today, can you? 175 00:10:46,260 --> 00:10:47,760 Yes. Cash. 176 00:10:48,120 --> 00:10:49,120 Of course. 177 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 Come on. 178 00:10:52,260 --> 00:10:56,500 I was a clean member of her election team, for God's sake, and now she's cast 179 00:10:56,500 --> 00:10:59,200 aside. Well, she's in politics now, David. 180 00:11:00,040 --> 00:11:01,320 And they do change people. 181 00:11:02,190 --> 00:11:03,190 You know what they say? 182 00:11:03,830 --> 00:11:05,350 Power is not given to you. 183 00:11:06,250 --> 00:11:07,270 You have to take it. 184 00:11:08,150 --> 00:11:09,150 Who says that? 185 00:11:09,410 --> 00:11:10,870 Well, Oprah, most probably. 186 00:11:12,190 --> 00:11:13,190 Or Russell Grant. 187 00:11:14,670 --> 00:11:15,670 Sorry to interrupt. 188 00:11:15,850 --> 00:11:17,370 I was just looking for Luke. 189 00:11:17,790 --> 00:11:19,930 We booked a day off today, Zoe, didn't he tell you? 190 00:11:20,570 --> 00:11:24,270 Right. Only I thought we had to take a car to Ridge Street or something. 191 00:11:25,690 --> 00:11:26,830 Don't know about that, do you? 192 00:11:27,590 --> 00:11:28,590 Sorry, love. 193 00:11:30,560 --> 00:11:31,880 Morning. All right. 194 00:11:32,740 --> 00:11:33,740 Good grief. 195 00:11:35,020 --> 00:11:37,900 Please, someone, get me an anodine and a cup of tea. 196 00:11:38,200 --> 00:11:40,920 I'm getting a stress head on me. Oh! 197 00:11:41,640 --> 00:11:46,360 Sorry, Auntie Brenda, but I've got real friends like Alan Williams to help. 198 00:11:47,180 --> 00:11:49,020 Yanto, coming down the cab? 199 00:11:49,760 --> 00:11:51,980 Oh, grow up, for God's sake! 200 00:11:57,140 --> 00:11:59,680 Am I OK to come in? 201 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 I think so. 202 00:12:04,740 --> 00:12:05,780 Is this OK? 203 00:12:07,100 --> 00:12:08,280 You look fabulous. 204 00:12:09,960 --> 00:12:11,480 Shall we get started, then? 205 00:12:18,300 --> 00:12:22,500 I know I've missed your payment, but... Yeah. 206 00:12:23,440 --> 00:12:27,560 The thing is, I'm getting married next week, and I was hoping I could buy 207 00:12:27,560 --> 00:12:28,560 some more time. 208 00:12:30,680 --> 00:12:34,640 Alan, me old mucker, you and me need to talk buttonholes, my friend. 209 00:12:34,860 --> 00:12:36,940 And I've been having a think about my speech. 210 00:12:37,160 --> 00:12:40,060 I was wondering about some kind of military theme. 211 00:12:40,320 --> 00:12:45,040 You know, comparing marriage to a battlefield. I've had plenty of 212 00:12:45,040 --> 00:12:46,760 from Auntie Brenda. Honestly, that woman. 213 00:12:47,960 --> 00:12:54,620 I've been meaning to... Just to let you know, the minibus will pick us up at 214 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 three tomorrow. 215 00:12:55,840 --> 00:12:58,300 And don't try and get it out of me while we're going. 216 00:12:58,810 --> 00:12:59,669 It's a surprise. 217 00:12:59,670 --> 00:13:00,670 Not keen on surprises. 218 00:13:00,990 --> 00:13:04,010 The last time we went to Bruges with a couple of mates and Melissa's brother. 219 00:13:04,310 --> 00:13:05,310 Bruges is lovely. 220 00:13:05,330 --> 00:13:06,209 Wouldn't know. 221 00:13:06,210 --> 00:13:08,730 They told customs I'd swallowed endangered bird's eggs. 222 00:13:09,010 --> 00:13:10,490 Spent the weekend in a Flemish prison. 223 00:13:11,490 --> 00:13:12,930 Coffee? Thanks. 224 00:13:13,710 --> 00:13:17,270 And then I thought I'd talk about Alan's allergies, because some of them are 225 00:13:17,270 --> 00:13:18,270 quite unusual. 226 00:13:19,290 --> 00:13:20,290 What's this? 227 00:13:20,510 --> 00:13:21,510 A speech. 228 00:13:22,150 --> 00:13:23,150 For the wedding. 229 00:13:23,910 --> 00:13:25,470 Oh, you're doing one as well, are you? 230 00:13:26,810 --> 00:13:27,810 What do you mean, as well? 231 00:13:29,610 --> 00:13:31,770 Di, you do know that I'm the best man, don't you? 232 00:13:32,130 --> 00:13:33,130 No, you don't. I am? 233 00:13:33,630 --> 00:13:34,630 Yes, I am, actually. 234 00:13:37,390 --> 00:13:38,930 No, you're not, actually. 235 00:13:39,330 --> 00:13:42,170 Yes, I am. No, you're not. Yes, I am. That's right. 236 00:13:42,490 --> 00:13:43,490 Calm it down. 237 00:13:43,710 --> 00:13:46,010 Michael Jackson, by the way, you reckon he's going to be your best man? 238 00:13:49,290 --> 00:13:50,410 Actually, I'm afraid that's true. 239 00:13:52,310 --> 00:13:55,490 But I've known you much longer than he has. 240 00:13:58,600 --> 00:14:02,360 Which is why I've got something much bigger for you to do. 241 00:14:02,740 --> 00:14:03,579 Are you? 242 00:14:03,580 --> 00:14:04,580 Yes. 243 00:14:06,180 --> 00:14:07,400 Die Edmund Davis. 244 00:14:08,660 --> 00:14:15,080 Will you do me the honour, on my wedding day, of walking me down the aisle? 245 00:14:17,360 --> 00:14:18,720 You want me to give you away? 246 00:14:27,360 --> 00:14:30,360 Absolutely honoured, but... 247 00:14:30,360 --> 00:14:35,740 Are 248 00:14:35,740 --> 00:14:38,000 you nearly done? 249 00:14:38,520 --> 00:14:41,400 Only my leg's cramping up. There's no need to rush off, is there? 250 00:14:42,200 --> 00:14:43,620 I've got some wine in the fridge. 251 00:14:45,280 --> 00:14:47,700 Or I could ruffle it up from nibbles if you're hungry. 252 00:14:48,660 --> 00:14:49,660 I know I am. 253 00:14:52,900 --> 00:14:53,900 Blimey. 254 00:14:54,180 --> 00:14:55,200 You're really good, aren't you? 255 00:14:57,060 --> 00:14:58,340 I've got a good subject. 256 00:15:03,140 --> 00:15:04,200 Who the hell is that? 257 00:15:07,120 --> 00:15:08,120 That's my wife. 258 00:15:13,220 --> 00:15:15,780 Have you just had sex with my husband? 259 00:15:16,140 --> 00:15:17,140 What? No. 260 00:15:17,200 --> 00:15:19,480 It's not like that. You've got the wrong end of the stick. Oh, my God, you were 261 00:15:19,480 --> 00:15:20,960 at the election, weren't you? Zoe. 262 00:15:21,640 --> 00:15:22,900 Can I call you Zoe? No. 263 00:15:23,280 --> 00:15:26,360 What are you doing making him dress up in weird costumes like that? It's all 264 00:15:26,360 --> 00:15:32,360 perfectly innocent. Luke is really rather a good life model. 265 00:15:32,920 --> 00:15:39,700 But let me reassure you, he is without doubt the worst escort I have ever had. 266 00:15:40,280 --> 00:15:41,340 And I've had lots. 267 00:15:41,760 --> 00:15:42,760 Why do you do it? 268 00:15:43,000 --> 00:15:47,500 Pay men half your age to spend time with you? You're out of order now. I'm out 269 00:15:47,500 --> 00:15:48,680 of order? Are you for real? 270 00:15:50,020 --> 00:15:52,160 Luke, I owe you for today. 271 00:15:52,760 --> 00:15:54,560 No, you're all right. Keep her. 272 00:15:54,780 --> 00:15:56,800 We don't need your money, thanks all the same. 273 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 Zoe! 274 00:16:02,520 --> 00:16:03,520 I'm sorry, brother. 275 00:16:05,200 --> 00:16:06,240 Take care, Luke. 276 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 A male escort? 277 00:16:14,420 --> 00:16:15,860 What, did he have sex with them? 278 00:16:16,440 --> 00:16:20,920 No, it's not like that. It's companionship with them, isn't it? Yeah, 279 00:16:21,800 --> 00:16:25,260 Hey, maybe I should get this Carly's number, cos if I can't get a job as a 280 00:16:25,260 --> 00:16:27,240 solicitor, maybe someone would pay me for my body. 281 00:16:28,660 --> 00:16:29,900 Well, I knew a bit. What? 282 00:16:30,840 --> 00:16:31,739 You know. 283 00:16:31,740 --> 00:16:32,740 No, Stella, what? 284 00:16:33,420 --> 00:16:36,460 Well, Luke's only 30 -odd, isn't he? 285 00:16:36,720 --> 00:16:38,060 Oh, I see. Too old. 286 00:16:38,360 --> 00:16:42,800 No, it's not that, but... Well, he works out. 287 00:16:43,160 --> 00:16:45,260 Oh, so you're saying I'm too old and too fat? 288 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 Right, 289 00:16:47,780 --> 00:16:49,560 look, I've done the maths for tomorrow. 290 00:16:50,979 --> 00:16:54,660 That's the paintball in place of the stags and a beauty spa for the hens. 291 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 Thanks. 292 00:16:56,280 --> 00:16:59,760 What about this Mr and Mrs competition thing in the evening? We need to work 293 00:16:59,760 --> 00:17:00,559 some questions. 294 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 I've done a few already. 295 00:17:02,380 --> 00:17:03,380 Go on. 296 00:17:04,220 --> 00:17:05,220 OK. 297 00:17:07,599 --> 00:17:09,440 You're going out for a slap -up meal. 298 00:17:09,819 --> 00:17:11,800 Which type of food does she like best? 299 00:17:12,180 --> 00:17:15,319 A, Japanese... Oh, God, no. She hates Japanese. 300 00:17:16,520 --> 00:17:18,000 B, Italian... 301 00:17:18,510 --> 00:17:20,569 Well, I've never known her to turn down a pizza. 302 00:17:20,890 --> 00:17:22,250 Or C, Indian. 303 00:17:22,710 --> 00:17:24,010 Oh, C, definitely. 304 00:17:24,369 --> 00:17:28,230 Chicken balti with half and half and a peshwari naan on the side. 305 00:17:28,470 --> 00:17:29,570 OK, my turn. 306 00:17:30,370 --> 00:17:33,510 What three things do you miss about your partner when you're apart? 307 00:17:34,690 --> 00:17:35,690 Only three. 308 00:17:36,130 --> 00:17:37,130 Yes. 309 00:17:40,570 --> 00:17:43,170 His arm around me in bed when I sleep at night. 310 00:17:44,490 --> 00:17:45,810 His sexy laugh. 311 00:17:46,210 --> 00:17:47,630 His beautiful hands. 312 00:17:48,620 --> 00:17:50,080 His smile, his kiss. 313 00:17:51,060 --> 00:17:52,760 Terrible jokes. They could go on. 314 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 Stella. 315 00:17:59,340 --> 00:18:00,340 Mum! 316 00:18:03,200 --> 00:18:04,139 All right? 317 00:18:04,140 --> 00:18:06,740 You'll have to get your own tea tonight, then. Lily, you stopping? 318 00:18:07,580 --> 00:18:09,600 Hang on, I thought Katie was staying with you tonight, Lily. 319 00:18:10,200 --> 00:18:11,440 Yeah, she is. 320 00:18:11,900 --> 00:18:12,900 Well, where is she now? 321 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 Providing. 322 00:18:16,380 --> 00:18:17,380 The car was. 323 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 I know we're in debt. 324 00:18:22,320 --> 00:18:25,860 But we've always been in debt. What's so different now that you had to resort 325 00:18:25,860 --> 00:18:32,520 to... Oh, God, promise me you didn't touch her or kiss her or anything 326 00:18:32,520 --> 00:18:34,060 Babe, on my life, I didn't. 327 00:18:35,960 --> 00:18:39,760 It just seemed like a quick way to make some cash, that's all. Don't say that, 328 00:18:39,880 --> 00:18:41,980 though. Don't you fucking dare say that at all. 329 00:18:44,160 --> 00:18:45,160 I was desperate. 330 00:18:46,240 --> 00:18:49,160 You have to understand that, Zoe. I owe a lot of money. 331 00:18:49,820 --> 00:18:52,520 I know, for the furniture and stuff, right? 332 00:18:53,980 --> 00:18:54,980 No. 333 00:18:56,320 --> 00:18:57,500 It's more than that. 334 00:18:59,980 --> 00:19:05,860 Luke, you're scaring me now. I've been gambling, OK? 335 00:19:07,920 --> 00:19:14,440 The bookies, the casino, online betting, bloody scratch 336 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 cards. You've been going to a casino when? 337 00:19:16,220 --> 00:19:17,220 Just... 338 00:19:17,800 --> 00:19:19,400 It started off as a bit of fun, you know? 339 00:19:20,220 --> 00:19:22,840 I sound like such a bloody cliche. 340 00:19:26,680 --> 00:19:30,480 The thing is, I can't stop. 341 00:19:31,800 --> 00:19:34,760 I thought I could, but I can't. 342 00:19:35,020 --> 00:19:37,900 Every time I win some money, I just want to win more. 343 00:19:38,260 --> 00:19:39,360 And then I lose. 344 00:19:40,660 --> 00:19:42,640 And I still keep going back. 345 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 How much do we owe? 346 00:19:53,440 --> 00:19:55,740 It's me that owes it. No, it's us. 347 00:19:56,640 --> 00:19:57,640 Our debt. 348 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 How much is it? 349 00:20:01,980 --> 00:20:03,920 The interest's going up all the time. 350 00:20:04,200 --> 00:20:06,720 What interest? Who do you owe it to, for God's sake? 351 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 You and Jenkins. 352 00:20:12,600 --> 00:20:14,580 I've got to pay him back by midnight tomorrow. 353 00:20:18,060 --> 00:20:19,060 Two grand. 354 00:20:40,340 --> 00:20:41,480 Where is she, Ben? 355 00:20:41,760 --> 00:20:42,780 Oh, we promise not to see. 356 00:20:44,400 --> 00:20:47,980 Look, she's gone to meet Johnny, OK? Who the hell is Johnny? Lily, you talk like 357 00:20:47,980 --> 00:20:50,040 that. Oh, will you stop? 358 00:20:50,840 --> 00:20:52,900 Katie, it's Daddy again. Just call me back, please. 359 00:20:53,140 --> 00:20:54,140 Hmm? 360 00:20:54,900 --> 00:20:55,900 Is he on her course? 361 00:20:56,360 --> 00:20:58,160 God, no, he's way too old for college. 362 00:20:58,480 --> 00:21:00,220 He's only four years old, I mean. 363 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 He's 21? 364 00:21:02,660 --> 00:21:04,140 My girl, it's not that bad. 365 00:21:04,680 --> 00:21:06,240 He's got a two -year -old son. 366 00:21:06,890 --> 00:21:09,830 What is wrong with you? And where are they meeting? Some pub? 367 00:21:10,510 --> 00:21:11,770 She's going to kill me. 368 00:21:12,290 --> 00:21:13,109 You all right about that? 369 00:21:13,110 --> 00:21:13,889 Seriously, hello? 370 00:21:13,890 --> 00:21:16,550 Hello? Can you just stop the crying now, please? 371 00:21:17,190 --> 00:21:18,310 She's taking her bowling. 372 00:21:18,730 --> 00:21:20,090 See, you know I'm in bowling. 373 00:21:20,590 --> 00:21:22,050 And then to the Leonard Hotel. 374 00:21:22,530 --> 00:21:23,530 Oh, seriously? 375 00:21:23,610 --> 00:21:24,449 Oh, God. 376 00:21:24,450 --> 00:21:28,310 Oh, great. So my 17 -year -old daughter is staying in some seedy hotel with an 377 00:21:28,310 --> 00:21:30,070 older man who's already fathered a child. 378 00:21:30,270 --> 00:21:33,230 A Leonard, not seedy. When they were robbed once. 379 00:21:33,430 --> 00:21:35,240 What? For lunch, that's all. 380 00:21:35,720 --> 00:21:37,000 Oh, God, she's not picking up. 381 00:21:37,500 --> 00:21:41,340 She leaves me no option. If Mohammed won't answer the Mountain's phone calls, 382 00:21:41,340 --> 00:21:43,460 then the Mountain's just going to have to get in the car and go and find 383 00:21:43,460 --> 00:21:44,460 Mohammed himself. 384 00:21:45,340 --> 00:21:46,340 You've lost me now, Price. 385 00:21:46,540 --> 00:21:47,540 I'll go to the Leonard. 386 00:21:53,460 --> 00:21:56,020 Um, I don't actually have a car. 387 00:21:56,220 --> 00:21:57,220 Give me that, please. 388 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 His name is Katie Jackson. 389 00:22:08,840 --> 00:22:10,180 Well, can you look under his name, then? 390 00:22:11,620 --> 00:22:12,780 Johnny something. 391 00:22:12,980 --> 00:22:13,980 I don't know it. 392 00:22:15,860 --> 00:22:18,000 Yeah, well, you should be sorry, because you've been no help at all. 393 00:22:19,020 --> 00:22:20,020 Look, 394 00:22:20,620 --> 00:22:23,100 you've just got to trust that Katie is a sensible girl. 395 00:22:23,620 --> 00:22:26,820 When you said that about Emma and she got pregnant at 16, I didn't see that 396 00:22:26,820 --> 00:22:27,820 coming. Yeah, all right. 397 00:22:28,160 --> 00:22:32,200 I'm just thinking it's, what, six -ish now, so supposing he's not a total 398 00:22:32,260 --> 00:22:33,720 then at least I bought a dinner first, right? 399 00:22:34,190 --> 00:22:35,109 I don't know. 400 00:22:35,110 --> 00:22:36,810 They don't even bother with dinner these days. 401 00:22:37,130 --> 00:22:39,410 Cheryl, you're not helping. I'm really winding you up. 402 00:22:40,770 --> 00:22:44,770 Look, I know it's hard, but they are allowed a private life. I know that. 403 00:22:45,130 --> 00:22:47,890 But there's a big difference between being private and telling lies. 404 00:22:48,790 --> 00:22:50,850 Actually, that's quite good. I might use that when we get there. 405 00:22:51,990 --> 00:22:52,990 Can't you go any faster? 406 00:22:53,330 --> 00:22:56,050 I mean, if we'd not bought starters, they could easily be on pudding now. 407 00:23:03,050 --> 00:23:07,670 I know we can't really afford a honeymoon, but maybe we could pop up to 408 00:23:07,670 --> 00:23:08,770 District for a couple of days. 409 00:23:09,630 --> 00:23:10,830 We could stay with my cousin. 410 00:23:11,050 --> 00:23:12,310 She lives dead close to Windermere. 411 00:23:13,330 --> 00:23:14,330 Yeah, maybe. 412 00:23:15,770 --> 00:23:16,870 Alan, you OK, love? 413 00:23:20,910 --> 00:23:22,010 Alan, come here a minute. 414 00:23:28,650 --> 00:23:30,030 I'm afraid I've got some bad news. 415 00:23:30,670 --> 00:23:31,670 Are you dying? 416 00:23:31,870 --> 00:23:32,870 What? No. 417 00:23:33,510 --> 00:23:34,510 Alan, what is it? 418 00:23:37,690 --> 00:23:38,690 I'm sorry, team. 419 00:23:39,210 --> 00:23:40,210 I tried my best. 420 00:23:40,950 --> 00:23:42,770 It looks like the cap in my doctor clothes. 421 00:24:03,820 --> 00:24:05,400 Oh, it is nice of you, mind. Fair play. 422 00:24:05,880 --> 00:24:07,520 So, writer of you on TripAdvisor. 423 00:24:08,120 --> 00:24:09,280 Excuse me, where's the restaurant? 424 00:24:09,620 --> 00:24:10,620 Through there, mate. 425 00:24:10,940 --> 00:24:11,940 Mate? 426 00:24:12,120 --> 00:24:13,120 Honestly? 427 00:24:13,940 --> 00:24:17,380 So, do you want coffee or break your thought? 428 00:24:18,560 --> 00:24:19,600 Shall we just go to the room? 429 00:24:24,260 --> 00:24:30,940 I think you've got some explaining to do, young lady. 430 00:24:31,300 --> 00:24:34,120 Dad. What are you doing here? You're coming home with me right now. 431 00:24:34,420 --> 00:24:35,420 No, I'm not. 432 00:24:35,600 --> 00:24:38,060 I can't believe you lied to me. Tell me you're staying at Lily's and then you're 433 00:24:38,060 --> 00:24:41,200 booking into hotel rooms with some random man. Who are you? 434 00:24:41,520 --> 00:24:42,479 I'm Johnny. 435 00:24:42,480 --> 00:24:45,480 Oh, my God, I'm not booked into a hotel room. We're just having dinner here, 436 00:24:45,560 --> 00:24:46,199 that's all. 437 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 How embarrassing. 438 00:24:47,500 --> 00:24:48,840 And did you know he's got a two -year -old son? 439 00:24:49,200 --> 00:24:50,520 Yes, he's called Rocco. 440 00:24:50,780 --> 00:24:53,060 We're not staying over, Mr Jackson, are we? 441 00:24:53,300 --> 00:24:54,500 I'm really sorry about that. 442 00:24:54,840 --> 00:24:57,340 Don't apologise to him. I'm the one that deserves an apology here. 443 00:24:57,640 --> 00:24:59,540 Your dad's just worried about you, love, that's all. 444 00:24:59,900 --> 00:25:01,480 Put your jacket on. Dad, I'm not. 445 00:25:01,800 --> 00:25:05,300 Coming home with you. Once we finish dinner, I'll bring her home. I promise. 446 00:25:05,860 --> 00:25:08,020 Your promise, young man, is worthless. 447 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 Empty. Fake. 448 00:25:09,700 --> 00:25:11,520 Sorry, I don't know what's going on here, but I'm going to have to ask. I'll 449 00:25:11,520 --> 00:25:14,720 tell you what's going on. I have a duty of care to ensure that the honour of my 450 00:25:14,720 --> 00:25:15,720 daughter is protected. 451 00:25:15,880 --> 00:25:19,460 Oh, my God. And I have a duty of care to ensure that my customers are not 452 00:25:19,460 --> 00:25:22,380 disturbed. Now, if you don't leave immediately, mate, I'm going to call 453 00:25:22,380 --> 00:25:23,780 security. Get off me. 454 00:25:24,420 --> 00:25:25,900 And stop calling me mate. 455 00:25:26,700 --> 00:25:27,700 Come on. 456 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 Let's go. 457 00:25:30,740 --> 00:25:31,740 Enjoy the rest of your meal. 458 00:25:35,480 --> 00:25:36,480 My curls. 459 00:25:36,600 --> 00:25:40,140 You can't just leave her in there to be fiddled with by some surfer lout. She's 460 00:25:40,140 --> 00:25:42,040 not being fiddled with. She's having a tiramisu. 461 00:25:42,880 --> 00:25:44,300 And she's 17, Pres. 462 00:25:45,200 --> 00:25:46,320 Can't stop them growing up. 463 00:25:50,760 --> 00:25:54,120 And you're sure they won't be showing a video? I don't want to see the video. 464 00:25:54,420 --> 00:25:56,140 Pack it in, man, Carl. It's only a talk. 465 00:25:56,880 --> 00:25:59,720 And if they do start flashing any for Jojo's, you can always read the paper. 466 00:26:04,330 --> 00:26:05,330 Is he, Rhys? 467 00:26:05,890 --> 00:26:06,910 Thank Christ for that. 468 00:26:07,710 --> 00:26:09,170 Didn't know you had another on the way. 469 00:26:09,470 --> 00:26:10,950 No, Jettons, not me. 470 00:26:11,750 --> 00:26:14,950 I had the slip back in 95, I did, but... Oh, right. 471 00:26:15,250 --> 00:26:18,150 No, it's how Rachel it is. Her fella's done a bunk. 472 00:26:18,870 --> 00:26:20,810 And her grandad's got her to her bed, didn't he? 473 00:26:21,510 --> 00:26:22,510 Right! 474 00:26:22,830 --> 00:26:26,030 Thank you to send her apologies, but she'd gone to visit her mother in Bank 475 00:26:26,030 --> 00:26:27,350 Ellen. So you got me. 476 00:26:28,510 --> 00:26:31,490 Now, I don't pretend to know much on an anecdotal level. 477 00:26:32,160 --> 00:26:34,140 But I know the ins and outs, medically speaking. 478 00:26:34,540 --> 00:26:37,040 And I've compiled some in which I think could be illuminating. 479 00:26:37,480 --> 00:26:38,560 And even a bit of fun. 480 00:26:39,840 --> 00:26:42,100 And A to Z of birth and delivery. 481 00:26:42,760 --> 00:26:44,120 So, when you're ready. 482 00:26:44,740 --> 00:26:46,420 A is for agony. 483 00:26:46,760 --> 00:26:48,340 And yep, it can be. 484 00:26:48,680 --> 00:26:51,340 But get the right B is for breathing in place. 485 00:26:51,620 --> 00:26:54,860 And you'll find you'll become much C is for karma. 486 00:26:56,060 --> 00:27:00,960 Now D is for... I haven't been thrown out of anywhere before. 487 00:27:03,180 --> 00:27:04,320 You were really cool. 488 00:27:05,020 --> 00:27:06,020 Was I? No. 489 00:27:07,380 --> 00:27:08,480 Well, why didn't you stop me? 490 00:27:08,820 --> 00:27:10,100 That's none of my business, is it? 491 00:27:10,540 --> 00:27:12,280 I miss my business being your business. 492 00:27:16,340 --> 00:27:17,580 Do you think she hates me now? 493 00:27:17,780 --> 00:27:18,780 No. 494 00:27:19,040 --> 00:27:23,500 She'll totally get that you have a duty of care to ensure the honour of my 495 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 daughter is protected. 496 00:27:25,120 --> 00:27:27,120 I actually did that, didn't I? Yes, you did. 497 00:27:27,440 --> 00:27:28,920 It would have been even worse if you went with me. 498 00:27:30,100 --> 00:27:33,320 Katie, darling, I'm so sorry. That's the most embarrassing thing that has ever 499 00:27:33,320 --> 00:27:35,600 happened to me. You have to see how worried I was. 500 00:27:35,800 --> 00:27:39,200 It's a duty of care to ensure that the honour of your daughter is protected. 501 00:27:39,300 --> 00:27:42,180 What are you, some 18th century aristocrat? 502 00:27:42,460 --> 00:27:46,180 OK, maybe I overreacted a bit, but... Don't speak to me ever again. You've 503 00:27:46,180 --> 00:27:48,220 ruined the whole night and my whole life. 504 00:27:51,640 --> 00:27:53,420 I think I'd better go. 505 00:27:53,800 --> 00:27:54,800 Do you have to? 506 00:27:55,260 --> 00:27:56,840 Yeah, I think so, don't you? 507 00:27:57,660 --> 00:27:58,800 We've got a big day tomorrow. 508 00:28:02,260 --> 00:28:03,520 Oh, good luck. 509 00:28:11,720 --> 00:28:12,720 OK. 510 00:28:12,960 --> 00:28:13,980 Well, thanks, anyway. 511 00:28:14,820 --> 00:28:16,800 Well? This is a thought. 512 00:28:18,180 --> 00:28:19,300 The cafe's finished. 513 00:28:21,080 --> 00:28:22,080 Hasta la vista. 514 00:28:22,340 --> 00:28:23,660 Sayonara. Au revoir. 515 00:28:24,380 --> 00:28:26,380 Arrivederci. Yeah, all right, but we get where you're being. 516 00:28:26,820 --> 00:28:28,980 Look, we don't need to get married yet. 517 00:28:29,900 --> 00:28:31,760 We can postpone it, if you like, until next year. 518 00:28:32,020 --> 00:28:33,020 Don't be daft. 519 00:28:33,100 --> 00:28:34,100 Well, we have more money. 520 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 She's got a point, you know. 521 00:28:35,500 --> 00:28:36,980 We are not postponing nothing. 522 00:28:37,240 --> 00:28:38,079 Do you hear me? 523 00:28:38,080 --> 00:28:40,860 We're going to enjoy ourselves today and put all this nonsense behind us for 524 00:28:40,860 --> 00:28:41,900 now. Deal? 525 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 Deal. 526 00:28:45,460 --> 00:28:48,060 But promise me you're not going to go overboard on this wedding. 527 00:28:49,020 --> 00:28:51,020 You'll keep it simple, won't you? 528 00:28:51,740 --> 00:28:52,740 Yeah. 529 00:28:53,180 --> 00:28:54,180 Yeah, of course. 530 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 How much? 531 00:29:03,020 --> 00:29:05,100 280, with both merchants. 532 00:29:07,060 --> 00:29:08,680 My hand feels weird without it. 533 00:29:10,760 --> 00:29:12,080 I'm so sorry, babe. 534 00:29:12,880 --> 00:29:14,320 I'll get it back, I promise. 535 00:29:14,840 --> 00:29:15,840 Yeah. 536 00:29:24,880 --> 00:29:25,880 Morning. Morning. 537 00:29:26,500 --> 00:29:27,840 Come on, Katie, bus is here. 538 00:29:28,220 --> 00:29:30,820 You have told them there's a pregnant woman in the party, haven't you? 539 00:29:31,210 --> 00:29:32,470 Yes, Nadine, I've told them. 540 00:29:32,790 --> 00:29:33,890 Because I'm pregnant, see? 541 00:29:34,550 --> 00:29:36,050 Yes, you have mentioned that. 542 00:29:40,890 --> 00:29:41,890 Have fun, darling. 543 00:29:43,830 --> 00:29:44,830 Oh, dear. 544 00:29:46,110 --> 00:29:47,450 Speak to her for me, will you? 545 00:29:48,130 --> 00:29:49,130 She'll listen to you. 546 00:29:49,550 --> 00:29:52,470 OK. Right, come on, Adele. Right, enjoy yourselves. 547 00:29:52,890 --> 00:29:53,890 You too. 548 00:30:09,200 --> 00:30:12,000 Where are we going, Stel? Wait and see, nosy Rosie. 549 00:30:12,320 --> 00:30:14,740 So you know where we're going, then? Well, of course, I do. I live with her. 550 00:30:15,360 --> 00:30:17,160 Hey, you're so cocky and vigorous, isn't it? 551 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Oh, 552 00:30:19,180 --> 00:30:21,240 I just had a text of Zoe. She's not coming. 553 00:30:21,580 --> 00:30:22,580 Oh, really? 554 00:30:22,600 --> 00:30:24,140 Some people just won't make the effort. 555 00:30:24,780 --> 00:30:26,320 Come on, then. Let's hit the road, then. 556 00:30:26,540 --> 00:30:27,540 Here we go. 557 00:30:27,560 --> 00:30:29,780 Oh, what's a chocolate willy? Oh, yes. 558 00:30:39,340 --> 00:30:42,980 So we tell them. So we tell them. We are the very. 559 00:30:43,400 --> 00:30:44,700 We are the very. 560 00:30:45,000 --> 00:30:46,080 Very, very, very. 561 00:30:47,880 --> 00:30:50,680 Your attention, please, gentlemen. 562 00:30:51,560 --> 00:30:56,180 Now, some of you may be wondering where we are. We are. Well, all is about to be 563 00:30:56,180 --> 00:30:58,080 revealed. So, soldiers. 564 00:30:58,400 --> 00:30:59,940 Well, that is what you are. 565 00:31:00,540 --> 00:31:01,540 Be prepared. 566 00:31:02,260 --> 00:31:04,080 Because it's going to get pretty tough out there. 567 00:31:04,380 --> 00:31:05,380 How tough? 568 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 Hang on. 569 00:31:13,300 --> 00:31:14,300 What's going on? 570 00:31:16,940 --> 00:31:17,940 Look. 571 00:31:20,720 --> 00:31:24,240 Paintballing. I'm really sorry. I think me and Michael must have mixed up. 572 00:31:24,240 --> 00:31:27,240 Fantastic. I've always wanted to go paintballing. 573 00:31:27,460 --> 00:31:28,460 Have you? 574 00:32:00,110 --> 00:32:03,250 Yeah, I think we've messed up. Yeah, but have we, though? 575 00:32:03,550 --> 00:32:04,910 Could Celia be for the moon? 576 00:32:05,270 --> 00:32:06,470 Well, so is Alan, actually. 577 00:32:08,910 --> 00:32:11,550 Great. Well, I won't tell if you won't. 578 00:32:11,830 --> 00:32:13,830 Well, enjoy being annihilated. 579 00:32:14,090 --> 00:32:19,050 Yeah, enjoy being pampered and massaged and weighted on hand and foot. 580 00:32:20,110 --> 00:32:21,110 Oh, yes. 581 00:32:33,260 --> 00:32:34,300 All right, you horrible lot. 582 00:32:35,360 --> 00:32:38,560 Some people call this a game. 583 00:32:38,940 --> 00:32:42,000 This is not a game, say it. 584 00:32:42,220 --> 00:32:43,920 This is not a game. 585 00:32:44,200 --> 00:32:45,860 Some call it a hobby. 586 00:32:46,220 --> 00:32:52,800 Knitting is a fucking hobby. This is not a hobby, say it. This is not a 587 00:32:52,800 --> 00:32:56,020 hobby. And it's time to meet your opponents. 588 00:32:56,340 --> 00:32:59,720 Be afraid, because they're a nasty bunch. 589 00:33:00,120 --> 00:33:01,600 Well, who are they then, Scotty? 590 00:33:04,610 --> 00:33:06,730 Morris, Brackton, Aunty Brenda. 591 00:33:07,090 --> 00:33:09,010 Cheryl, what are you doing here? 592 00:33:09,270 --> 00:33:10,270 He's my girl. 593 00:33:11,070 --> 00:33:12,510 Ponderberry Jiu -Jitsu Junior. 594 00:33:12,810 --> 00:33:16,130 Pivot to unbeaten in every paintball battle ever fought. 595 00:33:19,290 --> 00:33:20,930 Let the carnage come in. 596 00:33:34,510 --> 00:33:35,610 Treatment for Celia? 597 00:33:36,170 --> 00:33:37,590 Eh? She means you, Al. 598 00:33:38,690 --> 00:33:39,690 Oh, right. 599 00:33:40,190 --> 00:33:41,190 Bring her on. 600 00:33:41,950 --> 00:33:45,650 So they're going to stick these candles in my ears and set fire to them? 601 00:33:46,170 --> 00:33:48,810 They do come from the ancient American Indians, do they? 602 00:33:49,070 --> 00:33:51,870 No, they do come from the cat and carry of Triorchi. 603 00:33:52,630 --> 00:33:53,630 I'm all yours. 604 00:33:53,650 --> 00:33:54,650 This way, Celia. 605 00:33:58,270 --> 00:34:01,290 They'd better not be lead -based to paint to them balls, I'm telling you. 606 00:34:01,410 --> 00:34:02,410 Because I'm pregnancy. 607 00:34:06,160 --> 00:34:07,160 stance gone. 608 00:34:07,360 --> 00:34:08,359 To a spa. 609 00:34:08,719 --> 00:34:09,900 Oh, that's brilliant. 610 00:34:10,260 --> 00:34:11,659 God, you, Michael, are so clever. 611 00:34:12,380 --> 00:34:13,380 Thanks. 612 00:34:14,139 --> 00:34:15,139 How do I look? 613 00:34:16,280 --> 00:34:17,760 Absolutely terrifying. 614 00:34:18,580 --> 00:34:19,580 You know what? 615 00:34:19,800 --> 00:34:20,800 You know what? 616 00:34:29,719 --> 00:34:31,199 All units on blue 14! 617 00:34:31,560 --> 00:34:33,000 All units on blue 14! 618 00:34:33,920 --> 00:34:34,920 There's a foggy in the bushes. 619 00:34:35,060 --> 00:34:36,120 There's a foggy in the bushes. 620 00:34:36,460 --> 00:34:37,480 Night, night, night. 621 00:34:37,739 --> 00:34:39,060 Night, night, night. 622 00:34:39,340 --> 00:34:40,340 Oh, 623 00:34:41,219 --> 00:34:43,400 are we still alive? 624 00:34:44,260 --> 00:34:45,520 I'm not even sure anymore. 625 00:34:48,800 --> 00:34:49,800 Listen, 626 00:34:50,340 --> 00:34:51,800 about last night. 627 00:34:52,100 --> 00:34:53,440 Oh, total humiliation. 628 00:34:53,980 --> 00:34:54,980 I know. 629 00:34:55,620 --> 00:34:57,600 Your dad was so freaking out for you, that's all. 630 00:34:57,880 --> 00:35:00,820 Well, he should trust me. All we were doing was having dinner. We were never 631 00:35:00,820 --> 00:35:01,820 going to stay the night. 632 00:35:04,020 --> 00:35:06,360 What? I'm a Ponteberry girl, Prash. 633 00:35:07,000 --> 00:35:10,460 There's not a lot I don't know about lying to your parents when you want some 634 00:35:10,460 --> 00:35:12,320 lovely, filthy sex with your boyfriend. 635 00:35:12,680 --> 00:35:13,680 Oh, overshare. 636 00:35:16,080 --> 00:35:17,700 Seems like a nice bloke, though. 637 00:35:18,480 --> 00:35:19,480 Yeah, he is. 638 00:35:20,560 --> 00:35:21,600 Well, so's your dad. 639 00:35:23,020 --> 00:35:24,400 Don't be too harsh on him, eh? 640 00:35:27,420 --> 00:35:28,420 Ah! 641 00:35:29,160 --> 00:35:30,160 Bastard! 642 00:35:32,560 --> 00:35:36,480 If the Botox makes you look five years younger and the chemical peel makes you 643 00:35:36,480 --> 00:35:39,480 look ten years younger, then you know what I'm thinking, don't you? 644 00:35:39,760 --> 00:35:43,600 Look, if I get both, that'll make me look like I'm 32. 645 00:35:44,220 --> 00:35:45,220 Win -win. 646 00:35:45,720 --> 00:35:50,220 I thought a Brazilian was the type of cocktail. 647 00:35:58,540 --> 00:36:01,800 All right, bubs. 648 00:36:04,080 --> 00:36:05,600 All I want to do is get back home. 649 00:36:07,240 --> 00:36:11,200 Maybe one day buy me a farm, raise some cattle, have some kids. 650 00:36:12,260 --> 00:36:13,480 I don't want to go out like this. 651 00:36:14,620 --> 00:36:15,620 Not like this. 652 00:36:15,740 --> 00:36:19,020 We're almost out of time. If we stay too long, the stags will get to the Chinese 653 00:36:19,020 --> 00:36:20,020 buffet before us. 654 00:36:20,160 --> 00:36:21,280 Well, we can't have that. 655 00:36:22,380 --> 00:36:25,040 We're just going to have to commit and fall into it, mate. 656 00:36:25,700 --> 00:36:26,700 I'll stop the engine. 657 00:36:27,640 --> 00:36:29,540 It's been a pleasure serving with you all. 658 00:36:30,580 --> 00:36:31,580 Let's go! 659 00:37:01,670 --> 00:37:03,310 Jujutsu Juniors win yet again. 660 00:37:03,730 --> 00:37:05,090 Mission accomplished. 661 00:37:05,890 --> 00:37:07,190 Army dismissed. 662 00:37:10,910 --> 00:37:12,510 Oh, that was brilliant. 663 00:37:13,050 --> 00:37:14,450 Oh, speak for yourself. 664 00:37:14,910 --> 00:37:17,610 My backside's all bruised and an out -of -date nectar in. 665 00:37:17,890 --> 00:37:18,890 Oh, my God. 666 00:37:19,290 --> 00:37:24,650 What? You know that little sexy surprise I booked? Yeah? Well, I've kind of 667 00:37:24,650 --> 00:37:25,650 forgotten to cancel it. 668 00:37:36,880 --> 00:37:39,140 I didn't know kickers was a thing, am I? 669 00:37:49,180 --> 00:37:52,420 Sorry, fellas, I'm contractually obliged to complete my routine. 670 00:37:54,160 --> 00:37:55,160 All the way. 671 00:38:06,440 --> 00:38:08,280 ...of my whole entire life. 672 00:38:08,520 --> 00:38:12,200 All I'm saying is I hope that paint wasn't lead -based, because if it is, 673 00:38:12,200 --> 00:38:13,560 be suing for their pregnancy. 674 00:38:14,700 --> 00:38:17,460 How are you doing over there now, in the nether region, like? 675 00:38:17,960 --> 00:38:18,960 In agony, Glenn. 676 00:38:20,320 --> 00:38:22,540 I bet you it's nice and smooth, mine. 677 00:38:23,240 --> 00:38:24,240 Oh, hi. 678 00:38:25,300 --> 00:38:26,300 Dad. 679 00:38:27,720 --> 00:38:28,780 You've survived, then. 680 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 I'm sorry. 681 00:38:30,920 --> 00:38:31,920 Oh, Katie. 682 00:38:41,520 --> 00:38:42,700 God, babe, you look disgusting. 683 00:38:43,140 --> 00:38:44,140 Is he having a stroke? 684 00:38:44,880 --> 00:38:46,280 He's had a chemical peel. 685 00:38:47,060 --> 00:38:48,060 And Botox. 686 00:38:48,640 --> 00:38:52,180 He's worried he's too old to be a father and that he'll be no use to man or 687 00:38:52,180 --> 00:38:53,700 beast at the birth of his child. 688 00:38:54,460 --> 00:38:57,220 Well, you're not even going to be there, babes. I'll be here. 689 00:38:58,600 --> 00:39:02,700 Huh? No, she asked me ages ago, sweetheart, to be a birthing partner. 690 00:39:03,400 --> 00:39:05,040 The point you're risking wetting yourself again? 691 00:39:05,360 --> 00:39:06,360 No. 692 00:39:10,700 --> 00:39:12,320 You first. No, you first. 693 00:39:16,400 --> 00:39:18,960 You know what I find most difficult about a buffet? 694 00:39:19,260 --> 00:39:20,740 Just knowing when to stop. 695 00:39:21,320 --> 00:39:23,820 A bit like your thirst for power, I should imagine. 696 00:39:25,920 --> 00:39:32,200 Look, David, maybe I was a bit harsh, but what you'll never understand is it's 697 00:39:32,200 --> 00:39:34,820 tough at the top, and I'm a woman of integrity. 698 00:39:36,980 --> 00:39:38,260 Having said that... 699 00:39:38,520 --> 00:39:40,800 I'll make a few phone calls in the morning, see what I can do about this 700 00:39:40,800 --> 00:39:41,980 plan in permission, is there? 701 00:39:44,040 --> 00:39:46,480 Right, now, pass me one of them chicken water calls. 702 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 Dumplings. 703 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 Luke! 704 00:39:54,400 --> 00:39:56,080 Oh, I'm so glad you made it. 705 00:39:57,000 --> 00:39:58,060 Everything all right now? 706 00:40:01,920 --> 00:40:03,240 How could you do it, Luke? 707 00:40:03,760 --> 00:40:06,660 That 200 quid was literally the last bit of money I had and you... 708 00:40:06,960 --> 00:40:09,700 Bloody gambler, whether you... He's got a problem still. 709 00:40:10,200 --> 00:40:12,700 He needs us to help him, not be angry with him. 710 00:40:12,940 --> 00:40:15,760 Yeah, well, you're a lot more patient with him than I am. Maybe that's because 711 00:40:15,760 --> 00:40:17,980 I'm his wife, not his mother. This isn't helping. 712 00:40:18,340 --> 00:40:19,340 What's going on? 713 00:40:20,280 --> 00:40:23,840 Luke, you're £2 ,000, and you've got to pay it back by midnight. 714 00:40:24,880 --> 00:40:25,880 Bloody hell. 715 00:40:29,600 --> 00:40:32,500 Well, look, I'm overdrawn myself, but you can have what I've got. 716 00:40:33,260 --> 00:40:34,260 Michael. 717 00:40:34,780 --> 00:40:35,900 £80. Thanks. 718 00:40:36,650 --> 00:40:37,650 I'll pay you back. 719 00:40:38,250 --> 00:40:39,390 Oh, this is terrible. 720 00:40:40,490 --> 00:40:41,490 I know. 721 00:40:43,470 --> 00:40:44,650 I'm so sorry, Mum. 722 00:40:48,370 --> 00:40:51,190 You've got to see this. Celia's won the Ice Bucket Challenge. 723 00:40:55,030 --> 00:40:57,990 The Ice Bucket Challenge is so 2014. 724 00:40:58,930 --> 00:41:01,810 And I nominate for the Ice Bucket Challenge... 725 00:41:02,190 --> 00:41:06,290 Any guest who doesn't come to our wedding dressed as a character beginning 726 00:41:06,290 --> 00:41:07,450 A or C. 727 00:41:07,710 --> 00:41:08,710 Right. 728 00:41:08,930 --> 00:41:09,930 Okay, Yanto. 729 00:41:09,950 --> 00:41:10,868 Go on. 730 00:41:10,870 --> 00:41:13,230 Go on, Yanto. Go on, Yanto. Go on, Yanto. 731 00:41:33,800 --> 00:41:36,140 I told you, Luke, I don't do instalments. 732 00:41:37,840 --> 00:41:39,140 But it's nearly 500. 733 00:41:39,460 --> 00:41:41,300 That's a quarter of what he owes you. 734 00:41:42,920 --> 00:41:45,600 First thing Monday, my boys will be round your house. 735 00:41:46,240 --> 00:41:48,320 See what saleable goods you might have for me. 736 00:41:48,620 --> 00:41:49,558 Oh, no, you can't. 737 00:41:49,560 --> 00:41:50,800 Please don't do this. 738 00:41:51,060 --> 00:41:52,060 Make sure you're in. 739 00:41:59,600 --> 00:42:02,100 Oh, tell me it'll all be all right to Luke. 740 00:42:02,710 --> 00:42:04,210 It'll all be all right. Good night. Night. 741 00:42:04,590 --> 00:42:07,210 It's still my baby, see? I know. You mustn't worry. 742 00:42:07,890 --> 00:42:08,890 Hmm. 743 00:42:09,710 --> 00:42:10,710 Night, well. 744 00:42:11,010 --> 00:42:12,270 Night. Yeah, night. 745 00:42:13,290 --> 00:42:18,390 So... You know, I've started the job hunting again. Well, I've got an 746 00:42:18,390 --> 00:42:19,390 on Monday. 747 00:42:19,510 --> 00:42:20,510 That's brilliant. 748 00:42:20,670 --> 00:42:22,150 Yeah, it's a senior partnership. 749 00:42:22,450 --> 00:42:23,910 The company's called Stanfield Blake. 750 00:42:24,630 --> 00:42:25,630 Sounds posh. 751 00:42:26,030 --> 00:42:27,950 Where do they base Pardiff, is it? 752 00:42:28,170 --> 00:42:31,030 Well, that's the thing. They're, um... They're in London. 753 00:42:33,830 --> 00:42:37,550 Wow. I mean, it's early days and I'm sure that I'm going to see other people 754 00:42:37,550 --> 00:42:39,390 it, but I'm not going to... London. 755 00:42:40,950 --> 00:42:41,990 That's really exciting. 756 00:42:44,830 --> 00:42:45,830 Yeah. 757 00:43:11,700 --> 00:43:12,980 Right. How are you doing? 758 00:43:15,580 --> 00:43:21,360 Listen, uh... You know I wouldn't do this unless I was really, really 759 00:43:21,660 --> 00:43:28,620 But, uh... Well, I am. I'm, uh... I've fucked things 760 00:43:28,620 --> 00:43:34,060 up pretty badly, to be honest. And I was just wondering if there was any chance 761 00:43:34,060 --> 00:43:35,120 you could help me. 762 00:43:35,380 --> 00:43:38,880 Because I really need you, Dad. 763 00:43:40,910 --> 00:43:41,930 I don't know what to do. 764 00:43:52,770 --> 00:43:55,110 You are not going to believe this. 765 00:43:55,390 --> 00:43:57,150 What? Rob's flying back? 766 00:43:57,390 --> 00:43:58,390 Today? Yes. 767 00:43:58,590 --> 00:44:01,890 I've now got 250 balloons that are completely useless. 768 00:44:02,630 --> 00:44:04,350 Alan and Theo. 769 00:44:04,910 --> 00:44:06,230 Show me your driving licence. 770 00:44:06,790 --> 00:44:07,790 I can't. 771 00:44:07,970 --> 00:44:08,970 You're under arrest. 772 00:44:09,470 --> 00:44:12,670 My problem started the day you moved in next door and ruined my life. 53460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.