All language subtitles for Stella s04e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,830 --> 00:00:12,890 I've been meaning to say, about that money. 2 00:00:13,110 --> 00:00:16,250 If you need another little lend, all you've got to do is ask. 3 00:00:16,710 --> 00:00:17,710 200, do you? 4 00:00:18,470 --> 00:00:19,910 Dan Brackson, nice to meet you, mate. 5 00:00:20,590 --> 00:00:22,270 Weird. I feel you, sir. 6 00:00:22,490 --> 00:00:23,990 We were married for 20 years. 7 00:01:00,520 --> 00:01:03,560 There's a woman loitering at the end of the street. I'm watching her. 8 00:01:05,000 --> 00:01:08,400 Weirdo. You've got too much time on your hands. She's drinking vodka straight 9 00:01:08,400 --> 00:01:09,400 from the bottle. 10 00:01:13,220 --> 00:01:15,460 Oh, my God, it can't be. 11 00:01:16,580 --> 00:01:18,640 Stella, be careful. She's clearly a drunk. 12 00:01:25,680 --> 00:01:26,680 Paula? 13 00:01:28,580 --> 00:01:29,580 Hiya, Stella. 14 00:01:29,900 --> 00:01:31,360 Waiting for you to come home, my wife. 15 00:01:32,720 --> 00:01:39,700 And if the girls stop 16 00:01:39,700 --> 00:01:42,220 playing kiss -chase, you start running this time. 17 00:01:43,120 --> 00:01:44,120 See you. 18 00:01:44,280 --> 00:01:45,280 Hey, 19 00:01:46,260 --> 00:01:47,260 and no kicking. 20 00:01:58,830 --> 00:01:59,930 You don't call, you don't write. 21 00:02:01,010 --> 00:02:02,470 I'm starting to take it personally. 22 00:02:03,290 --> 00:02:04,490 Being a bit tied up, like. 23 00:02:06,430 --> 00:02:07,450 How do you know what I live? 24 00:02:08,509 --> 00:02:10,850 I make it a habit of getting to know my clients. 25 00:02:12,210 --> 00:02:13,210 Family included. 26 00:02:14,330 --> 00:02:18,350 Shall we say 400 today, the rest next week? 27 00:02:19,030 --> 00:02:20,030 The rest? 28 00:02:20,330 --> 00:02:21,330 Interest rates. 29 00:02:21,390 --> 00:02:22,710 Mine triple after a week. 30 00:02:24,210 --> 00:02:26,670 Thing is, I'm a bit short. 31 00:02:27,529 --> 00:02:28,529 Next week, Luke. 32 00:02:29,170 --> 00:02:30,170 Don't wind me up. 33 00:02:33,650 --> 00:02:34,950 18 months, Paul. 34 00:02:35,390 --> 00:02:36,770 You could have told me you were coming. 35 00:02:37,110 --> 00:02:38,430 I wanted to surprise you. 36 00:02:38,690 --> 00:02:40,010 Yeah, well, you've done that all right. 37 00:02:40,250 --> 00:02:41,250 And where to today? 38 00:02:41,790 --> 00:02:44,110 Why have you been so cagey about him? I'm not. 39 00:02:44,550 --> 00:02:46,450 Just a last -minute thing, that's all. 40 00:02:47,030 --> 00:02:50,770 Look, I come back to see Auntie Brenda. I heard she'd had a heart attack and 41 00:02:50,770 --> 00:02:51,950 thought I should check in on her. 42 00:02:52,450 --> 00:02:54,230 Yeah, Ben, I haven't forgotten you. 43 00:02:55,090 --> 00:02:56,470 What am I supposed to do with that? 44 00:02:57,019 --> 00:02:58,019 Use your imagination. 45 00:02:58,460 --> 00:03:00,400 Oh, I can all hate him. He's in love. 46 00:03:00,620 --> 00:03:01,620 Shut up, ma 'am. In love? 47 00:03:01,960 --> 00:03:03,000 How old is he now? 48 00:03:03,360 --> 00:03:04,360 Twelve? 49 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 Seventeen. 50 00:03:06,020 --> 00:03:08,460 Anyway, stop changing the subject. 51 00:03:09,100 --> 00:03:10,940 You and me have been best friends since infants. 52 00:03:11,520 --> 00:03:12,700 I know when you're hiding something. 53 00:03:13,820 --> 00:03:15,000 All right, Sherlock. 54 00:03:17,040 --> 00:03:20,620 Aunty Brenda said you were in a bad way because of the felony lad next door. 55 00:03:21,300 --> 00:03:23,880 Yeah. She was worried you were going to do with Britney. 56 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 Shave your head. 57 00:03:25,100 --> 00:03:27,880 Oh. I am not going to shave my head. 58 00:03:28,100 --> 00:03:29,760 Just as well your face is too round. 59 00:03:30,880 --> 00:03:31,960 Here he is. 60 00:03:35,680 --> 00:03:36,840 Oh, is that the time? 61 00:03:37,800 --> 00:03:40,840 Glennon Marge's donkey. Have a fit in for a new summer coat at half past. 62 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 What's wrong with her? 63 00:03:44,800 --> 00:03:47,920 You're tamping because you abandoned him a year ago and went swarming off to 64 00:03:47,920 --> 00:03:49,360 Tenerife. What? 65 00:03:49,980 --> 00:03:52,300 Bobby's words, not mine. Thank you, Ben. 66 00:03:53,440 --> 00:03:54,540 Right, you. 67 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 I'll come in with me. 68 00:03:56,640 --> 00:03:58,080 We've got a lot of catching up to do. 69 00:04:04,780 --> 00:04:05,800 Oh, hello again. 70 00:04:06,700 --> 00:04:07,700 Oh, yeah, sorry. 71 00:04:07,820 --> 00:04:09,380 I didn't introduce you properly before. 72 00:04:10,680 --> 00:04:14,400 Michael, this is Paula, my best friend in the whole world, and she's also 73 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 married to my brother. 74 00:04:17,760 --> 00:04:19,620 And, Paula, this is Michael. 75 00:04:20,380 --> 00:04:23,740 He's my... ..next -door neighbour. 76 00:04:24,300 --> 00:04:26,160 What, the bloke who broke your heart? The Aves. 77 00:04:26,400 --> 00:04:27,480 I've heard a lot about you. 78 00:04:27,760 --> 00:04:28,760 Yeah? 79 00:04:28,840 --> 00:04:30,460 I've heard a lot about you too, good boy. 80 00:04:32,380 --> 00:04:33,620 Oh, well, I remember. 81 00:04:34,300 --> 00:04:35,580 I got some of your posts. 82 00:04:35,980 --> 00:04:40,520 Oh. A law magazine and a catalogue about stairlift. 83 00:04:40,960 --> 00:04:42,620 How strangely prophetic. 84 00:04:45,420 --> 00:04:48,980 Right, better get on. I'm helping Alan with the night cafe opening. 85 00:04:49,420 --> 00:04:51,140 Oh, yeah, I'll be going to that tonight. 86 00:04:51,400 --> 00:04:52,159 Will you? 87 00:04:52,160 --> 00:04:53,940 OK, well, good to meet you. 88 00:04:54,220 --> 00:04:55,220 Paula? What, Ed? 89 00:05:01,440 --> 00:05:02,440 Nice arse, mind. 90 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Oi! 91 00:05:04,560 --> 00:05:06,380 We're calling it Alan's After Dark. 92 00:05:07,820 --> 00:05:08,820 What do you think? 93 00:05:08,840 --> 00:05:11,380 About what? The name for the late night opening. Oh, I love it. 94 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 What did I just say? 95 00:05:14,800 --> 00:05:16,600 Sorry, I was thinking about something else. 96 00:05:16,860 --> 00:05:20,740 It's all about branding, see? Like, uh, Chelsea saw that Millennium Dunk. 97 00:05:20,980 --> 00:05:21,980 It'd be great. 98 00:05:23,220 --> 00:05:24,780 Is Dan still working at the hospital? 99 00:05:25,040 --> 00:05:26,040 What? 100 00:05:26,180 --> 00:05:27,420 I thought he might be leaving soon. 101 00:05:27,700 --> 00:05:29,160 I don't know, Alan. Why don't you ask him yourself? 102 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 I'm going to be late. 103 00:05:32,560 --> 00:05:34,760 The meat's marinated and then the veg is all chopped. See you. 104 00:05:35,300 --> 00:05:38,260 So? So while I'm at college, all you've got to do is get some customers in. 105 00:05:38,480 --> 00:05:39,640 Don't worry, everything will be fine. 106 00:05:39,860 --> 00:05:40,960 I've just been looking at the rota. 107 00:05:41,880 --> 00:05:42,920 Tell you what, I'm working tonight. 108 00:05:43,260 --> 00:05:44,460 Yes, I'll hand you the pump. 109 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 Oh, that's child labour, that is. 110 00:05:46,180 --> 00:05:47,320 You're not a child, Nadine. 111 00:05:47,540 --> 00:05:49,320 No, but my unborn baby is. 112 00:05:49,540 --> 00:05:51,300 And we, for one, are not working on night shift. 113 00:05:51,880 --> 00:05:53,640 What do you think I am? A security guard? 114 00:05:55,660 --> 00:05:57,800 You can find someone else to run your sweater shop. 115 00:05:58,300 --> 00:05:59,380 But we need a waitress. 116 00:05:59,660 --> 00:06:00,660 I'll get a new one. 117 00:06:13,660 --> 00:06:14,760 I shouldn't be doing this. 118 00:06:24,300 --> 00:06:29,380 airship. My face on one side, hashtag vote Aunty Brenda on the other. 119 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 How much? 120 00:06:32,700 --> 00:06:35,380 You just send the bill to Di Davis. 121 00:06:35,660 --> 00:06:36,720 You've got a visitor. 122 00:06:38,760 --> 00:06:40,160 Aunty Brenda. 123 00:06:41,160 --> 00:06:47,220 Well, look who the cat has dragged in. The Scarlet Pomponella herself. 124 00:06:47,640 --> 00:06:49,580 Three years it's been. 125 00:06:50,100 --> 00:06:51,420 Not a post. 126 00:06:51,720 --> 00:06:55,680 card, a phone call, heaven for Fen to create a sangria at Christmas. 127 00:06:56,180 --> 00:06:58,820 Hang on a sec. I thought you said Auntie Brenda called you. Oh, gosh. 128 00:06:59,140 --> 00:07:00,700 Next of kin, kind of. 129 00:07:01,380 --> 00:07:02,860 So, how's she doing, Doctor? 130 00:07:03,180 --> 00:07:04,940 Every breath a struggle it is. 131 00:07:05,700 --> 00:07:07,600 Knowing each one might be my last. 132 00:07:09,680 --> 00:07:11,280 She can be discharged tomorrow. 133 00:07:11,820 --> 00:07:14,700 She's got a low -fat diet to follow and a light exercise routine. 134 00:07:15,180 --> 00:07:18,400 But all in all, she's made a speedy recovery. 135 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 That's great news. 136 00:07:20,340 --> 00:07:21,340 I should go. 137 00:07:21,860 --> 00:07:22,860 That's Morris. 138 00:07:23,260 --> 00:07:24,260 Mr Honey. 139 00:07:28,120 --> 00:07:33,180 What? That doctor is practically undressing you with his eyes, you know. 140 00:07:33,180 --> 00:07:34,640 half. Tell her. 141 00:07:35,980 --> 00:07:36,899 All right. 142 00:07:36,900 --> 00:07:38,480 He asked me out last week. 143 00:07:38,700 --> 00:07:40,340 You bit his hand off, I hope. 144 00:07:40,540 --> 00:07:41,540 No. 145 00:07:41,820 --> 00:07:45,740 Trust me. Best way to get over your solicitor. Get under a knife, doctor. 146 00:07:45,980 --> 00:07:48,060 Right. I am off to Daddy's house. 147 00:07:48,560 --> 00:07:49,519 Face the music. 148 00:07:49,520 --> 00:07:53,740 Before you go, get me the number of Al's Café, cos I ain't touching the food in 149 00:07:53,740 --> 00:07:54,740 here with the watch at all. 150 00:07:57,980 --> 00:08:01,440 I've got a very important business meeting now, Luke. I may be some time. 151 00:08:01,700 --> 00:08:02,539 Aye, all right. 152 00:08:02,540 --> 00:08:04,160 High -powered negotiations, it is. 153 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 None's the word. 154 00:08:09,400 --> 00:08:11,420 Hey! Hey, whoa, whoa, whoa. 155 00:08:11,720 --> 00:08:13,680 Don't even think about it, Keckers. 156 00:08:16,000 --> 00:08:17,520 My cash knock did nothing for him. 157 00:08:18,090 --> 00:08:19,090 What cash? 158 00:08:22,370 --> 00:08:23,990 Signed up with an agency and everything. 159 00:08:24,370 --> 00:08:25,410 Are you a model? 160 00:08:25,650 --> 00:08:26,650 I'm a lady's companion. 161 00:08:27,750 --> 00:08:31,690 What? Women pay me to have dinner with them. Keep them company -like. 162 00:08:32,630 --> 00:08:33,630 Are you for real? 163 00:08:34,490 --> 00:08:36,830 I've got three grand burning a hole in my pocket. 164 00:08:41,370 --> 00:08:42,370 Hey. 165 00:08:42,710 --> 00:08:44,830 I was about to take you on a test drive. 166 00:08:45,070 --> 00:08:46,070 No, you're all right. 167 00:08:46,240 --> 00:08:47,900 Looking for someone a bit more classy -like. 168 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Ewan! 169 00:09:08,920 --> 00:09:11,460 This is Carl, my executive assistant. 170 00:09:12,060 --> 00:09:13,800 Pleasure to meet your acquaintance, bud. 171 00:09:14,280 --> 00:09:17,400 I wonder if we're still in time for the early bird special. 172 00:09:20,020 --> 00:09:22,780 I think it's best we keep a clear head, don't you? 173 00:09:24,940 --> 00:09:26,340 So, I'm intrigued. 174 00:09:27,920 --> 00:09:30,280 What exactly is it I can do for you? 175 00:09:31,020 --> 00:09:33,080 Not what you can do for me, Di. 176 00:09:33,800 --> 00:09:35,340 It's what I can do for you. 177 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 You all right? 178 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 I don't know. 179 00:09:49,500 --> 00:09:51,600 Since you turned up, I haven't stopped thinking about you. 180 00:09:53,420 --> 00:09:54,920 See, I put you out of my mind, you know. 181 00:09:55,740 --> 00:09:59,800 I got used to not wondering where you were or what you were doing, and it was 182 00:09:59,800 --> 00:10:00,800 much easier that way. 183 00:10:02,140 --> 00:10:03,760 Because I see you now and I think of Liam. 184 00:10:05,520 --> 00:10:06,520 You remind me. 185 00:10:14,510 --> 00:10:16,090 We might stay together, you know? 186 00:10:17,810 --> 00:10:19,250 Do you ever think about that? 187 00:10:25,450 --> 00:10:32,170 I can see a lot of life in you And I think the dress 188 00:10:32,170 --> 00:10:37,310 looks nice on you I can see a lot of life in you 189 00:10:45,320 --> 00:10:47,000 Pleasure doing business with you, Ewan. 190 00:10:47,540 --> 00:10:49,580 I'll have my solicitor get on to it straight away. 191 00:10:50,700 --> 00:10:53,480 Remember this day, Carl. A moment in history, this is. 192 00:10:54,040 --> 00:10:54,839 How's that? 193 00:10:54,840 --> 00:10:58,460 Because I, Di Davis, have just put one over on one of Pontebelli's brightest 194 00:10:58,460 --> 00:10:59,460 businessmen. 195 00:11:01,080 --> 00:11:04,340 So, you're a little short -staffed this evening, then? Nope, I'm a little low 196 00:11:04,340 --> 00:11:06,680 -staffed. Nadine refuses to work nights. 197 00:11:07,100 --> 00:11:08,880 Auntie Brenda has called with an order for meatballs. 198 00:11:09,640 --> 00:11:11,720 Meatballs? Shouldn't she be watching what she eats? 199 00:11:12,140 --> 00:11:14,020 The woman's on her deathbed, Michael Jackson. 200 00:11:14,480 --> 00:11:16,680 And there you are, trying to deprive her of her last meal. 201 00:11:17,560 --> 00:11:18,539 Disgusting, it is. 202 00:11:18,540 --> 00:11:19,840 I'll take him at the hospital myself. 203 00:11:20,660 --> 00:11:22,020 Might drop in and see Celia. 204 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 Everything OK? 205 00:11:26,540 --> 00:11:28,880 The ex -husband's still knocking about with the physio. 206 00:11:29,300 --> 00:11:30,840 Just want to keep an eye on him, is that it? 207 00:11:31,980 --> 00:11:33,040 Bloody gorgeous, Michael. 208 00:11:33,840 --> 00:11:34,840 Aren't they meant to compete? 209 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 What? 210 00:11:36,440 --> 00:11:38,320 If I was Celia, I know who I'd go for. 211 00:11:39,320 --> 00:11:40,320 Who? 212 00:11:40,820 --> 00:11:43,780 Oh, you, of course. I'd choose you. 213 00:11:44,920 --> 00:11:45,920 Really? 214 00:11:46,500 --> 00:11:47,500 Yeah. 215 00:11:49,820 --> 00:11:50,820 I'll get those meatballs. 216 00:11:52,820 --> 00:11:54,460 What, because she just turned up out of the blue? 217 00:11:54,720 --> 00:11:56,680 Yeah, like she'd never been away. 218 00:11:57,540 --> 00:11:58,900 That's Paula Cosh for you. 219 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 Unpredictable to a T. 220 00:12:03,840 --> 00:12:04,840 You OK? 221 00:12:05,780 --> 00:12:07,860 Yeah. Well, you were really quiet today. 222 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 Stella. 223 00:12:11,940 --> 00:12:12,960 I'm getting the coffee, dear. 224 00:12:13,310 --> 00:12:15,770 You ladies fancy one? No, thanks. Come on, then. I'll meet you there. 225 00:12:17,250 --> 00:12:19,530 Cappuccino. With cinnamon and chocolate. 226 00:12:25,610 --> 00:12:26,790 Oh, my God. 227 00:12:28,090 --> 00:12:29,310 Are you two up to no good? 228 00:12:29,870 --> 00:12:34,530 What? Shut up. God, imagine if I heard you talk like that. All right. Sorry. 229 00:12:35,610 --> 00:12:37,070 You've got to admit it is a bit odd. 230 00:12:37,450 --> 00:12:39,390 We're just two old friends catching up, that's all. 231 00:12:53,400 --> 00:12:54,840 Hiya, it's Luke Morgan. 232 00:12:55,440 --> 00:12:56,440 Come in. 233 00:13:02,000 --> 00:13:05,480 Tell me, Luke, would you say you're well -versed in current affairs? 234 00:13:06,120 --> 00:13:07,120 The art? 235 00:13:07,560 --> 00:13:10,020 Huh? Because we're not just talking cosy dinners here. 236 00:13:10,600 --> 00:13:13,480 Only last night, one of my clients was looking for someone to accompany her to 237 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Tosca. 238 00:13:14,700 --> 00:13:16,220 I was at the new place by the ring road. 239 00:13:20,700 --> 00:13:21,840 Take off your shirt. 240 00:13:22,260 --> 00:13:23,119 Yeah, what? 241 00:13:23,120 --> 00:13:26,080 Well, if you're going to insist on cracking such awful jokes, the least you 242 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 do is look pretty. 243 00:13:37,760 --> 00:13:42,360 So, what do I have to do on these dates, like? You smile. 244 00:13:43,320 --> 00:13:45,460 You make them feel like they're the only woman in the room. 245 00:13:46,980 --> 00:13:48,080 I'm not going to sleep with them. 246 00:13:48,880 --> 00:13:49,880 What do you think this is? 247 00:13:50,400 --> 00:13:51,720 Some kind of knocking shop? 248 00:13:53,720 --> 00:13:55,240 Sorry. I shouldn't have come here. 249 00:13:55,660 --> 00:13:57,480 The clients pay £80 an hour. 250 00:13:58,740 --> 00:13:59,740 £80? That's right. 251 00:14:01,260 --> 00:14:03,060 Now, mountain yourself up. 252 00:14:03,440 --> 00:14:04,620 Go for your first job tonight. 253 00:14:09,800 --> 00:14:12,280 I thought it'd be nice to have them all together in one album. 254 00:14:12,700 --> 00:14:14,060 I was going to give it to you earlier. 255 00:14:14,380 --> 00:14:15,380 This is lovely. 256 00:14:16,520 --> 00:14:18,000 Celia, my contract ends tomorrow. 257 00:14:18,960 --> 00:14:21,620 Right. And I want you to come back with me. 258 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 To Cumbria. 259 00:14:24,459 --> 00:14:27,400 Dan, what are you talking about? Look, I know it sounds insane, but life's too 260 00:14:27,400 --> 00:14:31,380 short, and I honestly think that me and you, we gave up too soon. 261 00:14:32,160 --> 00:14:35,000 I think you feel the same way, but you're just too scared to say it. 262 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 You two bitching off? 263 00:14:40,060 --> 00:14:41,060 Oh, Alan. 264 00:14:42,220 --> 00:14:44,460 Just visiting Auntie Brenda, I am. Right. 265 00:14:44,760 --> 00:14:46,580 Dan found some old photos of Liam. 266 00:14:46,940 --> 00:14:48,040 I should be getting back. 267 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 What's that smell? 268 00:15:00,220 --> 00:15:01,280 Yeah, sweet bones. 269 00:15:02,140 --> 00:15:03,320 Worried you might get hungry or something? 270 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 Hiya. All right? 271 00:15:14,500 --> 00:15:16,100 Will you bath and will I get a tea on? 272 00:15:17,360 --> 00:15:18,400 Oh, you can only get changed. 273 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 Why? Where are you going? 274 00:15:20,440 --> 00:15:21,900 I said I'd meet the aunt off for a pint. 275 00:15:22,360 --> 00:15:23,360 We're in trouble. 276 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 Oh, OK. 277 00:15:25,780 --> 00:15:27,920 I was hoping we could have a bit of dinner and a chat. 278 00:15:28,840 --> 00:15:29,840 What's wrong? 279 00:15:30,600 --> 00:15:32,700 We got another letter from the bank today. 280 00:15:34,240 --> 00:15:35,580 I'm sorting it. How? 281 00:15:36,640 --> 00:15:37,860 We've got some money coming in later. 282 00:15:38,220 --> 00:15:39,640 We only got paid last week. 283 00:15:40,080 --> 00:15:43,760 An old maid of mine owes me a bit of cash like, so... Be fine. 284 00:16:03,439 --> 00:16:05,080 We got spinach, cabbage, celery. 285 00:16:05,420 --> 00:16:06,460 It's all got to be green, see? 286 00:16:07,380 --> 00:16:09,700 I couldn't find no broccoli, so I used mint choc chip instead. 287 00:16:14,140 --> 00:16:15,200 And this is all I can have? 288 00:16:15,520 --> 00:16:16,640 No food, no buns, no nothing. 289 00:16:21,000 --> 00:16:22,940 My card is where I buy they do. 290 00:16:23,300 --> 00:16:24,940 That's why you've got the body of a Greek goddess. 291 00:16:26,000 --> 00:16:29,100 And I've sorted you some cover for this evening, so don't say I don't take no 292 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 responsibility for nothing. 293 00:16:39,560 --> 00:16:40,560 Oh, dear me. 294 00:16:48,280 --> 00:16:51,300 What are you doing back here? I thought you were going to see Daddy. 295 00:16:51,620 --> 00:16:56,120 I wasn't in. I've just been talking to my new BFF, Geoffrey Honey, about Alan's 296 00:16:56,120 --> 00:16:57,099 thing tonight. 297 00:16:57,100 --> 00:17:00,000 You don't look like a Geoffrey. And he said he would love to go along. 298 00:17:00,300 --> 00:17:01,920 So? With you still. 299 00:17:03,300 --> 00:17:04,560 You're going to ask him that or what? 300 00:17:05,319 --> 00:17:06,680 No! God! 301 00:17:07,099 --> 00:17:08,420 What is wrong with you? 302 00:17:08,700 --> 00:17:11,900 Just think about it. all the hours of fun you were going to have playing 303 00:17:11,900 --> 00:17:12,858 and nurses. 304 00:17:12,859 --> 00:17:16,140 We are doctors and nurses. Not to mention prescription drugs on tap. 305 00:17:18,839 --> 00:17:22,200 Miss Honey, I am so sorry about my ex -bedfriend. 306 00:17:22,480 --> 00:17:23,520 No, no, please don't apologise. 307 00:17:24,280 --> 00:17:25,520 I'd love to have dinner with you. 308 00:17:26,200 --> 00:17:27,500 I'll meet you there after my shift. 309 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 There's excited. 310 00:17:33,700 --> 00:17:34,700 Please leave. 311 00:17:43,980 --> 00:17:45,020 Have you ever waitressed before? 312 00:17:45,540 --> 00:17:49,980 I delivered a foal once. I took it with Glenn's best braces to yank him out. 313 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 What about you? 314 00:17:52,800 --> 00:17:53,739 God, no. 315 00:17:53,740 --> 00:17:55,400 So, let me get this right. 316 00:17:55,640 --> 00:17:58,920 I get to drink as much as I want for free. 317 00:18:00,220 --> 00:18:01,740 This is like the best job ever. 318 00:18:02,940 --> 00:18:04,220 Just set the tables, will you? 319 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 All right. 320 00:18:14,189 --> 00:18:17,590 Listen, love, we're fully staffed now, so why don't you get home? Have a good 321 00:18:17,590 --> 00:18:18,590 night. 322 00:18:18,770 --> 00:18:19,770 Are you sure? 323 00:18:19,890 --> 00:18:21,550 Yes. I am a bit out of thoughts. 324 00:18:22,270 --> 00:18:23,270 Thank you. 325 00:18:27,070 --> 00:18:28,070 How's Dan today? 326 00:18:29,050 --> 00:18:31,330 Fine. Well, you saw yourself, didn't you? 327 00:18:31,750 --> 00:18:32,709 Of course. 328 00:18:32,710 --> 00:18:33,710 Of course. 329 00:18:34,390 --> 00:18:37,010 Alan, haven't you done something different? 330 00:18:37,610 --> 00:18:39,550 It's just you look a bit... What, slimmer? 331 00:18:39,750 --> 00:18:41,070 No. Strange. 332 00:18:41,950 --> 00:18:42,950 You're standing oddly. 333 00:18:43,550 --> 00:18:44,550 Have you got cramp? 334 00:18:44,570 --> 00:18:45,570 No. No. 335 00:18:47,430 --> 00:18:48,430 See you later. 336 00:18:53,270 --> 00:18:54,970 Ow! For God's sake. 337 00:18:55,510 --> 00:18:56,910 Dad? Hey, Katie. 338 00:18:57,610 --> 00:18:58,990 Well, I've seen it all now. 339 00:18:59,330 --> 00:19:01,830 You ironing. Well, I need it for tonight. 340 00:19:02,250 --> 00:19:03,430 Alan's late opening thing. 341 00:19:03,830 --> 00:19:04,970 I thought we could try it out. 342 00:19:07,330 --> 00:19:10,390 And, er, is Stella going by any chance? 343 00:19:10,770 --> 00:19:12,330 Um, she said she might pop along. 344 00:19:23,500 --> 00:19:26,600 Is that the best you can do? Can I tack you out on a date? 345 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 Sent. 346 00:19:29,780 --> 00:19:31,420 Please tell me you're joking. What are you shouting about? 347 00:19:32,020 --> 00:19:35,760 Aunty Paula's only gone and ruined my life. Yeah, well, get used to it if I 348 00:19:35,760 --> 00:19:37,560 you, Press. You've set me up with my boss. 349 00:19:39,320 --> 00:19:43,100 Oi! In case conversation dries up, at least he's got something to look at. 350 00:19:43,660 --> 00:19:46,400 Oh, I feel like I'm back in school. What am I doing? 351 00:19:46,680 --> 00:19:50,880 Now, you listen to me, young lady. You deserve a man who is going to worship 352 00:19:50,880 --> 00:19:52,580 ground that you walk on. All right? 353 00:19:53,390 --> 00:19:58,310 So you get out there and you show him what us Pontyberry girls are made of. 354 00:20:03,350 --> 00:20:04,350 Admit you. 355 00:20:37,020 --> 00:20:37,779 Hazel is there? 356 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 You must be Luke. 357 00:20:39,540 --> 00:20:40,439 Come on, then. 358 00:20:40,440 --> 00:20:41,440 Jump in. 359 00:20:46,900 --> 00:20:47,900 Where are we going, then? 360 00:20:49,740 --> 00:20:51,040 I thought this looked fun. 361 00:20:53,060 --> 00:20:55,640 No way. I can't do it. Do what? 362 00:20:55,940 --> 00:20:57,060 People know me in there. 363 00:20:57,260 --> 00:20:58,860 The owner's my ma 'am's friend. 364 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 Ah. 365 00:21:01,540 --> 00:21:03,200 Well, I suppose I could call Carly. 366 00:21:05,200 --> 00:21:06,200 All right. 367 00:21:07,760 --> 00:21:10,440 but we say you're a business client. 368 00:21:10,840 --> 00:21:12,260 Ooh, role play. 369 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 How exciting. 370 00:21:22,160 --> 00:21:24,920 Welcome to Annan's After Dark. 371 00:21:25,160 --> 00:21:26,980 Here to serve us your every need. 372 00:21:28,480 --> 00:21:29,480 Evening, Al. 373 00:21:29,620 --> 00:21:32,460 Just you and the client of Di's, I am. She's interested in the fleet of taxis 374 00:21:32,460 --> 00:21:33,279 she has. 375 00:21:33,280 --> 00:21:35,540 We've made a booking under the name of Hazel Miller. 376 00:21:36,120 --> 00:21:37,260 Excellent. Excellent. 377 00:21:38,560 --> 00:21:40,260 I've got a table in the corner. 378 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 Follow me. 379 00:21:46,620 --> 00:21:47,620 Thank you. 380 00:21:47,940 --> 00:21:49,540 I'll send Marjorie over with the menu. 381 00:21:54,820 --> 00:21:56,180 Fine. I'll do it myself. 382 00:21:58,200 --> 00:21:59,200 Sorry. 383 00:21:59,780 --> 00:22:01,240 This is all new to me. 384 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 Don't worry. 385 00:22:03,560 --> 00:22:04,780 I'll go gentle with you. 386 00:22:36,200 --> 00:22:38,880 Well, Aaron, any chance of some red sauce? 387 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 Yeah, I'll be with you in a sec. 388 00:22:41,360 --> 00:22:43,500 Glenn, have you bought your own food? 389 00:22:43,760 --> 00:22:45,140 Aye. Cheap bit, that way, see? 390 00:22:47,820 --> 00:22:49,920 Table for two, please, Al. Not too much trouble. 391 00:22:50,360 --> 00:22:51,360 I'll be up by the window. 392 00:22:53,620 --> 00:22:54,620 Hello. 393 00:22:55,700 --> 00:22:56,700 Here we go. 394 00:22:59,000 --> 00:23:00,980 Ma 'am, this is Hazel. 395 00:23:01,320 --> 00:23:02,740 She's a client of Di's, she is. 396 00:23:04,140 --> 00:23:05,140 Hello. 397 00:23:05,320 --> 00:23:08,400 Luke's been running me through his rather impressive portfolio. 398 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 Has he? 399 00:23:10,660 --> 00:23:11,660 Yeah. 400 00:23:12,480 --> 00:23:15,620 If you don't mind, ma 'am, we've got contracts to discuss. 401 00:23:17,100 --> 00:23:17,899 That's all right. 402 00:23:17,900 --> 00:23:19,340 I won't cramp your style. 403 00:23:19,740 --> 00:23:21,860 You just make sure Di Davis picks up the bill. 404 00:23:22,080 --> 00:23:23,460 Oh, don't worry. It's on me. 405 00:23:25,820 --> 00:23:26,820 Nurse Morris. 406 00:23:29,120 --> 00:23:31,220 I'm sorry I'm late. I had to rush to the clean. 407 00:23:32,280 --> 00:23:33,280 Ah. 408 00:23:33,740 --> 00:23:34,740 Just over there. 409 00:23:50,480 --> 00:23:53,300 I expect you do this all the time, do you? Whining and dining nurses. 410 00:23:53,860 --> 00:23:54,860 You're the first, actually. 411 00:23:55,300 --> 00:23:58,780 Oh, I prefer them a bit higher up the food chain, do you? 412 00:23:59,340 --> 00:24:01,980 No, I mean you're the first person I've been out with since my wife died. 413 00:24:03,040 --> 00:24:04,040 Oh. 414 00:24:07,860 --> 00:24:13,200 So, what is it you do, then, when you're not saving lives? 415 00:24:15,520 --> 00:24:16,520 Tapeworms, mainly. 416 00:24:17,060 --> 00:24:18,220 Or intestinal parasites. 417 00:24:19,160 --> 00:24:20,160 Fascinating creatures. 418 00:24:25,390 --> 00:24:26,390 You lost something? 419 00:24:28,570 --> 00:24:34,710 Um, if you could be any animal on the planet, which would you be and why? 420 00:24:38,470 --> 00:24:39,470 Al, you OK? 421 00:24:39,710 --> 00:24:41,810 Yeah, it's an old lollipop injury. 422 00:24:42,530 --> 00:24:45,790 It's just your face seems a little... Flushed? Puse. Yeah. 423 00:24:46,430 --> 00:24:47,490 Table for two, please. 424 00:24:50,170 --> 00:24:51,190 Just sit wherever you want. 425 00:24:52,070 --> 00:24:53,070 It's really busy. 426 00:24:53,150 --> 00:24:54,150 Yeah. 427 00:24:56,219 --> 00:24:57,520 Oh, what a nice surprise. 428 00:24:58,560 --> 00:25:00,640 Why? I told you I was coming this morning. 429 00:25:03,240 --> 00:25:04,240 You look nice. 430 00:25:04,820 --> 00:25:05,820 Doesn't she, Dad? 431 00:25:05,920 --> 00:25:06,920 Absolutely. 432 00:25:07,040 --> 00:25:09,140 Thanks. Do you want to join us? 433 00:25:09,740 --> 00:25:11,320 I can't. 434 00:25:12,780 --> 00:25:16,580 It's just... It's not what you think. 435 00:25:17,940 --> 00:25:19,340 Well, actually, it probably is what you think. 436 00:25:21,980 --> 00:25:22,980 I'm just going to get a menu. 437 00:25:23,720 --> 00:25:24,720 Don't let's keep you. 438 00:25:26,620 --> 00:25:27,620 Shall we? 439 00:26:01,200 --> 00:26:02,540 Are you ready to order? 440 00:26:03,020 --> 00:26:04,760 Could you tell us what the specials are, please? 441 00:26:05,180 --> 00:26:06,180 That's right. 442 00:26:07,360 --> 00:26:08,820 You've got them written down, Prash. 443 00:26:09,900 --> 00:26:11,560 What's that, then? The specials? 444 00:26:12,140 --> 00:26:13,880 I'll just go and find out for you. 445 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 Oh, 446 00:26:25,040 --> 00:26:26,040 Marge? 447 00:26:29,540 --> 00:26:30,760 Are you ready to order? 448 00:26:32,260 --> 00:26:35,160 You're going to find it rather special for us. That's right. 449 00:26:35,700 --> 00:26:37,900 You let me know when you've made up your mind. 450 00:26:40,100 --> 00:26:44,500 If you could be any character from literature, who would it be and why? 451 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 With that and from. 452 00:26:48,880 --> 00:26:50,020 What are you doing down there? 453 00:26:50,920 --> 00:26:53,900 Oh, my God, is that... Prompt cut. 454 00:26:55,900 --> 00:26:57,940 I was just about to move on to Impressionist painters. 455 00:27:01,240 --> 00:27:02,320 Don't we turn a kid. 456 00:27:02,960 --> 00:27:04,680 I don't think I'm ready for this either. 457 00:27:05,680 --> 00:27:07,080 Sorry, I'm just a little out of practice. 458 00:27:07,860 --> 00:27:08,860 Look, I tell you what. 459 00:27:09,540 --> 00:27:13,140 Let's just forget about being on a date and enjoy the food. 460 00:27:14,680 --> 00:27:15,760 If we ever get to eat. 461 00:27:19,500 --> 00:27:21,000 I got orders mounting up, you know. 462 00:27:21,260 --> 00:27:22,300 Didn't feel you coming up. 463 00:27:23,300 --> 00:27:24,540 Order at table five. 464 00:27:25,220 --> 00:27:26,220 There's nothing on it. 465 00:27:26,580 --> 00:27:27,580 Don't worry. 466 00:27:28,180 --> 00:27:29,180 It's all up here. 467 00:27:31,300 --> 00:27:32,300 Fancy dessert? 468 00:27:33,740 --> 00:27:36,440 Actually, it's getting a bit late. Do you mind if we skip it? 469 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 Of course not. 470 00:27:39,260 --> 00:27:41,080 Let's make up for it next time, though. 471 00:27:41,680 --> 00:27:46,440 Oh, before I forget, this is for you. 472 00:27:47,700 --> 00:27:48,700 Thank you. 473 00:27:48,720 --> 00:27:51,160 Trust me, the pleasure's been all mine. 474 00:27:54,100 --> 00:27:57,680 I remember the first date I ever went to the Science Museum. 475 00:27:58,780 --> 00:28:01,060 I got so nervous that I went and hid in the gym. 476 00:28:02,140 --> 00:28:03,240 And then I got locked in. 477 00:28:05,280 --> 00:28:06,620 How long were you in there for? 478 00:28:07,100 --> 00:28:08,780 Um, 14 hours. 479 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 Oh, Blair. 480 00:28:11,840 --> 00:28:12,840 How old were you? 481 00:28:14,260 --> 00:28:15,260 27. 482 00:28:19,420 --> 00:28:21,900 You're quite handsome, I suppose. 483 00:28:22,400 --> 00:28:26,140 Oh, thanks, Katie. I can always rely on you to boost my flagging self -esteem. 484 00:28:26,380 --> 00:28:27,380 What do you expect? 485 00:28:27,550 --> 00:28:28,550 He's got himself into this mess. 486 00:28:28,770 --> 00:28:30,570 Which is why I intend to sort it. How? 487 00:28:30,950 --> 00:28:33,310 By sitting here while Stella goes on a date with another man. 488 00:28:33,610 --> 00:28:34,610 Nice one, Dad. 489 00:28:40,030 --> 00:28:42,550 The meal's out, Mia. It's a kitchen. What to expect? 490 00:28:43,310 --> 00:28:45,010 Marge, I can't read a word this has. 491 00:28:46,730 --> 00:28:49,930 Round loaf, washing powder, three dozen sugar lumps. 492 00:28:50,170 --> 00:28:51,170 Oh, it's my shop business! 493 00:28:51,630 --> 00:28:53,170 Loves a Thermidor for table six. 494 00:28:53,510 --> 00:28:54,830 Loves a Thermidor's not on the menu. 495 00:28:55,660 --> 00:28:59,480 Now he tells me. Look at all these plates just sitting here. I can't work 496 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 these conditions. 497 00:29:00,620 --> 00:29:02,260 Thick, medium red, table four. 498 00:29:05,260 --> 00:29:06,620 Do you want a job doing properly? 499 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 Mark. 500 00:29:10,960 --> 00:29:13,080 I haven't had this much fun in ages. 501 00:29:13,420 --> 00:29:14,420 I can't breathe. 502 00:29:14,900 --> 00:29:15,920 You've got purple. 503 00:29:16,400 --> 00:29:17,400 Please. 504 00:29:17,800 --> 00:29:18,800 Get me a business. 505 00:29:25,710 --> 00:29:29,750 Sorry, Albert. We're still waiting on our... What are you wearing? 506 00:29:38,930 --> 00:29:40,150 I thought I heard you go out. 507 00:29:41,090 --> 00:29:42,090 Can't see the walk. 508 00:29:45,270 --> 00:29:46,270 Don't smoke no more. 509 00:29:47,230 --> 00:29:48,230 Well, you've changed. 510 00:29:51,170 --> 00:29:53,790 Do you remember the first time we bunked off school and come up here? 511 00:29:54,360 --> 00:29:55,660 During a sponsored run. 512 00:29:55,900 --> 00:29:59,500 Yeah, you nicked a bottle of Cinzano from your mum's cabinet and I passed out 513 00:29:59,500 --> 00:30:00,600 under that bush over there. 514 00:30:03,900 --> 00:30:05,500 So go on then, how was last night? 515 00:30:06,420 --> 00:30:08,320 Oh, don't get me wrong. 516 00:30:08,920 --> 00:30:11,280 He's a nice guy, he's just not Michael. 517 00:30:13,240 --> 00:30:17,360 You and I don't know how lucky you are, still together after all these years. 518 00:30:18,520 --> 00:30:19,520 Hmm. 519 00:30:20,780 --> 00:30:21,780 What? 520 00:30:24,180 --> 00:30:25,740 Paula? We had a fight. 521 00:30:26,140 --> 00:30:29,680 That's why I come back here. I didn't have nowhere else to go. I knew there 522 00:30:29,680 --> 00:30:31,400 something. What was it about this time? 523 00:30:31,760 --> 00:30:33,120 Do you know, I can't even remember. 524 00:30:33,500 --> 00:30:35,320 You two are always rowing. 525 00:30:36,040 --> 00:30:37,900 Doesn't mean you're not mad about each other. 526 00:30:40,100 --> 00:30:43,140 Yeah. Look, do you want to come and help me blow up some balloons for Auntie 527 00:30:43,140 --> 00:30:44,580 Brenda's welcome home party? 528 00:30:44,920 --> 00:30:45,920 No, you're all right. 529 00:30:47,440 --> 00:30:48,760 I'm going to stay up here for the day. 530 00:30:54,640 --> 00:30:59,100 I'd give it two weeks before you and I are ripping each other's clothes off 531 00:30:59,100 --> 00:31:00,100 again. 532 00:31:03,940 --> 00:31:05,040 Can't you? Come on. 533 00:31:12,460 --> 00:31:19,260 It would have been a real eye -opener for me, this half, watching you 534 00:31:19,260 --> 00:31:21,220 all flaving away, and to what end? 535 00:31:21,640 --> 00:31:25,540 so that good men like me get to fight on for another day. 536 00:31:25,740 --> 00:31:27,900 Well, let me tell you something now. 537 00:31:28,320 --> 00:31:33,540 You lot are the beating heart of this valley, and I, for one, am going to make 538 00:31:33,540 --> 00:31:39,800 sure health is top of my agenda. Remember, a vote for Aunty Brenda is a 539 00:31:39,800 --> 00:31:40,800 life! 540 00:31:41,960 --> 00:31:44,040 And I'll see you later, kid. 541 00:31:44,320 --> 00:31:45,320 Looking forward to it. 542 00:31:46,700 --> 00:31:48,960 Get me out of this stinking suspect. 543 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 Easy one about. 544 00:31:58,150 --> 00:31:59,150 I've got something for you. 545 00:31:59,470 --> 00:32:00,710 He's been and gone, mate. 546 00:32:11,090 --> 00:32:12,450 Any tips for the one o 'clock? 547 00:32:15,230 --> 00:32:19,530 Well, according to this, your expenditure last night outweighs your 548 00:32:19,530 --> 00:32:22,130 almost 20%. Well, that's healthy. 549 00:32:22,930 --> 00:32:24,390 That means you lost money, Alan. 550 00:32:25,610 --> 00:32:26,790 Do you mind if I shoot off? 551 00:32:27,510 --> 00:32:28,510 No, of course. 552 00:32:28,850 --> 00:32:32,890 Alan, you may as well know I'm meeting Dan for a drink before he heads off. 553 00:32:33,490 --> 00:32:35,630 I just didn't want you to think I was going behind your back. 554 00:32:37,870 --> 00:32:38,870 Everything's OK, is it? 555 00:32:39,110 --> 00:32:40,110 No. 556 00:32:40,230 --> 00:32:41,230 But it will be. 557 00:32:58,160 --> 00:33:03,020 Here I am, a walking medical miracle, and not so much as a brass band to 558 00:33:03,020 --> 00:33:03,839 me home. 559 00:33:03,840 --> 00:33:04,840 Shame in it. 560 00:33:06,120 --> 00:33:07,120 Sorry I'm late. 561 00:33:08,020 --> 00:33:09,840 Have a seat, kid. 562 00:33:12,360 --> 00:33:18,440 Oh, don't tell me. Auntie Brenda invited you and all. 563 00:33:18,980 --> 00:33:21,000 What? No, I'm meeting Celia. 564 00:33:21,220 --> 00:33:22,320 She's probably in the back. 565 00:33:22,720 --> 00:33:23,720 Hey, Dan. 566 00:33:24,620 --> 00:33:26,560 Her and Alan, they're doing all right, you know. 567 00:33:28,300 --> 00:33:29,880 And Alan's an old friend of mine. 568 00:33:30,560 --> 00:33:32,060 Sort of look out for each other. 569 00:33:33,100 --> 00:33:34,820 I really wouldn't want to see him get hurt. 570 00:33:36,720 --> 00:33:39,980 Sure. But at the end of the day, Celia is a grown -up, isn't she? 571 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 Stella! 572 00:33:43,540 --> 00:33:46,560 Get this man a sausage on a stick! 573 00:33:47,000 --> 00:33:48,240 I'm going to shake your hand back. 574 00:33:48,440 --> 00:33:50,320 Save Andy Brenda's life, you did. 575 00:33:50,960 --> 00:33:52,040 Like last year. 576 00:33:52,520 --> 00:33:55,440 I think you'll find Nurse Morris also played an integral part in your 577 00:33:55,780 --> 00:33:58,760 Every time I take a breath... Oh, hiya. 578 00:33:59,020 --> 00:34:00,520 Sorry, hope I'm not interrupting. 579 00:34:01,480 --> 00:34:03,920 I just wanted to bring these flowers to the place. 580 00:34:05,900 --> 00:34:06,900 Thank you. 581 00:34:08,020 --> 00:34:10,260 How did you know where to find her? I invited her. 582 00:34:11,659 --> 00:34:12,659 Oh, right. 583 00:34:13,179 --> 00:34:14,679 Well, have a seat. 584 00:34:17,199 --> 00:34:20,239 Seriously, what is your problem that you have to keep sticking your nose in 585 00:34:20,239 --> 00:34:21,620 everywhere? Shut up. 586 00:34:22,010 --> 00:34:23,010 You love it. 587 00:34:26,150 --> 00:34:27,150 You've seen the man. 588 00:34:27,489 --> 00:34:30,250 What's Celia want with a pantomime horse when she's got a stallion in the 589 00:34:30,250 --> 00:34:31,850 stable? Right, I'm calling Celia. 590 00:34:32,210 --> 00:34:33,530 I'm still punched with Dan. 591 00:34:33,830 --> 00:34:34,589 Doing what? 592 00:34:34,590 --> 00:34:35,750 Running off together, for all I know. 593 00:34:36,030 --> 00:34:37,030 You need to go after her. 594 00:34:37,409 --> 00:34:38,409 Too late. 595 00:34:39,650 --> 00:34:42,770 Winprice tried to woo me once with pickled eggs. Went on for months, they 596 00:34:43,070 --> 00:34:44,389 Every time I went in that chip shop. 597 00:34:44,889 --> 00:34:47,469 I couldn't take it no more, so I had to come clean to Carl, I did. 598 00:34:47,770 --> 00:34:48,770 What did he do? 599 00:34:48,790 --> 00:34:49,790 Threw him in, he was. 600 00:34:50,260 --> 00:34:53,219 Fists all clenched, sweat dripping from his brow. 601 00:34:59,620 --> 00:35:00,740 My big beast. 602 00:35:03,180 --> 00:35:06,660 I can do this. 603 00:35:09,420 --> 00:35:10,720 I can do this! 604 00:35:14,100 --> 00:35:16,420 That was right. Alan, you're a nice bloke. 605 00:35:17,200 --> 00:35:18,740 It's not like you're married, is it? 606 00:35:19,160 --> 00:35:20,740 I mean, you've only known him five minutes. 607 00:35:21,520 --> 00:35:24,620 And it's kinder to do this now than drag the whole thing out. 608 00:35:26,340 --> 00:35:28,140 Oh, you did make assumptions, didn't you? 609 00:35:29,220 --> 00:35:30,220 What? 610 00:35:30,860 --> 00:35:34,680 Coming here, assuming I'd drop everything and leap into your arms. 611 00:35:35,600 --> 00:35:39,360 Just like you assumed I'd bounce back after Liam and keep looking after you. 612 00:35:39,680 --> 00:35:43,800 What? And you assumed I'd put up with your drinking and shouting... Why are 613 00:35:43,800 --> 00:35:44,800 bringing all this up now? 614 00:35:45,880 --> 00:35:48,740 Until you were ready to sort yourself out. I did sort myself out. I stopped 615 00:35:48,740 --> 00:35:50,860 drinking. It was about you, wasn't it, Dan? That's the whole point. 616 00:35:51,100 --> 00:35:52,600 I'm not the same person. 617 00:35:52,900 --> 00:35:53,900 I've changed. 618 00:35:54,200 --> 00:35:55,260 Things have changed. 619 00:35:55,540 --> 00:35:56,540 You're right about that. 620 00:35:57,280 --> 00:35:58,340 Things have changed. 621 00:36:01,140 --> 00:36:04,340 It's been really lovely to see you again, Dan. I mean that. 622 00:36:04,900 --> 00:36:08,300 But it's made me realise I don't want to see you again. 623 00:36:08,860 --> 00:36:11,520 I have a good man in Alan. He really loves me. 624 00:36:12,340 --> 00:36:13,700 And my life's with him now. 625 00:36:13,980 --> 00:36:14,980 See you. 626 00:36:18,320 --> 00:36:19,480 Came looking for you, didn't I? 627 00:36:19,800 --> 00:36:21,640 But you came too late, love. 628 00:36:23,020 --> 00:36:24,360 I think you're making a mistake. 629 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 I know that I'm not. 630 00:36:26,800 --> 00:36:27,960 Look after yourself, Dan. 631 00:36:33,920 --> 00:36:35,120 Please don't leave me, Celia. 632 00:36:35,320 --> 00:36:36,320 What? 633 00:36:36,380 --> 00:36:37,560 I haven't eaten since yesterday. 634 00:36:38,000 --> 00:36:39,020 Alan, what are you talking about? 635 00:36:40,120 --> 00:36:44,980 I may not have a six -pack, but... I've got a big heart. 636 00:36:47,440 --> 00:36:48,440 And a coffee. 637 00:36:49,100 --> 00:36:50,620 You got it all wrong. 638 00:36:51,260 --> 00:36:53,080 Yeah, and so did I. 639 00:37:00,320 --> 00:37:01,320 Good luck. 640 00:37:06,720 --> 00:37:09,700 I tell you what's worrying my constituents. 641 00:37:10,720 --> 00:37:12,320 Self -service checkouts. 642 00:37:13,520 --> 00:37:14,840 Hiya. Hiya. 643 00:37:15,180 --> 00:37:16,180 All right? 644 00:37:16,220 --> 00:37:17,220 Do you want a drink? 645 00:37:17,260 --> 00:37:18,300 I'll have a lager, please. 646 00:37:20,540 --> 00:37:22,100 My Luke's looking tired. 647 00:37:22,440 --> 00:37:25,720 Too many nights out whining and dining your clients, is there? 648 00:37:25,980 --> 00:37:27,000 What clients? 649 00:37:27,520 --> 00:37:29,600 Uh, Hazel, something. 650 00:37:29,840 --> 00:37:31,340 They're at the cafe last night. 651 00:37:32,040 --> 00:37:33,100 Don't know Hazel. 652 00:37:33,580 --> 00:37:34,920 Knew Horace once. 653 00:37:35,180 --> 00:37:37,500 Tall as a tree and twice as shady. 654 00:37:42,120 --> 00:37:44,780 I hear you live mostly on the continent. 655 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 Tenerife, yeah. 656 00:37:48,360 --> 00:37:49,920 I know one sentence in Spanish. 657 00:37:50,760 --> 00:37:52,560 Una patata frita, por favor. 658 00:37:52,940 --> 00:37:53,940 Black chips, please. 659 00:37:55,180 --> 00:37:56,180 It's impressive. 660 00:37:56,660 --> 00:37:58,600 So you're not a man of many tons, I take it? 661 00:37:59,660 --> 00:38:01,120 No, just one ton. 662 00:38:05,160 --> 00:38:07,320 Um, can I get you a drink? 663 00:38:09,080 --> 00:38:10,080 Go on, then. 664 00:38:10,600 --> 00:38:11,600 Surprise me. 665 00:38:16,180 --> 00:38:17,220 It's not what you're thinking. 666 00:38:17,610 --> 00:38:19,410 Really? I've only done it once. 667 00:38:19,730 --> 00:38:20,730 Done what? 668 00:38:20,870 --> 00:38:22,590 That woman, you know. 669 00:38:24,770 --> 00:38:27,290 I got paid to take her out, OK? 670 00:38:27,650 --> 00:38:28,750 She paid you? 671 00:38:29,250 --> 00:38:31,890 Yeah, she did. Oh, my God, you are a real prostitute. 672 00:38:32,670 --> 00:38:35,710 Don't talk soft. I just kept her company, that's all. 673 00:38:36,430 --> 00:38:38,090 Pays well, and we need the money. 674 00:38:38,350 --> 00:38:39,530 So ask me for help. 675 00:38:39,990 --> 00:38:41,550 Well, you're not exactly rolling in it yourself. 676 00:38:41,970 --> 00:38:46,130 Right, well, I'll get another job, too, whatever it takes. Just promise me 677 00:38:46,130 --> 00:38:47,130 you'll give it up. 678 00:38:47,790 --> 00:38:48,950 It's a lot of money, ma 'am. 679 00:38:49,650 --> 00:38:50,650 Promise me, Luke. 680 00:38:52,130 --> 00:38:53,130 All right. 681 00:39:05,170 --> 00:39:06,170 Enjoying yourself? 682 00:39:06,350 --> 00:39:07,470 I am, as it happens. 683 00:39:08,570 --> 00:39:09,570 Actually, one of the family. 684 00:39:10,410 --> 00:39:12,130 Everyone's been very welcoming. 685 00:39:15,950 --> 00:39:17,010 She's quite a woman, isn't she? 686 00:39:19,370 --> 00:39:22,770 And from what I can gather, she could teach me a thing or two. 687 00:39:23,590 --> 00:39:24,590 I beg your pardon? 688 00:39:43,080 --> 00:39:45,800 You leave Ponteberry without so much as a finger buffet at the club. 689 00:39:47,340 --> 00:39:49,780 Not a thought for me and Addy up to our eyes in debt. 690 00:39:51,060 --> 00:39:55,160 And then you have the audacity to waltz back into town like Liza Minnelli on a 691 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 comeback tour. 692 00:39:56,520 --> 00:40:00,540 Where were you when we... when I needed you? 693 00:40:00,820 --> 00:40:01,820 Hmm? 694 00:40:04,380 --> 00:40:05,620 Oh, God, I missed you. 695 00:40:06,340 --> 00:40:07,460 I missed you too. 696 00:40:07,700 --> 00:40:09,040 You'd be a bloody idiot. 697 00:40:09,540 --> 00:40:10,960 It'd be earlier without you. 698 00:40:12,560 --> 00:40:15,440 This town might as well carry a label saying 100 % polyester. 699 00:40:18,280 --> 00:40:21,220 I lost him, Bobs. 700 00:40:22,080 --> 00:40:23,080 Who now? 701 00:40:23,580 --> 00:40:25,700 Diamond. Who do you think? 702 00:40:26,620 --> 00:40:27,620 We're getting divorced. 703 00:40:30,360 --> 00:40:32,980 Yeah. I think perhaps I'll leave you to it. 704 00:40:33,580 --> 00:40:34,800 Don't walk away from me, honey. 705 00:40:35,120 --> 00:40:38,540 Will you two just pack it in? I think we should settle this the old -fashioned 706 00:40:38,540 --> 00:40:40,240 way, don't you? What are you doing? 707 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 Who'd you thought it? 708 00:40:41,980 --> 00:40:44,340 Two grown men fighting over telemarketing. 709 00:40:44,760 --> 00:40:45,760 Well, come on, then. 710 00:40:45,840 --> 00:40:48,020 Give me your best shot. Oh, for goodness sake. 711 00:40:48,340 --> 00:40:49,340 Don't say I didn't offer. 712 00:40:51,840 --> 00:40:54,380 I think I've broken my hand. 713 00:40:54,760 --> 00:40:56,080 Is there a doctor in the house? 714 00:40:57,580 --> 00:40:58,580 What? 715 00:41:00,140 --> 00:41:01,200 Regular fingers for me. 716 00:41:03,740 --> 00:41:04,740 You're fine. 717 00:41:05,000 --> 00:41:06,940 Mum, it's Lily. 718 00:41:07,580 --> 00:41:09,040 She said yes to a date. 719 00:41:14,730 --> 00:41:16,070 What was it about, anyway? 720 00:41:17,450 --> 00:41:18,450 You, mainly. 721 00:41:19,030 --> 00:41:21,410 I can't. I know. It's none of my business. 722 00:41:23,590 --> 00:41:25,550 Me and Mr. Herney were just friends. 723 00:41:26,890 --> 00:41:28,610 Hey, did you know his first name's Geoffrey? 724 00:41:29,850 --> 00:41:31,070 Doesn't look like a Geoffrey. 725 00:41:31,310 --> 00:41:32,310 That's what I thought. 726 00:41:35,190 --> 00:41:36,350 Can we go home now? 727 00:41:37,130 --> 00:41:38,130 You OK? 728 00:41:39,290 --> 00:41:43,310 I haven't been this upset since the 31st of May, 1998. 729 00:41:44,250 --> 00:41:45,250 Why, what happened? 730 00:41:46,870 --> 00:41:48,470 Cherry left the Spice Girls. 731 00:41:48,830 --> 00:41:50,470 No, not then, now. 732 00:41:50,850 --> 00:41:51,850 I'm surprised. 733 00:41:51,930 --> 00:41:53,890 They always did have a very volatile relationship. 734 00:41:54,570 --> 00:41:55,910 We're still on the Spice Girls. 735 00:41:56,150 --> 00:41:57,150 Pull a die! 736 00:41:57,450 --> 00:41:58,450 Get him divorced. 737 00:42:01,370 --> 00:42:02,970 She told me it was just a row. 738 00:42:05,230 --> 00:42:06,230 Where is she? 739 00:42:19,100 --> 00:42:20,160 Has Dan gone? 740 00:42:21,020 --> 00:42:22,020 Yeah. 741 00:42:23,020 --> 00:42:24,200 Everything's all right with you and Al? 742 00:42:25,220 --> 00:42:26,220 Not quite. 743 00:42:26,820 --> 00:42:27,820 But it might be. 744 00:42:28,360 --> 00:42:29,360 Who are the gods, this? 745 00:42:32,300 --> 00:42:33,300 Alan? 746 00:42:33,580 --> 00:42:34,600 You all right? No. 747 00:42:35,120 --> 00:42:35,999 What is it? 748 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 What's happened? 749 00:42:37,660 --> 00:42:38,660 Alan Williams. 750 00:42:39,500 --> 00:42:42,000 Oh, I've had to write it down. I'm not nervous. 751 00:42:44,170 --> 00:42:47,990 From the first day I met you, you have consistently made me smile. 752 00:42:48,850 --> 00:42:51,310 I feel safe and happy whenever I'm next to you. 753 00:42:51,710 --> 00:42:55,010 And even when I'm not next to you, I feel safe and happy. 754 00:42:55,670 --> 00:42:58,590 Because I know how much you love me and how much I love you. 755 00:43:00,630 --> 00:43:05,290 Apart from my boy Liam, you are the best thing that has ever happened to me. 756 00:43:06,510 --> 00:43:08,550 And I want to spend the rest of my life with you. 757 00:43:10,070 --> 00:43:13,170 So I want to know if you will do me the honour. 758 00:43:13,670 --> 00:43:14,850 Of becoming my wife. 759 00:43:15,670 --> 00:43:17,690 Husband. I mean, husband. 760 00:43:20,290 --> 00:43:22,310 Will you marry me, Alan? 761 00:43:58,160 --> 00:44:01,480 No job, no husband, and no idea what to do with myself. 762 00:44:02,300 --> 00:44:04,220 Thinking of a fancy dress theme. 763 00:44:04,460 --> 00:44:07,000 Well, you know what they say about second weddings. 764 00:44:07,260 --> 00:44:09,100 They do always end in divorce. 765 00:44:09,560 --> 00:44:12,460 For a nurse, you have terrible bedside manner. 51964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.