All language subtitles for Stella s03e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,310 --> 00:00:13,090 I think I'm falling in love with you. 2 00:00:13,990 --> 00:00:15,470 I've already fallen. 3 00:00:16,830 --> 00:00:18,170 Alan, I think you're lovely. 4 00:00:19,210 --> 00:00:22,990 There's a new vending machine in that cabin, full of easily accessible stuff. 5 00:00:23,230 --> 00:00:24,230 Get down! 6 00:00:27,410 --> 00:00:28,790 You shouldn't have run, mate. 7 00:00:59,710 --> 00:01:00,710 Stella Morris. 8 00:01:01,330 --> 00:01:03,190 Oh, I'm in time. Come on. 9 00:01:13,810 --> 00:01:14,810 Nim. 10 00:01:15,170 --> 00:01:16,190 You just said it. 11 00:01:16,610 --> 00:01:17,610 35, please. 12 00:01:18,890 --> 00:01:19,890 Stella. 13 00:01:20,290 --> 00:01:24,510 Second, Nim. Oh, this is ridiculous. You see me in Asger every Saturday. You 14 00:01:24,510 --> 00:01:25,510 used to go out to dine. 15 00:01:25,670 --> 00:01:27,010 Dine day, this all. Dine cot. 16 00:01:27,490 --> 00:01:28,990 Give me some credit, will you? 17 00:01:29,789 --> 00:01:31,830 Look, am I going to see my son or what? 18 00:01:32,070 --> 00:01:33,090 You've been waiting your ages. 19 00:01:33,310 --> 00:01:36,530 She's nearly full term. Nine months I am. She's ashamed of the amount of 20 00:01:36,530 --> 00:01:37,529 you've brought on her. 21 00:01:37,530 --> 00:01:41,270 I've got a good mind to sue you. And don't ever expect me to say hello to you 22 00:01:41,270 --> 00:01:43,390 again in the fruit and veg section. Ever, ever again. 23 00:01:43,690 --> 00:01:44,690 You got it? 24 00:01:44,750 --> 00:01:49,890 Impressive. Look, you won't be detaining him any longer. Our questions have all 25 00:01:49,890 --> 00:01:51,290 been answered. For now. 26 00:01:51,670 --> 00:01:52,670 Ma? 27 00:01:53,630 --> 00:01:54,630 He's all yours. 28 00:01:55,230 --> 00:01:56,109 Thanks, Jane. 29 00:01:56,110 --> 00:01:57,110 Jane. 30 00:01:59,340 --> 00:02:00,340 All right. 31 00:02:00,720 --> 00:02:01,720 Blimey me. 32 00:02:01,760 --> 00:02:02,980 Oh, come here, Trash. 33 00:02:04,100 --> 00:02:06,040 Now, what the hell do you think you were playing at? 34 00:02:06,400 --> 00:02:07,780 You said you were going to run. 35 00:02:08,240 --> 00:02:10,460 At least you didn't just spend the night in the cell. 36 00:02:11,340 --> 00:02:12,780 Yeah, but he is. Yeah, but he is. 37 00:02:14,760 --> 00:02:15,760 Sorry, 38 00:02:15,920 --> 00:02:16,920 sorry. 39 00:02:17,740 --> 00:02:19,200 Right, don't go over the car lot. 40 00:02:19,460 --> 00:02:20,460 That's all right with you. 41 00:02:24,600 --> 00:02:31,500 All I'm saying is, That he left an ex -car thief in charge of a load 42 00:02:31,500 --> 00:02:33,700 of cars, and the next day they were all gone. 43 00:02:34,060 --> 00:02:36,820 Now, you don't have to be cocky in Colombo to work that one out, do you? 44 00:02:37,040 --> 00:02:41,300 But can we know for definite that Luke was left in charge? Guy Davis told Brian 45 00:02:41,300 --> 00:02:44,440 the ref in a rugby meeting last night, and his missus told Myrtle Evans when 46 00:02:44,440 --> 00:02:45,720 was having her roots done this morning. 47 00:02:45,960 --> 00:02:47,020 So it's definitely fact. 48 00:02:48,140 --> 00:02:49,200 Take them both, please, Pa. 49 00:02:49,900 --> 00:02:51,420 So water's run deep, eh? 50 00:02:52,020 --> 00:02:54,940 You are. Well, you always seem like the silent type to me. 51 00:02:55,360 --> 00:02:58,300 Who would have thought there was all that danger lurking inside of him? 52 00:02:59,920 --> 00:03:03,280 You ought to go nowhere near that boy. Do you understand, young lady? 53 00:03:03,600 --> 00:03:07,560 That family is in enough trouble as it is. The Lord knows they ask for it. What 54 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 family? 55 00:03:09,520 --> 00:03:15,440 You're still right to have him today, Tan. 56 00:03:15,680 --> 00:03:16,680 Yes, of course. 57 00:03:16,840 --> 00:03:19,680 He looks more like our Sunil every day. 58 00:03:22,800 --> 00:03:24,300 My brother's a good boy, you know. 59 00:03:24,540 --> 00:03:26,220 He wouldn't risk going inside again. 60 00:03:26,940 --> 00:03:28,720 And shame on anyone who thinks he would. 61 00:03:31,880 --> 00:03:33,060 You better do, don't you? Absolutely. 62 00:03:34,060 --> 00:03:35,120 Oh, I hope so. 63 00:03:40,580 --> 00:03:41,580 Is that my Luke? 64 00:03:41,820 --> 00:03:44,760 Is he all right? Have you gone to prison? No, he's gone to work. 65 00:03:45,080 --> 00:03:46,500 You're not pressing any charges? 66 00:03:47,020 --> 00:03:48,960 Oh, thank God for that. 67 00:03:52,140 --> 00:03:53,440 What have you got in there? 68 00:03:54,920 --> 00:03:56,040 It's for today, isn't it? 69 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 See you. 70 00:04:12,940 --> 00:04:15,500 Nothing. I mean, to Nick, one is a bloody liberty. 71 00:04:16,600 --> 00:04:19,620 But to take them all, it's just taking the piss. 72 00:04:19,920 --> 00:04:22,980 There must have been more than one. A gang, I'd say. 73 00:04:23,360 --> 00:04:25,800 A gang with a bit of inside help, perhaps. 74 00:04:26,460 --> 00:04:30,360 What are you suggesting, diva diva? Well, a bit of a coincidence that Luke 75 00:04:30,360 --> 00:04:33,860 forgot to take the keys home, don't you think? Leave them out for all in sundry. 76 00:04:34,190 --> 00:04:36,170 And you know the story about the leopard and his spots? 77 00:04:36,430 --> 00:04:39,810 Yes, and I also know the story about the tiger who came to tea and that's a load 78 00:04:39,810 --> 00:04:40,810 of baloney and all. 79 00:04:40,990 --> 00:04:41,990 Sorry I'm late. 80 00:04:42,210 --> 00:04:45,030 Been, uh, helping with police inquiries. 81 00:04:45,870 --> 00:04:48,530 Good boy. That's how I look. He's a good boy. 82 00:04:49,550 --> 00:04:55,110 Di, I, you know, really sorry about what happened. 83 00:04:55,350 --> 00:04:56,350 What a prat. 84 00:04:57,810 --> 00:04:58,810 Yeah. 85 00:04:59,010 --> 00:05:00,030 Well, I gotta go. 86 00:05:01,470 --> 00:05:02,750 I've been asked on the station. 87 00:05:03,290 --> 00:05:04,410 Give my version of events. 88 00:05:05,350 --> 00:05:06,350 Your version? 89 00:05:06,990 --> 00:05:07,990 If you weren't even here. 90 00:05:08,410 --> 00:05:10,770 Debbie wanted to ask me about you, I should imagine, son. 91 00:05:11,570 --> 00:05:12,570 Why? 92 00:05:13,610 --> 00:05:15,550 You don't think I had anything to do with it, do you? 93 00:05:16,190 --> 00:05:17,190 Die. 94 00:05:27,170 --> 00:05:28,650 This is just asking for trouble. 95 00:05:29,010 --> 00:05:30,690 She's gone to Cardiff. She's going to be ours. 96 00:05:31,090 --> 00:05:32,330 I know, but it's still too risky. 97 00:05:33,770 --> 00:05:34,790 I miss you, Marcus. 98 00:05:35,230 --> 00:05:36,290 I miss you too. 99 00:05:36,730 --> 00:05:40,010 We spend as much time in here as on the shop floor. And believe me, Colette's 100 00:05:40,010 --> 00:05:40,969 not as thick as Amy. 101 00:05:40,970 --> 00:05:42,550 Oh, I hate all this hiding away. 102 00:05:43,130 --> 00:05:44,870 We can't be seen together. Not yet. 103 00:05:46,550 --> 00:05:47,610 Let's go to my house. 104 00:05:47,970 --> 00:05:49,110 No, we can't. Meet me there in an hour. 105 00:05:58,830 --> 00:05:59,830 You're back early. 106 00:06:01,130 --> 00:06:02,130 I've been sacked. 107 00:06:02,780 --> 00:06:03,780 Facts. You're joking. 108 00:06:03,900 --> 00:06:07,060 As long as the police are conducting their inquiries, is what he said. 109 00:06:07,320 --> 00:06:08,520 Oh, they're a little sick. 110 00:06:09,240 --> 00:06:11,700 It's obvious you were nothing to do with you. How could it be? 111 00:06:12,000 --> 00:06:13,880 Christ's sake, it was me who left the keys behind, wasn't it? 112 00:06:14,440 --> 00:06:16,780 Di reckons I did it on purpose and tipped them off. 113 00:06:16,980 --> 00:06:18,720 Oh, you wouldn't do something like that. 114 00:06:21,460 --> 00:06:22,460 Do you? 115 00:06:22,840 --> 00:06:26,220 Thanks, ma 'am. No, I... Thanks a lot. Oh, it came out wrong. 116 00:06:26,540 --> 00:06:27,540 Where are you going? 117 00:06:27,680 --> 00:06:30,120 I'll take a dog for a walk if that's all right. Or are you worried I'll steal 118 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 him and all? 119 00:06:32,100 --> 00:06:33,100 Come on, Banjo. 120 00:06:34,380 --> 00:06:35,380 Out of the way, man. 121 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 Oh, sorry. 122 00:06:37,740 --> 00:06:39,100 Great, what are you doing home? 123 00:06:39,860 --> 00:06:43,360 Oh, I had a sneeze then. I've shivered all over. 124 00:06:43,740 --> 00:06:44,740 Oh, let me feel your head. 125 00:06:44,840 --> 00:06:45,840 Oh, you're all right. 126 00:06:46,400 --> 00:06:48,880 Listen, will you go and get me some lamb soup at the hospital? 127 00:06:49,340 --> 00:06:49,899 Yeah, OK. 128 00:06:49,900 --> 00:06:51,180 But you know I'm not back till after lunch. 129 00:06:51,500 --> 00:06:52,479 Yeah, it's OK. 130 00:06:52,480 --> 00:06:53,480 I'll keep her off. 131 00:06:53,540 --> 00:06:54,540 Well, keep warm. 132 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 I will. 133 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 There you go. 134 00:07:07,740 --> 00:07:08,740 Can I do that again? 135 00:07:09,140 --> 00:07:10,140 If you want. 136 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 There you go. 137 00:07:17,820 --> 00:07:18,820 Loony. 138 00:07:20,580 --> 00:07:21,580 Sorry about the shirt. 139 00:07:21,740 --> 00:07:23,120 I don't often have women to stay. 140 00:07:23,540 --> 00:07:24,540 I should hope not. 141 00:07:27,060 --> 00:07:28,060 That's odd for a person. 142 00:07:30,260 --> 00:07:31,680 Go away. 143 00:07:43,030 --> 00:07:45,390 I'll say what I gotta say, and then I'll go. 144 00:07:47,410 --> 00:07:49,890 It's ma 'am. She's dead. I'll be in touch about the funeral. 145 00:07:56,690 --> 00:07:57,690 What? 146 00:08:09,200 --> 00:08:12,500 Go and jump up on me like that, will you? You're coming back after school. 147 00:08:12,500 --> 00:08:14,940 haven't been in yonks. I thought we could have a crack at battlefield four. 148 00:08:15,380 --> 00:08:16,640 I can make you some tea if you like. 149 00:08:17,120 --> 00:08:18,620 I'll go and arrest you. I'll have to let you know. 150 00:08:18,940 --> 00:08:20,100 I've got a lot on at the moment. 151 00:08:21,700 --> 00:08:22,700 Forget it. 152 00:08:24,460 --> 00:08:25,460 All right? 153 00:08:25,560 --> 00:08:26,439 Not really. 154 00:08:26,440 --> 00:08:28,420 I've got a bag full of stolen shit on my shoulder. 155 00:08:28,920 --> 00:08:30,200 Perfect. Plug it in the lunch break. 156 00:08:30,460 --> 00:08:34,220 Oh, and my brother spent the night in a police car for doing absolutely nothing. 157 00:08:34,419 --> 00:08:35,419 Not that that bothers you. 158 00:08:35,710 --> 00:08:37,250 He hasn't been charged. What's the problem? 159 00:08:37,490 --> 00:08:39,010 Everyone's pointing the finger at him. 160 00:08:39,370 --> 00:08:42,049 Look, when I found my mother, we saw what happened. 161 00:08:42,370 --> 00:08:43,510 While we were robbing the machine. 162 00:08:44,090 --> 00:08:45,090 Think about it, Ben. 163 00:08:45,410 --> 00:08:46,630 Just get rid of the stuff, yeah? 164 00:08:54,950 --> 00:08:55,990 Come on, drink your cup. 165 00:08:56,310 --> 00:08:57,310 Nice and sweet. 166 00:09:01,770 --> 00:09:02,770 Honestly, 167 00:09:03,210 --> 00:09:04,210 my brother seems... 168 00:09:05,410 --> 00:09:06,410 2002. 169 00:09:06,610 --> 00:09:08,030 And he called Alan as well? 170 00:09:08,370 --> 00:09:09,370 Can't do tradition. 171 00:09:09,850 --> 00:09:12,290 Only thing is, though, I hadn't seen my mother for two whole years. 172 00:09:13,010 --> 00:09:14,470 Oh, I'm so sorry, love. 173 00:09:15,910 --> 00:09:17,250 Alan was always a favourite, see? 174 00:09:18,130 --> 00:09:21,270 She worshipped the ground we walked on, but me... I don't know. 175 00:09:22,270 --> 00:09:23,650 She never seemed to let me in. 176 00:09:24,210 --> 00:09:25,210 Hey, come on now. 177 00:09:25,630 --> 00:09:28,670 Some people just find it difficult to show their emotions, that's all. 178 00:09:29,350 --> 00:09:31,190 I mean, she literally never let me in. 179 00:09:31,850 --> 00:09:33,750 I knocked on the door for hours last Mother's Day. 180 00:09:34,050 --> 00:09:35,050 Nothing. 181 00:09:35,340 --> 00:09:36,780 I'd leave the tulips on the doorstep. 182 00:09:39,440 --> 00:09:43,700 Mind you, I heard she had difficulty getting to the door towards the end, so 183 00:09:43,700 --> 00:09:44,900 can take some comfort in that. 184 00:09:46,260 --> 00:09:47,260 Difficulty? 185 00:09:47,700 --> 00:09:49,060 Last time I saw her, she was 38 still. 186 00:09:49,480 --> 00:09:52,740 I hadn't left the house since Charles and Camilla got married, and I was just 187 00:09:52,740 --> 00:09:54,120 get some cranberries for more sandwiches. 188 00:09:55,540 --> 00:09:56,540 Bless her. 189 00:09:57,640 --> 00:10:00,420 So, you and brother, Alan, why have you not broken up at all? 190 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 My dog. 191 00:10:03,640 --> 00:10:04,980 He knocked him over in his car. 192 00:10:05,900 --> 00:10:07,320 You'll never admit to being intentional. 193 00:10:07,760 --> 00:10:08,900 Oh, my God, that's awful. 194 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 I know. 195 00:10:11,080 --> 00:10:13,740 Well, it's time to put your differences behind you now. 196 00:10:14,280 --> 00:10:15,640 You've got a funeral to organise. 197 00:10:15,960 --> 00:10:17,200 I can't do your mother proud. 198 00:10:43,760 --> 00:10:45,340 We've been looking all over for you. 199 00:10:46,080 --> 00:10:47,200 It's Bandrew's fault. 200 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 He went to the picnic. 201 00:10:57,700 --> 00:11:00,360 Your mum don't believe you were involved with them, Carl. 202 00:11:02,280 --> 00:11:03,540 You do know that, don't you? 203 00:11:04,380 --> 00:11:05,380 Yeah. 204 00:11:07,220 --> 00:11:10,760 It's just, if Di thinks the worst of me, then what's every other fucker going to 205 00:11:10,760 --> 00:11:12,840 think? Oh, let him gossip, Luke. 206 00:11:14,030 --> 00:11:16,690 You can't control what anybody else says about you, OK? 207 00:11:17,510 --> 00:11:20,390 What's important is I know you're a good person. 208 00:11:21,170 --> 00:11:22,210 And Jack does. 209 00:11:22,790 --> 00:11:24,210 And so does your man. 210 00:11:27,870 --> 00:11:29,870 And so does Banjo. 211 00:11:32,610 --> 00:11:37,810 My dad used to say to me, and I always remember it, don't worry about what 212 00:11:37,810 --> 00:11:42,610 people say, because those that matter don't mind, and those that mind don't 213 00:11:42,610 --> 00:11:43,610 matter. 214 00:11:47,440 --> 00:11:48,700 Throw those cans away. 215 00:11:50,600 --> 00:11:52,240 Let's go have a nice cup of tea. 216 00:12:00,980 --> 00:12:05,980 B -N -0 -6 -Y -H -X. 217 00:12:06,400 --> 00:12:07,600 Eight years, yeah. 218 00:12:10,360 --> 00:12:11,860 Then there was the Chrysler. 219 00:12:13,660 --> 00:12:16,660 H -N -1 -2 -C. 220 00:12:17,270 --> 00:12:18,270 W -F. 221 00:12:18,930 --> 00:12:19,930 W -F. 222 00:12:21,270 --> 00:12:22,270 Excuse me a sec. 223 00:12:23,370 --> 00:12:26,930 Can you not do that right now? I'm trying to sort out the car insurance. 224 00:12:28,270 --> 00:12:30,030 Crime waits for no man die. 225 00:12:30,270 --> 00:12:32,610 If I'm going to clear this loop mess up, I've got to get on. 226 00:12:33,390 --> 00:12:34,710 Sorry, I'll have to call you back. 227 00:12:36,730 --> 00:12:38,350 What exactly are you trying to do? 228 00:12:38,870 --> 00:12:39,910 Well, it's obvious, isn't it? 229 00:12:40,390 --> 00:12:41,430 I'm just in for fingerprints. 230 00:12:42,120 --> 00:12:46,480 That takes years of cleaning with specialist forensic powder and very fine 231 00:12:46,480 --> 00:12:47,480 brushes. 232 00:12:48,880 --> 00:12:51,400 Powders, powders and brushes and brushes die. 233 00:12:51,680 --> 00:12:55,800 Well, I thank you to put those on. You were greasy palms that contaminated my 234 00:12:55,800 --> 00:12:56,539 watch, Carl. 235 00:12:56,540 --> 00:13:00,880 I don't believe it. 236 00:13:01,540 --> 00:13:04,720 They've pimped my puffs. They've what, you puffs? 237 00:13:05,360 --> 00:13:08,760 They've nipped them whole of cans and everything. Didn't you notice this was 238 00:13:08,760 --> 00:13:09,800 empty, Miss Marple? 239 00:13:10,280 --> 00:13:13,440 Well, of course I did. I just thought you'd scoffed them all. I know how you 240 00:13:13,440 --> 00:13:15,340 eat when you're stressed. I've seen you with your nuts. 241 00:13:15,720 --> 00:13:21,640 Yeah, but 30 packets of cheesy puffs, I don't think so. Right, so we're looking 242 00:13:21,640 --> 00:13:26,000 for someone who likes cars and enjoys a snack. 243 00:13:26,680 --> 00:13:29,860 Now, David, what's this about you giving our Lucas that? 244 00:13:30,160 --> 00:13:31,420 I don't... It's appalling, isn't it, still? 245 00:13:31,720 --> 00:13:34,840 We're up to innocent until proven what you call it, you know? Of all the years 246 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 you've known our family... 247 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 You're ashamed of yourself. 248 00:13:37,220 --> 00:13:38,219 Really ashamed. 249 00:13:38,220 --> 00:13:40,920 What about when you were Doris, was it? With her chest, do you remember? Luke 250 00:13:40,920 --> 00:13:44,280 used to run the ironing up for her and sort the garden out. I was only young, I 251 00:13:44,280 --> 00:13:47,200 know. Well, you need to now. And I'll leave you. You turned your back on him. 252 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 Shame on you. 253 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 Dick, got them. 254 00:13:50,840 --> 00:13:52,560 I just want to say... Hi there, dinner. 255 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 Him off. 256 00:13:58,180 --> 00:13:59,760 And my daughter had got a cold. 257 00:14:19,850 --> 00:14:20,850 about my mother too. 258 00:14:23,070 --> 00:14:25,830 Petty and inappropriate considering our relationship. 259 00:14:26,050 --> 00:14:27,350 Our relationship notwithstanding. 260 00:14:27,970 --> 00:14:31,970 Notwithstanding? What's the bloody benefit? A lift share is a lift share. 261 00:14:31,970 --> 00:14:33,410 can you claim for this? 262 00:14:33,630 --> 00:14:34,850 I'm a senior partner. 263 00:14:35,110 --> 00:14:39,730 And I bring you to work. And I manage the expenses. So I'm asking how... 264 00:14:39,730 --> 00:14:40,890 is unbelievable. 265 00:14:41,610 --> 00:14:43,030 You're anal. You're anal. 266 00:14:43,350 --> 00:14:47,230 You're anal. You're anal. You're anal. You're anal. You're anal. You're the 267 00:14:47,230 --> 00:14:48,230 anal. 268 00:14:48,620 --> 00:14:51,540 Last time I looked, this was a legal practice, not a school playground. 269 00:14:52,140 --> 00:14:55,780 A healthy debate of what keeps this practice alive and operative. 270 00:14:57,560 --> 00:15:04,380 Right, we'll just take these and... I gather your 271 00:15:04,380 --> 00:15:06,860 girlfriend's son was in trouble with the police last night. 272 00:15:07,160 --> 00:15:08,220 It was just a misunderstanding. 273 00:15:09,860 --> 00:15:12,240 Never a dull moment with that family, is there? 274 00:15:12,900 --> 00:15:14,800 I hope you know what you're getting yourself into. 275 00:15:16,580 --> 00:15:17,580 Hiya. 276 00:15:18,030 --> 00:15:19,030 Can you go along for lunch? 277 00:15:19,830 --> 00:15:21,750 Could do, yeah. I've got to take these back. 278 00:15:22,050 --> 00:15:24,590 I've just had a Barneywood idea with them in the right proper stop. 279 00:15:25,410 --> 00:15:26,410 I'll make you a sandwich. 280 00:15:27,070 --> 00:15:28,950 Sounds lovely. Just get my keys. 281 00:15:33,050 --> 00:15:38,290 And, of course, the... and pine are very popular. 282 00:15:38,690 --> 00:15:41,650 Tea. I told you, you're not needed here. 283 00:15:44,190 --> 00:15:46,350 Then the matter of the handles. 284 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 There's brass. 285 00:15:50,620 --> 00:15:51,880 Silver brass. Silver. 286 00:15:53,000 --> 00:15:54,720 How do you know these things? I haven't seen her for years. 287 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 I know my mother. 288 00:15:56,140 --> 00:15:57,620 She wouldn't be seeing dead near brass. 289 00:15:58,940 --> 00:15:59,940 She's gonna be. 290 00:16:00,200 --> 00:16:02,060 How can you be so tasteless? Me? 291 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 Tasteless? 292 00:16:03,960 --> 00:16:05,040 Look at your shirt. 293 00:16:08,040 --> 00:16:11,340 Thank you, Daddy. 294 00:16:12,200 --> 00:16:14,720 You always were the one person around here who spoke any sense. 295 00:16:16,880 --> 00:16:19,940 And do you know if Mrs Williams wants the cremation? 296 00:16:20,260 --> 00:16:21,260 Absolutely. 297 00:16:22,260 --> 00:16:23,860 Burial, then? No way. 298 00:16:25,320 --> 00:16:26,560 No way. 299 00:16:27,180 --> 00:16:30,920 Let's all just keep calm and we'll talk this through quietly. 300 00:16:31,560 --> 00:16:35,300 Getting angry won't solve anything. 301 00:16:35,800 --> 00:16:37,040 What did Mrs Williams say? 302 00:16:37,520 --> 00:16:42,080 I loved our mammy, Daddy. I know what she wanted. 303 00:16:42,460 --> 00:16:45,980 I loved her too. Rubbish. The only thing you ever loved was chef. Stupid dog. 304 00:16:46,540 --> 00:16:48,740 How dare you even mention his name in my presence? 305 00:16:49,000 --> 00:16:50,620 You canine killer! 306 00:16:51,620 --> 00:16:57,100 You're off your head, man. That dog was like a father to me, and you went and 307 00:16:57,100 --> 00:16:58,100 killed him. 308 00:16:58,380 --> 00:17:00,020 I did not kill your dog. 309 00:17:00,240 --> 00:17:02,820 Why didn't I? If everyone knows, you'd run over him with your car. I did not. 310 00:17:02,960 --> 00:17:05,619 You murdered him out of spite. I wasn't even in my car. It was mine. You 311 00:17:05,619 --> 00:17:07,160 couldn't drive. It's not your name! 312 00:17:15,630 --> 00:17:16,630 Mum sat on him. 313 00:17:18,710 --> 00:17:19,710 Oh. 314 00:17:22,470 --> 00:17:23,589 He never stood a chance. 315 00:17:26,970 --> 00:17:28,270 She didn't know about it for two days. 316 00:17:30,250 --> 00:17:32,710 So I said I'd run him over to make it easier for you. 317 00:17:34,730 --> 00:17:35,870 Easier to accept, like. 318 00:17:39,770 --> 00:17:40,770 Cup of tea, anyone? 319 00:17:41,030 --> 00:17:42,030 A slice of angel cake? 320 00:17:42,650 --> 00:17:43,650 No. 321 00:17:45,350 --> 00:17:46,350 I'm leaving now. 322 00:17:46,910 --> 00:17:48,490 This conversation is over. 323 00:17:51,130 --> 00:17:52,130 I'll be in touch. 324 00:17:57,850 --> 00:18:01,390 And you very firmly put him in his place? 325 00:18:01,770 --> 00:18:02,770 Absolutely. 326 00:18:03,110 --> 00:18:04,710 Don't be messy with my boy. 327 00:18:05,470 --> 00:18:08,110 You make a brilliant defence lawyer, you know. Oh, 328 00:18:08,110 --> 00:18:14,170 my God. 329 00:18:18,280 --> 00:18:19,280 What? Belle? 330 00:18:32,420 --> 00:18:33,760 You. Out. 331 00:18:35,040 --> 00:18:36,860 Emma, don't stay up. 332 00:18:52,200 --> 00:18:54,880 What, I miss another chapter in the lives of my wayward children? 333 00:18:55,280 --> 00:18:57,680 No, just try to keep things introspective. 334 00:19:00,340 --> 00:19:03,780 Obviously, I wish you had had a seat. Right, shut up and listen to me. This 335 00:19:03,780 --> 00:19:05,900 stops right now. She's 19. 336 00:19:06,180 --> 00:19:07,180 You are married. 337 00:19:07,300 --> 00:19:10,620 It can only end one way, very, very badly. I know what you must be thinking, 338 00:19:10,620 --> 00:19:11,760 the truth is, I love her. 339 00:19:12,000 --> 00:19:15,600 No, you don't. It's a bloody ego trip, man. What, a gorgeous young woman like 340 00:19:15,600 --> 00:19:17,860 Emma fawning all over you, telling you you're amazing? 341 00:19:18,200 --> 00:19:19,920 Don't call that love. It's embarrassing. 342 00:19:20,320 --> 00:19:21,740 Right, you're unbelievable. Do you know that? 343 00:19:22,090 --> 00:19:24,670 You think you've got some God -given right to go around telling people how to 344 00:19:24,670 --> 00:19:27,050 live their lives? Emma, Emma, I think you should calm down. Well, I'm sick of 345 00:19:27,050 --> 00:19:30,370 it. No, I won't stay out of it. And actually, Marcus, I think you should 346 00:19:30,370 --> 00:19:33,310 now. This is none of your business, mate. Don't talk to him like that. Who 347 00:19:33,310 --> 00:19:36,070 you think you are? Oh, look out. The great Stella Morris has spoken. 348 00:19:36,870 --> 00:19:39,850 You think you're so wise, don't you, ma 'am, and clever and sorted, but you know 349 00:19:39,850 --> 00:19:40,850 you're a mess. 350 00:19:40,870 --> 00:19:43,710 You couldn't keep a man if you tried. Emma, Emma, don't talk to your mother 351 00:19:43,710 --> 00:19:46,870 that. With Dad, with Rob, with Sean, they've all pissed off abroad. 352 00:19:47,550 --> 00:19:48,970 He'll be buying his plane ticket next. 353 00:19:49,210 --> 00:19:50,210 No, I'm not going anywhere. 354 00:19:50,780 --> 00:19:51,780 I fucking hate you. 355 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 No, you don't, sweetheart. 356 00:19:55,880 --> 00:19:57,540 Do you hate the fact he's married? 357 00:20:02,200 --> 00:20:03,179 I'm sorry. 358 00:20:03,180 --> 00:20:04,180 Get out of my house. 359 00:20:10,040 --> 00:20:11,340 Oh, hello? 360 00:20:12,860 --> 00:20:13,860 Yeah. 361 00:20:16,140 --> 00:20:17,440 Oh, you're joking me. 362 00:20:18,760 --> 00:20:19,920 Right, I'll be there now. 363 00:20:22,270 --> 00:20:24,270 Well, the day just gets even better. 364 00:20:24,690 --> 00:20:27,890 Ben has been suspended for selling stolen goods. 365 00:20:44,390 --> 00:20:45,390 OK, 366 00:20:47,450 --> 00:20:50,070 I'm putting you on speakerphone and I'll confirm it all with Big Al. 367 00:20:54,069 --> 00:20:56,810 So, we are agreed on Pete. 368 00:20:59,470 --> 00:21:00,470 Yeah. 369 00:21:04,410 --> 00:21:06,330 Bobby G to Daddy Boy. 370 00:21:06,610 --> 00:21:08,230 Did you get that? Over. 371 00:21:08,630 --> 00:21:11,330 Ready to move on. 372 00:21:14,790 --> 00:21:15,790 Six things. 373 00:21:16,570 --> 00:21:19,330 Silver. Brass -plated. She hated silver. 374 00:21:21,960 --> 00:21:25,220 We'll give you brass plated if you agree to flowers. 375 00:21:25,560 --> 00:21:26,560 So where's the money? 376 00:21:26,700 --> 00:21:27,780 I'd rather it went to charity. 377 00:21:28,060 --> 00:21:29,019 It's got to be flowers. 378 00:21:29,020 --> 00:21:30,020 Mum loved flowers. 379 00:21:30,980 --> 00:21:35,480 All right, have your stupid flowers! 380 00:21:36,140 --> 00:21:40,940 Can we please move on to the contentious subject of burial or cremation? 381 00:21:41,060 --> 00:21:42,060 Cremation. 382 00:21:55,169 --> 00:21:56,169 All right, 383 00:21:57,810 --> 00:21:58,810 we got that, Daddy. 384 00:22:00,090 --> 00:22:01,210 What do you say, Al? 385 00:22:01,610 --> 00:22:02,610 Go for the burial? 386 00:22:03,370 --> 00:22:05,030 Just give in to him and we're all done. 387 00:22:07,550 --> 00:22:09,050 Your mum can be laid to rest. 388 00:22:13,750 --> 00:22:14,750 It's a yes. 389 00:22:15,330 --> 00:22:18,070 Bingo! We have closure. 390 00:22:24,490 --> 00:22:27,970 We are now ready to take your mother out, Mr Williams. 391 00:22:29,410 --> 00:22:30,410 OK. 392 00:22:31,910 --> 00:22:32,910 Lord, order. 393 00:22:33,290 --> 00:22:34,290 Lord, order. 394 00:22:45,130 --> 00:22:46,590 Well, that was embarrassing. 395 00:22:47,690 --> 00:22:50,450 50 cans of pop and 40 packets of crisp. 396 00:22:50,650 --> 00:22:51,529 Can you believe it? 397 00:22:51,530 --> 00:22:53,030 Jesus, Ben, where did you get it all from? 398 00:22:53,310 --> 00:22:54,109 No comment. 399 00:22:54,110 --> 00:22:55,670 Oi, smart -ass, that's enough. 400 00:22:55,890 --> 00:22:56,869 Say sorry. 401 00:22:56,870 --> 00:22:57,930 No. What? 402 00:22:58,210 --> 00:23:01,210 And you tell me what to do all the time. You do my editing. 403 00:23:01,650 --> 00:23:06,490 Oi. Then you will not so much as smell fresh air until you learn some manners, 404 00:23:06,530 --> 00:23:11,310 good boy, and that's a promise. No Game Boys, no Xboxes, no DVDs, no laptops, no 405 00:23:11,310 --> 00:23:13,770 Facebooking or whatever else it is you do in that hovel of yours. 406 00:23:14,130 --> 00:23:15,190 I hate you. 407 00:23:25,360 --> 00:23:26,179 Steve himself. 408 00:23:26,180 --> 00:23:27,220 He needs time to cool down. 409 00:23:29,420 --> 00:23:31,480 Are you really glad you took me on now, aren't you? 410 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Yes, I am. 411 00:23:33,240 --> 00:23:34,240 Come here. 412 00:23:39,420 --> 00:23:40,740 This is my widest. 413 00:23:41,460 --> 00:23:44,300 Want to have a seat to come out? Touch nothing, please! 414 00:23:44,620 --> 00:23:46,100 This is still a crime scene. 415 00:23:46,680 --> 00:23:49,560 And why far do you want him to come out? Do you want people to stand? 416 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Oh, make a trombone. 417 00:23:51,660 --> 00:23:52,660 Come again? 418 00:23:53,060 --> 00:23:54,060 He said. 419 00:23:54,320 --> 00:23:55,179 Nobody said. 420 00:23:55,180 --> 00:23:58,340 But what does he mean by our passenger won't be standing? 421 00:23:59,260 --> 00:24:01,980 This is to be Alan Williams' mother's final chariot. 422 00:24:02,680 --> 00:24:04,520 I'm afraid the earth is just too small. 423 00:24:06,500 --> 00:24:07,500 I hear Alan. 424 00:24:08,240 --> 00:24:11,220 After Di Davis, I am. Aren't we all? 425 00:24:11,500 --> 00:24:13,260 Sorry? He's in there, love. 426 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 Wallowing in his pit. 427 00:24:30,160 --> 00:24:33,300 I'm so sorry for your loss, son. If there's anything I can do, anything. 428 00:24:34,220 --> 00:24:35,740 Actually, I've come to ask you a big favour. 429 00:24:37,080 --> 00:24:38,600 Will you be a coffin bearer for my mother? 430 00:24:40,120 --> 00:24:41,120 Me? 431 00:24:41,140 --> 00:24:42,140 Are you sure? 432 00:24:42,360 --> 00:24:43,359 Oh, yes. 433 00:24:43,360 --> 00:24:46,360 It was ma 'am's only request, according to my brother. Just you and George the 434 00:24:46,360 --> 00:24:47,360 butcher. Just us? 435 00:24:47,460 --> 00:24:48,500 Well, me and my brother, of course. 436 00:24:48,780 --> 00:24:49,900 But she was huge. Eh? 437 00:24:50,540 --> 00:24:51,540 Popular. 438 00:24:51,640 --> 00:24:54,660 You sure she wouldn't want more bearers? Six, eight, ten even. 439 00:24:55,160 --> 00:24:56,540 The more, the merrier, I'd say. 440 00:24:56,820 --> 00:24:58,520 No. She was very specific. 441 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 Just you and George. 442 00:25:00,920 --> 00:25:01,920 Means a lot. 443 00:25:02,920 --> 00:25:03,920 See you at Slimming. 444 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 Katie. 445 00:25:13,680 --> 00:25:16,980 What are you doing here? 446 00:25:17,220 --> 00:25:18,260 I've been suspended. 447 00:25:18,680 --> 00:25:20,560 And I've had a massive bow in my mouth. 448 00:25:29,390 --> 00:25:31,610 She was a real character, you were a man, weren't she? 449 00:25:31,930 --> 00:25:33,170 I'm ever so sorry, Al. 450 00:25:33,450 --> 00:25:35,070 Thanks. Funeral's Monday. 451 00:25:37,050 --> 00:25:38,050 Well done. 452 00:25:38,190 --> 00:25:39,190 You've stayed the same. 453 00:25:40,050 --> 00:25:41,050 Alan Williams. 454 00:25:42,310 --> 00:25:43,129 Look, Belle. 455 00:25:43,130 --> 00:25:44,450 You and me are not talking. 456 00:25:44,670 --> 00:25:48,310 Just trying to say from my point of view, Lucas... Go away, little man. 457 00:25:48,650 --> 00:25:50,510 You've done enough damage to this family. 458 00:25:55,070 --> 00:25:56,070 That's three pounds. 459 00:25:56,350 --> 00:25:57,350 Yes. On. 460 00:25:58,170 --> 00:25:59,170 Disgusting. 461 00:25:59,670 --> 00:26:04,230 Sorry, I've had a bad week. You see, my brother turned up and I haven't seen him 462 00:26:04,230 --> 00:26:04,869 for years. 463 00:26:04,870 --> 00:26:06,090 Excuses, excuses, excuses. 464 00:26:07,790 --> 00:26:09,230 Obesity leads to an early death, Alan. 465 00:26:09,710 --> 00:26:10,970 Have anyone ever told you that? 466 00:26:12,610 --> 00:26:13,610 Yes. 467 00:26:13,790 --> 00:26:15,070 He knows it better than anyone. 468 00:26:15,330 --> 00:26:16,330 Stay out of it, please. 469 00:26:16,710 --> 00:26:18,210 This is about Alan, not you. 470 00:26:18,550 --> 00:26:21,870 You comfort yourself with food when you're sad and you reward yourself with 471 00:26:21,870 --> 00:26:22,870 when you're happy. 472 00:26:23,110 --> 00:26:24,490 Basically, when don't you eat, Alan? 473 00:26:25,510 --> 00:26:26,850 Sorry. Alan, tell her. 474 00:26:27,360 --> 00:26:29,820 The thing is, you see... His mother died this week, all right? 475 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 Yeah, didn't you know? 476 00:26:32,700 --> 00:26:33,700 No, I didn't. 477 00:26:33,960 --> 00:26:35,740 And she was a 30 -stoner. 478 00:26:35,940 --> 00:26:37,780 30. In the end, wasn't she, Al? 479 00:26:38,020 --> 00:26:39,020 She was huge. 480 00:26:40,320 --> 00:26:41,039 You're right. 481 00:26:41,040 --> 00:26:43,680 You know, the last thing you want to hear is about obesity and how it killed 482 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 you. 483 00:26:46,120 --> 00:26:47,120 I didn't think. 484 00:26:48,580 --> 00:26:49,880 Alan, I'm really sorry. 485 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 It's OK. 486 00:26:51,980 --> 00:26:52,980 No, but it's not, is it? 487 00:26:53,300 --> 00:26:54,300 I mean... 488 00:26:54,670 --> 00:26:57,230 What sort of person am I that I could be so insensitive? 489 00:26:57,970 --> 00:27:03,850 I stand up here, week after week, telling you to do this, not to do that. 490 00:27:06,870 --> 00:27:07,910 Well, I got no right. 491 00:27:08,870 --> 00:27:11,250 Because I'm a secret bloody eater! 492 00:27:12,810 --> 00:27:19,470 Last week I bought six cream slices and a chocolate tart, family size, went to 493 00:27:19,470 --> 00:27:21,610 the car wash and ate them in the car. 494 00:27:22,370 --> 00:27:23,590 Just sitting there I was. 495 00:27:23,980 --> 00:27:24,919 Cramming them in. 496 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 Oh, I've done that. 497 00:27:26,020 --> 00:27:26,939 Have you? 498 00:27:26,940 --> 00:27:28,120 I'm just a float. 499 00:27:28,440 --> 00:27:30,260 A float and a freak. 500 00:27:30,900 --> 00:27:33,960 And a fatty in a sick person's body. 501 00:27:35,440 --> 00:27:36,480 Oh, God! 502 00:27:39,980 --> 00:27:43,300 Right, tell you what. I'm going to be trying to come back to mine for a curry. 503 00:27:45,780 --> 00:27:46,920 How do you manage it? 504 00:27:47,880 --> 00:27:48,880 What? 505 00:27:49,280 --> 00:27:52,980 All the time I've known you, you never once argue with your parents. 506 00:27:54,060 --> 00:27:55,060 And it's not fate. 507 00:27:55,540 --> 00:27:57,340 Because you do all the same shit as me. 508 00:27:57,780 --> 00:28:00,280 That's because my mum never even notices me. 509 00:28:02,160 --> 00:28:04,120 Or anything I do. 510 00:28:05,340 --> 00:28:08,180 Because she's too wrapped up in Andy the wanker. 511 00:28:09,660 --> 00:28:10,660 What about your dad? 512 00:28:15,400 --> 00:28:17,240 I really miss him. 513 00:28:17,700 --> 00:28:19,140 Do you mind him going out with my mum? 514 00:28:21,060 --> 00:28:22,280 Not really, she's nice. 515 00:28:26,739 --> 00:28:27,980 I've got to get back. 516 00:28:29,040 --> 00:28:32,160 Look, just go home and say sorry. They can't spend you forever. 517 00:28:39,140 --> 00:28:41,860 We'll have the poppadoms and dips for you if I'm keeping this lot warm. 518 00:28:42,060 --> 00:28:43,060 Good idea. 519 00:28:43,800 --> 00:28:45,420 Anyway, all I can say is I'm sorry. 520 00:28:45,700 --> 00:28:46,700 Don't be ridiculous. 521 00:28:46,900 --> 00:28:52,100 I know, but I can never show my face in a blubberbusters class again. 522 00:28:52,520 --> 00:28:54,220 Is that the end of the world? 523 00:28:54,890 --> 00:28:57,450 It's a terrible diet. Anyway, I never loved a dance. 524 00:28:58,990 --> 00:28:59,990 Oh, that'll be Michael. 525 00:29:00,390 --> 00:29:01,650 You sure you don't mind him coming? 526 00:29:01,910 --> 00:29:03,210 As long as he bought the beers. 527 00:29:04,930 --> 00:29:06,050 Well, it worked for me. 528 00:29:06,470 --> 00:29:07,510 And I kept it off. 529 00:29:11,810 --> 00:29:12,810 Here he is. 530 00:29:13,070 --> 00:29:14,410 Hiya. Did you get some cold ones? 531 00:29:14,750 --> 00:29:15,750 Yay! 532 00:29:16,930 --> 00:29:21,270 I suppose at the end of the day there's bigger problems in life. 533 00:29:21,610 --> 00:29:22,610 Yeah. 534 00:29:22,860 --> 00:29:27,980 Like the fact my eldest son is suspected of car theft. My daughter is... 535 00:29:27,980 --> 00:29:32,660 Behaving rather foolishly. And my youngest son has been suspended. 536 00:29:33,040 --> 00:29:36,240 Maybe your mother's not dead. 537 00:29:42,780 --> 00:29:43,780 Yeah. 538 00:29:46,760 --> 00:29:48,700 What was your mother's name, Anne? 539 00:29:49,240 --> 00:29:50,240 Anita. 540 00:29:50,700 --> 00:29:52,060 An overblood eater. 541 00:29:54,520 --> 00:29:56,600 Right, well, here's to an eater. 542 00:29:57,300 --> 00:29:58,340 An eater. 543 00:30:59,310 --> 00:31:00,670 Go, go, go. 544 00:31:41,929 --> 00:31:43,270 I'm sorry, I'm sorry. 545 00:32:03,040 --> 00:32:04,040 Is there anything? 546 00:32:42,800 --> 00:32:43,800 Yeah, all right. 547 00:32:45,940 --> 00:32:47,020 There was no need to. 548 00:32:47,240 --> 00:32:48,240 They're not for you, Doc. 549 00:32:49,980 --> 00:32:50,980 Hmm. 550 00:32:53,080 --> 00:32:54,440 Why aren't you in school, anyway? 551 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 Bonked off. 552 00:32:57,620 --> 00:32:58,620 Solidarity and all that. 553 00:32:59,500 --> 00:33:00,500 Right there. 554 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 See you later. 555 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 What? 556 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Where are these from? 557 00:33:20,810 --> 00:33:23,810 You gotta guard your heart. 558 00:33:24,850 --> 00:33:27,930 And if that biscuit hadn't got caught in her throat, she'd be near today. 559 00:33:29,470 --> 00:33:32,950 Which is why, rest assured, I will be throwing down manufacturers once my 560 00:33:32,950 --> 00:33:33,950 mother's laid to rest. 561 00:33:36,950 --> 00:33:37,950 Amen. 562 00:33:39,630 --> 00:33:40,630 Yes. 563 00:33:41,210 --> 00:33:43,790 Thank you for that, Alan. 564 00:33:45,410 --> 00:33:47,530 And now we're going to have a song. 565 00:33:48,590 --> 00:33:50,650 sung by Alan. 566 00:33:52,530 --> 00:33:59,330 A song he has especially composed for his mother today. 567 00:34:20,880 --> 00:34:25,080 In the dark and dirty night 568 00:34:25,080 --> 00:34:31,659 I'd cry and she would hold me 569 00:34:31,659 --> 00:34:37,239 If I ever had a fright 570 00:34:37,239 --> 00:34:43,480 She'd never ever scold me 571 00:34:43,480 --> 00:34:49,040 Her love was shining bright 572 00:34:51,179 --> 00:34:58,140 Loving man, oh my man, my earth, 573 00:34:58,420 --> 00:35:04,360 my air, my dark, my light, you were light, 574 00:35:05,440 --> 00:35:07,580 you were light. 575 00:35:29,600 --> 00:35:33,140 Sorry about all this, you know. I feel bad you take all the blame. 576 00:35:34,320 --> 00:35:38,040 Well, there's no point both of us being in the car, is there? 577 00:35:42,540 --> 00:35:44,020 Now there's happy sight. 578 00:35:44,480 --> 00:35:46,300 Couple of lovebirds mitching off school. 579 00:35:46,640 --> 00:35:50,940 Nice. Fuck off, Lenny. Oh, feisty like his brother. I like it. 580 00:35:51,380 --> 00:35:52,900 You'll miss him when he goes back inside. 581 00:35:53,220 --> 00:35:54,600 They haven't charged him, right? 582 00:35:54,860 --> 00:35:58,820 They will. Only a matter of time. All roads lead to our Lukey boy. 583 00:35:59,160 --> 00:36:00,160 Eh? 584 00:36:00,200 --> 00:36:02,440 Never mind. At least I'll be getting my son back. 585 00:36:02,920 --> 00:36:04,420 Say thanks for me when you see him. 586 00:36:07,020 --> 00:36:08,020 Ben! 587 00:36:10,980 --> 00:36:14,680 Do you know, this childcare malarkey is a fascinating subject. 588 00:36:15,080 --> 00:36:18,600 It says in here that there is a 70 % chance that your jacks wandering fingers 589 00:36:18,600 --> 00:36:21,620 are more contaminated than a public toilet seat. 590 00:36:22,920 --> 00:36:25,440 That'll be 60 pence, please. What a load of nonsense. 591 00:36:26,300 --> 00:36:27,300 Yeah, I'll get it. 592 00:36:27,840 --> 00:36:28,840 No, thanks. 593 00:36:28,860 --> 00:36:30,100 Say goodbye and daddy. 594 00:36:30,340 --> 00:36:31,480 We don't want anything from you. 595 00:36:31,780 --> 00:36:33,580 What, can't a father buy his son some sweets now? 596 00:36:33,900 --> 00:36:34,900 Get out of my way. 597 00:36:35,760 --> 00:36:37,780 Mammy's not very friendly today, is she, Jack? 598 00:36:38,000 --> 00:36:39,640 I said, get out of my way. 599 00:36:39,920 --> 00:36:42,440 Oi, you heard her. She told you to move. 600 00:36:42,740 --> 00:36:45,460 So feet, door and feck off. 601 00:36:52,820 --> 00:36:54,400 Oh, but I do love a bad boy, though. 602 00:36:55,400 --> 00:36:56,400 Are you single? 603 00:36:56,520 --> 00:36:57,520 You all right? 604 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 What do you think? 605 00:37:06,960 --> 00:37:09,440 I just want to say I thought you spoke very well in the church. 606 00:37:10,300 --> 00:37:11,300 Thank you. 607 00:37:11,740 --> 00:37:14,380 It's a pity your song brought shame to the whole family. 608 00:37:15,540 --> 00:37:17,220 I've dropped an orange branch there. 609 00:37:17,960 --> 00:37:18,960 Olive. Right. 610 00:37:19,860 --> 00:37:21,140 Are you going to introduce me? 611 00:37:22,120 --> 00:37:27,020 Oh, this is my brother, Alan. Alan, this is Celia. 612 00:37:27,450 --> 00:37:28,490 My, um... Girlfriend. 613 00:37:28,970 --> 00:37:29,970 I'm his girlfriend. 614 00:37:30,310 --> 00:37:31,310 Brave girl. 615 00:37:33,130 --> 00:37:35,930 Point is, I'm just trying to let bygones be bygones. 616 00:37:36,290 --> 00:37:37,750 I know what you're trying to do here, so save your breath. 617 00:37:38,090 --> 00:37:39,090 I think. 618 00:37:40,350 --> 00:37:43,170 Oh, please don't act simpler than you really are. 619 00:37:44,050 --> 00:37:45,050 Mam's will. 620 00:37:45,390 --> 00:37:46,610 She's left everything to me. 621 00:37:48,490 --> 00:37:49,490 Everything? Yeah. 622 00:37:50,110 --> 00:37:51,110 You're nothing. 623 00:37:51,920 --> 00:37:54,740 And you're certainly not with him for his looks, so you'll be disappointed. 624 00:37:54,740 --> 00:37:55,740 you'll be nothing either, sweetheart. 625 00:37:55,900 --> 00:38:00,060 So you and a sordid little money grabber can stop wasting your time. 626 00:38:01,720 --> 00:38:02,720 Listen to me. 627 00:38:03,500 --> 00:38:07,200 You have done nothing but put me down and walk over me all your life, and 628 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 on you for that. 629 00:38:08,380 --> 00:38:11,580 But don't you ever, ever insult my partner again, do you understand? 630 00:38:12,400 --> 00:38:14,740 I don't want your money, and I don't want your life. 631 00:38:15,800 --> 00:38:16,920 I've got everything I want. 632 00:38:17,780 --> 00:38:20,640 So you'd better apologize to her now before you close the scene. 633 00:38:23,210 --> 00:38:24,210 There will be one. 634 00:38:30,270 --> 00:38:31,270 I'm sorry. 635 00:38:36,970 --> 00:38:37,970 Partner? 636 00:38:39,050 --> 00:38:40,490 Sorry, I didn't... No. 637 00:38:41,370 --> 00:38:42,370 I like it. 638 00:38:44,470 --> 00:38:45,470 Mum. 639 00:38:46,230 --> 00:38:48,250 Mum. What are you doing here? 640 00:38:48,470 --> 00:38:50,430 Katie. It wasn't Luke who stole the car. 641 00:38:51,950 --> 00:38:52,950 It was Lenny Mark. 642 00:38:53,570 --> 00:38:54,570 What? 643 00:38:55,310 --> 00:38:58,170 I know you're trying to help your brother, Ben, but you need proof before 644 00:38:58,170 --> 00:38:59,210 start making those kind of accusations. 645 00:38:59,730 --> 00:39:00,730 Just press play. 646 00:39:01,970 --> 00:39:02,970 Are you sure? 647 00:39:03,190 --> 00:39:06,350 Of course I'm bloody sure. I know what labour feels like. 648 00:39:06,570 --> 00:39:09,390 Oh, holy corolli. Where the hell is Tanisha when I need her? 649 00:39:10,910 --> 00:39:12,610 Zoe's having a baby. Yeah, we know. 650 00:39:13,110 --> 00:39:16,450 I was one of the first to congratulate her. I said to Luke at the time, it 651 00:39:16,450 --> 00:39:18,250 be long before she... No! 652 00:39:19,050 --> 00:39:20,050 Shut up, Rick. 653 00:39:20,650 --> 00:39:21,650 Relax, Bibbs. 654 00:39:21,910 --> 00:39:25,070 I deliver three gourds in an arm with nothing but my bare hands and a bowl of 655 00:39:25,070 --> 00:39:29,630 string. Right water. Get plenty of hot water and lots of fresh towels. What the 656 00:39:29,630 --> 00:39:31,230 feck do you think we are, a little house in the prairie? 657 00:39:31,530 --> 00:39:33,770 Hospital. Get me to the hospital now. 658 00:39:34,590 --> 00:39:35,590 Got you. 659 00:39:39,970 --> 00:39:46,970 What do you 660 00:39:46,970 --> 00:39:49,630 say about that, Pontius bloody Pilate? 661 00:39:51,600 --> 00:39:52,600 Sorry, everyone. 662 00:39:52,980 --> 00:39:54,020 Sorry, Luke. 663 00:39:55,200 --> 00:39:57,060 Do you see what you've done? 664 00:39:57,580 --> 00:40:01,920 Sorry's not good enough, good boy. Now take this and get down that police 665 00:40:01,920 --> 00:40:02,920 station. 666 00:40:03,200 --> 00:40:04,200 Sharpish! 667 00:40:07,000 --> 00:40:08,520 So what were you doing there? Sewing? 668 00:40:09,100 --> 00:40:10,620 Nothing. What do you mean, nothing? 669 00:40:11,080 --> 00:40:15,500 Katie? I can't hear you, Trash. What is it? 670 00:40:16,800 --> 00:40:18,780 It's the baby cell. It's coming now. 671 00:40:19,300 --> 00:40:20,780 And I can't get hold of Luke. 672 00:40:21,020 --> 00:40:22,300 His thorn must be on. 673 00:40:23,240 --> 00:40:25,180 Nice, Deantor. Take it easy, will you? 674 00:40:25,500 --> 00:40:26,500 Black! 675 00:40:26,820 --> 00:40:27,820 I got the string! 676 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 I won, Luke. 677 00:40:32,420 --> 00:40:33,760 You know Luke could have gone to prison. 678 00:40:34,280 --> 00:40:35,760 I'm sorry, Dad. Save it, Katie. 679 00:40:36,440 --> 00:40:38,360 You have no idea how disappointed I am in you. 680 00:41:23,630 --> 00:41:25,650 I told her to leave us alone. 681 00:41:29,150 --> 00:41:30,150 Look. 682 00:41:30,270 --> 00:41:33,070 Look. Get in the car. You're about to become a dad. 683 00:41:39,350 --> 00:41:42,790 Come on, babe. You can do it. 684 00:41:45,790 --> 00:41:47,170 How did you know where to find me? 685 00:41:47,390 --> 00:41:48,450 You're such a wild guess. 686 00:41:48,670 --> 00:41:50,890 What if you had a knife or something? 687 00:42:05,080 --> 00:42:07,820 Someone help me, please. You're doing well. 688 00:42:08,520 --> 00:42:10,260 Hush on the pain now. 689 00:42:13,460 --> 00:42:15,320 I can see the edge. 690 00:42:15,920 --> 00:42:17,080 Deep breath. 691 00:42:17,540 --> 00:42:18,680 I can't. 692 00:42:19,100 --> 00:42:20,100 Yes, you can. 693 00:42:33,390 --> 00:42:34,390 My life. 694 00:42:34,690 --> 00:42:36,310 Seeing a child being born. 695 00:42:36,710 --> 00:42:38,450 You haven't been born yet, babe. 696 00:42:38,710 --> 00:42:41,210 I mean, I thought the goats were amazing. 697 00:42:42,050 --> 00:42:43,990 But this is a baby, babes. 698 00:42:45,230 --> 00:42:46,830 A miracle of a life. 699 00:43:05,360 --> 00:43:06,360 It's a girl. 700 00:43:06,820 --> 00:43:08,440 Give us five minutes, is it? 701 00:43:15,900 --> 00:43:16,900 Here she is. 702 00:43:23,440 --> 00:43:24,460 Where's my mum? 703 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 She's on her way to class. 704 00:43:26,100 --> 00:43:27,100 With Jack. 705 00:43:27,360 --> 00:43:28,360 Don't worry. 706 00:43:29,040 --> 00:43:30,940 Your Aunty Brenda's here. 707 00:43:31,260 --> 00:43:33,160 Are you really my Aunty Brenda? 708 00:43:33,960 --> 00:43:35,740 And everyone's auntie Brenda. 709 00:43:37,940 --> 00:43:40,400 Well, say hello. 710 00:43:41,060 --> 00:43:43,040 This is you and your family. 711 00:43:54,440 --> 00:43:59,820 Emma, you're fired. No pay and no references. 712 00:44:00,080 --> 00:44:01,080 Now get out. 713 00:44:01,470 --> 00:44:03,150 Get in the car! There's no need to shout! 714 00:44:04,410 --> 00:44:06,490 You want to wage war, do you, Auntie Brenda? 715 00:44:06,810 --> 00:44:07,810 Bring it on! 716 00:44:08,930 --> 00:44:10,130 Sweetheart, listen to me. 717 00:44:11,210 --> 00:44:12,210 It's Katie. 49106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.