All language subtitles for Stella s03e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,060 --> 00:00:12,520 Give me your buses, I'll give you my knowledge. 2 00:00:12,860 --> 00:00:14,960 You're a difficult woman to turn down, Eddie Brenda. 3 00:00:15,300 --> 00:00:18,700 He's very keen to put things right, Zoe. You're wasting your time. 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,440 I've got you a little spot. 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,700 We have been nominated for Salon of the Year. 6 00:00:24,120 --> 00:00:28,040 The awards will take place next week. Oh, get over yourself, man. 7 00:00:28,320 --> 00:00:31,160 It's like living in some drug -induced production of Under Milk Wood. 8 00:00:39,820 --> 00:00:40,820 She smiled. 9 00:01:06,130 --> 00:01:09,670 Subcutaneous injection is administered way on the anatomy. 10 00:01:10,630 --> 00:01:12,070 I know this one. I do. 11 00:01:12,390 --> 00:01:14,430 They were so not meant to. It's my test. 12 00:01:15,350 --> 00:01:16,750 Just below the epidermis. 13 00:01:22,250 --> 00:01:24,050 Oh, my God, you're right. 14 00:01:24,850 --> 00:01:26,310 When do you turn into House MD? 15 00:01:26,970 --> 00:01:30,610 That's the Dean and Blubberbusters, that is. According to her, body knowledge is 16 00:01:30,610 --> 00:01:33,470 power. If you don't know what's what, you don't know which bit's getting fat, 17 00:01:33,630 --> 00:01:34,630 see? 18 00:01:34,679 --> 00:01:36,100 Glad you're joining us, Del. 19 00:01:36,780 --> 00:01:37,880 You might actually like it. 20 00:01:38,160 --> 00:01:41,820 No, I won't. Knowing that Dean bloody Bevan Barking orders at me. 21 00:01:42,220 --> 00:01:43,280 That's usually there to help. 22 00:01:43,800 --> 00:01:45,660 And you did say you was worried about getting fat. 23 00:01:46,020 --> 00:01:48,720 Yeah, cos the HRT, not cos of biscuits and burgers. 24 00:01:49,820 --> 00:01:53,240 Oh, I don't realise how mental it is, Al, having your hormones messed with. 25 00:01:53,720 --> 00:01:57,320 I'm turning into a dirty old woman, bluffing after every fella I see. 26 00:01:59,780 --> 00:02:00,840 Well, not you, obviously. 27 00:02:09,380 --> 00:02:10,479 Cheers for the lift -out. 28 00:02:11,820 --> 00:02:12,920 Really kind of you. 29 00:02:13,920 --> 00:02:14,920 No props. 30 00:02:15,380 --> 00:02:16,520 It's just got a two -pound. 31 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 Mate's rate, isn't it? 32 00:02:22,120 --> 00:02:23,480 Hey, what's my brief doing here? 33 00:02:23,740 --> 00:02:24,740 Jan! Jan! 34 00:02:25,720 --> 00:02:26,720 Jan! 35 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 Jan, I name it. 36 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 You don't say. 37 00:02:29,320 --> 00:02:30,320 Ah, she's good as gold. 38 00:02:30,540 --> 00:02:31,540 Jan! 39 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 Moving in here. 40 00:02:33,340 --> 00:02:35,260 Sorry, do I know you? 41 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 Alan Williams. 42 00:02:37,460 --> 00:02:38,460 I'm your client. 43 00:02:38,940 --> 00:02:39,940 Oh, of course. 44 00:02:40,440 --> 00:02:44,120 No, Katie's just spending a few days in her father's new place. 45 00:02:44,680 --> 00:02:46,420 They like to have their stuff, don't they? 46 00:02:47,140 --> 00:02:48,840 Yeah, you never told me he moved in next door. 47 00:02:49,500 --> 00:02:50,660 He's really annoying. 48 00:02:50,900 --> 00:02:54,000 Guess what, isn't he, Ned? Michael Jackson? Yeah, Michael Jackson. 49 00:02:55,080 --> 00:02:58,160 Very angry man. 50 00:02:59,260 --> 00:03:00,820 Bit of a hottie, mind you. I'll give him that. 51 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 Toodlepip. Yeah. 52 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 Hiya. 53 00:03:08,680 --> 00:03:09,680 Bella. Hi. 54 00:03:10,560 --> 00:03:12,640 Wow, starting a library, are you? 55 00:03:13,460 --> 00:03:15,000 GCSEs in a few weeks, lucky me. 56 00:03:15,220 --> 00:03:17,280 Oh, she'll be fine. She always is. 57 00:03:17,860 --> 00:03:19,240 Here's my pride and joy. 58 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 This is Ben. 59 00:03:21,100 --> 00:03:23,140 Ben's been grounded for two years. 60 00:03:23,800 --> 00:03:24,759 Grounded for what? 61 00:03:24,760 --> 00:03:25,719 Nothing. Smoking. 62 00:03:25,720 --> 00:03:27,320 Yeah, smoking for a moron. 63 00:03:29,740 --> 00:03:31,940 That's grunt, that is. But whatever. 64 00:03:32,320 --> 00:03:33,720 I speak it fluently these days. 65 00:03:34,340 --> 00:03:35,340 That's everything. 66 00:03:36,200 --> 00:03:39,320 Anyway, nice meeting you. Right, well, I'll be off. Bye, darling. 67 00:03:39,580 --> 00:03:42,080 Bye. That's right, off you go. In your lovely big car. 68 00:03:42,540 --> 00:03:43,540 She used to be mine. 69 00:03:50,260 --> 00:03:52,740 You made me look a right div in front of that girl. 70 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 I go in my room. 71 00:03:54,540 --> 00:03:57,100 Do not disturb me. With pleasure. 72 00:03:57,480 --> 00:03:59,520 But don't you disturb me neither, good boy, because I've got revision. 73 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 Are you fresh? 74 00:04:06,700 --> 00:04:09,260 To me, Audit Ben actually used to be a nice little boy. 75 00:04:09,580 --> 00:04:10,700 He's never been nice. 76 00:04:12,500 --> 00:04:13,720 Any luck down the job centre? 77 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 No. 78 00:04:17,240 --> 00:04:19,860 Right, well, if you need me, I'll be revising. 79 00:04:20,579 --> 00:04:22,640 If you need me, I'll be smoking. 80 00:04:32,860 --> 00:04:35,600 Hi, I'd like to book a prison visit, please. 81 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 For tomorrow? 82 00:04:40,080 --> 00:04:41,780 Yeah, to see Lanny Mac. 83 00:04:58,560 --> 00:05:05,240 I like my town with a little chocolate. 84 00:05:05,660 --> 00:05:06,660 Poison. 85 00:05:08,000 --> 00:05:10,160 Nobody knows. 86 00:05:11,160 --> 00:05:14,420 They're lining up to go insane. 87 00:05:15,820 --> 00:05:18,140 I'm all alone. 88 00:05:19,900 --> 00:05:24,200 I smoke my friends down to the filter. 89 00:05:26,520 --> 00:05:30,800 But I feel much cleaner after a drink. 90 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 You there? Oi! 91 00:06:07,020 --> 00:06:08,120 How did you get there? 92 00:06:08,420 --> 00:06:11,220 Got my own little VIP exit and I bat. So next door's that deck. 93 00:06:11,520 --> 00:06:12,940 Been using it for a few weeks. 94 00:06:13,260 --> 00:06:15,260 Bit tricking how the posh bloke's moving like. 95 00:06:15,560 --> 00:06:17,040 But old Benny voice slick. 96 00:06:17,840 --> 00:06:19,060 What are you talking weird for? 97 00:06:19,280 --> 00:06:20,660 Oh. Yo, Ben! 98 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 You coming? 99 00:06:24,460 --> 00:06:25,920 Nah. Suit yourself. 100 00:06:45,640 --> 00:06:47,380 Same then. Tell him midday sharp. 101 00:06:47,640 --> 00:06:49,520 I'm expecting a lot of supply and demand. 102 00:06:49,740 --> 00:06:53,640 Ta -da. Oh, Auntie Bren. This thing haven't stopped. 103 00:06:54,000 --> 00:06:57,480 I got the what to call tomorrow recruitment doodah. Yeah, and you know 104 00:06:57,480 --> 00:06:58,480 looking for work, don't you? 105 00:06:58,840 --> 00:07:00,800 I know, kid. 106 00:07:01,180 --> 00:07:02,880 What have you a life become? 107 00:07:03,500 --> 00:07:05,520 No job, living in sin. 108 00:07:05,860 --> 00:07:08,460 Even your own father have abandoned you. 109 00:07:08,880 --> 00:07:13,540 Twice. Anyway, I was thinking, you know, I'm a good driver. 110 00:07:13,860 --> 00:07:14,860 Over 25. 111 00:07:15,370 --> 00:07:17,190 What do you reckon to me working for Brendan, butthead? 112 00:07:19,010 --> 00:07:20,630 I reckon it could work. 113 00:07:21,170 --> 00:07:26,510 You were family, after all. And in my book, family means everything. 114 00:07:27,670 --> 00:07:31,630 Thanks. Turn up tomorrow, let's give it a whirl. You deserve a wash in them if 115 00:07:31,630 --> 00:07:32,509 anyone does. 116 00:07:32,510 --> 00:07:33,510 One thing. 117 00:07:33,990 --> 00:07:37,370 The insurance might be an issue because of my... 118 00:07:38,930 --> 00:07:42,550 Background. Don't you worry about the insurance, good boy. 119 00:07:42,770 --> 00:07:45,530 Me and Mandy have very claims like that. 120 00:07:46,130 --> 00:07:47,130 Nice one. 121 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 I'll tell you later. 122 00:08:31,140 --> 00:08:37,900 It's a bit bare, but... Don't worry, I will sort it. Get this curtain pole up 123 00:08:37,900 --> 00:08:41,500 no time. I did actually manage to keep the drill in the door, so... 124 00:09:13,870 --> 00:09:14,870 God's sake. 125 00:09:27,090 --> 00:09:28,090 Don't hammer those. 126 00:09:30,230 --> 00:09:31,230 I'll get that. 127 00:09:31,570 --> 00:09:32,610 You make some coffee. 128 00:09:34,750 --> 00:09:36,230 All right, all right, I'm coming. 129 00:09:40,610 --> 00:09:44,220 Look, I know you... I've got anger issues, my friend told me, but I just 130 00:09:44,220 --> 00:09:45,220 bit of peace, OK? 131 00:09:45,260 --> 00:09:47,600 What friend? One minute it's your music, next it's your bloody drill. 132 00:09:48,080 --> 00:09:50,700 I could report you to the Council of Annoyed Pollution. 133 00:09:51,020 --> 00:09:54,000 Yeah? Well, go on, then, because if you report me, I'll report you. 134 00:09:54,460 --> 00:09:55,460 Who to? 135 00:09:56,500 --> 00:09:57,500 Environmental health. 136 00:09:57,780 --> 00:10:01,460 By my last calculation, there are at least four adults, three children and a 137 00:10:01,460 --> 00:10:04,180 inhabiting your home. It's like living next door to a bloody refugee camp. 138 00:10:23,210 --> 00:10:26,530 that you could sink my father a week Tuesday gone, Bobby Gibson. 139 00:10:26,870 --> 00:10:28,410 And we still haven't sank him yet. 140 00:10:28,770 --> 00:10:32,250 Disgusting. Actually, Bopper Boyce, I think you'll find I said that date might 141 00:10:32,250 --> 00:10:33,310 have to be flexible. 142 00:10:33,850 --> 00:10:35,310 You're nine days over. 143 00:10:35,750 --> 00:10:38,650 Any more flexible and she'll be doing backflips. 144 00:10:38,870 --> 00:10:39,870 Yes, thank you, George. 145 00:10:40,430 --> 00:10:42,310 And quite by all year, I don't know. 146 00:10:42,590 --> 00:10:45,330 We buried her on Peril Fair and Square last week, as I recall. 147 00:10:45,690 --> 00:10:46,690 Very true. 148 00:10:47,010 --> 00:10:48,010 Cremda? Aye. 149 00:10:48,620 --> 00:10:52,140 And we're still waiting for the ashes. Now, where is she? We've got the office 150 00:10:52,140 --> 00:10:53,700 telephone. Great. 151 00:10:54,260 --> 00:10:55,600 Don't worry, I'll get it. 152 00:10:56,040 --> 00:10:58,200 Disgusting. You should be ashamed of yourself. 153 00:10:58,420 --> 00:11:01,020 Now, where is she? How much are we touching up days in here? 154 00:11:01,540 --> 00:11:02,540 Here you go. 155 00:11:03,700 --> 00:11:05,220 Clean bum and everything. 156 00:11:05,480 --> 00:11:07,660 Yes, I love it. There'll be one in his bunny rabbit. 157 00:11:08,120 --> 00:11:09,460 Oh. Special delivery. 158 00:11:10,080 --> 00:11:12,660 God, if it's not another final demand for the electric. 159 00:11:13,160 --> 00:11:15,980 I swear those quarters come round every three months. 160 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 No, it's TUM. 161 00:11:18,460 --> 00:11:20,380 Mm. You going blubber busted tonight? 162 00:11:20,660 --> 00:11:21,599 Yeah. 163 00:11:21,600 --> 00:11:23,380 Why else? Do you think I'm having no breath? 164 00:11:23,720 --> 00:11:24,820 I'm on a diet today. 165 00:11:25,180 --> 00:11:25,959 What for? 166 00:11:25,960 --> 00:11:27,980 Why? Well, because they say a dress and a water and that. 167 00:11:28,580 --> 00:11:32,020 Gents are up for sale under the year, Jack. And I want to look nice and thin 168 00:11:32,020 --> 00:11:32,539 my dress. 169 00:11:32,540 --> 00:11:33,920 Thin is not nice, Emma. 170 00:11:34,460 --> 00:11:35,460 Svelte is nice. 171 00:11:35,820 --> 00:11:37,580 Oh, that's what I'm aiming for. 172 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 Svelte. 173 00:11:39,460 --> 00:11:40,460 And lies. 174 00:11:40,800 --> 00:11:41,860 Everything all right, then? 175 00:11:44,460 --> 00:11:45,660 It's my decree absolute. 176 00:11:46,420 --> 00:11:47,500 Me and Sun are... 177 00:11:52,720 --> 00:11:54,000 We'll have a full -on divorce, won't we? 178 00:11:57,240 --> 00:12:02,260 I'm going to work. 179 00:12:03,980 --> 00:12:04,980 It's fine. 180 00:12:05,620 --> 00:12:07,720 We should never get married in the first place. 181 00:12:43,180 --> 00:12:46,920 Daddy? Excuse these. Nobody knows how hard it is to maintain a demi -wave like 182 00:12:46,920 --> 00:12:47,920 mine. 183 00:12:48,120 --> 00:12:51,040 You better come in. 184 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Jesus, Jacob. 185 00:13:14,520 --> 00:13:16,320 Oh, bollocks. 186 00:13:16,600 --> 00:13:19,420 Oh, bollocks. Bollocks! Bollocks! 187 00:13:20,740 --> 00:13:21,740 Bollocks! 188 00:13:29,080 --> 00:13:29,980 How 189 00:13:29,980 --> 00:13:37,360 come 190 00:13:37,360 --> 00:13:39,620 you've got so many dead bodies? Covered in muslin. 191 00:13:41,290 --> 00:13:42,290 It's Muslin. 192 00:13:43,250 --> 00:13:46,870 And that flunky Fusen, for your information, Ponteberry's foremost 193 00:13:46,870 --> 00:13:48,110 player, as was. 194 00:13:48,870 --> 00:13:50,650 We're awaiting an extra long casket. 195 00:13:51,010 --> 00:13:52,050 What about him, then? 196 00:13:53,910 --> 00:13:58,170 Look, all I come to say was maybe I could lighten your lord a little. 197 00:13:58,570 --> 00:13:59,570 You? 198 00:13:59,790 --> 00:14:00,950 Lighten my lord? 199 00:14:01,750 --> 00:14:04,210 Over my dead bodies. 200 00:14:08,010 --> 00:14:09,150 Don't say I never tried. 201 00:14:33,780 --> 00:14:34,780 Executed, isn't she? 202 00:14:35,740 --> 00:14:39,120 I wouldn't go as far as to think. Genuine silver finish on this, that is. 203 00:14:39,390 --> 00:14:41,590 Well, no, it's not going to be genuine silver, is it? I'd make the cost 204 00:14:41,590 --> 00:14:45,910 prohibitive. Well, when I say genuine silver, Mr. Jackson, I mean genuine 205 00:14:45,910 --> 00:14:46,910 color. 206 00:14:47,290 --> 00:14:49,710 Don't you sue me for mis -selling a vehicle, now, do I? 207 00:14:51,610 --> 00:14:54,590 Still, I can see you're taken by it. 208 00:14:55,230 --> 00:14:56,230 Go on. 209 00:14:56,690 --> 00:14:57,690 Touch her. 210 00:14:58,070 --> 00:14:59,070 Feel her curves. 211 00:15:01,030 --> 00:15:02,030 I don't know. 212 00:15:02,230 --> 00:15:05,010 To be honest, I really do have a preference for German engineering. 213 00:15:05,330 --> 00:15:07,610 Why didn't you say so, son? There's a German engine in this. 214 00:15:08,220 --> 00:15:11,380 And the exhaust pipe and taillight come off a VW, come to think of it. 215 00:15:11,960 --> 00:15:13,840 So she's practically pure Aryan. 216 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 Hey, Mikey. 217 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 Nice touch. 218 00:15:43,760 --> 00:15:45,200 Very eco -warrior. 219 00:16:03,140 --> 00:16:04,039 Taxi for Braxton? 220 00:16:04,040 --> 00:16:05,200 I'd like to see your badge, please. 221 00:16:05,760 --> 00:16:08,560 Oh, I know, you might be one of them illegal mini -cab rapists. 222 00:16:08,780 --> 00:16:10,400 Or a con man. But you booked me. 223 00:16:11,189 --> 00:16:13,170 Right, well, I'll take your word for it, then. 224 00:16:14,290 --> 00:16:15,650 Three millers closed, please. 225 00:16:15,850 --> 00:16:18,370 And don't take the bypass, cos it's longer, not shorter. 226 00:16:18,690 --> 00:16:21,270 I've timed it. There's a £1 .50 difference on the fare. 227 00:16:34,750 --> 00:16:36,450 Can't beat a bit of spandau, can you, eh? 228 00:16:38,220 --> 00:16:40,620 It reminds me of when I had more years in front of me than behind. 229 00:16:41,740 --> 00:16:42,740 And here. 230 00:16:48,860 --> 00:16:49,860 Doing anything nice today? 231 00:16:51,080 --> 00:16:52,080 Not really, no. 232 00:16:53,320 --> 00:16:54,940 I'm on for Brenda's birthday, I am. 233 00:16:56,300 --> 00:16:57,300 Recruitment day. 234 00:16:57,580 --> 00:17:00,820 I'm not like the taxis, don't get me wrong, but you can't beat a bit of 235 00:17:00,820 --> 00:17:01,820 variation. 236 00:17:02,340 --> 00:17:05,060 I'm paying you to drive, not dribble. 237 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 But I couldn't know where to put them. 238 00:17:13,560 --> 00:17:15,420 Oh, please, boys, give me a chance. 239 00:17:16,339 --> 00:17:18,599 No. No returns, my friend. 240 00:17:18,900 --> 00:17:20,900 Cashback vouchers. Or air miles. 241 00:17:21,300 --> 00:17:23,060 It's not... They're binhams, I know. 242 00:17:23,400 --> 00:17:26,240 But I can't very well bury them if I haven't got the manpower to do it. 243 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 What's going on? 244 00:17:27,640 --> 00:17:29,220 People can hear you all over the hospital. 245 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 Stay there. All right, 246 00:17:31,580 --> 00:17:34,580 boys. Thank God you're here. They won't take this club back. 247 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 I'm inundated. 248 00:17:37,860 --> 00:17:41,640 Overwhelmed. It's like land of the dead back at Simpson's. Dad and he broke a 249 00:17:41,640 --> 00:17:43,860 hip. There's more than falling over Lanky Susan from my slash. 250 00:17:44,120 --> 00:17:48,600 All right, calm down a minute. Barry, Rhys, isn't there nothing you can do? 251 00:17:51,620 --> 00:17:52,620 No, 252 00:17:52,940 --> 00:17:59,920 you've got to keep up. We had a deal. 253 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 But I can't! 254 00:18:10,470 --> 00:18:11,470 I'm sorry. 255 00:18:11,550 --> 00:18:13,890 He's just very... Hungry, childish. 256 00:18:14,330 --> 00:18:15,330 Corn? 257 00:18:25,370 --> 00:18:30,650 There you go. 258 00:18:31,990 --> 00:18:32,990 Keep change. 259 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Really? 260 00:18:34,850 --> 00:18:37,450 You put your foot down. I admire that in a cabbie. 261 00:18:38,170 --> 00:18:39,770 Now watch my planters when you turn around. 262 00:18:41,910 --> 00:18:44,990 Oh, thank... How I love you. 263 00:19:32,120 --> 00:19:33,620 It's my resignation, it is. 264 00:19:34,560 --> 00:19:36,700 Sorry, it's on lavender paper. I've run out of light. 265 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 No, 266 00:19:38,700 --> 00:19:39,700 it's no use! 267 00:19:40,560 --> 00:19:44,680 I buggered us up by taking too much on, so it's time I fell on my sword for 268 00:19:44,680 --> 00:19:45,680 Simpsons. 269 00:19:46,540 --> 00:19:50,500 To the far, far better thing I do today than I have ever done before. 270 00:19:51,620 --> 00:19:55,040 Jackie Collins, Hollywood Wives. 271 00:19:58,240 --> 00:19:59,240 Too late! 272 00:20:00,160 --> 00:20:01,160 I'm gone. 273 00:20:02,120 --> 00:20:03,380 And let that be an end to it. 274 00:20:06,460 --> 00:20:06,900 Sold 275 00:20:06,900 --> 00:20:24,560 a 276 00:20:24,560 --> 00:20:28,480 Vauxhall Vectra this morning to the Michael Jackson. 277 00:20:29,060 --> 00:20:30,100 Not the dead singer. 278 00:20:30,420 --> 00:20:31,460 The solicitor is. 279 00:20:32,150 --> 00:20:35,230 So? So, he's a proper legit professional, he is. 280 00:20:35,430 --> 00:20:38,450 Like Judge John Deed or Bergerac. 281 00:20:39,630 --> 00:20:42,630 Who's Bergerac? Right, listen up, everybody. 282 00:20:43,350 --> 00:20:44,350 Tom Evans. 283 00:20:44,610 --> 00:20:46,150 Yep. Marley Evans. 284 00:20:46,390 --> 00:20:47,770 Yep. Peter Evans. 285 00:20:48,150 --> 00:20:49,230 Yep. Luke Morgan. 286 00:20:49,650 --> 00:20:51,190 Yep. Yamto Beep. 287 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 Yamto Beep. 288 00:20:56,510 --> 00:20:58,470 Oi, are you here then, or what? 289 00:20:58,710 --> 00:20:59,710 I come with you, aren't you, Brenda? 290 00:20:59,930 --> 00:21:01,670 That don't buy you no privileges, good boy. 291 00:21:02,030 --> 00:21:03,130 Or extra biscuits. 292 00:21:03,610 --> 00:21:04,950 You've had your allotted one. 293 00:21:05,230 --> 00:21:07,970 I thought I made that clear. One biscuit per person. 294 00:21:08,230 --> 00:21:11,190 Aye, I haven't had none. I'm honoured, are you? Oh, can I have yours? 295 00:21:11,450 --> 00:21:13,130 No. Not late, am I? 296 00:21:13,410 --> 00:21:18,190 Yes. All right, everybody shut up and go in the cabin. 297 00:21:24,810 --> 00:21:26,630 On lunch? Tell me about it. 298 00:21:27,730 --> 00:21:28,730 All right, Jack? 299 00:21:29,330 --> 00:21:30,690 I'm worried about this morning. 300 00:21:31,080 --> 00:21:32,260 Emma, going off like that. 301 00:21:32,520 --> 00:21:33,680 No, that's fine, Stella. 302 00:21:34,720 --> 00:21:36,240 Divorce is a very tender subject. 303 00:21:37,040 --> 00:21:38,320 Much like fox hunting. 304 00:21:39,180 --> 00:21:40,240 And Botox. 305 00:21:42,800 --> 00:21:45,900 Anyway, have you got any bananas? Only I couldn't see any out there. 306 00:21:46,140 --> 00:21:47,140 There's plenty. 307 00:21:47,220 --> 00:21:49,880 They must be hiding on you, the bastards. 308 00:21:53,980 --> 00:21:54,980 Come on. 309 00:21:56,640 --> 00:22:00,260 And so today is all about helping us... 310 00:22:00,480 --> 00:22:04,000 To help you. Basically, there's going to be a load of tests, fail them, and 311 00:22:04,000 --> 00:22:07,960 you're out. Now, my daughter Vivienne Beer is going to be the guinea pig 312 00:22:07,960 --> 00:22:09,760 passenger, God help her. 313 00:22:10,080 --> 00:22:14,300 And as senior partner, the final decision will, of course, lay with me. 314 00:22:14,620 --> 00:22:15,559 Or me. 315 00:22:15,560 --> 00:22:16,980 Right, let's get started. 316 00:22:17,460 --> 00:22:18,460 Or me. 317 00:22:20,840 --> 00:22:23,300 Oh, I could have sworn we had some left. 318 00:22:24,300 --> 00:22:25,460 It's all right, I'll leave it. 319 00:22:25,720 --> 00:22:28,540 Between you and me, I think Tanisha eats them all. 320 00:22:29,210 --> 00:22:31,070 So don't tell Uncle Jack I said so. 321 00:22:32,930 --> 00:22:33,930 Oh! Ha -ha! 322 00:22:35,530 --> 00:22:36,970 Oh, I knew it! 323 00:22:39,370 --> 00:22:41,810 They're ex -display, but they'll do the job. Thanks. 324 00:22:44,310 --> 00:22:45,690 Are those your last ones? 325 00:22:46,010 --> 00:22:46,869 Afraid so. 326 00:22:46,870 --> 00:22:48,330 Their lady has beaten you to it. 327 00:22:48,830 --> 00:22:49,830 Take them. 328 00:22:50,210 --> 00:22:51,210 They're ex -display. 329 00:22:51,430 --> 00:22:54,750 No, it's fine. I'll have an apple. No, really, I'm not having you accuse me of 330 00:22:54,750 --> 00:22:57,650 being greedy. I've changed my mind. I don't want a banana. For God's sake. 331 00:23:05,420 --> 00:23:07,220 We're all happy, aren't we? 332 00:23:10,060 --> 00:23:11,740 Visiting will end in five minutes. 333 00:23:12,140 --> 00:23:13,460 You've been so beautiful, Zoe. 334 00:23:14,600 --> 00:23:15,700 What do you want, Len? 335 00:23:15,920 --> 00:23:16,920 Second chance. 336 00:23:17,920 --> 00:23:19,160 I'm not with you, I'm with Jack. 337 00:23:20,380 --> 00:23:21,940 I know what I've done was stupid. 338 00:23:22,420 --> 00:23:24,940 I was a total idiot. 339 00:23:25,400 --> 00:23:27,300 Don't give me the I've changed bullshit. 340 00:23:27,680 --> 00:23:32,540 No, of course not, but... Listen, I... 341 00:23:34,760 --> 00:23:38,780 I just want to see my son before he gets to Alden and he forgets who I am. 342 00:23:39,020 --> 00:23:40,720 I want him to forget you, Len. 343 00:23:41,040 --> 00:23:42,740 When were you ever a proper dad? 344 00:23:44,340 --> 00:23:45,640 You don't deserve him. 345 00:23:45,940 --> 00:23:46,940 I know. 346 00:23:48,280 --> 00:23:49,960 Lucy's proper dad now, I suppose. 347 00:23:51,580 --> 00:23:54,820 Yeah. I'm just the donkey who prattled about with him. 348 00:23:58,480 --> 00:24:00,200 Made a little fellow laugh, though, didn't I? 349 00:24:04,970 --> 00:24:10,810 I've done this for... ..a bedtime story. 350 00:24:14,890 --> 00:24:21,170 And you're going along, you're going along, you're going along, you're going 351 00:24:21,170 --> 00:24:23,750 along, and sharp right bend on the road! 352 00:24:24,270 --> 00:24:25,270 Too fast! 353 00:24:26,190 --> 00:24:27,310 Where's the on on you? 354 00:24:27,550 --> 00:24:28,550 Never mind the on! 355 00:24:28,670 --> 00:24:29,830 Slow down, man! 356 00:24:30,190 --> 00:24:31,190 All right. 357 00:24:46,060 --> 00:24:49,360 And you're going along, nice easy speed, picking up momentum. 358 00:24:49,840 --> 00:24:52,220 You're going along, you're going along. 359 00:24:52,720 --> 00:24:54,700 And then, bang! Emergency stop! 360 00:24:56,080 --> 00:24:59,320 Well, I wasn't expecting no emergency stop. Well, that's why it's called an 361 00:24:59,320 --> 00:25:00,299 emergency stop. 362 00:25:00,300 --> 00:25:01,960 And look what have happened to you, passenger. 363 00:25:02,640 --> 00:25:05,620 Tossed forward on the ground like a useless rag doll. 364 00:25:05,960 --> 00:25:09,720 All right, don't make it, Vivienne. Get up, man. He never even blew the horn. 365 00:25:09,880 --> 00:25:11,440 He's steering the bus with a mop. 366 00:25:12,100 --> 00:25:14,740 Why do we even call it a bus? It's a load of tears. 367 00:25:15,360 --> 00:25:16,360 a joke. 368 00:25:16,740 --> 00:25:17,740 Right. 369 00:25:17,960 --> 00:25:19,340 Quickfire round. Possible scenarios. 370 00:25:19,820 --> 00:25:21,280 Raise your hand if you know the answer. 371 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 Die. 372 00:25:22,680 --> 00:25:26,540 Okay. You're being held hostage by a gun -toting pensioner. How do you react? 373 00:25:26,980 --> 00:25:27,980 Punch her. 374 00:25:28,120 --> 00:25:29,240 Shatter on the door. No. 375 00:25:29,940 --> 00:25:30,940 Bring your own gun. 376 00:25:31,180 --> 00:25:34,460 No. Do whatever she tells you in order to get everyone safely off the back. 377 00:25:34,720 --> 00:25:35,720 Correct answer. 378 00:25:36,060 --> 00:25:38,020 But keep them hands on the wheel, son. 379 00:25:50,920 --> 00:25:52,240 restricted. Now do something. 380 00:25:57,040 --> 00:26:00,000 For God's sake, give me mouth -to -mouth, man. 381 00:26:01,000 --> 00:26:04,280 Just go for it like an old bee or what you call. 382 00:26:05,560 --> 00:26:08,700 Oh, you can't do that, but she's family, man. 383 00:26:09,220 --> 00:26:10,220 It's not right. 384 00:26:13,380 --> 00:26:14,760 I'll take this one for the team. 385 00:26:21,000 --> 00:26:22,400 Oh, I'm glad you could meet me, Press. 386 00:26:23,360 --> 00:26:25,200 I've been thinking about her all morning. 387 00:26:25,840 --> 00:26:27,580 They're going round and round in my head. 388 00:26:28,400 --> 00:26:31,300 Thing is, it made me feel like a bit of a failure, Rav, ma 'am. 389 00:26:32,440 --> 00:26:34,860 We were only married five minutes. It's shaming. 390 00:26:36,860 --> 00:26:39,520 See, I reckon this divorce could be the making of you. 391 00:26:39,720 --> 00:26:40,720 What are you on about? 392 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 Well, look at me. 393 00:26:42,640 --> 00:26:45,560 When Rob went, it was awful, wasn't it? You were right, ma 'am. I know. 394 00:26:46,520 --> 00:26:49,200 But thinking about it now was the best thing that could have happened to me. 395 00:26:49,770 --> 00:26:50,990 Well, again, you're heartbroken. 396 00:26:51,230 --> 00:26:52,970 Yeah, he did me a favour, in fact. 397 00:26:53,790 --> 00:26:57,010 Because once he'd gone, how could my life ever go back to how it used to be? 398 00:26:57,150 --> 00:26:58,230 Something had to bloody change. 399 00:26:58,890 --> 00:27:00,590 And so she became a nurse. 400 00:27:00,910 --> 00:27:01,910 Exactly. 401 00:27:02,470 --> 00:27:08,190 Now, rice cake, cottage cheese, right? 402 00:27:08,530 --> 00:27:09,530 Gross. 403 00:27:09,690 --> 00:27:13,150 Or an extra play banana. 404 00:27:13,970 --> 00:27:15,210 Hard one, that was. 405 00:27:18,610 --> 00:27:22,270 You know, it's sad about you and Sonny that it never worked out. He was a 406 00:27:22,270 --> 00:27:23,270 boy. 407 00:27:23,610 --> 00:27:26,010 But let's face it, you're doing a job you love. 408 00:27:26,550 --> 00:27:28,830 And it probably wouldn't have happened if you two were still together. 409 00:27:33,150 --> 00:27:35,710 It's a good thing we don't know how life's going to turn out, isn't it? 410 00:27:36,250 --> 00:27:37,250 You're telling me. 411 00:27:37,950 --> 00:27:39,710 Wouldn't bother getting up in the morning if we did. 412 00:27:45,310 --> 00:27:46,750 OK, people, well... 413 00:27:47,200 --> 00:27:51,860 Like Dermot, I've got to be the bearer of bad news. We've got to be the bearer 414 00:27:51,860 --> 00:27:52,599 of bad news. 415 00:27:52,600 --> 00:27:58,740 Now, as you know, there's only two jobs going, and so, without further ado, 416 00:27:58,920 --> 00:28:04,100 I can announce that... Alan and Yaddo have got the jobs. 417 00:28:04,400 --> 00:28:07,800 Yes! But I've done better than them in all the tests. 418 00:28:08,060 --> 00:28:11,820 I know, love, but like you said, your criminal record's going to cripple my 419 00:28:11,820 --> 00:28:15,300 premiums. I checked it with Mandy. It's a total no -go. 420 00:28:15,540 --> 00:28:16,580 But I'm your nephew. 421 00:28:16,960 --> 00:28:21,220 Oh, come on now, Luke. Since when have us Welshies ever gone in for nepotism? 422 00:28:24,660 --> 00:28:26,780 Surely your daddy's got to say, is it? 423 00:28:33,340 --> 00:28:34,340 All right, Jack. 424 00:28:35,100 --> 00:28:36,100 Listen. 425 00:28:36,300 --> 00:28:39,260 What it is, I'm going to tell you a story, like, for your bedtime. 426 00:28:39,900 --> 00:28:42,380 So, once upon a time... 427 00:28:42,800 --> 00:28:43,800 there was this caterpillar. 428 00:28:47,460 --> 00:28:48,460 Well? 429 00:28:50,280 --> 00:28:51,280 Nah. 430 00:28:51,760 --> 00:28:53,680 Even my own auntie won't give me a job. 431 00:28:54,500 --> 00:28:58,080 Well, she'll have me to contend with tonight, I can tell you. Ma 'am, please 432 00:28:58,080 --> 00:28:59,080 don't say nothing. 433 00:28:59,740 --> 00:29:01,320 It's humiliating enough as it is. 434 00:29:02,360 --> 00:29:03,360 I can go to my room. 435 00:29:03,720 --> 00:29:05,460 Do not disturb me. 436 00:29:09,280 --> 00:29:10,280 I'll get the tea on. 437 00:29:17,930 --> 00:29:22,130 I was thinking, now that I've got a car again... Using the term loosely. 438 00:29:22,530 --> 00:29:25,910 ..that maybe we could go somewhere tomorrow night. Bowling or cinema? 439 00:29:26,170 --> 00:29:30,970 Cinema would be good. I went bowling with Mum and Andy the other day, so... 440 00:29:30,970 --> 00:29:32,130 you? Yeah. 441 00:29:35,910 --> 00:29:42,150 Do you often, you know, do things, family things, with Andy, then? 442 00:29:42,510 --> 00:29:43,510 Yeah. 443 00:29:43,990 --> 00:29:44,990 Good. 444 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 That's good. 445 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 Not really. 446 00:29:49,980 --> 00:29:52,000 You do know he's an absolute wanker, don't you? 447 00:29:54,980 --> 00:29:59,120 I'm sorry, Stella, but Di's decision was final. You know me. I'd have taken him 448 00:29:59,120 --> 00:30:03,120 on in a flash. But Di's the senior after him, and I got about to his 449 00:30:03,120 --> 00:30:06,240 watercolour. You felt Luke was a liability, didn't you, Di? 450 00:30:06,480 --> 00:30:07,479 Yeah, you said. 451 00:30:07,480 --> 00:30:08,920 Hey, don't be putting the blame on me. 452 00:30:13,550 --> 00:30:17,790 before we start this week's exercises, can I just say a big welcome to our 453 00:30:17,790 --> 00:30:19,370 newest and youngest member. 454 00:30:19,850 --> 00:30:21,010 Give it up for Lil' Alan. 455 00:30:24,870 --> 00:30:25,870 Okay. 456 00:30:27,030 --> 00:30:28,110 Legs in the air, everyone. 457 00:30:31,770 --> 00:30:36,550 And don't forget, everyone, when we get tempted, what do we do? Five big 458 00:30:36,550 --> 00:30:37,550 breaths. 459 00:30:37,690 --> 00:30:39,710 Is it Blubberbuss? Is it Lena Lloyd? 460 00:30:40,220 --> 00:30:43,580 Oh, Nadine Bearburn. I took over the concession while Lena's having her band 461 00:30:43,580 --> 00:30:47,300 fitted. And we've just finished, by the way. But it said Seven Sharp on this 462 00:30:47,300 --> 00:30:49,020 leaflet. That's an old one. 463 00:30:50,020 --> 00:30:53,580 Here's the new one. All the right time. Oh, can I have one of them when you lost 464 00:30:53,580 --> 00:30:56,300 mine? No. What do you think I am, made of leaflets or something? 465 00:30:56,520 --> 00:30:58,460 Great. Not an hour of my life. I won't get back. 466 00:31:00,220 --> 00:31:01,480 Oh, for God's sake. 467 00:31:03,040 --> 00:31:04,040 Oh, 468 00:31:04,460 --> 00:31:05,439 it's then mine. 469 00:31:05,440 --> 00:31:06,840 All right. I'm going to have you pick them up, then. 470 00:31:07,780 --> 00:31:08,780 Oh, it's you. 471 00:31:09,260 --> 00:31:10,520 A tie for my scarf, by the way. 472 00:31:11,040 --> 00:31:12,040 I thought you'd stolen it. 473 00:31:12,560 --> 00:31:15,220 No. Are you working? Because I'll need a lift home now. 474 00:31:15,680 --> 00:31:17,760 Well, I finished the day, but I'll still take if you want. 475 00:31:18,620 --> 00:31:19,640 I'm taking you back, aren't I, Steph? 476 00:31:19,880 --> 00:31:20,879 Me three. 477 00:31:20,880 --> 00:31:21,880 One pound fifteen, eh? 478 00:31:22,100 --> 00:31:22,839 Two pounds. 479 00:31:22,840 --> 00:31:23,719 No, thank you. 480 00:31:23,720 --> 00:31:24,720 I'm not looking for charity. 481 00:31:25,100 --> 00:31:26,100 I'm looking for a taxi. 482 00:31:32,260 --> 00:31:35,800 Hey, Bob, I just texted you. What, is that why you're resigning? 483 00:31:36,180 --> 00:31:36,899 You are. 484 00:31:36,900 --> 00:31:39,600 Dovey? It takes a big man to admit defeat. 485 00:31:40,640 --> 00:31:42,080 I should have done it ages ago. 486 00:31:42,920 --> 00:31:44,120 Do you want to talk about it? 487 00:31:44,340 --> 00:31:45,340 Sorry, I can't stop. 488 00:32:08,240 --> 00:32:09,240 Going somewhere? 489 00:32:37,680 --> 00:32:38,680 Your mum's calling you. 490 00:32:41,940 --> 00:32:42,940 How'd you get here? 491 00:32:43,020 --> 00:32:45,760 It's OK for you to break into ours last night, but not the other way round. 492 00:32:47,760 --> 00:32:49,240 No, it's fine. 493 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 Honest. 494 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 Got any smokes? 495 00:32:52,100 --> 00:32:53,800 I thought smoking was for morons. 496 00:32:54,340 --> 00:32:55,340 I lied. 497 00:32:56,880 --> 00:33:00,480 I only got papers and backie for the solid to roll. 498 00:33:00,700 --> 00:33:01,700 For you, maybe. 499 00:33:15,470 --> 00:33:16,409 I didn't realise. 500 00:33:16,410 --> 00:33:17,410 Help yourself. 501 00:33:29,570 --> 00:33:31,530 Katie tells me you're bowling with Andy. 502 00:33:32,250 --> 00:33:33,250 Yeah. 503 00:33:34,410 --> 00:33:35,690 Andy got seven strikes. 504 00:33:38,530 --> 00:33:41,430 Look, you're moving too fast for her, Jen. It's not fair. How often does he 505 00:33:41,430 --> 00:33:42,229 sleep over? 506 00:33:42,230 --> 00:33:43,230 It's none of your business. 507 00:33:43,510 --> 00:33:44,690 Katie is my business. 508 00:33:45,240 --> 00:33:48,840 Well, for your information, Katie happens to like Andy. 509 00:33:49,140 --> 00:33:54,120 She told me he's a wanker. Andy is not a wanker. Someone mention my name? Yes, 510 00:33:54,140 --> 00:33:55,140 they did. 511 00:33:55,780 --> 00:34:00,180 Wanker. You behave like a bloody child. That's my mug. 512 00:34:01,000 --> 00:34:02,060 It's my bloody mug. 513 00:34:03,100 --> 00:34:06,240 Stop it, you two. You're behaving like children. 514 00:34:07,820 --> 00:34:08,819 Michael! 515 00:34:09,719 --> 00:34:11,320 Oh, my God. Are you OK? 516 00:34:11,560 --> 00:34:13,679 It's not my fault. 517 00:34:13,900 --> 00:34:15,969 Shut up. Go and get the birthday kit. 518 00:34:21,409 --> 00:34:26,510 Swearing, fighting, puking, punching, stabbing, crying, hanging and jabbing. 519 00:34:27,050 --> 00:34:28,190 Welcome to A &E. 520 00:34:28,730 --> 00:34:30,489 Otherwise known as the front line. 521 00:34:31,389 --> 00:34:33,510 I'm just glad I'm training Krav Maga. 522 00:34:34,050 --> 00:34:35,750 That's an Israeli martial art. 523 00:34:36,090 --> 00:34:38,090 Way tougher than Taekwondo. 524 00:34:39,690 --> 00:34:41,909 Right, Tom, go get our first victim. 525 00:34:43,030 --> 00:34:44,030 Hey, now. 526 00:34:44,429 --> 00:34:45,429 Four guests. 527 00:34:49,790 --> 00:34:51,310 I'm only back to clean up my desk. 528 00:34:53,270 --> 00:34:54,590 I left a lot of glitter pens. 529 00:34:55,929 --> 00:34:58,410 And a ball of last sticks, if memory served me right. 530 00:34:59,130 --> 00:35:00,330 One milky tea. 531 00:35:01,270 --> 00:35:02,270 Coming right. 532 00:35:05,610 --> 00:35:08,750 Is this good? I've been in. 533 00:35:09,010 --> 00:35:10,010 Oh, really? 534 00:35:10,610 --> 00:35:12,690 And how exactly does it look, Daddy Simpson? 535 00:35:13,030 --> 00:35:14,030 Listen, Bobby Jean. 536 00:35:14,320 --> 00:35:16,720 Things are awful slow over at Thomas, Thomas Evans and Thomas. 537 00:35:17,140 --> 00:35:18,140 And Thomas. 538 00:35:18,600 --> 00:35:20,480 So here I am, going to assistant. 539 00:35:21,600 --> 00:35:22,600 If you'll ask me. 540 00:35:23,980 --> 00:35:24,980 What? 541 00:35:31,220 --> 00:35:32,340 You're right. 542 00:35:32,620 --> 00:35:33,900 Okay, people. 543 00:35:34,400 --> 00:35:35,680 Mr. Michael Jackson. 544 00:35:36,060 --> 00:35:39,060 Deep cut to the nose caused by a china mug. 545 00:35:40,340 --> 00:35:42,320 Stella, what do you see? 546 00:35:42,670 --> 00:35:44,910 No, I can't. Sorry. Excuse me? 547 00:35:45,170 --> 00:35:48,750 I've got to declare an interest. He is my next -door neighbour and we seriously 548 00:35:48,750 --> 00:35:51,530 don't get on, so... She's right about that. Whoa! 549 00:35:51,870 --> 00:35:52,870 Stop right there. 550 00:35:55,170 --> 00:35:56,170 Listen up. 551 00:35:56,830 --> 00:35:59,670 There's going to be times in your career when you've got to treat people you 552 00:35:59,670 --> 00:36:04,190 don't like, people you hate even, lowly, despised, a bore. 553 00:36:04,890 --> 00:36:06,210 Detest? Detest. 554 00:36:07,379 --> 00:36:10,840 You just grit your teeth, grab your gear stick and get on with what needs to be 555 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 done. Because this is an hospital, not a social club. 556 00:36:13,880 --> 00:36:17,060 And there's sure as shandy ain't no room for squabbles when someone's life's in 557 00:36:17,060 --> 00:36:18,060 a balance. 558 00:36:19,680 --> 00:36:20,680 Now clean him out. 559 00:36:43,400 --> 00:36:46,000 Next award, platter glamour. Go down, Dad. 560 00:36:46,640 --> 00:36:48,660 Why are you all laying out here? You should be inside. Come on. 561 00:36:49,580 --> 00:36:50,580 Where's Collette, too? 562 00:36:51,180 --> 00:36:52,180 She's not well. 563 00:36:53,060 --> 00:36:54,740 Traveling paradise, eh? Shut up. 564 00:37:01,640 --> 00:37:04,000 Ooh, how about the new Quentin Tarantino? 565 00:37:04,400 --> 00:37:05,400 Good call. 566 00:37:06,000 --> 00:37:08,100 They even know you look like you're an acquaintance. 567 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 Ha -ha. 568 00:37:12,940 --> 00:37:13,940 Cos they're all fresh. 569 00:37:15,800 --> 00:37:18,540 Unless they've been suffocated by car fumes. 570 00:37:24,240 --> 00:37:27,140 Right, I just seen him go out. Him and her next door. 571 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 So? 572 00:37:28,560 --> 00:37:30,720 So, now you can show me the VIP exit. 573 00:37:31,320 --> 00:37:33,380 And then I might come tagging. 574 00:37:34,520 --> 00:37:36,240 Maybe, if I feel like it. 575 00:37:37,240 --> 00:37:38,240 OK. 576 00:37:40,160 --> 00:37:42,500 Who's here to collect the award on Melanie's body? 577 00:37:43,240 --> 00:37:45,880 There's something very sexy about a man who did a wearing there, Anne. 578 00:37:46,120 --> 00:37:49,800 Shush, man. I'm only saying, if a man can do a French pleat, who knows what 579 00:37:49,800 --> 00:37:50,860 he can do with his fingers? 580 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 Eh, Marcus? 581 00:37:52,660 --> 00:37:54,180 I think you've had enough now. 582 00:37:54,540 --> 00:37:56,840 I think I'll have to make it tonight, innit? 583 00:37:58,040 --> 00:37:59,700 What was that migraine, was it? 584 00:38:00,320 --> 00:38:01,580 Don't be so bloody naughty. 585 00:38:03,120 --> 00:38:05,700 Is he going to be so proud of you, mind, winning that? 586 00:38:06,520 --> 00:38:07,520 Is she? 587 00:38:08,400 --> 00:38:09,400 Isn't she? 588 00:38:09,840 --> 00:38:13,080 Okay, the next one's a biggie. It's Salon of the Year. 589 00:38:17,320 --> 00:38:23,900 And the award goes to Ponsonberry's finest, 590 00:38:24,340 --> 00:38:25,400 Jensen's. 591 00:38:28,220 --> 00:38:31,540 Jensen's is run by husband and wife, Marcus and Craig Jensen. 592 00:38:31,780 --> 00:38:36,020 We've set up the salon in 2003 and haven't looked back since then. 593 00:38:36,910 --> 00:38:40,630 He's welcome to the stage. None other than the dresser of the year himself, 594 00:38:41,070 --> 00:38:42,450 Marcus Jensen. 595 00:38:42,710 --> 00:38:44,950 Up for his second award of the night. 596 00:38:48,830 --> 00:38:49,830 Thank you. 597 00:38:50,690 --> 00:38:53,210 Well, two in one night. It feels a bit greedy. 598 00:38:54,050 --> 00:38:57,810 But I'd especially like to thank all the staff at Jensen's. Go, Marcus, go! 599 00:38:58,690 --> 00:39:03,910 And unfortunately, Colette can't be here tonight, but I'm sure that she would be 600 00:39:03,910 --> 00:39:04,910 thrilled. 601 00:39:05,840 --> 00:39:09,740 And I'd just like to say... Johnson's fucking rocked! 602 00:39:11,360 --> 00:39:12,540 Oh, I'm in for once! 603 00:39:20,480 --> 00:39:27,480 Hey, I've 604 00:39:27,480 --> 00:39:29,880 got an Asda bag in the back if you want it, you know. Oh, thanks, pal. 605 00:39:30,300 --> 00:39:31,340 Yeah, there we are. 606 00:39:40,680 --> 00:39:42,660 Mama Killiff, she goes home like this. I'm not surprised. 607 00:39:42,980 --> 00:39:43,980 I should cover it. 608 00:39:44,580 --> 00:39:49,840 I love you, Mark. I do, men. 609 00:39:50,100 --> 00:39:52,080 He's proper lucky, isn't he, Al? 610 00:39:52,980 --> 00:39:54,820 Go home, Amy. 611 00:39:55,040 --> 00:39:56,280 You're drunk. Watch your head. 612 00:39:56,520 --> 00:39:57,520 Come on, you dress. 613 00:39:57,760 --> 00:39:58,760 Cheers, mate. 614 00:40:01,380 --> 00:40:02,400 Sorry about all that. 615 00:40:02,880 --> 00:40:04,280 She's lucky to have you as a friend. 616 00:40:04,920 --> 00:40:05,920 You're lucky and all. 617 00:40:06,780 --> 00:40:09,080 It's the South Wales Valley's hairdresser of the year. 618 00:40:12,010 --> 00:40:13,090 It'll be all right, you know. 619 00:40:13,790 --> 00:40:14,790 Whatever it is. 620 00:40:16,290 --> 00:40:17,430 Thanks. Thanks. 621 00:40:22,090 --> 00:40:22,988 Safe journey. 622 00:40:22,990 --> 00:40:24,010 Where are we going? 623 00:40:24,430 --> 00:40:26,490 We're going home. I told you not to get out of this house. 624 00:40:26,830 --> 00:40:28,030 I love this house. 625 00:40:28,630 --> 00:40:29,630 Oh, 626 00:40:29,810 --> 00:40:31,310 shut up now. I'm driving. 627 00:40:38,830 --> 00:40:39,830 Michael, that's me. 628 00:40:41,130 --> 00:40:42,510 Just thought you'd like to know who we want. 629 00:40:43,850 --> 00:40:45,030 And I'm on my way home now. 630 00:40:46,030 --> 00:40:47,190 Hope you're not still angry with me. 631 00:40:48,330 --> 00:40:49,330 See you. 632 00:40:54,770 --> 00:40:55,770 Come. 633 00:40:55,910 --> 00:40:56,910 What do we do now? 634 00:40:57,370 --> 00:40:58,490 Nothing. This is it. 635 00:40:58,930 --> 00:41:00,450 Really? What do you expect? 636 00:41:06,030 --> 00:41:07,030 Do you think this is it? 637 00:41:07,450 --> 00:41:09,930 Well, it's not her dad, is it? Now, put it down, man. 638 00:41:14,250 --> 00:41:15,930 Well, it'll be nice to get back here. 639 00:41:16,250 --> 00:41:19,690 John, let's get a bloody mechanic round tomorrow. 640 00:41:22,470 --> 00:41:23,570 Give me the sausages. 641 00:41:23,990 --> 00:41:24,990 Give me the sausages. 642 00:41:25,270 --> 00:41:27,570 But I ate them before we were for the journey. 643 00:41:29,370 --> 00:41:34,590 What are you doing up there? 644 00:41:36,010 --> 00:41:37,010 Max? 645 00:41:38,750 --> 00:41:39,750 Sir? 646 00:41:40,070 --> 00:41:41,190 How did you get in here? 647 00:41:52,110 --> 00:41:55,730 I just found your delinquent of a child and his mate in my house. I'm not a 648 00:41:55,730 --> 00:41:58,990 child. Oh, really? Then please explain to me why he was breaking and entering 649 00:41:58,990 --> 00:41:59,990 property. 650 00:42:00,130 --> 00:42:01,130 Ben? 651 00:42:01,310 --> 00:42:02,510 Well? What's going on? 652 00:42:03,150 --> 00:42:05,350 Been a break -in at Mr Jackson's. 653 00:42:05,990 --> 00:42:07,110 Same old times, Mike. 654 00:42:07,330 --> 00:42:09,510 Broken society equals break -in, Britta. 655 00:42:09,950 --> 00:42:11,690 What? Everything all right? 656 00:42:11,930 --> 00:42:12,930 No, actually. 657 00:42:13,030 --> 00:42:15,750 I mean, I would have been well within my rights to have attacked him in self 658 00:42:15,750 --> 00:42:18,670 -defence. Sure, sure, burglar and dumb. 659 00:42:19,230 --> 00:42:21,430 But he's talking about you and Ben. 660 00:42:21,870 --> 00:42:22,870 Bren, really? 661 00:42:23,190 --> 00:42:26,790 Oh. Well, there's another one I did for the slammer in March. 662 00:42:30,690 --> 00:42:32,130 Oh, my God. 663 00:42:32,550 --> 00:42:33,550 Easy. 664 00:42:35,250 --> 00:42:36,250 Sorry, 665 00:42:36,590 --> 00:42:37,590 ma 'am, she's damaged. 666 00:42:38,150 --> 00:42:40,890 Could you stay an hour? The mamma killer, she goes on like this. 667 00:42:41,090 --> 00:42:43,770 Yeah, of course she can. Every other bloody wife and stray's in there. 668 00:42:44,210 --> 00:42:47,110 Easy now, but is it? Can we not do this on the street? 669 00:42:47,450 --> 00:42:48,750 Right, Ben, inside. 670 00:42:49,210 --> 00:42:50,450 Lil' Alan, go with your dad. 671 00:42:51,500 --> 00:42:54,460 As for you, who I do have in my house isn't of your bloody business, but I'll 672 00:42:54,460 --> 00:42:55,460 tell you one thing for nothing. 673 00:42:55,740 --> 00:43:00,100 Everyone who goes through that door is a damn sight nicer than you, you stuck 674 00:43:00,100 --> 00:43:02,840 -up, annoying, binglish bastard. 675 00:43:03,360 --> 00:43:05,480 Oh, and she's a racist, to boot. 676 00:43:06,640 --> 00:43:07,640 Nice. 677 00:43:45,660 --> 00:43:47,960 16 stone at one point. Good God. 678 00:43:48,220 --> 00:43:49,220 And I couldn't cross my legs. 679 00:43:50,180 --> 00:43:55,120 Without further to do, I give you the all -new Simpsons. Roll it. 680 00:43:55,360 --> 00:43:57,580 Do you know what I thought I liked around here? Someone might steal it. 681 00:43:57,880 --> 00:44:01,060 Well, my day couldn't really get much worse. Starting with the watches. 682 00:44:01,520 --> 00:44:03,940 I got D &G, Gucci, Tag. 47344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.