All language subtitles for Stella s04e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,540 --> 00:00:23,540 What? 2 00:00:27,620 --> 00:00:28,620 No, nothing. 3 00:00:57,790 --> 00:00:58,790 Yeah, 4 00:01:00,310 --> 00:01:01,850 all right, stop going on. 5 00:01:03,090 --> 00:01:04,910 Give me ten minutes to get my breakfast. 6 00:01:05,349 --> 00:01:06,350 So long. 7 00:01:06,650 --> 00:01:07,650 Who was that? 8 00:01:07,830 --> 00:01:08,830 Auntie Brenda. 9 00:01:09,270 --> 00:01:11,670 She's having me sort food for Katie's birthday meal. 10 00:01:12,460 --> 00:01:13,660 I thought we said just family. 11 00:01:14,760 --> 00:01:17,120 Yeah, which is why I invited Aunty Brenda. 12 00:01:18,340 --> 00:01:19,520 Clues in the name, see? 13 00:01:19,820 --> 00:01:23,380 Well, don't invite anyone else. I want to keep it simple and sophisticated. 14 00:01:24,020 --> 00:01:25,020 OK. 15 00:01:26,640 --> 00:01:27,860 Talking of sophisticated, 16 00:01:28,680 --> 00:01:31,460 I was about having a little shower today, is it, Prash? 17 00:01:31,740 --> 00:01:32,740 Trying to tell me a smell? 18 00:01:33,400 --> 00:01:34,800 Yeah, I am as it goes. 19 00:01:36,120 --> 00:01:38,520 Look, I know things have been a bit horrible for you lately. 20 00:01:39,150 --> 00:01:42,330 But hanging round the house in your gym jams watching loose women isn't going to 21 00:01:42,330 --> 00:01:43,330 fix nothing. 22 00:01:43,470 --> 00:01:44,890 It's what they call tough love. 23 00:01:45,710 --> 00:01:46,710 Yeah, it is. 24 00:01:46,990 --> 00:01:48,830 And it's what the loose women would tell me to do. 25 00:01:50,230 --> 00:01:54,590 Oh, who's that now at this hour? 26 00:01:56,450 --> 00:01:58,870 Um, oh, just, you know, about my bike. 27 00:01:59,410 --> 00:02:02,390 Do you want me to go over there and kick up a fuss? No, really, I'll do it. 28 00:02:02,510 --> 00:02:05,210 You've got enough on your plate. Whereas me, I don't even have a plate. 29 00:02:43,180 --> 00:02:45,120 From starting college today, then? 30 00:02:45,500 --> 00:02:48,100 It's the same as school, ma 'am. Only in your own clothes. 31 00:02:48,380 --> 00:02:49,640 Not actually a big deal. 32 00:02:53,460 --> 00:02:54,460 Aww. 33 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 What? 34 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 Look at him. 35 00:02:58,260 --> 00:02:59,440 Oh, don't stop. 36 00:03:00,240 --> 00:03:04,640 No. I just need you to know that I'm very proud of you. You're very proud of 37 00:03:04,720 --> 00:03:06,640 I know, I know. Well, I am. 38 00:03:07,480 --> 00:03:09,880 Right. Don't forget I'm seeing a dad tonight. 39 00:03:10,220 --> 00:03:12,560 OK. And tell Mike Lee to take me driving tomorrow. 40 00:03:13,010 --> 00:03:14,010 Okay. Stop. 41 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 How you do? 42 00:03:16,750 --> 00:03:17,750 All right. 43 00:03:19,790 --> 00:03:21,750 Them bloody stairs, they're a bloody death trap. 44 00:03:22,010 --> 00:03:23,010 Hey, language. 45 00:03:24,530 --> 00:03:26,410 Can't we put a curtain up with them in? 46 00:03:26,650 --> 00:03:29,490 Oh, yeah, stick it on the lift, is it? All the other things I'm meant to do. 47 00:03:29,870 --> 00:03:30,749 Oh, yeah. 48 00:03:30,750 --> 00:03:33,130 Oh, don't argue. You two be nice. 49 00:03:35,690 --> 00:03:38,290 Hey, that's a lovely picture, Jack. 50 00:03:38,630 --> 00:03:40,050 What is it, horsey, is it? 51 00:03:40,590 --> 00:03:41,590 It's the dog's head. 52 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Still thin. 53 00:03:46,860 --> 00:03:49,280 Come on, Stella, shift your stuff. 54 00:03:49,680 --> 00:03:51,260 Come on, I'm coming, I'm coming. 55 00:03:51,960 --> 00:03:56,880 Good God, girl, put some clothes on. Where do you think we are, fam to pay? 56 00:03:58,660 --> 00:03:59,900 Come on, man. 57 00:04:02,840 --> 00:04:04,780 I'm sorry, babe, you're getting ridiculous. 58 00:04:05,700 --> 00:04:07,240 We've got to get our own place. 59 00:04:14,420 --> 00:04:16,339 Sarah, two poached on brown, table four. 60 00:04:17,220 --> 00:04:20,880 When you think about it, eating egg from a chicken is a really weird thing to 61 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 do. 62 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 Sorry. 63 00:04:25,380 --> 00:04:30,140 OK, now, I got some bits of much cold done already, but how many we talking? 64 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 30, 40? 65 00:04:31,780 --> 00:04:32,780 Oh, good God, no. 66 00:04:33,060 --> 00:04:34,420 It's a family, it is. 67 00:04:34,880 --> 00:04:36,740 Who's having a do, and why am I not invited? 68 00:04:36,980 --> 00:04:38,920 Katie's party tomorrow at Stella's house. 69 00:04:39,240 --> 00:04:43,960 It's not a party, it's a simple family lunch. Right, I got you. What do you 70 00:04:43,960 --> 00:04:44,619 me to bring? 71 00:04:44,620 --> 00:04:45,900 Trust you to leave it last minute. 72 00:04:46,260 --> 00:04:48,960 Not sure we can make it at that short notice, but we'll try. 73 00:04:49,300 --> 00:04:52,800 Yeah, well, actually... The thing is, successful events like this take 74 00:04:53,260 --> 00:04:54,980 Planning's never been a strong point. 75 00:04:55,500 --> 00:04:57,280 Not that I could tell you what is. 76 00:04:57,680 --> 00:04:58,680 Thanks a bunch. 77 00:04:58,980 --> 00:04:59,939 Right, drink up. 78 00:04:59,940 --> 00:05:03,780 We've got work to do. Yeah, but we've only just got here. It's a three -piece 79 00:05:03,780 --> 00:05:04,719 deal. 80 00:05:04,720 --> 00:05:06,340 Preparation, preparation, organisation. 81 00:05:32,110 --> 00:05:35,190 There's me thinking you're ignoring my text on purpose, and you were back for 82 00:05:35,190 --> 00:05:39,190 seconds already, greedy boy. Look, I just came here for the bike, OK? Not 83 00:05:39,250 --> 00:05:40,870 so just back off, will you? 84 00:05:41,130 --> 00:05:43,690 All right, calm it down, babes. I'm not interested, OK? 85 00:05:44,830 --> 00:05:46,270 It was just a kiss, Mike. 86 00:05:47,290 --> 00:05:48,290 What was the pity? 87 00:05:48,450 --> 00:05:51,090 Yeah, and I completely regret it, so just leave me alone, please. 88 00:05:54,310 --> 00:05:55,750 Let you get on then. Looks complicated. 89 00:05:58,090 --> 00:05:59,310 It's a lost cause, to be honest. 90 00:06:01,210 --> 00:06:03,740 Well... My brother will be in later. He's a mechanic. 91 00:06:03,960 --> 00:06:05,340 I could get him to take a look at it if he wanted. 92 00:06:05,600 --> 00:06:09,060 No, no, don't worry. Only, he's got a van, so he could probably drop it back 93 00:06:09,060 --> 00:06:10,060 you. 94 00:06:10,380 --> 00:06:11,820 I don't know. 95 00:06:12,080 --> 00:06:12,939 It won't be no bother. 96 00:06:12,940 --> 00:06:15,460 You do anything for a friend of mine, and that's what we are, right, Mike? 97 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Friends. 98 00:06:18,560 --> 00:06:19,680 Well, that'll be great. 99 00:06:20,340 --> 00:06:21,340 Pleasure. 100 00:06:44,250 --> 00:06:45,290 Theo. Hi. 101 00:06:45,810 --> 00:06:47,170 Do you do mobile mechanic? 102 00:06:49,110 --> 00:06:50,110 Great. 103 00:06:50,830 --> 00:06:51,890 Balloons. A banner. 104 00:06:52,230 --> 00:06:53,550 Trip streamers. 105 00:06:54,150 --> 00:06:56,290 I'm not actually sure we need any of it. 106 00:06:56,550 --> 00:06:58,530 Oh, please, what do you know? You've trouble running a bath. 107 00:06:59,190 --> 00:07:00,690 I've done good parties before. 108 00:07:02,190 --> 00:07:06,690 I say to you what I used to say to you mother, God rest her soul. She's not 109 00:07:06,690 --> 00:07:07,690 dead, Auntie Brenda. 110 00:07:08,150 --> 00:07:11,050 A sausage on a stick does not a party make. 111 00:07:11,390 --> 00:07:13,750 Now learn sense and trust a woman who knows. 112 00:07:14,110 --> 00:07:17,390 But Michael just wants a nice, simple family lunch. 113 00:07:17,890 --> 00:07:19,850 Boring. I know it's boring. 114 00:07:20,230 --> 00:07:21,470 But it's what he wants. 115 00:07:22,520 --> 00:07:26,740 He's been really down lately, what with the job and his loss of status. 116 00:07:27,200 --> 00:07:28,200 His failed marriage. 117 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 His advancing years. 118 00:07:29,520 --> 00:07:32,820 Not all of that, but I do think he's a bit depressed, I suppose. 119 00:07:33,360 --> 00:07:36,900 All the more reason for having a proper duel then, isn't it? Cheer him up. 120 00:07:38,520 --> 00:07:40,020 All right, go on then. 121 00:07:40,400 --> 00:07:42,580 But not too much. Keep it simple, all right? 122 00:07:43,260 --> 00:07:44,260 Hey, Stell. 123 00:07:45,700 --> 00:07:48,780 You know what you could get Michael if he's really feeling depressed, don't 124 00:07:49,540 --> 00:07:53,120 Oi. Concentrate on the party, you. Leave my sex life out of it. 125 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 All right, Ben, how's it going? 126 00:08:09,740 --> 00:08:12,140 Fine. But I haven't got a clue what anything is like. 127 00:08:12,480 --> 00:08:14,700 Oh, seriously, mate, I've been here a week now and I still don't know. 128 00:08:14,940 --> 00:08:17,720 I'll tell you something, mind. I want to give the canteen a miss. I bring my 129 00:08:17,720 --> 00:08:18,720 own. Right. 130 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Oi! Katie! 131 00:08:27,760 --> 00:08:28,760 Katie! 132 00:08:29,340 --> 00:08:30,340 All right, losers. 133 00:08:30,860 --> 00:08:32,200 Lily, this is Ben. 134 00:08:40,940 --> 00:08:41,940 Hi. 135 00:08:43,220 --> 00:08:46,920 Ben's my sort of... I don't know, what are you to me? My half -knock 136 00:08:46,920 --> 00:08:47,940 stepbrother, I guess? 137 00:08:48,800 --> 00:08:50,040 My dad goes out with his mum. 138 00:08:51,560 --> 00:08:52,560 Hi. 139 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Yeah, hi. 140 00:08:54,600 --> 00:08:55,700 Lily's just moved here. 141 00:08:56,520 --> 00:08:57,520 Hi. 142 00:09:02,200 --> 00:09:04,080 Right, well, it's been good to talk. 143 00:09:04,300 --> 00:09:05,480 Let's do it again, shall we? 144 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Bye. 145 00:09:08,160 --> 00:09:09,160 Be coming. 146 00:09:09,220 --> 00:09:10,220 See you tomorrow. 147 00:09:13,980 --> 00:09:14,980 She's amazing. 148 00:09:15,620 --> 00:09:17,240 You're not still on about that, are you? 149 00:09:17,720 --> 00:09:20,000 It's just a bit weird now. She's almost your sister, man. 150 00:09:20,540 --> 00:09:21,600 No, not Katie. 151 00:09:21,940 --> 00:09:22,940 Your friend, Lily. 152 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 Oh. 153 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 I can't keep up. 154 00:09:27,440 --> 00:09:28,440 All right, Sal. 155 00:09:29,300 --> 00:09:30,420 Oh, thank God I caught you. 156 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 I've got an emergency. 157 00:09:31,740 --> 00:09:34,520 It's Celia. She wants to bring a karaoke machine to Katie's party. 158 00:09:34,840 --> 00:09:35,499 Oh, heck. 159 00:09:35,500 --> 00:09:37,120 I know. Look, you've heard her sing. 160 00:09:37,360 --> 00:09:38,580 You don't forget that voice in a hurry. 161 00:09:38,920 --> 00:09:41,220 Exactly. So I've come up with a plan. Which is? 162 00:09:41,620 --> 00:09:42,620 You're going to stop her. 163 00:09:42,960 --> 00:09:45,500 Well, hang on. I'm going to stop her. Well, I can't, can I? 164 00:09:45,800 --> 00:09:46,800 And we should be really hurt. 165 00:09:46,900 --> 00:09:47,900 Oh, Alman. 166 00:09:48,140 --> 00:09:50,480 Please, they'll have a word, yeah? For everyone's sake. 167 00:09:51,160 --> 00:09:51,959 I've got to run. 168 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 I've got a hand, I've got to go. 169 00:09:54,500 --> 00:09:55,820 You owe me, Alan Williams. 170 00:10:11,990 --> 00:10:12,990 What seems to be the problem? 171 00:10:13,290 --> 00:10:16,310 Don't ask me. I'm hopeless at this stuff. It's my boyfriend's bike, it is. 172 00:10:16,310 --> 00:10:19,550 he left you to do all the dirty work, is it? Oh, I don't mind. I'd do anything 173 00:10:19,550 --> 00:10:20,509 for him. 174 00:10:20,510 --> 00:10:21,750 He knows we're a lucky bloke, yes? 175 00:10:23,570 --> 00:10:24,570 Not yet, but he will. 176 00:10:41,800 --> 00:10:47,820 Aye. I got Katie's present and genius vouchers for driving Athens. 177 00:10:48,460 --> 00:10:49,640 Oh, and Dobby Cross. 178 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Brilliant. 179 00:10:54,300 --> 00:10:55,300 They're brilliant. 180 00:10:55,600 --> 00:10:56,600 Oh. 181 00:10:56,980 --> 00:10:57,980 Hmm. 182 00:10:58,700 --> 00:11:01,520 Hmm. You're the same Michael I woke up with this morning. 183 00:11:01,740 --> 00:11:03,740 I'm not, as it happens. I'm a newer version. 184 00:11:03,980 --> 00:11:07,240 Michael Mark II. I picked up some bits for tomorrow as well. 185 00:11:08,120 --> 00:11:10,500 1998, vintage, same year she was born. 186 00:11:11,170 --> 00:11:12,970 Blimey, that must have set you back a bit. 187 00:11:13,530 --> 00:11:17,070 Well, I thought I'd make a speech after we've eaten, say something like, great 188 00:11:17,070 --> 00:11:19,070 year for champagne, great year for daughters. 189 00:11:19,390 --> 00:11:21,210 Is that too much? I mean, she hates the fuss. 190 00:11:21,850 --> 00:11:22,850 Does she? 191 00:11:23,870 --> 00:11:27,290 And I also picked up a little something for us for later. 192 00:11:27,630 --> 00:11:29,770 Oh, drinking again. 193 00:11:29,970 --> 00:11:31,250 What would Mr Honey say? 194 00:11:31,670 --> 00:11:33,070 Who cares what Mr Honey would say? 195 00:11:33,510 --> 00:11:34,950 What's it got to do with him? Oh, nothing. 196 00:11:35,250 --> 00:11:37,130 He just says we should keep an eye on our units. 197 00:11:37,590 --> 00:11:38,590 We should? 198 00:11:38,670 --> 00:11:39,670 People should. 199 00:11:40,880 --> 00:11:45,580 Come home tonight and let me seduce you with fine dining and far too many units 200 00:11:45,580 --> 00:11:46,399 of alcohol. 201 00:11:46,400 --> 00:11:47,339 Hmm. 202 00:11:47,340 --> 00:11:48,360 How can I resist? 203 00:11:50,960 --> 00:11:52,500 Still no bike, by the way. 204 00:11:52,980 --> 00:11:54,240 They're dropping it round later. 205 00:11:54,500 --> 00:11:57,920 Well, I don't know what you've been doing to get such good service. 206 00:11:58,320 --> 00:12:00,380 You can give me a demonstration when I get back. 207 00:12:01,780 --> 00:12:02,780 So long. 208 00:12:02,880 --> 00:12:03,880 Bye. 209 00:12:11,360 --> 00:12:15,180 Nurse Morris, patient Evans, severe laceration to the gluteal region, which 210 00:12:15,180 --> 00:12:16,500 need some stitching. Can you assist? 211 00:12:16,780 --> 00:12:18,520 Of course. Happy to, Mr. Honey. 212 00:12:18,960 --> 00:12:20,320 Yes? Happy to, Mr. Honey. 213 00:12:21,560 --> 00:12:24,500 Right, Mr. Evans, I'll get you some anaesthetic, and Nurse Morris here will 214 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 carry out the procedure. 215 00:12:26,140 --> 00:12:27,140 All right, sir. 216 00:12:28,000 --> 00:12:33,440 Just remind me again, where to exactly get a gluteus maximus? 217 00:12:33,980 --> 00:12:35,160 Gluteus maximus. 218 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 Which is? 219 00:12:37,080 --> 00:12:38,080 His bottom. 220 00:12:38,280 --> 00:12:39,520 His bottom, of course. 221 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 My own fault, really. 222 00:12:42,860 --> 00:12:46,660 I leapt up when the half -penny scored a try and I forgot what I put my pint 223 00:12:46,660 --> 00:12:47,619 glass. 224 00:12:47,620 --> 00:12:50,480 Is there a problem, Liz Morris? No, not at all. 225 00:12:51,740 --> 00:12:53,360 Just wondering what we do about the tattoo. 226 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 It's my ex -wife. 227 00:12:58,160 --> 00:13:01,560 Devastated I was when she left me and put the whole thing behind me now. 228 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Crack on, then. 229 00:13:04,340 --> 00:13:05,340 Crack on. 230 00:13:06,830 --> 00:13:10,590 Yeah, what is it? You've got a two -bedroom terrace for rent in Peterson 231 00:13:11,570 --> 00:13:13,150 What sort of deposit are you looking for? 232 00:13:14,990 --> 00:13:15,990 Is it? 233 00:13:16,850 --> 00:13:19,410 No, that's out of my league, Mick. 234 00:13:19,930 --> 00:13:20,930 Cheers. 235 00:13:24,290 --> 00:13:25,450 Nice work earlier. 236 00:13:26,150 --> 00:13:29,610 Actually, I've got a confession to make. He was my first bottom. 237 00:13:31,630 --> 00:13:33,790 He did very well. He'll have a very clean scar. 238 00:13:34,190 --> 00:13:36,590 And his ex -wife got a tummy tuck while I was at it. 239 00:13:37,590 --> 00:13:38,730 Let me get you a coffee. 240 00:13:39,130 --> 00:13:41,830 And then I can give you a few more tricks of the trade, if you like. 241 00:13:42,970 --> 00:13:44,290 Um... Yeah. 242 00:13:45,370 --> 00:13:46,169 Yeah, OK. 243 00:13:46,170 --> 00:13:47,710 Thanks. You can be Stella. 244 00:13:48,090 --> 00:13:51,650 Uh, if now's not a good time... No, it's fine. Just going for a quick coffee 245 00:13:51,650 --> 00:13:52,650 with Mr. Honey. 246 00:13:52,950 --> 00:13:53,950 Fancy one? 247 00:13:54,030 --> 00:13:56,770 No, I've got to get back. And I'll drop the karaoke machine off at yours. 248 00:13:57,790 --> 00:13:58,790 Steele? 249 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 About the karaoke. 250 00:14:01,970 --> 00:14:02,970 Yet? Nothing. 251 00:14:03,030 --> 00:14:04,030 I'll see you tomorrow. 252 00:14:04,710 --> 00:14:05,710 See you. 253 00:14:07,250 --> 00:14:08,250 Bye. 254 00:14:09,110 --> 00:14:10,110 Yeah. 255 00:14:10,290 --> 00:14:11,290 Me again. 256 00:14:11,370 --> 00:14:14,890 Just, uh, wondering how you're getting on. Sort of imagined you'd be home by 257 00:14:14,890 --> 00:14:17,090 now. Anyway, hurry up. I want to see you. 258 00:14:32,330 --> 00:14:33,450 Carl just texted me. 259 00:14:33,670 --> 00:14:34,670 He's popping over. 260 00:14:35,850 --> 00:14:38,930 Why? I don't know. I've got a favour to ask you or something. 261 00:14:40,510 --> 00:14:44,970 Look, I know it's a bit stressful at the moment, but don't take it out on me, is 262 00:14:44,970 --> 00:14:45,970 there? 263 00:14:49,130 --> 00:14:50,130 Sorry. 264 00:14:57,090 --> 00:15:00,750 Um, you haven't by any chance seen my mandolin, have you? Come on, Michael. I 265 00:15:00,750 --> 00:15:01,750 think it could knock or something. 266 00:15:02,829 --> 00:15:05,630 Sorry. It's a sort of greater thing. 267 00:15:05,890 --> 00:15:06,890 What is? 268 00:15:07,150 --> 00:15:08,150 Mandolin. 269 00:15:10,530 --> 00:15:11,530 Doesn't matter. 270 00:15:16,770 --> 00:15:17,770 Oh, it's you. 271 00:15:18,470 --> 00:15:20,250 Sorry, I thought it might be Stella. 272 00:15:20,470 --> 00:15:21,890 I'm just dropping this off for tomorrow. 273 00:15:22,790 --> 00:15:28,750 Right. Do you know where she is? 274 00:15:29,490 --> 00:15:30,630 She went for a coffee. 275 00:15:33,180 --> 00:15:34,180 With? Mr. Honey. 276 00:15:35,520 --> 00:15:36,940 Oh. Sorry. 277 00:15:37,320 --> 00:15:38,560 I just said the wrong thing. 278 00:15:41,900 --> 00:15:45,200 It's just when Mr. Honey asked you to do something, you sort of just do it. 279 00:15:45,380 --> 00:15:49,040 Yeah. He had this kind of way about him. It was like headmaster. 280 00:15:50,080 --> 00:15:52,400 Okay, thanks very much. The things we have to do. 281 00:16:08,560 --> 00:16:09,379 What the hell are you doing? 282 00:16:09,380 --> 00:16:10,420 Dropping your bike back. 283 00:16:11,560 --> 00:16:14,900 I parked on the corner in case your missus is in. She's not, but... Isn't 284 00:16:14,900 --> 00:16:15,900 wreck? 285 00:16:17,380 --> 00:16:18,860 Oh, God, come inside. Quick! 286 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 Quick! 287 00:16:21,300 --> 00:16:22,680 What time did you take the car? 288 00:16:23,260 --> 00:16:25,360 So, it is running like a dream now. 289 00:16:25,660 --> 00:16:27,040 Have you been sure to ride it? 290 00:16:27,340 --> 00:16:30,820 I get your bike mended and delivered and all you can say is, am I properly in a 291 00:16:30,820 --> 00:16:31,820 shoe head? Okay, thank you. 292 00:16:34,980 --> 00:16:36,900 So, are you going to give me lift home or what? I can't. 293 00:16:37,680 --> 00:16:38,680 I've been drinking. 294 00:16:38,960 --> 00:16:40,300 Oh, with the lawyer, is it, Mike? 295 00:16:40,640 --> 00:16:44,900 You could walk me home, of course. No, I just can't. Sorry. 296 00:16:45,140 --> 00:16:46,140 Give that to your brother for me. 297 00:16:47,620 --> 00:16:48,620 Shit. What? 298 00:16:50,840 --> 00:16:51,699 All right, son? 299 00:16:51,700 --> 00:16:52,499 Is he here? 300 00:16:52,500 --> 00:16:53,640 Yeah. Come in a minute. 301 00:16:56,240 --> 00:16:57,179 Hiya, Carl. 302 00:16:57,180 --> 00:16:58,180 You all right, Luke? 303 00:16:59,440 --> 00:17:00,540 Your mother's not in, is she? 304 00:17:01,220 --> 00:17:02,220 A bit awkward, like. 305 00:17:02,680 --> 00:17:03,940 No. Michael's there. 306 00:17:04,180 --> 00:17:05,180 Oh. 307 00:17:08,079 --> 00:17:09,720 We was just about to eat, to be honest. 308 00:17:10,280 --> 00:17:11,900 Oh, good night. I'm starving. 309 00:17:14,339 --> 00:17:16,040 Come on, then. Want your beer? 310 00:17:16,579 --> 00:17:17,920 Aye. Why not? 311 00:17:18,760 --> 00:17:19,819 So, what's on the menu? 312 00:17:20,160 --> 00:17:21,160 Make it down. 313 00:17:21,540 --> 00:17:25,000 Have you killed up my phone? I did have it, Ben. 314 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 Ben Holden. 315 00:17:33,860 --> 00:17:36,760 I think we make a good team, you know? 316 00:17:37,110 --> 00:17:38,049 Oh, thanks. 317 00:17:38,050 --> 00:17:39,830 We've got that good cop, bad cop thing going. 318 00:17:40,070 --> 00:17:41,470 Please say I'm good cop. 319 00:17:41,790 --> 00:17:42,790 No way. 320 00:17:42,850 --> 00:17:43,850 I'm good cop. 321 00:17:44,450 --> 00:17:45,450 You are not. 322 00:17:45,930 --> 00:17:48,310 You're the moody, silent one. I'm the good cop. 323 00:17:48,870 --> 00:17:50,430 I don't mean to come across moody. 324 00:17:51,790 --> 00:17:52,790 No, you don't. 325 00:17:53,150 --> 00:17:54,150 I'm only messing. 326 00:17:54,230 --> 00:17:58,150 That's right. I know my people skills aren't the best. My wife used to say she 327 00:17:58,150 --> 00:17:59,710 had to make eye contact with the both of us. 328 00:18:00,950 --> 00:18:02,750 Used to say? You're divorced, are you? 329 00:18:03,250 --> 00:18:05,290 No. She died a few years back. 330 00:18:05,760 --> 00:18:06,760 Oh, God, I'm sorry. 331 00:18:09,260 --> 00:18:10,260 What about you? 332 00:18:10,500 --> 00:18:11,880 Just you and your son, is it? 333 00:18:12,440 --> 00:18:17,220 No. I've got three kids, two grandkids and a second grandson. Oh, and a dog. 334 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 Just a photo. 335 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 Oh. 336 00:18:24,180 --> 00:18:25,680 God, I've got to call my boyfriend. 337 00:18:27,080 --> 00:18:29,240 Boyfriend? But I thought you were... Gay. 338 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 Single. 339 00:18:33,809 --> 00:18:35,710 Hey, it's me. I just see my phone. 340 00:18:36,850 --> 00:18:37,850 Why didn't you answer? 341 00:18:38,030 --> 00:18:39,270 It was on silent. Sorry. 342 00:18:39,770 --> 00:18:41,190 You do know I've cooked dinner, don't you? 343 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 Yeah. 344 00:18:44,610 --> 00:18:45,610 I'm coming now. 345 00:18:46,050 --> 00:18:47,410 Don't bother. The whole thing's ruined. 346 00:18:49,170 --> 00:18:50,270 I said I'm sorry. 347 00:18:52,910 --> 00:18:53,930 Have you been drinking? 348 00:18:54,450 --> 00:18:56,650 Well, I wasn't actually intending to spend the night drinking alone. 349 00:18:57,050 --> 00:18:58,050 I know. 350 00:18:58,090 --> 00:18:59,730 I just got held up, that's all. 351 00:19:00,370 --> 00:19:02,850 Oh, so you're not just having a coffee with Mr Honey, then? 352 00:19:04,080 --> 00:19:06,240 Well, yeah, but it's a work thing. 353 00:19:06,700 --> 00:19:08,140 Oh, for fuck's sake, Stella. 354 00:19:15,080 --> 00:19:16,560 Missy's giving you grief, is her? What? 355 00:19:17,240 --> 00:19:19,660 No, she's stuck at work having coffee with her boss. 356 00:19:20,020 --> 00:19:21,020 Oh. 357 00:19:21,100 --> 00:19:22,240 Look, are we nearly there yet? 358 00:19:22,760 --> 00:19:26,540 You sound like my seven -year -old niece. Yeah, well, I need to get back, 359 00:19:26,540 --> 00:19:27,740 I think she's mental. 360 00:19:28,500 --> 00:19:31,960 Who? Because there's no way I'd be leaving a bloke like you waiting at 361 00:19:31,960 --> 00:19:33,260 don't care how fit her boss is. 362 00:19:33,480 --> 00:19:34,480 How do you know he's fit? 363 00:19:34,680 --> 00:19:35,980 I'm a barmaid, Mike. 364 00:19:36,460 --> 00:19:37,800 Makes me an expert in people. 365 00:19:38,580 --> 00:19:41,260 So, like with you, I know you're hot. 366 00:19:42,380 --> 00:19:47,600 And I know you're dead clever, and that really turns me on. And I know you need 367 00:19:47,600 --> 00:19:49,800 to be appreciated and respected. 368 00:19:50,740 --> 00:19:52,480 You make me sound like a mafia boss. 369 00:19:59,560 --> 00:20:01,660 We should, um, keep going. 370 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 No need. 371 00:20:03,840 --> 00:20:04,840 You're already here. 372 00:20:19,020 --> 00:20:21,780 So, you gonna tell me why you come round, Carl? 373 00:20:22,180 --> 00:20:24,580 Only you don't normally just pop in for a chat, like. 374 00:20:24,860 --> 00:20:25,960 I need a job, Luke. 375 00:20:26,780 --> 00:20:27,780 Oh, right. 376 00:20:27,820 --> 00:20:29,280 Thing is, the plastering have dried up. 377 00:20:29,860 --> 00:20:31,800 There's nothing out there, not a pork sausage. 378 00:20:32,420 --> 00:20:33,420 Isn't there? 379 00:20:33,580 --> 00:20:36,300 And I was wondering if you could have a word with Di Davis, like. 380 00:20:37,200 --> 00:20:38,200 Cos I'm not proud. 381 00:20:38,340 --> 00:20:39,340 I'll do anything, me. 382 00:20:40,000 --> 00:20:42,580 Washing cars, cleaning windows, modelling. 383 00:20:44,480 --> 00:20:48,400 Carlman, I can ask, but I don't think Di's looking for no -one at the minute. 384 00:20:49,200 --> 00:20:51,100 Sitting round the house all day is doing my nothing. 385 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 I bet. 386 00:20:52,580 --> 00:20:54,500 And Dean's trying to make me feel like I'm still a man. 387 00:20:55,640 --> 00:20:56,940 Demanding sex all the time. 388 00:20:57,450 --> 00:21:00,350 Keeps calling me big beast and getting me all ramped up. 389 00:21:00,550 --> 00:21:01,550 All right, Carl. 390 00:21:01,570 --> 00:21:04,930 I know she don't want to do it half the time. She's just being kind -like. 391 00:21:05,890 --> 00:21:09,530 But to be honest, I'm run ragged with the old thing. All right, Carl. 392 00:21:11,090 --> 00:21:13,370 Hello? Anyway, thanks for the beans. 393 00:21:13,990 --> 00:21:15,030 I'll let you get on. 394 00:21:15,670 --> 00:21:17,210 Something will turn up, you watch. 395 00:21:17,850 --> 00:21:18,850 Hi. 396 00:21:20,750 --> 00:21:21,750 What are you doing here? 397 00:21:22,130 --> 00:21:23,130 What happened to Ben? 398 00:21:23,310 --> 00:21:26,070 Oh, he's with Dean, watching Don't Tell the Bride. 399 00:21:26,760 --> 00:21:29,940 Don't worry. I won't disturb your romantic evening. 400 00:21:30,600 --> 00:21:32,480 Right. So long. 401 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 So long. 402 00:21:43,780 --> 00:21:44,780 Michael? 403 00:22:07,460 --> 00:22:08,920 Hey, me again. 404 00:22:09,420 --> 00:22:13,380 I don't know where you've run off to, but come on, so I can apologize 405 00:22:13,680 --> 00:22:14,680 okay? 406 00:22:15,420 --> 00:22:16,960 I've got a little surprise for you. 407 00:22:19,180 --> 00:22:20,180 Liz? 408 00:22:39,920 --> 00:22:40,920 Right, miss? 409 00:22:41,280 --> 00:22:42,600 Now, Luke Morgan it is. 410 00:22:43,840 --> 00:22:44,840 Here, listen. 411 00:22:44,880 --> 00:22:46,480 I've got a little proposition for you. 412 00:22:48,860 --> 00:22:50,200 Hey, me again. 413 00:22:50,740 --> 00:22:54,660 I don't know where you ran off to, but come home if I can apologise promptly, 414 00:22:54,980 --> 00:22:55,980 OK? 415 00:23:14,970 --> 00:23:16,590 What are you doing? 416 00:23:16,990 --> 00:23:21,610 What are you wearing? 417 00:23:21,910 --> 00:23:23,990 Oh, this is my apology. 418 00:23:25,050 --> 00:23:26,050 What do you think? 419 00:23:30,050 --> 00:23:32,490 I think I'm an idiot. 420 00:23:34,730 --> 00:23:36,510 God, Stella, I'm so sorry. 421 00:23:37,430 --> 00:23:39,970 It's me that's sorry. 422 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 He's my boss. 423 00:23:42,160 --> 00:23:45,680 You know what I'm like when I get yakking. I get lost track of time. You 424 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 better than me. 425 00:23:47,620 --> 00:23:49,020 Now you are being an idiot. 426 00:23:50,860 --> 00:23:52,580 I know what'll cheer you up. 427 00:23:56,460 --> 00:23:58,140 Oh, Mr Rabbit. 428 00:24:02,540 --> 00:24:03,540 What's the matter? 429 00:24:04,040 --> 00:24:07,020 Do you mind if we don't? I just want to clutch up for a bit. 430 00:24:09,610 --> 00:24:10,650 Sounds good to me. 431 00:24:23,070 --> 00:24:23,470 Is 432 00:24:23,470 --> 00:24:31,770 my 433 00:24:31,770 --> 00:24:32,790 tail an eye on you? 434 00:24:32,990 --> 00:24:33,990 No. 435 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 What? Oh, 436 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 this? 437 00:24:59,960 --> 00:25:02,920 Oh, it's just a bit of fun, isn't it? 438 00:25:03,280 --> 00:25:04,280 Do you want some breakfast? 439 00:25:04,620 --> 00:25:07,080 No, I do not. I just want my driving lesson. 440 00:25:07,560 --> 00:25:09,100 Now? You promised. 441 00:25:09,500 --> 00:25:11,280 Oh, fine, I'm coming. 442 00:25:15,160 --> 00:25:16,159 You won't be long. 443 00:25:16,160 --> 00:25:17,160 Coo -ee, it's only me. 444 00:25:18,040 --> 00:25:19,040 Oh. 445 00:25:20,800 --> 00:25:22,380 Look at the state of the pen. 446 00:25:23,080 --> 00:25:25,920 I might have found a chalky outline of a dead body upon the ground. 447 00:25:26,160 --> 00:25:28,200 Like C .S .I. Ponderberry, innit? 448 00:25:31,120 --> 00:25:34,180 Oh, yes, ma 'am, woman. 449 00:25:34,920 --> 00:25:38,700 Can you not practise who perverted deviances in private? 450 00:25:39,020 --> 00:25:40,440 I am in private. 451 00:25:44,160 --> 00:25:47,180 What in the name of the Count of Monte Cristo is all this? 452 00:25:47,480 --> 00:25:49,820 I know, you're shaming, innit? Right, you, upstairs. 453 00:25:50,460 --> 00:25:52,380 Put your face on, leave the rest to Auntie Bobby. 454 00:25:52,620 --> 00:25:53,620 And your Auntie Brenda. 455 00:25:53,960 --> 00:25:56,320 Hop upstairs. 456 00:26:00,820 --> 00:26:04,660 Thank you. Right, first things first, I need a nice spot for Paolo and Pedro. 457 00:26:05,140 --> 00:26:10,620 Take them where you like it, as long as I've got room for my... Chocolate 458 00:26:10,620 --> 00:26:12,540 fountain! Chocolate fountain all my life! 459 00:26:41,680 --> 00:26:44,120 When I met my ma 'am, did you instantly know that you liked her? 460 00:26:44,820 --> 00:26:45,820 What's the clutch? 461 00:26:46,180 --> 00:26:47,180 Sorry. 462 00:26:48,820 --> 00:26:50,140 Do you think it's possible, then? 463 00:26:50,420 --> 00:26:51,420 Another first date? 464 00:26:51,740 --> 00:26:52,740 Like it, yeah. 465 00:26:55,860 --> 00:26:56,860 Hang on a second. 466 00:26:57,800 --> 00:27:00,260 Haven't we been down here, like, five times now? 467 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 Have we? 468 00:27:03,600 --> 00:27:05,780 Oh, it absolutely is that never -spit. 469 00:27:06,300 --> 00:27:11,220 Oh, also... Please drive to... 470 00:27:22,979 --> 00:27:26,180 Oh my god! 471 00:27:40,460 --> 00:27:41,460 Are you all right? 472 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 Was that my mum? 473 00:27:44,080 --> 00:27:46,060 What? Yes. Who else would it be? 474 00:27:46,940 --> 00:27:48,260 Oh, that is gross. 475 00:27:54,220 --> 00:27:56,680 It wasn't meant for your eyes, Ben. 476 00:27:56,900 --> 00:27:57,900 It's private. 477 00:27:58,860 --> 00:28:01,400 And I'd appreciate it if you didn't mention it to your mother. She'd be 478 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 embarrassed. 479 00:28:03,200 --> 00:28:04,200 Oh, shit. 480 00:28:10,480 --> 00:28:14,580 Now, this is an eye -opener. It's heavier. You can put your whole hand in. 481 00:28:16,280 --> 00:28:17,219 Leave it. 482 00:28:17,220 --> 00:28:20,840 Auntie Brenda, how much of this rice salad have you actually made? 483 00:28:21,600 --> 00:28:23,580 Sal, we're going to go give him some lunch. 484 00:28:24,180 --> 00:28:25,520 Oh, we've got plenty of food here. 485 00:28:25,820 --> 00:28:32,440 Yeah, I know, but it's not... Organic. All right? 486 00:28:32,820 --> 00:28:33,820 We're not late, are we? 487 00:28:34,020 --> 00:28:37,280 No, no, Katie's not here yet. Michael's on his way, I hope. 488 00:28:38,220 --> 00:28:39,600 Pop your coat somewhere there, is there? 489 00:28:41,000 --> 00:28:42,260 For mine upstairs, Carl. 490 00:28:42,900 --> 00:28:45,620 I don't know who's at this party, and that's Karen Millen, that is. 491 00:28:46,140 --> 00:28:47,140 Stand in. 492 00:28:48,420 --> 00:28:49,420 Right, then. 493 00:28:49,560 --> 00:28:50,720 Who's ready for karaoke? 494 00:28:52,420 --> 00:28:53,420 I'll have a go. 495 00:28:53,780 --> 00:28:55,560 Yeah, Nadine, she'll have a go. Oh, 496 00:28:56,740 --> 00:28:58,620 I guess I'll have to get you all warmed up, then. 497 00:29:00,220 --> 00:29:02,400 I feel it in my fingers. 498 00:29:03,420 --> 00:29:06,140 I feel it in my toes. 499 00:29:06,980 --> 00:29:09,080 Yes, I do, yes, I do, yes, I do. 500 00:29:11,300 --> 00:29:17,640 That love is all around me And so the feeling grows 501 00:29:17,640 --> 00:29:24,600 You promised you'd have a word with her. I know, but I just 502 00:29:24,600 --> 00:29:25,900 didn't find the right moment. 503 00:29:26,460 --> 00:29:30,000 It's everywhere I go I need a drink. 504 00:29:33,380 --> 00:29:34,380 That's it. 505 00:29:34,520 --> 00:29:35,520 Who wants to go? 506 00:29:35,700 --> 00:29:37,440 You can stick your whole hand in it if you want. 507 00:29:37,740 --> 00:29:38,740 Leave it. 508 00:29:39,440 --> 00:29:40,520 It's filling up like that. 509 00:30:15,080 --> 00:30:16,420 Stella, can I have a word? 510 00:30:16,760 --> 00:30:20,380 I know what you're thinking, but I can explain. 511 00:30:26,960 --> 00:30:30,700 Like I said, I didn't invite them all. Well, I did, but I tried not to, 512 00:30:30,720 --> 00:30:34,020 honestly. Stella, listen, that's not what I wanted to talk about. And I know 513 00:30:34,020 --> 00:30:37,720 wanted simple and sophisticated, but at the end of the day, what do those words 514 00:30:37,720 --> 00:30:38,720 actually mean? 515 00:30:41,980 --> 00:30:43,380 Oh, my God. 516 00:30:44,379 --> 00:30:47,040 Don't blame Ben. I wasn't concentrating properly. 517 00:30:47,440 --> 00:30:49,320 No? You got distracted, didn't you, Michael? 518 00:30:49,900 --> 00:30:50,980 I knew this was happening. 519 00:30:51,440 --> 00:30:53,420 Right. Well, you're not borrowing it again. 520 00:30:53,760 --> 00:30:55,080 Oh, that is so unfair. 521 00:30:55,540 --> 00:30:56,900 That is really unfair. 522 00:31:00,720 --> 00:31:01,720 Hiya. 523 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 What do you think? 524 00:31:06,860 --> 00:31:08,220 Mum got it for me for my birthday. 525 00:31:09,200 --> 00:31:10,240 You can't drive. 526 00:31:10,800 --> 00:31:11,639 Can now. 527 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 Weeks and tenths, of course. 528 00:31:13,450 --> 00:31:15,010 Oh, that is so unfair. 529 00:31:15,210 --> 00:31:16,670 Your mother bought you a bloody car. 530 00:31:17,250 --> 00:31:18,550 Great. Wow. 531 00:31:19,290 --> 00:31:20,870 That's really kind of her. 532 00:31:21,530 --> 00:31:22,530 Isn't it, Michael? 533 00:31:22,950 --> 00:31:23,950 What? 534 00:31:24,170 --> 00:31:27,210 Yeah, yes, of course. Happy belated birthday, darling. 535 00:31:28,070 --> 00:31:29,070 Thanks, Dad. 536 00:31:29,650 --> 00:31:31,330 So, what's for lunch? 537 00:31:32,270 --> 00:31:34,470 Actually, Prash, it's a bit more than just a lunch. 538 00:32:05,980 --> 00:32:06,980 It's you. 539 00:32:08,320 --> 00:32:09,940 We met yesterday at college. 540 00:32:10,260 --> 00:32:11,800 I'm Ben, I am, from college. 541 00:32:12,120 --> 00:32:14,740 I know, it was yesterday, so I kind of remember. 542 00:32:15,100 --> 00:32:16,660 Of course, you're not a goldfish. 543 00:32:17,150 --> 00:32:19,610 Goldfish actually have a memory span of, like, three months. 544 00:32:19,910 --> 00:32:21,290 It's been proved by scientists. 545 00:32:25,450 --> 00:32:26,850 Sorry. Oh, don't be. 546 00:32:27,050 --> 00:32:30,950 As you already brilliantly pointed out, I'm not a goldfish, so I don't actually 547 00:32:30,950 --> 00:32:31,950 care. 548 00:32:32,750 --> 00:32:33,750 All right, Benny boy? 549 00:32:35,230 --> 00:32:36,410 Party going off, is there? 550 00:32:38,810 --> 00:32:42,250 Hey, looks like you've stuck luckier in loving me, then. 551 00:32:42,990 --> 00:32:43,990 Fill your boots. 552 00:32:48,620 --> 00:32:50,280 Are you going to let me in then, or what? 553 00:32:54,520 --> 00:32:56,480 Right, come on, you two, let me in. 554 00:32:58,460 --> 00:33:00,900 I'm sorry about all this. Not exactly what I had in mind. 555 00:33:01,140 --> 00:33:02,140 But I love it. 556 00:33:03,100 --> 00:33:04,220 Present? Yes, please. 557 00:33:05,100 --> 00:33:06,100 OK. 558 00:33:06,460 --> 00:33:08,720 So, no car is complete without these. 559 00:33:09,760 --> 00:33:11,100 Cool. Very retro. 560 00:33:11,740 --> 00:33:15,120 And I was going to open this, but seeing as you drove here... 561 00:33:15,470 --> 00:33:19,570 It's 1998, a great year for champagne and an even better year for daughters. 562 00:33:20,610 --> 00:33:21,950 I bloody love 1998. 563 00:33:23,370 --> 00:33:24,370 You all right, Dad? 564 00:33:27,890 --> 00:33:29,570 Oh, my little girl's grown up. 565 00:33:29,990 --> 00:33:31,330 Makes me feel like an old man. 566 00:33:31,670 --> 00:33:33,490 Oh, you'll never be old. You're too childish. 567 00:33:33,890 --> 00:33:37,590 Oi. OK, time for a bit of other, I reckon. 568 00:33:39,230 --> 00:33:40,230 Do something. 569 00:33:41,850 --> 00:33:42,850 Right, er... 570 00:33:43,520 --> 00:33:45,400 Perhaps a birthday girl should have a go, eh? Everybody. 571 00:33:45,820 --> 00:33:47,100 Katie. Katie. 572 00:33:47,580 --> 00:33:48,960 Katie. Katie. 573 00:33:49,200 --> 00:33:50,800 Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. 574 00:33:51,100 --> 00:33:51,679 Katie. Katie. 575 00:33:51,680 --> 00:33:52,860 Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. 576 00:33:53,160 --> 00:33:54,540 Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. 577 00:33:54,540 --> 00:33:55,540 Katie. Katie. 578 00:33:57,300 --> 00:33:58,300 Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. 579 00:33:58,420 --> 00:33:59,420 Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. 580 00:33:59,920 --> 00:34:00,100 Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. 581 00:34:00,100 --> 00:34:00,100 Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. 582 00:34:00,100 --> 00:34:00,240 Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. 583 00:34:00,240 --> 00:34:00,400 Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. 584 00:34:00,400 --> 00:34:01,400 Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. Katie. 585 00:34:02,160 --> 00:34:03,300 Katie. Katie. 586 00:34:03,720 --> 00:34:04,720 Katie. Katie. Katie. 587 00:34:05,740 --> 00:34:06,740 Katie. 588 00:34:09,120 --> 00:34:10,120 Katie. 589 00:34:12,060 --> 00:34:13,060 Katie 590 00:34:18,889 --> 00:34:21,429 Oh, baby, baby, it's the world, world. 591 00:34:22,510 --> 00:34:26,949 It's hard to get by just upon a smile. 592 00:34:30,130 --> 00:34:34,230 Oh, baby, baby, it's the world, world. 593 00:34:36,370 --> 00:34:40,210 Always remember you like a child girl. 594 00:34:42,290 --> 00:34:45,730 You know I've seen a lot of what the world can do. 595 00:34:46,130 --> 00:34:48,030 And it's breaking my heart. 596 00:34:56,909 --> 00:34:58,050 Fancy going for a little walk? 597 00:34:59,470 --> 00:35:00,470 What, now? 598 00:35:00,490 --> 00:35:01,448 Yeah, come on. 599 00:35:01,450 --> 00:35:02,790 There's something I want to show you all. 600 00:35:06,310 --> 00:35:07,750 Kitty, more gas. 601 00:35:09,310 --> 00:35:10,670 OK, that's it, I'm done. 602 00:35:11,270 --> 00:35:12,730 Well done, girl. 603 00:35:12,950 --> 00:35:14,250 I can take over, thank you. 604 00:35:14,710 --> 00:35:15,710 That's fantastic. 605 00:35:15,750 --> 00:35:16,750 How do you follow that? 606 00:35:16,790 --> 00:35:17,790 Let's give this a rest, eh? 607 00:35:22,670 --> 00:35:23,670 Oh, hello. 608 00:35:24,570 --> 00:35:25,590 Didn't know you knew Katie. 609 00:35:26,190 --> 00:35:27,310 Knew it was open house -like. 610 00:35:28,330 --> 00:35:30,930 Well, yes, as it is now. More the merrier. 611 00:35:31,790 --> 00:35:32,790 Do you want a drink? 612 00:35:32,830 --> 00:35:33,830 Aye, go on, then. 613 00:35:34,530 --> 00:35:37,210 Michael, you know Beyonce, do you? 614 00:35:38,870 --> 00:35:41,310 What? Met once or twice, haven't we, Michael? 615 00:35:41,950 --> 00:35:42,848 Yes, yes. 616 00:35:42,850 --> 00:35:43,930 She's, uh, she's fine. 617 00:35:49,050 --> 00:35:51,790 Right, well, there's some beers in the kitchen, Crash. 618 00:35:52,110 --> 00:35:53,110 Help yourself. 619 00:35:53,230 --> 00:35:54,230 Thanks, Wendy. 620 00:35:57,630 --> 00:35:59,430 We got a kid, Crash, and my girl. 621 00:36:03,370 --> 00:36:09,270 Not a lot of people know this, but Cat Stevens is actually related to Shagan. 622 00:36:09,730 --> 00:36:10,730 But I don't understand. 623 00:36:11,340 --> 00:36:12,238 Why's he called Cat? 624 00:36:12,240 --> 00:36:15,840 It's not like he's an actual cat, is he? If I was going to sing something, it 625 00:36:15,840 --> 00:36:17,240 would have to be a rock classic. 626 00:36:17,520 --> 00:36:18,860 Something like Donovan. 627 00:36:20,080 --> 00:36:21,080 Jason Donovan. 628 00:36:21,260 --> 00:36:22,320 Or Jethro Tull. 629 00:36:22,800 --> 00:36:24,060 You can't beat a bit of Tull. 630 00:36:24,340 --> 00:36:25,340 Don't be disgusting. 631 00:36:31,620 --> 00:36:37,820 So, karaoke. 632 00:36:38,700 --> 00:36:39,700 It's Japanese, right? 633 00:36:40,590 --> 00:36:41,590 Are you being racist? 634 00:36:42,350 --> 00:36:43,350 Oh, no. 635 00:36:43,770 --> 00:36:45,810 I don't think so. Am I? 636 00:36:46,310 --> 00:36:49,530 I'm Chinese, so you're only about 2 ,000 miles out. 637 00:36:51,590 --> 00:36:55,730 What are you doing here? 638 00:36:56,950 --> 00:36:58,650 Why do you keep texting me? What do you want? 639 00:36:59,450 --> 00:37:01,150 Oh, I got what I wanted last night, didn't I? 640 00:37:09,640 --> 00:37:11,520 A new bunny boiler, Mike, you say, for me? 641 00:37:14,780 --> 00:37:15,780 See ya. 642 00:37:18,980 --> 00:37:20,140 What's she doing with your wallet? 643 00:37:21,140 --> 00:37:24,300 Um, she, um, she found it on the pavement. 644 00:37:25,160 --> 00:37:26,340 Well, dear, I was lucky. 645 00:37:27,960 --> 00:37:31,000 Mind, having said that, you want to check she hasn't pocketed all the cash? 646 00:37:32,180 --> 00:37:36,180 Oh, I'm sorry about today. 647 00:37:37,080 --> 00:37:38,440 I know it's not what you wanted. 648 00:37:39,260 --> 00:37:42,520 Well, I'm glad you didn't do what I wanted, because Katie's having a ball. 649 00:37:42,980 --> 00:37:43,980 Thank you. 650 00:37:44,540 --> 00:37:45,540 Pleasure. 651 00:37:49,060 --> 00:37:50,280 You're so lovely, Stella. 652 00:37:52,140 --> 00:37:55,280 And I'm so... Well, I'm not. 653 00:37:55,960 --> 00:37:56,960 Come on. 654 00:37:57,720 --> 00:37:59,640 You need a nice cup of tea, I think. 655 00:38:00,680 --> 00:38:01,680 OK, 656 00:38:05,240 --> 00:38:07,200 everyone. Finally, it's my turn. 657 00:38:08,450 --> 00:38:11,990 First of all, get me a bit more food, will you? Some of Auntie Brenda's rice 658 00:38:11,990 --> 00:38:14,050 salad. Give me the microphone, Alan. 659 00:38:14,270 --> 00:38:15,610 No. Alan! 660 00:38:16,190 --> 00:38:17,190 I can't. 661 00:38:17,370 --> 00:38:18,370 Why not? 662 00:38:18,590 --> 00:38:19,970 You can't sing, Celia! 663 00:38:20,590 --> 00:38:21,590 What? 664 00:38:22,290 --> 00:38:23,290 Sorry. 665 00:38:26,930 --> 00:38:28,610 Does everyone think that? 666 00:38:38,280 --> 00:38:39,280 Excuse me. 667 00:38:39,440 --> 00:38:41,860 Oh, for the love of God! 668 00:38:43,100 --> 00:38:44,100 Bobby? 669 00:38:44,320 --> 00:38:45,540 Are you all right? 670 00:38:46,640 --> 00:38:48,840 Ma 'am, someone's been sick in the bathroom. 671 00:38:49,080 --> 00:38:50,580 Who? I think it's your laugh. 672 00:38:50,860 --> 00:38:52,200 I don't like it when you hear the noises. 673 00:38:52,720 --> 00:38:53,720 Oh, my child. 674 00:38:54,100 --> 00:38:55,620 I'll be with you in a second. 675 00:38:56,280 --> 00:39:00,180 It's spreading like wagging fire. We've got to get to the hospital and sharp it 676 00:39:00,180 --> 00:39:01,780 before this thing goes viral! 677 00:39:23,850 --> 00:39:24,850 Here's the thing. 678 00:39:24,990 --> 00:39:28,970 There's a minibus in the car park, full of my friends and family, and they're 679 00:39:28,970 --> 00:39:29,970 all vomiting. 680 00:39:31,510 --> 00:39:38,190 I would suggest that it's food poisoning. 681 00:39:39,530 --> 00:39:40,530 Genius. 682 00:39:41,130 --> 00:39:43,270 The common link appears to be a rice salad. 683 00:39:44,390 --> 00:39:48,710 Rubbish! Well, I didn't touch it, and I'm okay. Did you eat any rice salad? 684 00:39:49,350 --> 00:39:50,790 No, I can't stand the stuff. 685 00:39:51,070 --> 00:39:51,799 You are? 686 00:39:51,800 --> 00:39:54,020 Yeah, but I didn't eat nothing at the party and I still feel sick. 687 00:39:54,300 --> 00:39:55,019 You are? 688 00:39:55,020 --> 00:40:00,240 In fact, I've been off my food all week. I'm queasy since, well, for ages, as it 689 00:40:00,240 --> 00:40:01,860 happens. Could you be pregnant? 690 00:40:04,740 --> 00:40:05,740 Don't be mental. 691 00:40:05,820 --> 00:40:08,720 Carl, you haven't been having what you call without using a Watson him, have 692 00:40:08,720 --> 00:40:09,720 you, boot? 693 00:40:09,860 --> 00:40:13,880 Well, actually, we have been shagging pretty constant, like, haven't we, Dean? 694 00:40:14,640 --> 00:40:16,840 There's a pharmacy in the hospital if you wanted to check. 695 00:40:22,120 --> 00:40:23,480 James! Do you want me to come? 696 00:40:24,000 --> 00:40:25,460 No, you stay here. 697 00:40:25,920 --> 00:40:27,180 I'm not peeing in front of no -one. 698 00:40:27,740 --> 00:40:29,040 Not even you, my big beast. 699 00:40:32,720 --> 00:40:33,720 Right, ready? 700 00:40:34,280 --> 00:40:35,540 Luke, what's going on? 701 00:40:35,900 --> 00:40:38,480 OK, you can look now. 702 00:40:41,500 --> 00:40:42,500 What do you reckon? 703 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 I don't understand. 704 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 All right. 705 00:40:46,520 --> 00:40:48,420 This is our new landlord. 706 00:40:49,440 --> 00:40:50,328 And this? 707 00:40:50,330 --> 00:40:51,330 He's in your home. 708 00:40:52,990 --> 00:40:53,848 Here we are. 709 00:40:53,850 --> 00:40:55,890 Yeah. He owns a few houses like them, Scott. 710 00:40:56,170 --> 00:40:57,250 Yeah. You can have a look inside. 711 00:40:58,490 --> 00:41:00,530 Go on. Go and have a gander. I'll be there now. 712 00:41:00,750 --> 00:41:01,750 Come on. 713 00:41:05,890 --> 00:41:06,890 Here, mate. 714 00:41:07,090 --> 00:41:08,090 Man's rent up front. 715 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 Nice one. 716 00:41:09,950 --> 00:41:13,810 You don't mind us redecorating? As far as I'm concerned, you can do what you 717 00:41:13,810 --> 00:41:16,830 like. As long as you keep on paying the fucking rent bill. 718 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 See ya. 719 00:41:22,030 --> 00:41:25,370 That's nice, isn't it? Putting the blame on me just because I'm organised enough 720 00:41:25,370 --> 00:41:26,930 to get the food ready a week in advance. 721 00:41:27,190 --> 00:41:31,170 See, friend there, you can't leave rice salad standing for a week. Says the 722 00:41:31,170 --> 00:41:33,890 woman who wasn't ready for a party in her own home because she was too busy 723 00:41:33,890 --> 00:41:35,770 fornicating in a bunny rig out. 724 00:41:36,770 --> 00:41:38,530 Yeah, ma 'am, that was pretty gross. 725 00:41:38,830 --> 00:41:39,990 I sent Michael a photo. 726 00:41:40,290 --> 00:41:41,290 Ben. 727 00:41:41,450 --> 00:41:42,450 What photo? 728 00:41:42,630 --> 00:41:45,190 She sent him this photo of her, you know. 729 00:41:45,990 --> 00:41:48,310 Shut up, Ben. I never sent a photo. 730 00:41:48,770 --> 00:41:49,770 It's on his phone. 731 00:41:50,270 --> 00:41:51,270 Let's have a look. 732 00:41:51,400 --> 00:41:52,980 No. Why not? 733 00:41:53,300 --> 00:41:54,440 Because there is no photo. 734 00:41:54,720 --> 00:41:55,720 Give it back. 735 00:41:57,280 --> 00:41:59,340 The puppies are missing you. 736 00:41:59,660 --> 00:42:02,640 Dad, what's going on? I can still taste you on my lips. 737 00:42:03,100 --> 00:42:05,080 Stella, I know this looks really bad. 738 00:42:05,400 --> 00:42:06,400 Oh, my God. 739 00:42:06,700 --> 00:42:08,320 Is everything okay here, Nurse Morris? 740 00:42:08,580 --> 00:42:11,860 Mind your own bloody business, honey. It is my business when you're upsetting 741 00:42:11,860 --> 00:42:13,180 one of my students. Yeah? 742 00:42:15,480 --> 00:42:16,960 This must be some kind of joke. 743 00:42:17,340 --> 00:42:18,340 Yes. 744 00:42:18,440 --> 00:42:22,940 That's exactly what it is. A stupid joke. I mean, the woman is a lunatic. 745 00:42:22,940 --> 00:42:25,260 brought my bike back. Who brought your bike back? 746 00:42:27,140 --> 00:42:29,420 Beyonce. You know, Beyonce Evans. 747 00:42:29,720 --> 00:42:31,200 Beyonce, who was in my house today? 748 00:42:31,480 --> 00:42:32,480 Yes. 749 00:42:32,880 --> 00:42:38,100 Look, you and I had a row, and I got drunk, and she kissed me, and I didn't 750 00:42:38,100 --> 00:42:38,959 to. Oh, she kissed you now? 751 00:42:38,960 --> 00:42:40,300 Yes, and that's all it was. 752 00:42:41,000 --> 00:42:42,600 Look, can we talk about this at home? 753 00:42:44,300 --> 00:42:45,300 You kissed her back? 754 00:42:45,580 --> 00:42:46,580 I was drunk. 755 00:42:48,520 --> 00:42:49,740 Look at the back, Michael. 756 00:42:51,540 --> 00:42:52,980 A bit, yeah. 757 00:42:57,060 --> 00:42:58,580 I'm pregnant, I am! 758 00:42:59,180 --> 00:43:01,220 Totally, completely pregnant! 759 00:43:02,560 --> 00:43:08,760 Come here. 760 00:43:39,630 --> 00:43:41,590 I just want to make him suffer a bit longer. 761 00:43:41,810 --> 00:43:42,810 It was only a kiss. 762 00:43:42,910 --> 00:43:45,170 It'll take more than flowers, Michael Jackson. 763 00:43:45,450 --> 00:43:46,450 It's a start, right? 764 00:43:46,970 --> 00:43:49,970 How much do you lose? What's the deal? We'll land you a few quid if you need 765 00:43:50,150 --> 00:43:52,930 I declare this re -enactment over! 766 00:43:53,250 --> 00:43:56,030 That cross of St. George on Michael Jackson is a target. 767 00:43:56,470 --> 00:43:57,470 Let's go! 51658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.