Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:13,090
I think I'm falling in love with you.
2
00:00:13,990 --> 00:00:15,470
I've already fallen.
3
00:00:16,830 --> 00:00:18,170
Alan, I think you're lovely.
4
00:00:19,210 --> 00:00:22,990
There's a new vending machine in that
cabin, full of easily accessible stuff.
5
00:00:23,230 --> 00:00:24,230
Get down!
6
00:00:27,410 --> 00:00:28,790
You shouldn't have run, mate.
7
00:00:59,710 --> 00:01:00,710
Stella Morris.
8
00:01:01,330 --> 00:01:03,190
Oh, I'm in time. Come on.
9
00:01:13,810 --> 00:01:14,810
Nim.
10
00:01:15,170 --> 00:01:16,190
You just said it.
11
00:01:16,610 --> 00:01:17,610
35, please.
12
00:01:18,890 --> 00:01:19,890
Stella.
13
00:01:20,290 --> 00:01:24,510
Second, Nim. Oh, this is ridiculous. You
see me in Asger every Saturday. You
14
00:01:24,510 --> 00:01:25,510
used to go out to dine.
15
00:01:25,670 --> 00:01:27,010
Dine day, this all. Dine cot.
16
00:01:27,490 --> 00:01:28,990
Give me some credit, will you?
17
00:01:29,789 --> 00:01:31,830
Look, am I going to see my son or what?
18
00:01:32,070 --> 00:01:33,090
You've been waiting your ages.
19
00:01:33,310 --> 00:01:36,530
She's nearly full term. Nine months I
am. She's ashamed of the amount of
20
00:01:36,530 --> 00:01:37,529
you've brought on her.
21
00:01:37,530 --> 00:01:41,270
I've got a good mind to sue you. And
don't ever expect me to say hello to you
22
00:01:41,270 --> 00:01:43,390
again in the fruit and veg section.
Ever, ever again.
23
00:01:43,690 --> 00:01:44,690
You got it?
24
00:01:44,750 --> 00:01:49,890
Impressive. Look, you won't be detaining
him any longer. Our questions have all
25
00:01:49,890 --> 00:01:51,290
been answered. For now.
26
00:01:51,670 --> 00:01:52,670
Ma?
27
00:01:53,630 --> 00:01:54,630
He's all yours.
28
00:01:55,230 --> 00:01:56,109
Thanks, Jane.
29
00:01:56,110 --> 00:01:57,110
Jane.
30
00:01:59,340 --> 00:02:00,340
All right.
31
00:02:00,720 --> 00:02:01,720
Blimey me.
32
00:02:01,760 --> 00:02:02,980
Oh, come here, Trash.
33
00:02:04,100 --> 00:02:06,040
Now, what the hell do you think you were
playing at?
34
00:02:06,400 --> 00:02:07,780
You said you were going to run.
35
00:02:08,240 --> 00:02:10,460
At least you didn't just spend the night
in the cell.
36
00:02:11,340 --> 00:02:12,780
Yeah, but he is. Yeah, but he is.
37
00:02:14,760 --> 00:02:15,760
Sorry,
38
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
sorry.
39
00:02:17,740 --> 00:02:19,200
Right, don't go over the car lot.
40
00:02:19,460 --> 00:02:20,460
That's all right with you.
41
00:02:24,600 --> 00:02:31,500
All I'm saying is, That he left an ex
-car thief in charge of a load
42
00:02:31,500 --> 00:02:33,700
of cars, and the next day they were all
gone.
43
00:02:34,060 --> 00:02:36,820
Now, you don't have to be cocky in
Colombo to work that one out, do you?
44
00:02:37,040 --> 00:02:41,300
But can we know for definite that Luke
was left in charge? Guy Davis told Brian
45
00:02:41,300 --> 00:02:44,440
the ref in a rugby meeting last night,
and his missus told Myrtle Evans when
46
00:02:44,440 --> 00:02:45,720
was having her roots done this morning.
47
00:02:45,960 --> 00:02:47,020
So it's definitely fact.
48
00:02:48,140 --> 00:02:49,200
Take them both, please, Pa.
49
00:02:49,900 --> 00:02:51,420
So water's run deep, eh?
50
00:02:52,020 --> 00:02:54,940
You are. Well, you always seem like the
silent type to me.
51
00:02:55,360 --> 00:02:58,300
Who would have thought there was all
that danger lurking inside of him?
52
00:02:59,920 --> 00:03:03,280
You ought to go nowhere near that boy.
Do you understand, young lady?
53
00:03:03,600 --> 00:03:07,560
That family is in enough trouble as it
is. The Lord knows they ask for it. What
54
00:03:07,560 --> 00:03:08,560
family?
55
00:03:09,520 --> 00:03:15,440
You're still right to have him today,
Tan.
56
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
Yes, of course.
57
00:03:16,840 --> 00:03:19,680
He looks more like our Sunil every day.
58
00:03:22,800 --> 00:03:24,300
My brother's a good boy, you know.
59
00:03:24,540 --> 00:03:26,220
He wouldn't risk going inside again.
60
00:03:26,940 --> 00:03:28,720
And shame on anyone who thinks he would.
61
00:03:31,880 --> 00:03:33,060
You better do, don't you? Absolutely.
62
00:03:34,060 --> 00:03:35,120
Oh, I hope so.
63
00:03:40,580 --> 00:03:41,580
Is that my Luke?
64
00:03:41,820 --> 00:03:44,760
Is he all right? Have you gone to
prison? No, he's gone to work.
65
00:03:45,080 --> 00:03:46,500
You're not pressing any charges?
66
00:03:47,020 --> 00:03:48,960
Oh, thank God for that.
67
00:03:52,140 --> 00:03:53,440
What have you got in there?
68
00:03:54,920 --> 00:03:56,040
It's for today, isn't it?
69
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
See you.
70
00:04:12,940 --> 00:04:15,500
Nothing. I mean, to Nick, one is a
bloody liberty.
71
00:04:16,600 --> 00:04:19,620
But to take them all, it's just taking
the piss.
72
00:04:19,920 --> 00:04:22,980
There must have been more than one. A
gang, I'd say.
73
00:04:23,360 --> 00:04:25,800
A gang with a bit of inside help,
perhaps.
74
00:04:26,460 --> 00:04:30,360
What are you suggesting, diva diva?
Well, a bit of a coincidence that Luke
75
00:04:30,360 --> 00:04:33,860
forgot to take the keys home, don't you
think? Leave them out for all in sundry.
76
00:04:34,190 --> 00:04:36,170
And you know the story about the leopard
and his spots?
77
00:04:36,430 --> 00:04:39,810
Yes, and I also know the story about the
tiger who came to tea and that's a load
78
00:04:39,810 --> 00:04:40,810
of baloney and all.
79
00:04:40,990 --> 00:04:41,990
Sorry I'm late.
80
00:04:42,210 --> 00:04:45,030
Been, uh, helping with police inquiries.
81
00:04:45,870 --> 00:04:48,530
Good boy. That's how I look. He's a good
boy.
82
00:04:49,550 --> 00:04:55,110
Di, I, you know, really sorry about what
happened.
83
00:04:55,350 --> 00:04:56,350
What a prat.
84
00:04:57,810 --> 00:04:58,810
Yeah.
85
00:04:59,010 --> 00:05:00,030
Well, I gotta go.
86
00:05:01,470 --> 00:05:02,750
I've been asked on the station.
87
00:05:03,290 --> 00:05:04,410
Give my version of events.
88
00:05:05,350 --> 00:05:06,350
Your version?
89
00:05:06,990 --> 00:05:07,990
If you weren't even here.
90
00:05:08,410 --> 00:05:10,770
Debbie wanted to ask me about you, I
should imagine, son.
91
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
Why?
92
00:05:13,610 --> 00:05:15,550
You don't think I had anything to do
with it, do you?
93
00:05:16,190 --> 00:05:17,190
Die.
94
00:05:27,170 --> 00:05:28,650
This is just asking for trouble.
95
00:05:29,010 --> 00:05:30,690
She's gone to Cardiff. She's going to be
ours.
96
00:05:31,090 --> 00:05:32,330
I know, but it's still too risky.
97
00:05:33,770 --> 00:05:34,790
I miss you, Marcus.
98
00:05:35,230 --> 00:05:36,290
I miss you too.
99
00:05:36,730 --> 00:05:40,010
We spend as much time in here as on the
shop floor. And believe me, Colette's
100
00:05:40,010 --> 00:05:40,969
not as thick as Amy.
101
00:05:40,970 --> 00:05:42,550
Oh, I hate all this hiding away.
102
00:05:43,130 --> 00:05:44,870
We can't be seen together. Not yet.
103
00:05:46,550 --> 00:05:47,610
Let's go to my house.
104
00:05:47,970 --> 00:05:49,110
No, we can't. Meet me there in an hour.
105
00:05:58,830 --> 00:05:59,830
You're back early.
106
00:06:01,130 --> 00:06:02,130
I've been sacked.
107
00:06:02,780 --> 00:06:03,780
Facts. You're joking.
108
00:06:03,900 --> 00:06:07,060
As long as the police are conducting
their inquiries, is what he said.
109
00:06:07,320 --> 00:06:08,520
Oh, they're a little sick.
110
00:06:09,240 --> 00:06:11,700
It's obvious you were nothing to do with
you. How could it be?
111
00:06:12,000 --> 00:06:13,880
Christ's sake, it was me who left the
keys behind, wasn't it?
112
00:06:14,440 --> 00:06:16,780
Di reckons I did it on purpose and
tipped them off.
113
00:06:16,980 --> 00:06:18,720
Oh, you wouldn't do something like that.
114
00:06:21,460 --> 00:06:22,460
Do you?
115
00:06:22,840 --> 00:06:26,220
Thanks, ma 'am. No, I... Thanks a lot.
Oh, it came out wrong.
116
00:06:26,540 --> 00:06:27,540
Where are you going?
117
00:06:27,680 --> 00:06:30,120
I'll take a dog for a walk if that's all
right. Or are you worried I'll steal
118
00:06:30,120 --> 00:06:31,120
him and all?
119
00:06:32,100 --> 00:06:33,100
Come on, Banjo.
120
00:06:34,380 --> 00:06:35,380
Out of the way, man.
121
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Oh, sorry.
122
00:06:37,740 --> 00:06:39,100
Great, what are you doing home?
123
00:06:39,860 --> 00:06:43,360
Oh, I had a sneeze then. I've shivered
all over.
124
00:06:43,740 --> 00:06:44,740
Oh, let me feel your head.
125
00:06:44,840 --> 00:06:45,840
Oh, you're all right.
126
00:06:46,400 --> 00:06:48,880
Listen, will you go and get me some lamb
soup at the hospital?
127
00:06:49,340 --> 00:06:49,899
Yeah, OK.
128
00:06:49,900 --> 00:06:51,180
But you know I'm not back till after
lunch.
129
00:06:51,500 --> 00:06:52,479
Yeah, it's OK.
130
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
I'll keep her off.
131
00:06:53,540 --> 00:06:54,540
Well, keep warm.
132
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
I will.
133
00:07:02,640 --> 00:07:03,640
There you go.
134
00:07:07,740 --> 00:07:08,740
Can I do that again?
135
00:07:09,140 --> 00:07:10,140
If you want.
136
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
There you go.
137
00:07:17,820 --> 00:07:18,820
Loony.
138
00:07:20,580 --> 00:07:21,580
Sorry about the shirt.
139
00:07:21,740 --> 00:07:23,120
I don't often have women to stay.
140
00:07:23,540 --> 00:07:24,540
I should hope not.
141
00:07:27,060 --> 00:07:28,060
That's odd for a person.
142
00:07:30,260 --> 00:07:31,680
Go away.
143
00:07:43,030 --> 00:07:45,390
I'll say what I gotta say, and then I'll
go.
144
00:07:47,410 --> 00:07:49,890
It's ma 'am. She's dead. I'll be in
touch about the funeral.
145
00:07:56,690 --> 00:07:57,690
What?
146
00:08:09,200 --> 00:08:12,500
Go and jump up on me like that, will
you? You're coming back after school.
147
00:08:12,500 --> 00:08:14,940
haven't been in yonks. I thought we
could have a crack at battlefield four.
148
00:08:15,380 --> 00:08:16,640
I can make you some tea if you like.
149
00:08:17,120 --> 00:08:18,620
I'll go and arrest you. I'll have to let
you know.
150
00:08:18,940 --> 00:08:20,100
I've got a lot on at the moment.
151
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
Forget it.
152
00:08:24,460 --> 00:08:25,460
All right?
153
00:08:25,560 --> 00:08:26,439
Not really.
154
00:08:26,440 --> 00:08:28,420
I've got a bag full of stolen shit on my
shoulder.
155
00:08:28,920 --> 00:08:30,200
Perfect. Plug it in the lunch break.
156
00:08:30,460 --> 00:08:34,220
Oh, and my brother spent the night in a
police car for doing absolutely nothing.
157
00:08:34,419 --> 00:08:35,419
Not that that bothers you.
158
00:08:35,710 --> 00:08:37,250
He hasn't been charged. What's the
problem?
159
00:08:37,490 --> 00:08:39,010
Everyone's pointing the finger at him.
160
00:08:39,370 --> 00:08:42,049
Look, when I found my mother, we saw
what happened.
161
00:08:42,370 --> 00:08:43,510
While we were robbing the machine.
162
00:08:44,090 --> 00:08:45,090
Think about it, Ben.
163
00:08:45,410 --> 00:08:46,630
Just get rid of the stuff, yeah?
164
00:08:54,950 --> 00:08:55,990
Come on, drink your cup.
165
00:08:56,310 --> 00:08:57,310
Nice and sweet.
166
00:09:01,770 --> 00:09:02,770
Honestly,
167
00:09:03,210 --> 00:09:04,210
my brother seems...
168
00:09:05,410 --> 00:09:06,410
2002.
169
00:09:06,610 --> 00:09:08,030
And he called Alan as well?
170
00:09:08,370 --> 00:09:09,370
Can't do tradition.
171
00:09:09,850 --> 00:09:12,290
Only thing is, though, I hadn't seen my
mother for two whole years.
172
00:09:13,010 --> 00:09:14,470
Oh, I'm so sorry, love.
173
00:09:15,910 --> 00:09:17,250
Alan was always a favourite, see?
174
00:09:18,130 --> 00:09:21,270
She worshipped the ground we walked on,
but me... I don't know.
175
00:09:22,270 --> 00:09:23,650
She never seemed to let me in.
176
00:09:24,210 --> 00:09:25,210
Hey, come on now.
177
00:09:25,630 --> 00:09:28,670
Some people just find it difficult to
show their emotions, that's all.
178
00:09:29,350 --> 00:09:31,190
I mean, she literally never let me in.
179
00:09:31,850 --> 00:09:33,750
I knocked on the door for hours last
Mother's Day.
180
00:09:34,050 --> 00:09:35,050
Nothing.
181
00:09:35,340 --> 00:09:36,780
I'd leave the tulips on the doorstep.
182
00:09:39,440 --> 00:09:43,700
Mind you, I heard she had difficulty
getting to the door towards the end, so
183
00:09:43,700 --> 00:09:44,900
can take some comfort in that.
184
00:09:46,260 --> 00:09:47,260
Difficulty?
185
00:09:47,700 --> 00:09:49,060
Last time I saw her, she was 38 still.
186
00:09:49,480 --> 00:09:52,740
I hadn't left the house since Charles
and Camilla got married, and I was just
187
00:09:52,740 --> 00:09:54,120
get some cranberries for more
sandwiches.
188
00:09:55,540 --> 00:09:56,540
Bless her.
189
00:09:57,640 --> 00:10:00,420
So, you and brother, Alan, why have you
not broken up at all?
190
00:10:01,840 --> 00:10:02,840
My dog.
191
00:10:03,640 --> 00:10:04,980
He knocked him over in his car.
192
00:10:05,900 --> 00:10:07,320
You'll never admit to being intentional.
193
00:10:07,760 --> 00:10:08,900
Oh, my God, that's awful.
194
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
I know.
195
00:10:11,080 --> 00:10:13,740
Well, it's time to put your differences
behind you now.
196
00:10:14,280 --> 00:10:15,640
You've got a funeral to organise.
197
00:10:15,960 --> 00:10:17,200
I can't do your mother proud.
198
00:10:43,760 --> 00:10:45,340
We've been looking all over for you.
199
00:10:46,080 --> 00:10:47,200
It's Bandrew's fault.
200
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
He went to the picnic.
201
00:10:57,700 --> 00:11:00,360
Your mum don't believe you were involved
with them, Carl.
202
00:11:02,280 --> 00:11:03,540
You do know that, don't you?
203
00:11:04,380 --> 00:11:05,380
Yeah.
204
00:11:07,220 --> 00:11:10,760
It's just, if Di thinks the worst of me,
then what's every other fucker going to
205
00:11:10,760 --> 00:11:12,840
think? Oh, let him gossip, Luke.
206
00:11:14,030 --> 00:11:16,690
You can't control what anybody else says
about you, OK?
207
00:11:17,510 --> 00:11:20,390
What's important is I know you're a good
person.
208
00:11:21,170 --> 00:11:22,210
And Jack does.
209
00:11:22,790 --> 00:11:24,210
And so does your man.
210
00:11:27,870 --> 00:11:29,870
And so does Banjo.
211
00:11:32,610 --> 00:11:37,810
My dad used to say to me, and I always
remember it, don't worry about what
212
00:11:37,810 --> 00:11:42,610
people say, because those that matter
don't mind, and those that mind don't
213
00:11:42,610 --> 00:11:43,610
matter.
214
00:11:47,440 --> 00:11:48,700
Throw those cans away.
215
00:11:50,600 --> 00:11:52,240
Let's go have a nice cup of tea.
216
00:12:00,980 --> 00:12:05,980
B -N -0 -6 -Y -H -X.
217
00:12:06,400 --> 00:12:07,600
Eight years, yeah.
218
00:12:10,360 --> 00:12:11,860
Then there was the Chrysler.
219
00:12:13,660 --> 00:12:16,660
H -N -1 -2 -C.
220
00:12:17,270 --> 00:12:18,270
W -F.
221
00:12:18,930 --> 00:12:19,930
W -F.
222
00:12:21,270 --> 00:12:22,270
Excuse me a sec.
223
00:12:23,370 --> 00:12:26,930
Can you not do that right now? I'm
trying to sort out the car insurance.
224
00:12:28,270 --> 00:12:30,030
Crime waits for no man die.
225
00:12:30,270 --> 00:12:32,610
If I'm going to clear this loop mess up,
I've got to get on.
226
00:12:33,390 --> 00:12:34,710
Sorry, I'll have to call you back.
227
00:12:36,730 --> 00:12:38,350
What exactly are you trying to do?
228
00:12:38,870 --> 00:12:39,910
Well, it's obvious, isn't it?
229
00:12:40,390 --> 00:12:41,430
I'm just in for fingerprints.
230
00:12:42,120 --> 00:12:46,480
That takes years of cleaning with
specialist forensic powder and very fine
231
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
brushes.
232
00:12:48,880 --> 00:12:51,400
Powders, powders and brushes and brushes
die.
233
00:12:51,680 --> 00:12:55,800
Well, I thank you to put those on. You
were greasy palms that contaminated my
234
00:12:55,800 --> 00:12:56,539
watch, Carl.
235
00:12:56,540 --> 00:13:00,880
I don't believe it.
236
00:13:01,540 --> 00:13:04,720
They've pimped my puffs. They've what,
you puffs?
237
00:13:05,360 --> 00:13:08,760
They've nipped them whole of cans and
everything. Didn't you notice this was
238
00:13:08,760 --> 00:13:09,800
empty, Miss Marple?
239
00:13:10,280 --> 00:13:13,440
Well, of course I did. I just thought
you'd scoffed them all. I know how you
240
00:13:13,440 --> 00:13:15,340
eat when you're stressed. I've seen you
with your nuts.
241
00:13:15,720 --> 00:13:21,640
Yeah, but 30 packets of cheesy puffs, I
don't think so. Right, so we're looking
242
00:13:21,640 --> 00:13:26,000
for someone who likes cars and enjoys a
snack.
243
00:13:26,680 --> 00:13:29,860
Now, David, what's this about you giving
our Lucas that?
244
00:13:30,160 --> 00:13:31,420
I don't... It's appalling, isn't it,
still?
245
00:13:31,720 --> 00:13:34,840
We're up to innocent until proven what
you call it, you know? Of all the years
246
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
you've known our family...
247
00:13:36,120 --> 00:13:37,120
You're ashamed of yourself.
248
00:13:37,220 --> 00:13:38,219
Really ashamed.
249
00:13:38,220 --> 00:13:40,920
What about when you were Doris, was it?
With her chest, do you remember? Luke
250
00:13:40,920 --> 00:13:44,280
used to run the ironing up for her and
sort the garden out. I was only young, I
251
00:13:44,280 --> 00:13:47,200
know. Well, you need to now. And I'll
leave you. You turned your back on him.
252
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Shame on you.
253
00:13:48,520 --> 00:13:49,520
Dick, got them.
254
00:13:50,840 --> 00:13:52,560
I just want to say... Hi there, dinner.
255
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Him off.
256
00:13:58,180 --> 00:13:59,760
And my daughter had got a cold.
257
00:14:19,850 --> 00:14:20,850
about my mother too.
258
00:14:23,070 --> 00:14:25,830
Petty and inappropriate considering our
relationship.
259
00:14:26,050 --> 00:14:27,350
Our relationship notwithstanding.
260
00:14:27,970 --> 00:14:31,970
Notwithstanding? What's the bloody
benefit? A lift share is a lift share.
261
00:14:31,970 --> 00:14:33,410
can you claim for this?
262
00:14:33,630 --> 00:14:34,850
I'm a senior partner.
263
00:14:35,110 --> 00:14:39,730
And I bring you to work. And I manage
the expenses. So I'm asking how...
264
00:14:39,730 --> 00:14:40,890
is unbelievable.
265
00:14:41,610 --> 00:14:43,030
You're anal. You're anal.
266
00:14:43,350 --> 00:14:47,230
You're anal. You're anal. You're anal.
You're anal. You're anal. You're the
267
00:14:47,230 --> 00:14:48,230
anal.
268
00:14:48,620 --> 00:14:51,540
Last time I looked, this was a legal
practice, not a school playground.
269
00:14:52,140 --> 00:14:55,780
A healthy debate of what keeps this
practice alive and operative.
270
00:14:57,560 --> 00:15:04,380
Right, we'll just take these and... I
gather your
271
00:15:04,380 --> 00:15:06,860
girlfriend's son was in trouble with the
police last night.
272
00:15:07,160 --> 00:15:08,220
It was just a misunderstanding.
273
00:15:09,860 --> 00:15:12,240
Never a dull moment with that family, is
there?
274
00:15:12,900 --> 00:15:14,800
I hope you know what you're getting
yourself into.
275
00:15:16,580 --> 00:15:17,580
Hiya.
276
00:15:18,030 --> 00:15:19,030
Can you go along for lunch?
277
00:15:19,830 --> 00:15:21,750
Could do, yeah. I've got to take these
back.
278
00:15:22,050 --> 00:15:24,590
I've just had a Barneywood idea with
them in the right proper stop.
279
00:15:25,410 --> 00:15:26,410
I'll make you a sandwich.
280
00:15:27,070 --> 00:15:28,950
Sounds lovely. Just get my keys.
281
00:15:33,050 --> 00:15:38,290
And, of course, the... and pine are very
popular.
282
00:15:38,690 --> 00:15:41,650
Tea. I told you, you're not needed here.
283
00:15:44,190 --> 00:15:46,350
Then the matter of the handles.
284
00:15:47,780 --> 00:15:48,780
There's brass.
285
00:15:50,620 --> 00:15:51,880
Silver brass. Silver.
286
00:15:53,000 --> 00:15:54,720
How do you know these things? I haven't
seen her for years.
287
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
I know my mother.
288
00:15:56,140 --> 00:15:57,620
She wouldn't be seeing dead near brass.
289
00:15:58,940 --> 00:15:59,940
She's gonna be.
290
00:16:00,200 --> 00:16:02,060
How can you be so tasteless? Me?
291
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
Tasteless?
292
00:16:03,960 --> 00:16:05,040
Look at your shirt.
293
00:16:08,040 --> 00:16:11,340
Thank you, Daddy.
294
00:16:12,200 --> 00:16:14,720
You always were the one person around
here who spoke any sense.
295
00:16:16,880 --> 00:16:19,940
And do you know if Mrs Williams wants
the cremation?
296
00:16:20,260 --> 00:16:21,260
Absolutely.
297
00:16:22,260 --> 00:16:23,860
Burial, then? No way.
298
00:16:25,320 --> 00:16:26,560
No way.
299
00:16:27,180 --> 00:16:30,920
Let's all just keep calm and we'll talk
this through quietly.
300
00:16:31,560 --> 00:16:35,300
Getting angry won't solve anything.
301
00:16:35,800 --> 00:16:37,040
What did Mrs Williams say?
302
00:16:37,520 --> 00:16:42,080
I loved our mammy, Daddy. I know what
she wanted.
303
00:16:42,460 --> 00:16:45,980
I loved her too. Rubbish. The only thing
you ever loved was chef. Stupid dog.
304
00:16:46,540 --> 00:16:48,740
How dare you even mention his name in my
presence?
305
00:16:49,000 --> 00:16:50,620
You canine killer!
306
00:16:51,620 --> 00:16:57,100
You're off your head, man. That dog was
like a father to me, and you went and
307
00:16:57,100 --> 00:16:58,100
killed him.
308
00:16:58,380 --> 00:17:00,020
I did not kill your dog.
309
00:17:00,240 --> 00:17:02,820
Why didn't I? If everyone knows, you'd
run over him with your car. I did not.
310
00:17:02,960 --> 00:17:05,619
You murdered him out of spite. I wasn't
even in my car. It was mine. You
311
00:17:05,619 --> 00:17:07,160
couldn't drive. It's not your name!
312
00:17:15,630 --> 00:17:16,630
Mum sat on him.
313
00:17:18,710 --> 00:17:19,710
Oh.
314
00:17:22,470 --> 00:17:23,589
He never stood a chance.
315
00:17:26,970 --> 00:17:28,270
She didn't know about it for two days.
316
00:17:30,250 --> 00:17:32,710
So I said I'd run him over to make it
easier for you.
317
00:17:34,730 --> 00:17:35,870
Easier to accept, like.
318
00:17:39,770 --> 00:17:40,770
Cup of tea, anyone?
319
00:17:41,030 --> 00:17:42,030
A slice of angel cake?
320
00:17:42,650 --> 00:17:43,650
No.
321
00:17:45,350 --> 00:17:46,350
I'm leaving now.
322
00:17:46,910 --> 00:17:48,490
This conversation is over.
323
00:17:51,130 --> 00:17:52,130
I'll be in touch.
324
00:17:57,850 --> 00:18:01,390
And you very firmly put him in his
place?
325
00:18:01,770 --> 00:18:02,770
Absolutely.
326
00:18:03,110 --> 00:18:04,710
Don't be messy with my boy.
327
00:18:05,470 --> 00:18:08,110
You make a brilliant defence lawyer, you
know. Oh,
328
00:18:08,110 --> 00:18:14,170
my God.
329
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
What? Belle?
330
00:18:32,420 --> 00:18:33,760
You. Out.
331
00:18:35,040 --> 00:18:36,860
Emma, don't stay up.
332
00:18:52,200 --> 00:18:54,880
What, I miss another chapter in the
lives of my wayward children?
333
00:18:55,280 --> 00:18:57,680
No, just try to keep things
introspective.
334
00:19:00,340 --> 00:19:03,780
Obviously, I wish you had had a seat.
Right, shut up and listen to me. This
335
00:19:03,780 --> 00:19:05,900
stops right now. She's 19.
336
00:19:06,180 --> 00:19:07,180
You are married.
337
00:19:07,300 --> 00:19:10,620
It can only end one way, very, very
badly. I know what you must be thinking,
338
00:19:10,620 --> 00:19:11,760
the truth is, I love her.
339
00:19:12,000 --> 00:19:15,600
No, you don't. It's a bloody ego trip,
man. What, a gorgeous young woman like
340
00:19:15,600 --> 00:19:17,860
Emma fawning all over you, telling you
you're amazing?
341
00:19:18,200 --> 00:19:19,920
Don't call that love. It's embarrassing.
342
00:19:20,320 --> 00:19:21,740
Right, you're unbelievable. Do you know
that?
343
00:19:22,090 --> 00:19:24,670
You think you've got some God -given
right to go around telling people how to
344
00:19:24,670 --> 00:19:27,050
live their lives? Emma, Emma, I think
you should calm down. Well, I'm sick of
345
00:19:27,050 --> 00:19:30,370
it. No, I won't stay out of it. And
actually, Marcus, I think you should
346
00:19:30,370 --> 00:19:33,310
now. This is none of your business,
mate. Don't talk to him like that. Who
347
00:19:33,310 --> 00:19:36,070
you think you are? Oh, look out. The
great Stella Morris has spoken.
348
00:19:36,870 --> 00:19:39,850
You think you're so wise, don't you, ma
'am, and clever and sorted, but you know
349
00:19:39,850 --> 00:19:40,850
you're a mess.
350
00:19:40,870 --> 00:19:43,710
You couldn't keep a man if you tried.
Emma, Emma, don't talk to your mother
351
00:19:43,710 --> 00:19:46,870
that. With Dad, with Rob, with Sean,
they've all pissed off abroad.
352
00:19:47,550 --> 00:19:48,970
He'll be buying his plane ticket next.
353
00:19:49,210 --> 00:19:50,210
No, I'm not going anywhere.
354
00:19:50,780 --> 00:19:51,780
I fucking hate you.
355
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
No, you don't, sweetheart.
356
00:19:55,880 --> 00:19:57,540
Do you hate the fact he's married?
357
00:20:02,200 --> 00:20:03,179
I'm sorry.
358
00:20:03,180 --> 00:20:04,180
Get out of my house.
359
00:20:10,040 --> 00:20:11,340
Oh, hello?
360
00:20:12,860 --> 00:20:13,860
Yeah.
361
00:20:16,140 --> 00:20:17,440
Oh, you're joking me.
362
00:20:18,760 --> 00:20:19,920
Right, I'll be there now.
363
00:20:22,270 --> 00:20:24,270
Well, the day just gets even better.
364
00:20:24,690 --> 00:20:27,890
Ben has been suspended for selling
stolen goods.
365
00:20:44,390 --> 00:20:45,390
OK,
366
00:20:47,450 --> 00:20:50,070
I'm putting you on speakerphone and I'll
confirm it all with Big Al.
367
00:20:54,069 --> 00:20:56,810
So, we are agreed on Pete.
368
00:20:59,470 --> 00:21:00,470
Yeah.
369
00:21:04,410 --> 00:21:06,330
Bobby G to Daddy Boy.
370
00:21:06,610 --> 00:21:08,230
Did you get that? Over.
371
00:21:08,630 --> 00:21:11,330
Ready to move on.
372
00:21:14,790 --> 00:21:15,790
Six things.
373
00:21:16,570 --> 00:21:19,330
Silver. Brass -plated. She hated silver.
374
00:21:21,960 --> 00:21:25,220
We'll give you brass plated if you agree
to flowers.
375
00:21:25,560 --> 00:21:26,560
So where's the money?
376
00:21:26,700 --> 00:21:27,780
I'd rather it went to charity.
377
00:21:28,060 --> 00:21:29,019
It's got to be flowers.
378
00:21:29,020 --> 00:21:30,020
Mum loved flowers.
379
00:21:30,980 --> 00:21:35,480
All right, have your stupid flowers!
380
00:21:36,140 --> 00:21:40,940
Can we please move on to the contentious
subject of burial or cremation?
381
00:21:41,060 --> 00:21:42,060
Cremation.
382
00:21:55,169 --> 00:21:56,169
All right,
383
00:21:57,810 --> 00:21:58,810
we got that, Daddy.
384
00:22:00,090 --> 00:22:01,210
What do you say, Al?
385
00:22:01,610 --> 00:22:02,610
Go for the burial?
386
00:22:03,370 --> 00:22:05,030
Just give in to him and we're all done.
387
00:22:07,550 --> 00:22:09,050
Your mum can be laid to rest.
388
00:22:13,750 --> 00:22:14,750
It's a yes.
389
00:22:15,330 --> 00:22:18,070
Bingo! We have closure.
390
00:22:24,490 --> 00:22:27,970
We are now ready to take your mother
out, Mr Williams.
391
00:22:29,410 --> 00:22:30,410
OK.
392
00:22:31,910 --> 00:22:32,910
Lord, order.
393
00:22:33,290 --> 00:22:34,290
Lord, order.
394
00:22:45,130 --> 00:22:46,590
Well, that was embarrassing.
395
00:22:47,690 --> 00:22:50,450
50 cans of pop and 40 packets of crisp.
396
00:22:50,650 --> 00:22:51,529
Can you believe it?
397
00:22:51,530 --> 00:22:53,030
Jesus, Ben, where did you get it all
from?
398
00:22:53,310 --> 00:22:54,109
No comment.
399
00:22:54,110 --> 00:22:55,670
Oi, smart -ass, that's enough.
400
00:22:55,890 --> 00:22:56,869
Say sorry.
401
00:22:56,870 --> 00:22:57,930
No. What?
402
00:22:58,210 --> 00:23:01,210
And you tell me what to do all the time.
You do my editing.
403
00:23:01,650 --> 00:23:06,490
Oi. Then you will not so much as smell
fresh air until you learn some manners,
404
00:23:06,530 --> 00:23:11,310
good boy, and that's a promise. No Game
Boys, no Xboxes, no DVDs, no laptops, no
405
00:23:11,310 --> 00:23:13,770
Facebooking or whatever else it is you
do in that hovel of yours.
406
00:23:14,130 --> 00:23:15,190
I hate you.
407
00:23:25,360 --> 00:23:26,179
Steve himself.
408
00:23:26,180 --> 00:23:27,220
He needs time to cool down.
409
00:23:29,420 --> 00:23:31,480
Are you really glad you took me on now,
aren't you?
410
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Yes, I am.
411
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
Come here.
412
00:23:39,420 --> 00:23:40,740
This is my widest.
413
00:23:41,460 --> 00:23:44,300
Want to have a seat to come out? Touch
nothing, please!
414
00:23:44,620 --> 00:23:46,100
This is still a crime scene.
415
00:23:46,680 --> 00:23:49,560
And why far do you want him to come out?
Do you want people to stand?
416
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Oh, make a trombone.
417
00:23:51,660 --> 00:23:52,660
Come again?
418
00:23:53,060 --> 00:23:54,060
He said.
419
00:23:54,320 --> 00:23:55,179
Nobody said.
420
00:23:55,180 --> 00:23:58,340
But what does he mean by our passenger
won't be standing?
421
00:23:59,260 --> 00:24:01,980
This is to be Alan Williams' mother's
final chariot.
422
00:24:02,680 --> 00:24:04,520
I'm afraid the earth is just too small.
423
00:24:06,500 --> 00:24:07,500
I hear Alan.
424
00:24:08,240 --> 00:24:11,220
After Di Davis, I am. Aren't we all?
425
00:24:11,500 --> 00:24:13,260
Sorry? He's in there, love.
426
00:24:13,820 --> 00:24:14,820
Wallowing in his pit.
427
00:24:30,160 --> 00:24:33,300
I'm so sorry for your loss, son. If
there's anything I can do, anything.
428
00:24:34,220 --> 00:24:35,740
Actually, I've come to ask you a big
favour.
429
00:24:37,080 --> 00:24:38,600
Will you be a coffin bearer for my
mother?
430
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Me?
431
00:24:41,140 --> 00:24:42,140
Are you sure?
432
00:24:42,360 --> 00:24:43,359
Oh, yes.
433
00:24:43,360 --> 00:24:46,360
It was ma 'am's only request, according
to my brother. Just you and George the
434
00:24:46,360 --> 00:24:47,360
butcher. Just us?
435
00:24:47,460 --> 00:24:48,500
Well, me and my brother, of course.
436
00:24:48,780 --> 00:24:49,900
But she was huge. Eh?
437
00:24:50,540 --> 00:24:51,540
Popular.
438
00:24:51,640 --> 00:24:54,660
You sure she wouldn't want more bearers?
Six, eight, ten even.
439
00:24:55,160 --> 00:24:56,540
The more, the merrier, I'd say.
440
00:24:56,820 --> 00:24:58,520
No. She was very specific.
441
00:24:59,560 --> 00:25:00,560
Just you and George.
442
00:25:00,920 --> 00:25:01,920
Means a lot.
443
00:25:02,920 --> 00:25:03,920
See you at Slimming.
444
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Katie.
445
00:25:13,680 --> 00:25:16,980
What are you doing here?
446
00:25:17,220 --> 00:25:18,260
I've been suspended.
447
00:25:18,680 --> 00:25:20,560
And I've had a massive bow in my mouth.
448
00:25:29,390 --> 00:25:31,610
She was a real character, you were a
man, weren't she?
449
00:25:31,930 --> 00:25:33,170
I'm ever so sorry, Al.
450
00:25:33,450 --> 00:25:35,070
Thanks. Funeral's Monday.
451
00:25:37,050 --> 00:25:38,050
Well done.
452
00:25:38,190 --> 00:25:39,190
You've stayed the same.
453
00:25:40,050 --> 00:25:41,050
Alan Williams.
454
00:25:42,310 --> 00:25:43,129
Look, Belle.
455
00:25:43,130 --> 00:25:44,450
You and me are not talking.
456
00:25:44,670 --> 00:25:48,310
Just trying to say from my point of
view, Lucas... Go away, little man.
457
00:25:48,650 --> 00:25:50,510
You've done enough damage to this
family.
458
00:25:55,070 --> 00:25:56,070
That's three pounds.
459
00:25:56,350 --> 00:25:57,350
Yes. On.
460
00:25:58,170 --> 00:25:59,170
Disgusting.
461
00:25:59,670 --> 00:26:04,230
Sorry, I've had a bad week. You see, my
brother turned up and I haven't seen him
462
00:26:04,230 --> 00:26:04,869
for years.
463
00:26:04,870 --> 00:26:06,090
Excuses, excuses, excuses.
464
00:26:07,790 --> 00:26:09,230
Obesity leads to an early death, Alan.
465
00:26:09,710 --> 00:26:10,970
Have anyone ever told you that?
466
00:26:12,610 --> 00:26:13,610
Yes.
467
00:26:13,790 --> 00:26:15,070
He knows it better than anyone.
468
00:26:15,330 --> 00:26:16,330
Stay out of it, please.
469
00:26:16,710 --> 00:26:18,210
This is about Alan, not you.
470
00:26:18,550 --> 00:26:21,870
You comfort yourself with food when
you're sad and you reward yourself with
471
00:26:21,870 --> 00:26:22,870
when you're happy.
472
00:26:23,110 --> 00:26:24,490
Basically, when don't you eat, Alan?
473
00:26:25,510 --> 00:26:26,850
Sorry. Alan, tell her.
474
00:26:27,360 --> 00:26:29,820
The thing is, you see... His mother died
this week, all right?
475
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
Yeah, didn't you know?
476
00:26:32,700 --> 00:26:33,700
No, I didn't.
477
00:26:33,960 --> 00:26:35,740
And she was a 30 -stoner.
478
00:26:35,940 --> 00:26:37,780
30. In the end, wasn't she, Al?
479
00:26:38,020 --> 00:26:39,020
She was huge.
480
00:26:40,320 --> 00:26:41,039
You're right.
481
00:26:41,040 --> 00:26:43,680
You know, the last thing you want to
hear is about obesity and how it killed
482
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
you.
483
00:26:46,120 --> 00:26:47,120
I didn't think.
484
00:26:48,580 --> 00:26:49,880
Alan, I'm really sorry.
485
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
It's OK.
486
00:26:51,980 --> 00:26:52,980
No, but it's not, is it?
487
00:26:53,300 --> 00:26:54,300
I mean...
488
00:26:54,670 --> 00:26:57,230
What sort of person am I that I could be
so insensitive?
489
00:26:57,970 --> 00:27:03,850
I stand up here, week after week,
telling you to do this, not to do that.
490
00:27:06,870 --> 00:27:07,910
Well, I got no right.
491
00:27:08,870 --> 00:27:11,250
Because I'm a secret bloody eater!
492
00:27:12,810 --> 00:27:19,470
Last week I bought six cream slices and
a chocolate tart, family size, went to
493
00:27:19,470 --> 00:27:21,610
the car wash and ate them in the car.
494
00:27:22,370 --> 00:27:23,590
Just sitting there I was.
495
00:27:23,980 --> 00:27:24,919
Cramming them in.
496
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
Oh, I've done that.
497
00:27:26,020 --> 00:27:26,939
Have you?
498
00:27:26,940 --> 00:27:28,120
I'm just a float.
499
00:27:28,440 --> 00:27:30,260
A float and a freak.
500
00:27:30,900 --> 00:27:33,960
And a fatty in a sick person's body.
501
00:27:35,440 --> 00:27:36,480
Oh, God!
502
00:27:39,980 --> 00:27:43,300
Right, tell you what. I'm going to be
trying to come back to mine for a curry.
503
00:27:45,780 --> 00:27:46,920
How do you manage it?
504
00:27:47,880 --> 00:27:48,880
What?
505
00:27:49,280 --> 00:27:52,980
All the time I've known you, you never
once argue with your parents.
506
00:27:54,060 --> 00:27:55,060
And it's not fate.
507
00:27:55,540 --> 00:27:57,340
Because you do all the same shit as me.
508
00:27:57,780 --> 00:28:00,280
That's because my mum never even notices
me.
509
00:28:02,160 --> 00:28:04,120
Or anything I do.
510
00:28:05,340 --> 00:28:08,180
Because she's too wrapped up in Andy the
wanker.
511
00:28:09,660 --> 00:28:10,660
What about your dad?
512
00:28:15,400 --> 00:28:17,240
I really miss him.
513
00:28:17,700 --> 00:28:19,140
Do you mind him going out with my mum?
514
00:28:21,060 --> 00:28:22,280
Not really, she's nice.
515
00:28:26,739 --> 00:28:27,980
I've got to get back.
516
00:28:29,040 --> 00:28:32,160
Look, just go home and say sorry. They
can't spend you forever.
517
00:28:39,140 --> 00:28:41,860
We'll have the poppadoms and dips for
you if I'm keeping this lot warm.
518
00:28:42,060 --> 00:28:43,060
Good idea.
519
00:28:43,800 --> 00:28:45,420
Anyway, all I can say is I'm sorry.
520
00:28:45,700 --> 00:28:46,700
Don't be ridiculous.
521
00:28:46,900 --> 00:28:52,100
I know, but I can never show my face in
a blubberbusters class again.
522
00:28:52,520 --> 00:28:54,220
Is that the end of the world?
523
00:28:54,890 --> 00:28:57,450
It's a terrible diet. Anyway, I never
loved a dance.
524
00:28:58,990 --> 00:28:59,990
Oh, that'll be Michael.
525
00:29:00,390 --> 00:29:01,650
You sure you don't mind him coming?
526
00:29:01,910 --> 00:29:03,210
As long as he bought the beers.
527
00:29:04,930 --> 00:29:06,050
Well, it worked for me.
528
00:29:06,470 --> 00:29:07,510
And I kept it off.
529
00:29:11,810 --> 00:29:12,810
Here he is.
530
00:29:13,070 --> 00:29:14,410
Hiya. Did you get some cold ones?
531
00:29:14,750 --> 00:29:15,750
Yay!
532
00:29:16,930 --> 00:29:21,270
I suppose at the end of the day there's
bigger problems in life.
533
00:29:21,610 --> 00:29:22,610
Yeah.
534
00:29:22,860 --> 00:29:27,980
Like the fact my eldest son is suspected
of car theft. My daughter is...
535
00:29:27,980 --> 00:29:32,660
Behaving rather foolishly. And my
youngest son has been suspended.
536
00:29:33,040 --> 00:29:36,240
Maybe your mother's not dead.
537
00:29:42,780 --> 00:29:43,780
Yeah.
538
00:29:46,760 --> 00:29:48,700
What was your mother's name, Anne?
539
00:29:49,240 --> 00:29:50,240
Anita.
540
00:29:50,700 --> 00:29:52,060
An overblood eater.
541
00:29:54,520 --> 00:29:56,600
Right, well, here's to an eater.
542
00:29:57,300 --> 00:29:58,340
An eater.
543
00:30:59,310 --> 00:31:00,670
Go, go, go.
544
00:31:41,929 --> 00:31:43,270
I'm sorry, I'm sorry.
545
00:32:03,040 --> 00:32:04,040
Is there anything?
546
00:32:42,800 --> 00:32:43,800
Yeah, all right.
547
00:32:45,940 --> 00:32:47,020
There was no need to.
548
00:32:47,240 --> 00:32:48,240
They're not for you, Doc.
549
00:32:49,980 --> 00:32:50,980
Hmm.
550
00:32:53,080 --> 00:32:54,440
Why aren't you in school, anyway?
551
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
Bonked off.
552
00:32:57,620 --> 00:32:58,620
Solidarity and all that.
553
00:32:59,500 --> 00:33:00,500
Right there.
554
00:33:04,160 --> 00:33:05,160
See you later.
555
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
What?
556
00:33:07,080 --> 00:33:08,080
Where are these from?
557
00:33:20,810 --> 00:33:23,810
You gotta guard your heart.
558
00:33:24,850 --> 00:33:27,930
And if that biscuit hadn't got caught in
her throat, she'd be near today.
559
00:33:29,470 --> 00:33:32,950
Which is why, rest assured, I will be
throwing down manufacturers once my
560
00:33:32,950 --> 00:33:33,950
mother's laid to rest.
561
00:33:36,950 --> 00:33:37,950
Amen.
562
00:33:39,630 --> 00:33:40,630
Yes.
563
00:33:41,210 --> 00:33:43,790
Thank you for that, Alan.
564
00:33:45,410 --> 00:33:47,530
And now we're going to have a song.
565
00:33:48,590 --> 00:33:50,650
sung by Alan.
566
00:33:52,530 --> 00:33:59,330
A song he has especially composed for
his mother today.
567
00:34:20,880 --> 00:34:25,080
In the dark and dirty night
568
00:34:25,080 --> 00:34:31,659
I'd cry and she would hold me
569
00:34:31,659 --> 00:34:37,239
If I ever had a fright
570
00:34:37,239 --> 00:34:43,480
She'd never ever scold me
571
00:34:43,480 --> 00:34:49,040
Her love was shining bright
572
00:34:51,179 --> 00:34:58,140
Loving man, oh my man, my earth,
573
00:34:58,420 --> 00:35:04,360
my air, my dark, my light, you were
light,
574
00:35:05,440 --> 00:35:07,580
you were light.
575
00:35:29,600 --> 00:35:33,140
Sorry about all this, you know. I feel
bad you take all the blame.
576
00:35:34,320 --> 00:35:38,040
Well, there's no point both of us being
in the car, is there?
577
00:35:42,540 --> 00:35:44,020
Now there's happy sight.
578
00:35:44,480 --> 00:35:46,300
Couple of lovebirds mitching off school.
579
00:35:46,640 --> 00:35:50,940
Nice. Fuck off, Lenny. Oh, feisty like
his brother. I like it.
580
00:35:51,380 --> 00:35:52,900
You'll miss him when he goes back
inside.
581
00:35:53,220 --> 00:35:54,600
They haven't charged him, right?
582
00:35:54,860 --> 00:35:58,820
They will. Only a matter of time. All
roads lead to our Lukey boy.
583
00:35:59,160 --> 00:36:00,160
Eh?
584
00:36:00,200 --> 00:36:02,440
Never mind. At least I'll be getting my
son back.
585
00:36:02,920 --> 00:36:04,420
Say thanks for me when you see him.
586
00:36:07,020 --> 00:36:08,020
Ben!
587
00:36:10,980 --> 00:36:14,680
Do you know, this childcare malarkey is
a fascinating subject.
588
00:36:15,080 --> 00:36:18,600
It says in here that there is a 70 %
chance that your jacks wandering fingers
589
00:36:18,600 --> 00:36:21,620
are more contaminated than a public
toilet seat.
590
00:36:22,920 --> 00:36:25,440
That'll be 60 pence, please. What a load
of nonsense.
591
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
Yeah, I'll get it.
592
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
No, thanks.
593
00:36:28,860 --> 00:36:30,100
Say goodbye and daddy.
594
00:36:30,340 --> 00:36:31,480
We don't want anything from you.
595
00:36:31,780 --> 00:36:33,580
What, can't a father buy his son some
sweets now?
596
00:36:33,900 --> 00:36:34,900
Get out of my way.
597
00:36:35,760 --> 00:36:37,780
Mammy's not very friendly today, is she,
Jack?
598
00:36:38,000 --> 00:36:39,640
I said, get out of my way.
599
00:36:39,920 --> 00:36:42,440
Oi, you heard her. She told you to move.
600
00:36:42,740 --> 00:36:45,460
So feet, door and feck off.
601
00:36:52,820 --> 00:36:54,400
Oh, but I do love a bad boy, though.
602
00:36:55,400 --> 00:36:56,400
Are you single?
603
00:36:56,520 --> 00:36:57,520
You all right?
604
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
What do you think?
605
00:37:06,960 --> 00:37:09,440
I just want to say I thought you spoke
very well in the church.
606
00:37:10,300 --> 00:37:11,300
Thank you.
607
00:37:11,740 --> 00:37:14,380
It's a pity your song brought shame to
the whole family.
608
00:37:15,540 --> 00:37:17,220
I've dropped an orange branch there.
609
00:37:17,960 --> 00:37:18,960
Olive. Right.
610
00:37:19,860 --> 00:37:21,140
Are you going to introduce me?
611
00:37:22,120 --> 00:37:27,020
Oh, this is my brother, Alan. Alan, this
is Celia.
612
00:37:27,450 --> 00:37:28,490
My, um... Girlfriend.
613
00:37:28,970 --> 00:37:29,970
I'm his girlfriend.
614
00:37:30,310 --> 00:37:31,310
Brave girl.
615
00:37:33,130 --> 00:37:35,930
Point is, I'm just trying to let bygones
be bygones.
616
00:37:36,290 --> 00:37:37,750
I know what you're trying to do here, so
save your breath.
617
00:37:38,090 --> 00:37:39,090
I think.
618
00:37:40,350 --> 00:37:43,170
Oh, please don't act simpler than you
really are.
619
00:37:44,050 --> 00:37:45,050
Mam's will.
620
00:37:45,390 --> 00:37:46,610
She's left everything to me.
621
00:37:48,490 --> 00:37:49,490
Everything? Yeah.
622
00:37:50,110 --> 00:37:51,110
You're nothing.
623
00:37:51,920 --> 00:37:54,740
And you're certainly not with him for
his looks, so you'll be disappointed.
624
00:37:54,740 --> 00:37:55,740
you'll be nothing either, sweetheart.
625
00:37:55,900 --> 00:38:00,060
So you and a sordid little money grabber
can stop wasting your time.
626
00:38:01,720 --> 00:38:02,720
Listen to me.
627
00:38:03,500 --> 00:38:07,200
You have done nothing but put me down
and walk over me all your life, and
628
00:38:07,200 --> 00:38:08,200
on you for that.
629
00:38:08,380 --> 00:38:11,580
But don't you ever, ever insult my
partner again, do you understand?
630
00:38:12,400 --> 00:38:14,740
I don't want your money, and I don't
want your life.
631
00:38:15,800 --> 00:38:16,920
I've got everything I want.
632
00:38:17,780 --> 00:38:20,640
So you'd better apologize to her now
before you close the scene.
633
00:38:23,210 --> 00:38:24,210
There will be one.
634
00:38:30,270 --> 00:38:31,270
I'm sorry.
635
00:38:36,970 --> 00:38:37,970
Partner?
636
00:38:39,050 --> 00:38:40,490
Sorry, I didn't... No.
637
00:38:41,370 --> 00:38:42,370
I like it.
638
00:38:44,470 --> 00:38:45,470
Mum.
639
00:38:46,230 --> 00:38:48,250
Mum. What are you doing here?
640
00:38:48,470 --> 00:38:50,430
Katie. It wasn't Luke who stole the car.
641
00:38:51,950 --> 00:38:52,950
It was Lenny Mark.
642
00:38:53,570 --> 00:38:54,570
What?
643
00:38:55,310 --> 00:38:58,170
I know you're trying to help your
brother, Ben, but you need proof before
644
00:38:58,170 --> 00:38:59,210
start making those kind of accusations.
645
00:38:59,730 --> 00:39:00,730
Just press play.
646
00:39:01,970 --> 00:39:02,970
Are you sure?
647
00:39:03,190 --> 00:39:06,350
Of course I'm bloody sure. I know what
labour feels like.
648
00:39:06,570 --> 00:39:09,390
Oh, holy corolli. Where the hell is
Tanisha when I need her?
649
00:39:10,910 --> 00:39:12,610
Zoe's having a baby. Yeah, we know.
650
00:39:13,110 --> 00:39:16,450
I was one of the first to congratulate
her. I said to Luke at the time, it
651
00:39:16,450 --> 00:39:18,250
be long before she... No!
652
00:39:19,050 --> 00:39:20,050
Shut up, Rick.
653
00:39:20,650 --> 00:39:21,650
Relax, Bibbs.
654
00:39:21,910 --> 00:39:25,070
I deliver three gourds in an arm with
nothing but my bare hands and a bowl of
655
00:39:25,070 --> 00:39:29,630
string. Right water. Get plenty of hot
water and lots of fresh towels. What the
656
00:39:29,630 --> 00:39:31,230
feck do you think we are, a little house
in the prairie?
657
00:39:31,530 --> 00:39:33,770
Hospital. Get me to the hospital now.
658
00:39:34,590 --> 00:39:35,590
Got you.
659
00:39:39,970 --> 00:39:46,970
What do you
660
00:39:46,970 --> 00:39:49,630
say about that, Pontius bloody Pilate?
661
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
Sorry, everyone.
662
00:39:52,980 --> 00:39:54,020
Sorry, Luke.
663
00:39:55,200 --> 00:39:57,060
Do you see what you've done?
664
00:39:57,580 --> 00:40:01,920
Sorry's not good enough, good boy. Now
take this and get down that police
665
00:40:01,920 --> 00:40:02,920
station.
666
00:40:03,200 --> 00:40:04,200
Sharpish!
667
00:40:07,000 --> 00:40:08,520
So what were you doing there? Sewing?
668
00:40:09,100 --> 00:40:10,620
Nothing. What do you mean, nothing?
669
00:40:11,080 --> 00:40:15,500
Katie? I can't hear you, Trash. What is
it?
670
00:40:16,800 --> 00:40:18,780
It's the baby cell. It's coming now.
671
00:40:19,300 --> 00:40:20,780
And I can't get hold of Luke.
672
00:40:21,020 --> 00:40:22,300
His thorn must be on.
673
00:40:23,240 --> 00:40:25,180
Nice, Deantor. Take it easy, will you?
674
00:40:25,500 --> 00:40:26,500
Black!
675
00:40:26,820 --> 00:40:27,820
I got the string!
676
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
I won, Luke.
677
00:40:32,420 --> 00:40:33,760
You know Luke could have gone to prison.
678
00:40:34,280 --> 00:40:35,760
I'm sorry, Dad. Save it, Katie.
679
00:40:36,440 --> 00:40:38,360
You have no idea how disappointed I am
in you.
680
00:41:23,630 --> 00:41:25,650
I told her to leave us alone.
681
00:41:29,150 --> 00:41:30,150
Look.
682
00:41:30,270 --> 00:41:33,070
Look. Get in the car. You're about to
become a dad.
683
00:41:39,350 --> 00:41:42,790
Come on, babe. You can do it.
684
00:41:45,790 --> 00:41:47,170
How did you know where to find me?
685
00:41:47,390 --> 00:41:48,450
You're such a wild guess.
686
00:41:48,670 --> 00:41:50,890
What if you had a knife or something?
687
00:42:05,080 --> 00:42:07,820
Someone help me, please. You're doing
well.
688
00:42:08,520 --> 00:42:10,260
Hush on the pain now.
689
00:42:13,460 --> 00:42:15,320
I can see the edge.
690
00:42:15,920 --> 00:42:17,080
Deep breath.
691
00:42:17,540 --> 00:42:18,680
I can't.
692
00:42:19,100 --> 00:42:20,100
Yes, you can.
693
00:42:33,390 --> 00:42:34,390
My life.
694
00:42:34,690 --> 00:42:36,310
Seeing a child being born.
695
00:42:36,710 --> 00:42:38,450
You haven't been born yet, babe.
696
00:42:38,710 --> 00:42:41,210
I mean, I thought the goats were
amazing.
697
00:42:42,050 --> 00:42:43,990
But this is a baby, babes.
698
00:42:45,230 --> 00:42:46,830
A miracle of a life.
699
00:43:05,360 --> 00:43:06,360
It's a girl.
700
00:43:06,820 --> 00:43:08,440
Give us five minutes, is it?
701
00:43:15,900 --> 00:43:16,900
Here she is.
702
00:43:23,440 --> 00:43:24,460
Where's my mum?
703
00:43:24,840 --> 00:43:25,840
She's on her way to class.
704
00:43:26,100 --> 00:43:27,100
With Jack.
705
00:43:27,360 --> 00:43:28,360
Don't worry.
706
00:43:29,040 --> 00:43:30,940
Your Aunty Brenda's here.
707
00:43:31,260 --> 00:43:33,160
Are you really my Aunty Brenda?
708
00:43:33,960 --> 00:43:35,740
And everyone's auntie Brenda.
709
00:43:37,940 --> 00:43:40,400
Well, say hello.
710
00:43:41,060 --> 00:43:43,040
This is you and your family.
711
00:43:54,440 --> 00:43:59,820
Emma, you're fired. No pay and no
references.
712
00:44:00,080 --> 00:44:01,080
Now get out.
713
00:44:01,470 --> 00:44:03,150
Get in the car! There's no need to
shout!
714
00:44:04,410 --> 00:44:06,490
You want to wage war, do you, Auntie
Brenda?
715
00:44:06,810 --> 00:44:07,810
Bring it on!
716
00:44:08,930 --> 00:44:10,130
Sweetheart, listen to me.
717
00:44:11,210 --> 00:44:12,210
It's Katie.
49106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.