All language subtitles for Stella s03e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,610 --> 00:00:15,670 So today we're going to learn about choking. 2 00:00:16,370 --> 00:00:19,630 Now, choking's very common on awards, mealtimes being most popular. 3 00:00:20,270 --> 00:00:21,450 They're silent chokers. 4 00:00:21,790 --> 00:00:22,930 Choke very silently. 5 00:00:23,470 --> 00:00:26,370 One minute they've sat there, next minute they've choked, they've gone and 6 00:00:26,370 --> 00:00:27,370 one's in the way there. 7 00:00:27,870 --> 00:00:32,330 Personally, I prefer a noisy choker because I've got more chance of getting 8 00:00:32,330 --> 00:00:33,330 them. 9 00:00:33,870 --> 00:00:36,390 Now, Mrs Wong -Bear have agreed to help us with choking. 10 00:00:36,850 --> 00:00:39,670 She's going to choke and I'm going to show her the basic moves. 11 00:00:40,550 --> 00:00:42,590 Right. Start choking. 12 00:00:44,970 --> 00:00:47,310 So she's choking. I've noticed I'm over. 13 00:00:47,670 --> 00:00:48,930 I'm standing her up. 14 00:00:49,270 --> 00:00:50,470 I'm opening the mouth. 15 00:00:50,670 --> 00:00:52,550 I'm sweeping the finger. 16 00:00:53,130 --> 00:00:54,230 And I'm round. 17 00:00:54,630 --> 00:00:56,970 Then it's one, two, three, and... 18 00:00:56,970 --> 00:01:03,070 Choke over. 19 00:01:07,590 --> 00:01:08,590 Questions? 20 00:01:10,190 --> 00:01:11,550 Can you say all that again? 21 00:01:43,820 --> 00:01:44,920 Tea tonight for everyone. 22 00:01:45,200 --> 00:01:47,160 Tuna pasta, roba. Yeah. 23 00:01:47,540 --> 00:01:50,720 Only I've got lectures till five, and then I'm going to the doctor. 24 00:01:51,000 --> 00:01:52,440 Make sure you tell her everything, all right? 25 00:01:52,640 --> 00:01:54,960 All right. The mood swings, the flushes, they're not sleeping. 26 00:01:55,420 --> 00:01:57,420 OK. Do you know why you waited so long? 27 00:01:58,660 --> 00:01:59,760 What do you think of this one? 28 00:02:02,300 --> 00:02:03,320 Absolutely ridiculous. 29 00:02:03,520 --> 00:02:04,520 She looks like a kettle. 30 00:02:04,580 --> 00:02:07,420 Oh, shut up. You've got no sense of style, honestly. 31 00:02:07,820 --> 00:02:11,020 Ben, I'm not telling you again. Get down your shop or she's going to be late. 32 00:02:11,880 --> 00:02:14,800 Sonny's having Abra this weekend, so I'm going to do a load more applications. 33 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 That's the spirit. 34 00:02:16,880 --> 00:02:18,420 I will get a job, won't I? 35 00:02:18,760 --> 00:02:19,840 There's always myrna. 36 00:02:20,620 --> 00:02:21,640 She'd have you in a jiffy. 37 00:02:22,000 --> 00:02:25,480 Ma 'am, I didn't spend all that time in college to end up a myrna. 38 00:02:26,240 --> 00:02:28,000 Pepe's on the lookout for new delivery boys, mate. 39 00:02:28,240 --> 00:02:29,239 Oh, shut up. 40 00:02:29,240 --> 00:02:30,780 Hey, I thought you'd still be in bed. 41 00:02:31,320 --> 00:02:33,240 Though he said he was on your round till two. 42 00:02:33,540 --> 00:02:37,480 Oh, make me sound like a doctor, ma 'am, not a bloody pizza boy. Well, the job, 43 00:02:37,480 --> 00:02:38,339 innit? Exactly. 44 00:02:38,340 --> 00:02:39,079 That's debatable. 45 00:02:39,080 --> 00:02:41,020 He was up with Jack six o 'clock this morning. 46 00:02:41,600 --> 00:02:43,300 Right little live wire, weren't you? 47 00:02:43,560 --> 00:02:45,360 I'm ready breaking the thing. Oh, thanks. 48 00:02:46,160 --> 00:02:48,340 Ben, I am not telling you again. 49 00:02:48,920 --> 00:02:50,220 Is there a lot for me to do? 50 00:02:50,640 --> 00:02:54,280 You don't mind, do you, love? God, no. It'll only take me half hour. And we 51 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 really need the cash. 52 00:02:55,540 --> 00:02:58,760 Well, you want me out of a hole, I can tell you. I've got a backlog sky high. 53 00:02:59,080 --> 00:03:00,740 Oh, incoming. 54 00:03:05,040 --> 00:03:06,320 I was going to throw an ankle. 55 00:03:06,640 --> 00:03:08,180 Oh, it's gone down a bit. 56 00:03:08,760 --> 00:03:11,120 She's so bloody ugly, mind. Like a rhino. 57 00:03:11,480 --> 00:03:13,500 There ain't nothing wrong with a rhino. Beautiful animal. 58 00:03:13,800 --> 00:03:14,638 Oh, well. 59 00:03:14,640 --> 00:03:16,160 Do you think I'd suit a skinhead? 60 00:03:17,780 --> 00:03:19,060 I worry about you sometimes. 61 00:03:19,380 --> 00:03:21,700 All them fumes come all on your head. I coat my head. 62 00:03:22,900 --> 00:03:26,740 No one could put names without a skinhead one winter or another. Go on, 63 00:03:27,100 --> 00:03:30,500 What's the name of a film? I'm a presenter with a long dirt. 64 00:03:30,720 --> 00:03:34,500 You're a cold man. Emma, seriously, you're not having a skinhead. 65 00:03:41,490 --> 00:03:43,430 Oh my God, can you imagine? 66 00:03:45,010 --> 00:03:47,550 Here he is, Mammy's little ray of sunshine. 67 00:03:48,130 --> 00:03:50,070 Letta. Get off! 68 00:03:50,310 --> 00:03:51,770 You know you love me really. 69 00:03:54,070 --> 00:03:57,530 Your Aunty Paula's having a ball. 70 00:03:57,750 --> 00:03:58,489 What's she say? 71 00:03:58,490 --> 00:03:59,429 Having a ball. 72 00:03:59,430 --> 00:04:01,310 Diced linen salsa. Can you imagine? 73 00:04:01,710 --> 00:04:02,710 For you Christmas. 74 00:04:02,750 --> 00:04:03,750 Jesus! 75 00:04:11,210 --> 00:04:14,270 proper that is. He won awards and everything. Oh, hey, fantastic. 76 00:04:15,090 --> 00:04:16,529 Check you out. 77 00:04:17,230 --> 00:04:20,310 Hey, is this a job interview? 78 00:04:22,370 --> 00:04:24,050 Catty, Catty, Harry here. 79 00:04:24,630 --> 00:04:25,630 Yeah, we. 80 00:04:27,210 --> 00:04:32,530 Well, you really got me going. You got me so I don't know what I'm doing. 81 00:04:34,070 --> 00:04:39,270 Yeah, you really got me now. You got me so I can't sleep at night. 82 00:04:48,840 --> 00:04:49,679 Here you go, kid. 83 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 Oh, cheers. 84 00:04:50,960 --> 00:04:52,400 I can't offer you a biscuit. 85 00:04:52,680 --> 00:04:53,760 I won't have him in house. 86 00:04:54,420 --> 00:04:55,420 Loud and clear, Brian? 87 00:04:55,680 --> 00:04:56,840 Loud and clear. 88 00:04:57,320 --> 00:04:58,720 Hey, guess what? 89 00:04:59,680 --> 00:05:01,080 Emma, I've got an interview. 90 00:05:01,440 --> 00:05:04,320 Up Jensen's. You know, that fancy salon in town. 91 00:05:04,640 --> 00:05:07,080 Oh, I'm sorry, kid. 92 00:05:07,560 --> 00:05:10,800 It goes from bad to worse with that girl, doesn't it? 93 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 What are you on about? 94 00:05:12,160 --> 00:05:14,060 Well, pregnant at six. 95 00:05:14,300 --> 00:05:18,380 Then her marriage breaks down and now she's got to go groveling hand and foot 96 00:05:18,380 --> 00:05:20,220 that poncy little perm monger. 97 00:05:20,540 --> 00:05:22,660 They won't do you a perm at Jensen's, aren't you, Bren? 98 00:05:22,940 --> 00:05:23,940 Not on a million. 99 00:05:24,020 --> 00:05:25,060 Well, that does maybe. 100 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 Well, I'll tell her you said good luck, shall I? 101 00:05:31,320 --> 00:05:36,460 Three weeks I've been living here and not once have she invited me for tea. 102 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 She's on the change. 103 00:05:43,230 --> 00:05:45,170 To do terrible things to the memory. 104 00:05:46,550 --> 00:05:47,550 So I've heard. 105 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 Hey! 106 00:05:50,630 --> 00:05:51,630 You've sold her, then? 107 00:05:51,950 --> 00:05:52,950 Moving in tomorrow. 108 00:05:53,190 --> 00:05:54,190 And who are they? 109 00:05:54,530 --> 00:05:55,950 I'm not at liberty to say. 110 00:05:56,510 --> 00:05:58,010 Data protection, aren't you, Brian? 111 00:05:58,450 --> 00:05:59,450 It's right. 112 00:06:10,310 --> 00:06:17,090 We have for you today the classic English breakfast with a modern French 113 00:06:19,970 --> 00:06:25,550 I like the presentation very much, the use of colour, with the orange of the 114 00:06:25,550 --> 00:06:29,230 yolk set against the vibrant red of tomato just inviting me in. 115 00:06:39,340 --> 00:06:43,320 The bacon is cooked to perfection, and your trompette de la mort is an absolute 116 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 triumph. 117 00:06:44,980 --> 00:06:46,880 Now, pass me the HP, is it? 118 00:06:47,100 --> 00:06:48,100 OK. 119 00:06:48,700 --> 00:06:51,380 I can drop you off at school if you want. I want to see Jan. 120 00:06:51,720 --> 00:06:53,740 Does Jan wear a wig when you're talking to her? What? 121 00:06:54,440 --> 00:06:56,040 Norman, she's not a judge. 122 00:06:56,500 --> 00:06:58,180 She's a solicitor. Solicitors don't wear wigs. 123 00:06:58,620 --> 00:07:00,200 She's not going to change your mind, is she, Dad? 124 00:07:01,220 --> 00:07:05,500 Look, Alan, no -one is going to make you live with Keith and your man, and no 125 00:07:05,500 --> 00:07:07,140 -one is going to send you to boarding school. 126 00:07:07,820 --> 00:07:09,260 Today's just about time to have the loose ends. 127 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 All right? 128 00:07:11,460 --> 00:07:14,020 Now, what about this sausage? 129 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 Terrible in time? 130 00:07:22,720 --> 00:07:23,720 Yeah. 131 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 I knew it. 132 00:07:29,620 --> 00:07:32,860 The only prenuptial agreement I should have had with you is that we don't get 133 00:07:32,860 --> 00:07:34,940 married. Well, you're not listening to me. 134 00:07:35,740 --> 00:07:37,100 You're not listening to me. 135 00:07:37,520 --> 00:07:44,480 You're not listening to... Oh, well, I'm sorry you're upset. 136 00:07:44,640 --> 00:07:48,340 It must be very hard, holding down a job, going through a divorce, taking the 137 00:07:48,340 --> 00:07:51,220 shirt off my back and having to remember to be a self -obsessed arsehole at the 138 00:07:51,220 --> 00:07:52,220 same time. 139 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Well, you've divorced me. 140 00:08:12,780 --> 00:08:14,060 Come on, for God's sake. 141 00:08:14,480 --> 00:08:19,040 As for ancillary relief, I imagine that's what you give Andy Wanker Wandy 142 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 night in our marital bed. 143 00:08:22,520 --> 00:08:25,820 What? It's my right of way. Just let me keep the car. 144 00:08:27,020 --> 00:08:28,780 Please, let me keep the car. 145 00:08:30,100 --> 00:08:32,220 I've got a dog, for God's sake. 146 00:08:33,020 --> 00:08:36,120 Yes, I said arse. Big, fat, money -grabbing arse. 147 00:08:37,919 --> 00:08:39,059 Excuse me, I'm on the phone. 148 00:08:44,470 --> 00:08:46,190 No, because... Look, 149 00:08:46,910 --> 00:08:51,250 I've got to go. There's a lunatic attacking my car. 150 00:08:51,470 --> 00:08:52,770 What do you think you're doing? Are you insane? 151 00:08:53,710 --> 00:08:54,710 Listen, sunshine. 152 00:08:54,970 --> 00:08:57,310 Firstly, you are blocking the road and I'm late. 153 00:08:57,770 --> 00:09:01,830 Selfish. Secondly, talking on the phone whilst driving is against the law. And 154 00:09:01,830 --> 00:09:04,850 I've got your registration number and will quite happily report you to the 155 00:09:04,850 --> 00:09:08,970 police. Well, firstly, back at you. I'm also late. Secondly, I'm not blocking 156 00:09:08,970 --> 00:09:10,050 the road. I'm pulling out. 157 00:09:10,500 --> 00:09:13,260 Thirdly, if you report me to the police, it's your word against mine, and 158 00:09:13,260 --> 00:09:15,120 believe me, they will not thank you for wasting their time. 159 00:09:15,660 --> 00:09:20,680 Plus, I happen to be a lawyer, so... Now, are you going to get out of my way 160 00:09:20,680 --> 00:09:21,680 we can both get on? 161 00:09:24,340 --> 00:09:25,279 You're an idiot. 162 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 No, you're an idiot. 163 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 No, you're an idiot. 164 00:09:27,420 --> 00:09:28,039 You are! 165 00:09:28,040 --> 00:09:32,040 No, you are, and I called you it first, so... I don't care, I called it you 166 00:09:32,040 --> 00:09:33,040 second, so... 167 00:10:04,080 --> 00:10:05,240 Alan Williams from St. John. 168 00:10:07,940 --> 00:10:08,940 Hello, 169 00:10:10,020 --> 00:10:11,480 Alan. Come on through. 170 00:10:12,400 --> 00:10:14,120 I'd be glad to put all this behind me, to be honest. 171 00:10:14,560 --> 00:10:17,500 It's been a very stressful couple of years for me and little Al. Of course. 172 00:10:17,820 --> 00:10:18,840 Every day he's on at me. 173 00:10:19,200 --> 00:10:21,540 Is everything OK, Dad? Am I staying with you, Dad? 174 00:10:22,280 --> 00:10:23,760 Dad's ready in after a bit, I can tell you. 175 00:10:23,960 --> 00:10:27,720 Well, yes, and as you know, you have indeed been awarded custody. 176 00:10:28,220 --> 00:10:32,800 But that doesn't give you carte blanche in the upbringing of little Alan. 177 00:10:33,120 --> 00:10:37,460 It's a joint responsibility with your ex -wife, and the court took very 178 00:10:37,460 --> 00:10:39,240 seriously some of her concerns. 179 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 What concerns? 180 00:10:44,240 --> 00:10:48,020 Okay, so as a nurse, you've got to be a team player, because you've got to work 181 00:10:48,020 --> 00:10:49,020 with all sorts. 182 00:10:49,120 --> 00:10:50,160 Doctors, obvious. 183 00:10:50,400 --> 00:10:51,400 Necetists, obvious. 184 00:10:51,760 --> 00:10:52,780 Surgeons, obvious. 185 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 Matrons, obvious. 186 00:10:54,340 --> 00:10:55,339 Relatives, obvious. 187 00:10:55,340 --> 00:10:58,880 Community workers, not so obvious. Community mental nurses, even less 188 00:10:59,580 --> 00:11:02,300 Anatomical pathology technicians, that's the mortuary. 189 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 And chef. 190 00:11:04,760 --> 00:11:07,560 But how do you tell the difference between them all? 191 00:11:08,060 --> 00:11:09,060 Simple answer. 192 00:11:09,220 --> 00:11:10,400 You can't. 193 00:11:11,700 --> 00:11:13,600 Don't chefs wear them big white hats? 194 00:11:14,100 --> 00:11:16,920 No. It's a hospital, not a restaurant. 195 00:11:17,700 --> 00:11:20,120 But Tom isn't as stupid as we all think. 196 00:11:21,820 --> 00:11:23,760 Familiarise yourself with these uniforms. 197 00:11:24,840 --> 00:11:26,400 You're in with a fighting chance. 198 00:11:27,300 --> 00:11:31,580 Gerard, I am so sorry. There was this moron blocking the road and I couldn't 199 00:11:31,580 --> 00:11:33,150 past. And then we had a row. 200 00:11:33,410 --> 00:11:34,810 No listening. You were late. 201 00:11:35,090 --> 00:11:36,490 This is the yellow card. 202 00:11:39,970 --> 00:11:43,950 So basically, I've got to put little Alan on a diet? 203 00:11:44,250 --> 00:11:45,250 In a nutshell. 204 00:11:45,270 --> 00:11:46,270 Are you devastated? 205 00:11:46,490 --> 00:11:47,490 Let's not panic. 206 00:11:47,750 --> 00:11:51,710 You'll get help from social services, and it's simply to ensure that little 207 00:11:51,710 --> 00:11:56,030 is following a healthy lifestyle. You know, eating properly, getting plenty of 208 00:11:56,030 --> 00:12:00,390 exercise. Then, after a couple of months, they'll review things just to 209 00:12:00,390 --> 00:12:02,510 sure... He's going in the right direction. 210 00:12:02,950 --> 00:12:03,950 Yeah, but what if he isn't? 211 00:12:04,370 --> 00:12:05,370 What if he gets fat? 212 00:12:05,650 --> 00:12:07,050 Will they take him away from me then? 213 00:12:07,950 --> 00:12:09,470 When does little Alan turn 16? 214 00:12:09,930 --> 00:12:13,890 April. Well, by then he won't even be under the court's jurisdiction. So come 215 00:12:13,890 --> 00:12:17,110 his 16th birthday, he can eat whatever he likes. 216 00:12:19,470 --> 00:12:20,490 He wants to be a chef. 217 00:12:22,030 --> 00:12:23,030 Food's his life. 218 00:12:23,850 --> 00:12:25,230 About the car. 219 00:12:25,680 --> 00:12:28,900 I'm with a client. Obviously, I'm sorry I called you. Michael. Please don't make 220 00:12:28,900 --> 00:12:31,940 me sell it. We're not having this conversation. I'm with a client. 221 00:12:32,220 --> 00:12:35,660 Michael, we've got a prison visit in half an hour. Yes, thank you. 222 00:12:37,820 --> 00:12:38,980 She's very good, you know. 223 00:12:39,400 --> 00:12:40,560 I know. Oh, yeah. 224 00:12:41,120 --> 00:12:43,540 There's nothing she won't get for you once she puts her mind to it. 225 00:12:43,880 --> 00:12:46,560 That shark knows every corner of the tank. 226 00:12:53,960 --> 00:12:56,420 I'm sorry I ain't good enough no more. 227 00:12:57,840 --> 00:13:00,620 Can't seem to make you laugh like once before. 228 00:13:02,040 --> 00:13:05,160 I guess I could have told you how I feel. 229 00:13:06,040 --> 00:13:09,100 Oh, my biggest flaw is that I don't reveal. 230 00:13:09,820 --> 00:13:11,800 I just don't feel. 231 00:13:18,880 --> 00:13:20,280 I've done your shirt study. 232 00:13:20,880 --> 00:13:22,540 Bloody hell, it looks like they're grieving you. 233 00:13:24,190 --> 00:13:25,250 Mind, delivery. 234 00:13:26,350 --> 00:13:27,370 How'd Jesse go? 235 00:13:27,590 --> 00:13:28,590 Any takers? 236 00:13:28,770 --> 00:13:30,230 Eight, God, baby. 237 00:13:30,630 --> 00:13:31,630 The fool. 238 00:13:31,850 --> 00:13:33,070 Bloody bargain, that. 239 00:13:33,470 --> 00:13:35,050 Anything else we can help you with? 240 00:13:35,270 --> 00:13:37,730 No. Just this from Paula. 241 00:13:38,810 --> 00:13:43,370 Oh, by the way, I'd done my best, but the collar on that line -dancing shirt 242 00:13:43,370 --> 00:13:44,370 an absolute mess. 243 00:13:45,750 --> 00:13:46,750 Christmas? 244 00:13:47,270 --> 00:13:49,370 I thought she was coming back next month. 245 00:13:50,000 --> 00:13:52,060 It's not like you've rushed off your feet, is it, Bob? 246 00:13:53,120 --> 00:13:54,220 It's rather many. 247 00:13:55,580 --> 00:13:59,160 Look, you know where you're going wrong, don't you? 248 00:13:59,440 --> 00:14:00,980 Oh, I'm sure I would like to know. 249 00:14:01,560 --> 00:14:02,620 Lionel Evans. 250 00:14:04,540 --> 00:14:06,240 Got buried on top of Barker's Hill. 251 00:14:06,460 --> 00:14:08,260 A special dispensation from the council. 252 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 Your point being? 253 00:14:10,060 --> 00:14:11,740 Location, location, location. 254 00:14:13,180 --> 00:14:14,180 Location. 255 00:14:15,360 --> 00:14:17,060 Lionel's buried in a beautiful spot. 256 00:14:17,460 --> 00:14:18,520 People pay their respects. 257 00:14:18,780 --> 00:14:20,960 Do we make up the whole panorama of the valley? 258 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 You want my opinion? 259 00:14:23,160 --> 00:14:24,880 That's all your modern corpse wants these days. 260 00:14:25,300 --> 00:14:26,720 A plot with a view. 261 00:14:28,400 --> 00:14:29,540 Oh, works, I'm late. 262 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 Hello! 263 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 They're pretty straightforward. 264 00:14:38,820 --> 00:14:40,480 One a day like you would with a pill. 265 00:14:41,620 --> 00:14:43,380 You'd be surprised how quickly they take effect. 266 00:14:44,580 --> 00:14:46,300 I'm probably going to put on weight, aren't I? 267 00:14:46,820 --> 00:14:47,820 Maybe. 268 00:14:48,300 --> 00:14:51,340 But at least you can kiss goodbye to the sleeplessness and the hot flushes. 269 00:14:53,080 --> 00:14:54,860 Um, can I just ask? 270 00:14:55,420 --> 00:15:02,280 Is it true that you're, um... You know... Your sex drive goes up? 271 00:15:02,840 --> 00:15:04,960 Yes. You'd be rampant. 272 00:15:05,980 --> 00:15:06,980 I'm single. 273 00:15:08,020 --> 00:15:11,620 Maybe get yourself to Aunt Summer's, then. Can I have a prescription for 274 00:15:11,980 --> 00:15:13,240 No. No. 275 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 Not a sausage. 276 00:15:34,520 --> 00:15:36,580 Not a single book in for the buy one, get one free. 277 00:15:37,160 --> 00:15:40,740 All that effort. 278 00:15:41,260 --> 00:15:44,440 Complete waste of time. Yes, I heard you the third time. 279 00:15:45,680 --> 00:15:48,560 Patience may well be a virtue, but the old thing's gone belly up. 280 00:15:48,920 --> 00:15:52,140 And here we are now, digging ourselves even deeper in the mire, buying holes on 281 00:15:52,140 --> 00:15:53,140 the black market. 282 00:15:54,260 --> 00:15:55,560 Oh, where the hell is he? 283 00:15:57,380 --> 00:15:58,560 Geoffrey Mower, Edwin. 284 00:15:59,560 --> 00:16:01,720 Don't be creeping up on me like that. I'll have heart attack. 285 00:16:02,610 --> 00:16:05,370 I'm in good shape, mate. I ain't in trouble. I won't hurt you. 286 00:16:06,370 --> 00:16:07,370 Trace droll. 287 00:16:07,670 --> 00:16:08,690 Right, what have you got for me? 288 00:16:09,190 --> 00:16:11,910 Half a dozen nice little plots over by the elm tree. 289 00:16:12,210 --> 00:16:13,210 Do what I tell you. 290 00:16:13,730 --> 00:16:17,850 I checked them for root displacement, rats, moles, the whole caboodle. 291 00:16:18,150 --> 00:16:20,850 And it's definite now with the next. I don't want no coming up in the day and 292 00:16:20,850 --> 00:16:21,850 finding them filled. 293 00:16:21,930 --> 00:16:22,930 Safe as a grave. 294 00:16:23,950 --> 00:16:26,550 The rumour has it you've got no body to put in them. 295 00:16:26,770 --> 00:16:30,270 Yes, well, rumour does. That rumour... What rumour says? 296 00:16:30,750 --> 00:16:31,790 Hmm? Rue? 297 00:16:32,060 --> 00:16:34,000 Now, bag it off before anyone sees you. 298 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 And clean your teeth. 299 00:16:37,520 --> 00:16:41,240 Oh, God, that's all we need. The good time had by all. 300 00:16:43,600 --> 00:16:44,740 Well, well, well. 301 00:16:45,000 --> 00:16:47,720 If it isn't the undertaker's undertaker, Gwyn. 302 00:16:48,400 --> 00:16:51,280 Takes one to know one. 303 00:16:51,480 --> 00:16:53,260 Don't rise to it, Dad. You don't lower yourself. 304 00:16:54,280 --> 00:16:56,300 Word on the street is business is bad. 305 00:16:56,780 --> 00:16:58,320 For you or for us? 306 00:16:58,820 --> 00:17:00,260 Don't try and wing it, Bobby Jean. 307 00:17:00,590 --> 00:17:04,349 Everyone knows Simpsons can't get a cop these days for love nor money. 308 00:17:04,710 --> 00:17:08,050 I give it four weeks for your old outfit sitting six feet under. 309 00:17:08,369 --> 00:17:11,810 Well, you'll have a long wait, Gwyneth Thomas, because we've got stiffs coming 310 00:17:11,810 --> 00:17:14,170 at us from all over South Wales, haven't we, Daddy? 311 00:17:14,770 --> 00:17:18,790 In fact, moustache, commissions to book, coffins to fill. 312 00:17:22,970 --> 00:17:25,390 Don't look at me like that, all right? There's only one thing for it. 313 00:17:25,829 --> 00:17:27,210 You have to pay the boys to visit. 314 00:17:33,230 --> 00:17:34,490 You're doing a grand job, eh, boy? 315 00:17:34,810 --> 00:17:35,810 Well, you know what they say. 316 00:17:36,550 --> 00:17:37,550 Lick of paint. 317 00:17:38,650 --> 00:17:39,650 Painted lick. 318 00:17:41,010 --> 00:17:43,170 What are you talking about, witch? How was the second honeymoon? 319 00:17:43,510 --> 00:17:47,190 Oh, it has put us back on track, hasn't it, Glenn? 320 00:17:47,410 --> 00:17:48,410 Ah, you love. 321 00:17:48,890 --> 00:17:52,770 Oh, now we're off to see a man about a horse. It's not a horse, Glenn. There is 322 00:17:52,770 --> 00:17:54,250 no love, you'll spoil it. 323 00:17:55,190 --> 00:17:56,190 See you back. 324 00:18:17,060 --> 00:18:18,060 Hello, doggy man. 325 00:18:19,940 --> 00:18:20,940 Viv! 326 00:18:24,200 --> 00:18:26,360 I never thought I'd see you ever again. 327 00:18:26,620 --> 00:18:30,680 I told you to keep the faith, Viv. I just had to go on my journey, you know? 328 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 had to find myself. 329 00:18:32,900 --> 00:18:33,900 Did you? 330 00:18:34,340 --> 00:18:35,400 Yeah, I did as it goes. 331 00:18:36,200 --> 00:18:38,940 But then I lost myself again, so I had to look a bit harder. 332 00:18:41,460 --> 00:18:42,620 And then I found myself. 333 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Where were you? 334 00:18:45,460 --> 00:18:46,460 Koh Samui. 335 00:18:48,810 --> 00:18:50,030 I heard you went nam. 336 00:18:50,310 --> 00:18:51,310 Yeah. 337 00:18:51,970 --> 00:18:53,550 Had this baby done down nam? 338 00:18:54,190 --> 00:18:55,830 Badger. Flamingo. 339 00:18:59,290 --> 00:19:00,290 Hey. 340 00:19:01,110 --> 00:19:02,310 Hey, what's up, doggie man? 341 00:19:03,150 --> 00:19:04,150 Nothing. 342 00:19:05,010 --> 00:19:06,010 Oh, yeah. 343 00:19:07,610 --> 00:19:09,190 I can't believe you're back, Ruth. 344 00:19:10,350 --> 00:19:12,190 I thought I lost my chihuahua for good. 345 00:19:12,490 --> 00:19:13,530 Come on, Bibbs. 346 00:19:13,870 --> 00:19:14,870 I'm here now. 347 00:19:15,090 --> 00:19:16,090 Chihuahua's here. 348 00:19:17,480 --> 00:19:19,060 Do your mother know you're back in the land? 349 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 Not yet. 350 00:19:29,720 --> 00:19:33,460 Hey, I give you that key for you to the facilities, good boy. 351 00:19:33,740 --> 00:19:35,500 Not so that you can put your feet up. 352 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 Vivienne. 353 00:19:39,140 --> 00:19:40,140 Hello, Mum. 354 00:19:40,200 --> 00:19:41,380 She come home, Maddy Bren. 355 00:19:42,280 --> 00:19:43,560 My chihuahua come home. 356 00:20:07,470 --> 00:20:08,470 Keep a tea for you, sweetheart. 357 00:20:10,010 --> 00:20:14,490 Do you know, it's amazing, this new language you've learnt. What's it called 358 00:20:14,490 --> 00:20:17,170 again? Grunt, is it? I was telling the other nurses about it. 359 00:20:17,670 --> 00:20:18,670 Ma 'am? 360 00:20:18,990 --> 00:20:21,050 I'm just having an index with my son. 361 00:20:21,670 --> 00:20:24,490 He will not shut up. I'm trying to sleep. 362 00:20:24,930 --> 00:20:25,930 Ma 'am? 363 00:20:29,830 --> 00:20:30,830 Is it all right? 364 00:20:31,530 --> 00:20:32,590 I'm certainly different. 365 00:20:32,910 --> 00:20:33,910 Oh, my God, do I look awful? 366 00:20:34,170 --> 00:20:35,330 Oh, I look awful, don't I? 367 00:20:35,550 --> 00:20:37,550 Oh, Mam, what am I going to do? Ada, you look fantastic. 368 00:20:38,410 --> 00:20:39,670 What are you getting ready now for? 369 00:20:40,010 --> 00:20:41,370 The interview's not for seven hours. 370 00:20:41,690 --> 00:20:42,710 I know, but I don't want to be late. 371 00:20:44,130 --> 00:20:45,670 She's a silly mummy, isn't she? 372 00:20:46,830 --> 00:20:48,770 You're taking him over to Jag and Tan's later? 373 00:20:49,130 --> 00:20:51,890 Yeah. You know I love him. No bother on her. 374 00:20:52,190 --> 00:20:53,710 Oh, Tanisha, go to bed. 375 00:20:54,210 --> 00:20:57,290 Any chance to demonstrate she's a better grandmother than me, she's in like 376 00:20:57,290 --> 00:20:58,850 Flynn. Oh, don't have a go now. 377 00:20:59,090 --> 00:21:00,090 I'm not. 378 00:21:00,380 --> 00:21:02,620 We all know I'm the best, Nala, don't we, Ab? 379 00:21:03,820 --> 00:21:06,580 Right, can I please use the bathroom now? 380 00:21:07,320 --> 00:21:08,960 Dad, the door was open. 381 00:21:09,280 --> 00:21:11,680 Oh, Christ, if we wanted to talk about birth again. 382 00:21:12,040 --> 00:21:15,300 Three hours she was here last night going on. I'll be down now. 383 00:21:15,760 --> 00:21:17,340 How come they never spoke for all that time? 384 00:21:17,700 --> 00:21:21,060 Can you imagine you and me not speaking for five years? Never. You're both too 385 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 choppy. Oh, dear. 386 00:21:22,420 --> 00:21:23,660 Oh, need to have a breakfast. 387 00:21:24,080 --> 00:21:27,760 Come on, then. 388 00:21:37,480 --> 00:21:38,660 A gibbering wreck. 389 00:21:39,020 --> 00:21:41,340 That's what I am. A gibbering wreck. 390 00:21:43,400 --> 00:21:46,140 You'd have shook the foundations from under my nose. 391 00:21:46,400 --> 00:21:49,780 Yeah, you said that last night. I've made him some toast. Oh, lovely. 392 00:21:50,020 --> 00:21:53,020 Self -first, self -last, that girl. 393 00:21:53,360 --> 00:21:55,320 Always been Vivienne's way. 394 00:21:55,600 --> 00:21:57,100 I've never liked her. 395 00:21:57,360 --> 00:21:58,960 Using the washer she was this morning. 396 00:21:59,160 --> 00:22:00,160 Bowled as a butcher. 397 00:22:00,560 --> 00:22:03,060 Yeah, well, he did always complain she wasn't very clean. 398 00:22:03,420 --> 00:22:07,810 And, of course, he... Stayed the night, didn't he? Eric bloody Clapton. 399 00:22:08,150 --> 00:22:09,150 Won't he, Brenda? 400 00:22:09,490 --> 00:22:12,930 We were together for nearly five years. Ooh, Yanto and birth. 401 00:22:13,250 --> 00:22:14,530 Yeah, engaged and everything. 402 00:22:14,930 --> 00:22:16,730 I didn't get a wink of sleep. 403 00:22:17,070 --> 00:22:20,550 I did all night. They were like feral cats. 404 00:22:21,050 --> 00:22:22,070 Well, thanks for the image. 405 00:22:22,270 --> 00:22:26,910 Well, you can't carry on. I told her if she don't find somewhere else by the end 406 00:22:26,910 --> 00:22:29,050 of the week, I'm reporting her to the police. 407 00:22:29,770 --> 00:22:30,770 Can't she live with Yanto? 408 00:22:31,070 --> 00:22:32,070 In a bed, sir. 409 00:22:32,590 --> 00:22:33,930 Are you deranged? 410 00:22:34,670 --> 00:22:38,770 I'm not having no daughter of mine living in a room over the baker. What do 411 00:22:38,770 --> 00:22:39,629 people think? 412 00:22:39,630 --> 00:22:41,150 She lived on a beach for six months. 413 00:22:41,850 --> 00:22:43,870 Right. See you all later. 414 00:22:44,130 --> 00:22:44,569 Ta -ra. 415 00:22:44,570 --> 00:22:45,049 Ta -ra. 416 00:22:45,050 --> 00:22:46,490 Bye, Em. Good luck. 417 00:22:47,030 --> 00:22:47,969 Thanks, Mum. 418 00:22:47,970 --> 00:22:48,970 Oh, that's right. 419 00:22:49,170 --> 00:22:52,930 Leave me to my devastated life and my dolemongering daughter. 420 00:22:54,490 --> 00:22:55,490 Oh, Mum. 421 00:23:01,350 --> 00:23:02,289 Here you are. 422 00:23:02,290 --> 00:23:04,600 It's not loads like, but... It's better than nothing. 423 00:23:04,940 --> 00:23:09,440 Don't be daft, man. You're a student nurse with an ironing round and a house 424 00:23:09,440 --> 00:23:10,440 full of kids. 425 00:23:11,780 --> 00:23:13,240 Look, you know I want to pay my way. 426 00:23:13,640 --> 00:23:15,920 If it weren't for you, me and Zoe would be out on the streets. 427 00:23:16,240 --> 00:23:17,240 We'd take it. 428 00:23:19,560 --> 00:23:22,000 Look, why didn't you ask your dad for a bit of help, love? 429 00:23:22,300 --> 00:23:24,100 He'd hate it if he knew you were struggling. 430 00:23:24,460 --> 00:23:27,240 Mum, I don't want to go running to other people every time something doesn't 431 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 work out. 432 00:23:28,300 --> 00:23:30,800 This is about me making my own way. 433 00:23:31,980 --> 00:23:34,820 And I will do it. I won't be delivering pizzas all my life. 434 00:23:35,460 --> 00:23:37,560 Well, you know you can stay with me as long as you like. 435 00:23:38,120 --> 00:23:40,740 I love having all my babies under one roof. 436 00:23:41,080 --> 00:23:44,260 Yeah, till you meet the new fella and want to get married again. 437 00:23:45,040 --> 00:23:48,840 That ship of well and truly sail, good boy. The only thing I'll ever get 438 00:23:48,840 --> 00:23:49,980 to is my nursing degree. 439 00:24:01,100 --> 00:24:03,880 So people think nurses are special. I say to them, no. 440 00:24:04,420 --> 00:24:05,420 They're not special. 441 00:24:06,280 --> 00:24:08,380 They're just ordinary people doing a job. 442 00:24:09,180 --> 00:24:11,660 A job that most people wouldn't want to do. 443 00:24:12,620 --> 00:24:14,640 And that's what makes them special. 444 00:24:16,180 --> 00:24:17,180 Okay. 445 00:24:17,520 --> 00:24:21,660 So what's the most important skill you need to make a good nurse? Tom? Too 446 00:24:21,780 --> 00:24:22,900 Stella? Communication. 447 00:24:23,380 --> 00:24:24,139 What else? 448 00:24:24,140 --> 00:24:25,320 Observation. What else? 449 00:24:25,620 --> 00:24:27,240 Confidence. What else? And sympathy. 450 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 Good. 451 00:24:29,260 --> 00:24:30,260 Communication. 452 00:24:32,210 --> 00:24:34,710 Observation, confidence, and sympathy. 453 00:24:35,710 --> 00:24:36,710 Easy to remember. 454 00:24:37,530 --> 00:24:38,530 Cock. 455 00:24:39,550 --> 00:24:41,470 Oh, grow up. 456 00:24:42,010 --> 00:24:44,190 Patients' lives are on the line by here. You want to laugh? 457 00:24:44,390 --> 00:24:45,390 Go be a clown. 458 00:24:45,450 --> 00:24:47,990 Because there's sure as shams there ain't no room for jokers in an hospital 459 00:24:47,990 --> 00:24:48,990 ward. 460 00:24:49,890 --> 00:24:52,050 Your test begins tomorrow, 9 .30 sharp. 461 00:24:53,710 --> 00:24:55,430 Your revision period starts... 462 00:25:04,100 --> 00:25:05,340 Now, get free to go. 463 00:25:06,220 --> 00:25:07,560 Don't let me down, people. 464 00:25:18,180 --> 00:25:22,000 Well, we are very happy for you, Emma, and I'm sure Danny will be too. 465 00:25:22,240 --> 00:25:25,420 Yeah, he texted me. He said you and Tana will be over the moon to help out with 466 00:25:25,420 --> 00:25:26,420 childcare and that. 467 00:25:26,500 --> 00:25:29,680 Because you know I'll be working long hours, evening sometimes and all. 468 00:25:29,900 --> 00:25:31,100 If you get the job, eh? 469 00:25:31,600 --> 00:25:32,600 Danny, sure. 470 00:25:32,750 --> 00:25:34,730 It is only an interview, and I'm a realist. 471 00:25:35,390 --> 00:25:38,990 Obviously, it goes without saying that if you do get the job, we'd be more than 472 00:25:38,990 --> 00:25:43,490 happy to look after the child of our only son, especially as we see so little 473 00:25:43,490 --> 00:25:45,050 him these days. Are you a son of your grandson? 474 00:25:45,430 --> 00:25:50,370 Because I ain't seen your son for two weeks. I know you'd both rather it if me 475 00:25:50,370 --> 00:25:53,690 and Sonny were still together, but let's be honest, it's only because you're 476 00:25:53,690 --> 00:25:55,530 embarrassed there's a divorce in the family. 477 00:25:55,790 --> 00:25:59,750 That is not true. Oh, no, now, Tan, it was really two years ago. He was bloody 478 00:25:59,750 --> 00:26:01,470 unfaithful to me. Lady, please. 479 00:26:02,060 --> 00:26:03,060 Think of my bra. 480 00:26:03,920 --> 00:26:06,420 Look, I've got to keep my head together. The interview's in half an hour. 481 00:26:06,840 --> 00:26:09,540 If you don't want to help, then just say. Of course we want to help. 482 00:26:09,940 --> 00:26:12,660 You're still part of our family, Emma, a very important part. 483 00:26:13,220 --> 00:26:14,820 Right. Well, I've got to go. 484 00:26:15,180 --> 00:26:16,360 I'll pick him up later, yeah? 485 00:26:17,220 --> 00:26:18,099 Wish me luck. 486 00:26:18,100 --> 00:26:19,019 Good luck. 487 00:26:19,020 --> 00:26:20,020 Lord Beggy, I know. 488 00:26:22,220 --> 00:26:26,080 Come. Actually, Emma, my niece is coming over to do some work experience. 489 00:26:26,540 --> 00:26:28,200 She's from Ireland, Parvati. 490 00:26:28,580 --> 00:26:29,580 Where's that? What? 491 00:26:31,220 --> 00:26:32,860 No, that's her name, Parvati. 492 00:26:33,580 --> 00:26:37,040 Anyway, hopefully it'll give myself and Tanisha more time away from the shop to 493 00:26:37,040 --> 00:26:38,040 help out with Abra. 494 00:26:38,120 --> 00:26:39,740 Hey, there she is. 495 00:26:40,020 --> 00:26:41,520 Read our cock in so soon. 496 00:26:41,820 --> 00:26:43,400 Shut up, man, it's only an interview. 497 00:26:43,900 --> 00:26:45,680 Well, old bastard Town's talking about it. 498 00:26:46,020 --> 00:26:47,640 Top notch, that gents and sea jag. 499 00:26:48,100 --> 00:26:50,720 Charge you the price of a small dog just to wash your cock in earth. 500 00:26:51,200 --> 00:26:52,320 Wouldn't go near the place myself. 501 00:26:52,820 --> 00:26:53,820 Better get it. 502 00:26:54,160 --> 00:26:55,540 Hey, I tell you, come in, mind them. 503 00:26:55,980 --> 00:26:58,720 If you do get the job, you'll be looking for full -time childcare, won't you? 504 00:26:59,160 --> 00:27:00,160 Uh, yeah. 505 00:27:00,170 --> 00:27:03,810 Yeah, but actually, Jack has said... Hey, hey, won't find a better bastard 506 00:27:03,810 --> 00:27:04,810 this side of Newport. 507 00:27:05,130 --> 00:27:08,690 Nothing I don't know about bastard babies, and I'm cheap as cheese, all 508 00:27:08,770 --> 00:27:09,749 Jack? Right. 509 00:27:09,750 --> 00:27:12,230 Are you a registered childminder, then? 510 00:27:12,590 --> 00:27:13,590 Am I cock? 511 00:27:14,210 --> 00:27:19,890 No. Once you get into licences and registers and what have you, it causes 512 00:27:19,890 --> 00:27:20,890 kind of shit. 513 00:27:21,450 --> 00:27:25,390 Anyway, let me know, cos I'm pretty much into cock demand. 514 00:27:26,510 --> 00:27:28,230 Oi, you break the new trade! 515 00:27:28,590 --> 00:27:31,510 Sorry, but... Think about crossing that bastard road without me. 516 00:27:31,970 --> 00:27:34,390 I'll see you in a bit, if I survive. 517 00:27:34,970 --> 00:27:35,970 Sock it to him, kid. 518 00:27:36,390 --> 00:27:37,390 Woo! 519 00:27:44,230 --> 00:27:44,670 All 520 00:27:44,670 --> 00:27:53,950 right, 521 00:27:53,950 --> 00:27:54,809 Liv? 522 00:27:54,810 --> 00:27:55,810 Much enough for you? 523 00:27:56,290 --> 00:27:57,290 What? 524 00:27:58,120 --> 00:28:01,140 Oh, God, it's only part -time, the course. Not that you'd think it. You 525 00:28:01,140 --> 00:28:02,140 work again. 526 00:28:02,680 --> 00:28:03,700 What's with the crutch? 527 00:28:04,480 --> 00:28:05,480 Thickness benefit. 528 00:28:05,960 --> 00:28:07,060 That's what this lot are for. 529 00:28:07,920 --> 00:28:10,780 Thing is, if you don't look like you're injured, they won't give you a sodding 530 00:28:10,780 --> 00:28:13,020 dime. And my M .E.'s a bugger to prove. 531 00:28:13,700 --> 00:28:16,400 You've got M .E.? Did have in 98. 532 00:28:16,680 --> 00:28:17,680 It's recurring. 533 00:28:19,320 --> 00:28:20,360 Hey, why don't you come in? 534 00:28:20,780 --> 00:28:24,120 My mother's out and I got some Mexican weed. We could just chill. 535 00:28:24,810 --> 00:28:28,890 Ferb, I'm 44 now, Prash. I've got a dog to walk and a test to revise for. 536 00:28:29,430 --> 00:28:30,910 Sorry. No worries. 537 00:28:31,390 --> 00:28:33,230 We've got all the time in the world now I'm back. 538 00:28:34,890 --> 00:28:39,350 I tell you what, I never realised how much I missed this goddamn valley. 539 00:28:41,090 --> 00:28:42,850 But I guess it's true what they say, Esther. 540 00:28:43,970 --> 00:28:44,970 What's that? 541 00:28:45,070 --> 00:28:49,310 You can take the girl out the berry, but you can't, you know. 542 00:28:51,330 --> 00:28:52,990 Take the girl out to Perry or something. 543 00:28:53,350 --> 00:28:54,350 Anyway, later, yeah? 544 00:28:55,890 --> 00:28:56,890 Yeah. 545 00:29:08,010 --> 00:29:10,030 I don't normally see you up here, Al. 546 00:29:10,270 --> 00:29:11,270 What? 547 00:29:11,670 --> 00:29:14,170 Hey, you know my cousin's back, do you? 548 00:29:14,410 --> 00:29:16,850 Herb? And he bent us up in arms, I take it. 549 00:29:17,370 --> 00:29:19,410 Yeah, she can't stand her. 550 00:29:20,220 --> 00:29:21,280 I'll finish those, if you like. 551 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 I'm not feeling too good. 552 00:29:22,580 --> 00:29:23,580 Oh, much fun. 553 00:29:24,660 --> 00:29:25,660 Saw the solicitor yesterday. 554 00:29:26,480 --> 00:29:28,200 She said I've got to put little Al on a diet. 555 00:29:29,180 --> 00:29:30,480 What the frig's he got to do with her? 556 00:29:30,800 --> 00:29:32,000 That's what the family court decided. 557 00:29:32,360 --> 00:29:34,820 You know, part of the custody, what do you call it? Trying to work out the best 558 00:29:34,820 --> 00:29:35,579 thing to do. 559 00:29:35,580 --> 00:29:37,040 Thought I'd come up here, a bit of time for myself. 560 00:29:37,640 --> 00:29:40,360 Finished for the day, have you? No, no, I can't put my voice in the taxi. 561 00:29:41,060 --> 00:29:42,060 Dropped her the bingo. 562 00:29:42,120 --> 00:29:43,300 It's all right, she's not in no rush. 563 00:29:43,920 --> 00:29:44,920 Probably having a smoke. 564 00:29:46,680 --> 00:29:47,700 Oh, bless her. 565 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 Oh, God. 566 00:29:54,040 --> 00:29:55,040 I'm all right still. 567 00:29:57,500 --> 00:29:58,500 Huh? 568 00:30:00,060 --> 00:30:01,060 What is it, Crash? 569 00:30:07,360 --> 00:30:13,280 Oh, my 570 00:30:13,280 --> 00:30:19,980 God, how are you feeling? 571 00:30:20,360 --> 00:30:21,690 Oh, I just want... be sick. 572 00:30:22,050 --> 00:30:23,050 Yeah, I know what you mean. 573 00:30:23,130 --> 00:30:26,550 I had a terrible interview. They were really horrible to me. Worst day of my 574 00:30:26,550 --> 00:30:28,370 life. You got the job? 575 00:30:28,890 --> 00:30:29,889 No, I didn't. 576 00:30:29,890 --> 00:30:31,630 It'll be seven goes over two years. 577 00:30:31,990 --> 00:30:33,630 In the end, I think they'll give it me out to pity. 578 00:30:36,130 --> 00:30:37,130 Good luck. 579 00:30:38,110 --> 00:30:41,410 Amy, Mrs. Lloyd is still waiting on her coffee and you need to refill the 580 00:30:41,410 --> 00:30:42,229 product shelves. 581 00:30:42,230 --> 00:30:43,230 Sorry, Colette. 582 00:30:44,450 --> 00:30:45,830 Emma. Yeah. 583 00:30:46,310 --> 00:30:47,310 Colette Jansen. 584 00:30:47,970 --> 00:30:48,970 Come on up. 585 00:30:58,080 --> 00:30:59,800 Danielle, your pulse is racing. 586 00:31:00,220 --> 00:31:01,220 Oh. 587 00:31:01,880 --> 00:31:02,900 Right, hang on a sec. 588 00:31:03,580 --> 00:31:04,680 I'm not going nowhere, am I? 589 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Oh. 590 00:31:06,740 --> 00:31:10,320 OK. So, you feel sick? 591 00:31:11,040 --> 00:31:15,020 Yeah, but I think it's the oil he puts on those chips. He only changes it once 592 00:31:15,020 --> 00:31:16,020 month. 593 00:31:16,140 --> 00:31:19,540 And both arms are aching, or just the one? No, no, both arms. 594 00:31:20,020 --> 00:31:22,200 Oh. And it's tight feeling. 595 00:31:23,300 --> 00:31:24,300 Where is it, in the stomach? 596 00:31:24,740 --> 00:31:26,540 No, man, it's here in the middle. 597 00:31:31,399 --> 00:31:32,720 Oh. Oh, my God, Al. 598 00:31:34,180 --> 00:31:35,460 I think you're having a heart attack. 599 00:31:36,600 --> 00:31:37,600 Oh. 600 00:31:50,180 --> 00:31:51,320 It's going to be all right, Al. 601 00:31:51,680 --> 00:31:52,920 Just stay with us, OK? 602 00:31:53,780 --> 00:31:54,980 Don't be giving up on her. 603 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 He's not dying. 604 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 I'm a nerd. 605 00:31:58,920 --> 00:32:01,260 Train ye nurse, to be fair. Shh, now. 606 00:32:01,780 --> 00:32:03,900 Don't talk and play yourself out. 607 00:32:05,780 --> 00:32:07,400 What's going on? 608 00:32:07,860 --> 00:32:11,340 There's a car blocking the road. Well, push him out the way. We've got a dying 609 00:32:11,340 --> 00:32:12,340 man back here. 610 00:32:12,480 --> 00:32:15,580 He can't just tell you that. You need to calm down. I'm not dying. 611 00:32:19,680 --> 00:32:22,880 Your college tutor gave you a highly commended for your colour module? 612 00:32:23,160 --> 00:32:24,280 Yeah, Jackie Ripe. 613 00:32:24,760 --> 00:32:26,080 She was amazing, she was. 614 00:32:26,300 --> 00:32:29,540 And is that where you see yourself in five years, do you think, Emma? As a 615 00:32:29,540 --> 00:32:31,240 colour technician? Or do you prefer to cut? 616 00:32:33,040 --> 00:32:34,240 Sorry, is that a trick question? 617 00:32:36,440 --> 00:32:37,900 No, it's just a question. 618 00:32:38,740 --> 00:32:39,740 All right. 619 00:32:42,020 --> 00:32:43,200 Well, I do like colour and that. 620 00:32:43,800 --> 00:32:45,400 But I also do like to cut thin. 621 00:32:46,800 --> 00:32:48,420 So I don't know, to be honest. 622 00:32:48,780 --> 00:32:50,760 Look, hairdressing's a highly competitive industry. 623 00:32:51,120 --> 00:32:51,899 I know that. 624 00:32:51,900 --> 00:32:53,140 There's no room for time wasters. 625 00:32:54,030 --> 00:32:56,490 You need to know what you want, where you're going and how you're going to get 626 00:32:56,490 --> 00:32:58,130 there. So what do you want, Emma? 627 00:33:05,330 --> 00:33:06,330 Right. 628 00:33:28,140 --> 00:33:29,240 Were you born this selfish? 629 00:33:29,780 --> 00:33:30,840 Or do you practice? 630 00:33:31,360 --> 00:33:33,560 Obviously, I'll be reporting you for attempted car theft. 631 00:33:33,780 --> 00:33:37,080 Yeah, well, obviously, I will be reporting you for attempted manslaughter 632 00:33:37,080 --> 00:33:38,160 don't let this ambulance get past. 633 00:33:38,420 --> 00:33:39,920 That's what I was just about to do, but you got him away. 634 00:33:40,220 --> 00:33:41,300 So move it. 635 00:33:41,540 --> 00:33:42,800 I am moving it. 636 00:33:44,280 --> 00:33:45,620 I can't. 637 00:33:48,500 --> 00:33:49,500 Selfish! 638 00:33:50,560 --> 00:33:51,560 Well, come on, then. 639 00:33:51,720 --> 00:33:52,740 You're holding us up. 640 00:33:58,280 --> 00:33:59,340 You have a two -year -old son? 641 00:33:59,860 --> 00:34:00,860 Abra, yeah. 642 00:34:02,060 --> 00:34:03,060 It means cloud. 643 00:34:04,280 --> 00:34:05,280 And you're a single mum? 644 00:34:05,660 --> 00:34:09,360 Yeah. Me and my husband, we split up, we did, cos he had an affair with this 645 00:34:09,360 --> 00:34:10,339 girl at uni. 646 00:34:10,340 --> 00:34:13,540 Well, it wasn't an affair, and they're not together no more or nothing, but it 647 00:34:13,540 --> 00:34:15,880 kind of meant... And what about childcare for Abdo? 648 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 Abra. 649 00:34:18,800 --> 00:34:21,420 Who would look after Abra while you were at work? 650 00:34:21,659 --> 00:34:22,659 Well, I got my mam. 651 00:34:22,719 --> 00:34:24,800 She'd have him some of the time when she's not at the hospital. 652 00:34:25,540 --> 00:34:27,060 She's training to be a nurse, she is. 653 00:34:27,469 --> 00:34:28,469 Final question. 654 00:34:28,730 --> 00:34:31,810 There were 157 applicants for this apprenticeship. 655 00:34:33,030 --> 00:34:34,409 So why should we take you on? 656 00:34:35,449 --> 00:34:38,530 Um, tell us what's special about you, Emma. 657 00:34:44,469 --> 00:34:45,469 Nothing. 658 00:34:47,530 --> 00:34:49,050 There's nothing special about me. 659 00:34:54,610 --> 00:34:55,610 Thanks for meeting me. 660 00:35:06,160 --> 00:35:08,760 Apart from my son being born, getting this interview has been the biggest 661 00:35:08,760 --> 00:35:09,738 of my life. 662 00:35:09,740 --> 00:35:13,200 I'm sorry. If you wanted to, you could go home tonight feeling good about 663 00:35:13,200 --> 00:35:16,280 yourself because you've given this 19 -year -old Valley school a break in 664 00:35:17,060 --> 00:35:21,100 And when she's an old woman, she can remember you and say to her grandkids, 665 00:35:21,100 --> 00:35:25,320 yeah, Marcus and Colette Jensen, they had this fancy salon in town back in the 666 00:35:25,320 --> 00:35:31,280 day and they took a bit of a chance on me, like, but it paid off because look 667 00:35:31,280 --> 00:35:33,120 how successful your old Nana turned out. 668 00:35:35,790 --> 00:35:37,630 I know that I will make a fucking good hairdresser. 669 00:35:38,590 --> 00:35:42,230 And I know I probably fucked it up now because I've said fucking twice. 670 00:35:43,650 --> 00:35:45,670 But it's because I want this so, so much. 671 00:35:50,950 --> 00:35:52,470 You never even looked at my portfolio. 672 00:36:13,130 --> 00:36:14,130 Hello, both. 673 00:36:14,270 --> 00:36:15,270 Didn't see you there. 674 00:36:17,250 --> 00:36:21,750 I was just passing and I thought, why not pop in the mortuary and see my old 675 00:36:21,750 --> 00:36:23,390 mackerel Barry and Reece? So here we are. 676 00:36:25,110 --> 00:36:32,070 The thing is, boys, we're in a bit of a... 677 00:36:32,070 --> 00:36:33,350 Hurry. Gondry. Corner. 678 00:36:33,570 --> 00:36:34,810 Pickle. Flap. Hole. 679 00:36:35,770 --> 00:36:38,190 And unless we get out of it, Simpsons could go belly up. 680 00:36:39,050 --> 00:36:40,910 And it's all because I've been really stupid. 681 00:36:42,800 --> 00:36:45,320 And invested heavily in increased undertaking capacity. 682 00:36:46,840 --> 00:36:49,660 But I haven't got no... Satisfaction. Sense of direction. 683 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 Place like home. 684 00:36:51,180 --> 00:36:54,060 No. We haven't got no bodies, and that's one thing you do have. 685 00:36:54,440 --> 00:36:55,299 That's true. 686 00:36:55,300 --> 00:36:56,238 Plenty of bodies. 687 00:36:56,240 --> 00:36:59,240 But we mostly supply Thomas. Thomas. Evans. Thomas. 688 00:36:59,520 --> 00:37:00,840 And Thomas. I know. 689 00:37:01,740 --> 00:37:03,820 But we've known each other some time now. 690 00:37:04,380 --> 00:37:06,160 And I can give you a bonus incentive. 691 00:37:06,880 --> 00:37:08,300 How much? Name a price. 692 00:37:18,310 --> 00:37:21,510 £25 a head up front and 10 % to the back end. 693 00:37:29,130 --> 00:37:30,130 Deal. 694 00:37:35,110 --> 00:37:37,330 Right, I'll give you some gym jams, is it? 695 00:37:37,910 --> 00:37:39,810 And a toothbrush and some pants. 696 00:37:42,920 --> 00:37:44,440 When do you last buy new pants, Al? 697 00:37:44,940 --> 00:37:46,420 Some better days they have, Crash. 698 00:37:47,160 --> 00:37:52,960 I've had other things in my mind, like... You 699 00:37:52,960 --> 00:37:55,480 frightened me earlier, you know. 700 00:37:56,520 --> 00:37:59,420 Yeah. Keeping you in a couple of days, the doctor said. 701 00:37:59,820 --> 00:38:02,100 Oh, my God. What about little Al? Doesn't even know I'm here yet. 702 00:38:02,360 --> 00:38:03,360 He's fine. 703 00:38:03,580 --> 00:38:04,960 I'm picking him up now in a bit. 704 00:38:05,540 --> 00:38:07,300 He can stay at ours till he's well enough. 705 00:38:08,140 --> 00:38:09,140 Thanks, though. 706 00:38:09,260 --> 00:38:10,360 You make a good nurse, you know. 707 00:38:13,380 --> 00:38:14,380 Ah, bollocks. 708 00:38:14,540 --> 00:38:16,760 What? Oh, my boy, she's still in my taxi. 709 00:38:17,220 --> 00:38:18,900 Do you need me to run in? No. 710 00:38:28,600 --> 00:38:29,600 Oh, 711 00:38:31,460 --> 00:38:34,100 for goodness sake, pull yourself together. There'll be other jobs. 712 00:38:34,460 --> 00:38:35,460 Not like that one. 713 00:38:35,560 --> 00:38:38,260 Well, sometimes these things happen for a reason. 714 00:38:38,740 --> 00:38:39,740 She's right. 715 00:38:39,760 --> 00:38:42,760 Wasn't your death, didn't he, Boots? I hate it when people say that. 716 00:38:43,150 --> 00:38:46,190 But a job isn't a be -all and end -all, is it? Well, how would you know? We've 717 00:38:46,190 --> 00:38:47,190 never even had one. 718 00:38:47,570 --> 00:38:50,870 All I'm saying is, don't be taken in by the whole employment thing. 719 00:38:51,250 --> 00:38:54,070 It's just a capitalist conspiracy to keep us all in our place. 720 00:38:54,870 --> 00:38:55,950 You got any peanut butter? 721 00:38:56,510 --> 00:38:58,130 Oh, look, I just want to be on my own. 722 00:38:58,650 --> 00:39:00,210 What are you both doing here, anyway? 723 00:39:00,590 --> 00:39:01,790 I wanted to see your mother. 724 00:39:04,850 --> 00:39:07,630 If you ask me, you had a lucky escape. 725 00:39:07,930 --> 00:39:11,430 Papa Boyce reckons that Marcus Jensen is a bit up for himself. 726 00:39:14,060 --> 00:39:15,940 Pond Berry, 960784. 727 00:39:17,160 --> 00:39:18,160 Yeah? 728 00:39:18,320 --> 00:39:19,320 Yeah? 729 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 Well, that depends. 730 00:39:21,080 --> 00:39:22,480 Who wants to speak to her? 731 00:39:23,140 --> 00:39:25,340 Well, listen, good boy. 732 00:39:25,740 --> 00:39:31,140 If you've rang up to rub salt in the wounds, then you can think... Oh. 733 00:39:32,240 --> 00:39:33,240 I'll pass you over. 734 00:39:33,960 --> 00:39:35,940 Sam Marcus Jensen. You've got the job. 735 00:39:36,600 --> 00:39:37,600 What? 736 00:39:39,700 --> 00:39:41,920 Hello? What are you going to tell her that for? Are you spoilt for her now? 737 00:39:42,540 --> 00:39:47,280 Oh, my God. What difference do we make? It wasn't your news to give. 738 00:39:47,540 --> 00:39:49,440 No, I just thought it was such a bad interview. 739 00:39:49,800 --> 00:39:51,180 Stick your nose in whilst no one did. 740 00:39:51,440 --> 00:39:54,680 What will you know about sticking your nose in? No, 741 00:39:55,860 --> 00:39:57,140 I'm completely made up, I am. 742 00:39:57,900 --> 00:39:58,940 So when do I start? 743 00:40:01,260 --> 00:40:03,400 Yeah, yeah, yeah, of course. 744 00:40:04,180 --> 00:40:05,180 Oh, what do I weigh? 745 00:40:07,420 --> 00:40:08,420 Right, 746 00:40:08,760 --> 00:40:09,920 I'll see you then, then. 747 00:40:10,700 --> 00:40:11,700 Bye, Marcus. 748 00:40:11,760 --> 00:40:13,360 And thank you so much. 749 00:40:14,700 --> 00:40:20,200 This is the most amazing day of my entire life. 750 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 Daddy! 751 00:40:40,400 --> 00:40:41,620 Garrick's gone under. 752 00:40:42,280 --> 00:40:45,100 Are they all their customers? 753 00:40:46,240 --> 00:40:47,760 What, and they're all coming over to us? 754 00:40:50,580 --> 00:40:51,980 Are you buying? 755 00:40:53,520 --> 00:40:54,520 What? 756 00:40:56,920 --> 00:41:00,360 Yeah. Of course, I can take seven bodies. 757 00:41:14,730 --> 00:41:16,490 It's always kicking off this afternoon. 758 00:41:17,010 --> 00:41:18,570 Al and William have had heart attack. 759 00:41:19,610 --> 00:41:20,610 I'm not surprised. 760 00:41:21,710 --> 00:41:23,670 Well, it's not actually heart attack, is it? 761 00:41:23,950 --> 00:41:27,470 We were in an ambulance and they're keeping him in. Look, never mind about 762 00:41:27,670 --> 00:41:33,610 You and Emma got the job. Did she? Over the moon, she is. Oh, that's fantastic. 763 00:41:34,210 --> 00:41:38,570 One blast, of course, when she realises what a hard graft it is, cutting 764 00:41:38,570 --> 00:41:41,550 people's filthy hair and giving them blowjobs somewhere half -out. 765 00:41:41,980 --> 00:41:46,720 Still, far be it from me to say I got problems enough of my own with this 766 00:41:46,720 --> 00:41:47,720 bear. Mum! 767 00:41:48,220 --> 00:41:50,600 Mum! I got it! I got it! 768 00:41:51,000 --> 00:41:57,100 Oh, I tell you it'll all be glad when that HRT kicks in. Give us the rest from 769 00:41:57,100 --> 00:41:58,380 our crying and watching all. 770 00:41:59,360 --> 00:42:02,760 Oh, they're no short of a few quid by the looks ofacity. 771 00:42:03,320 --> 00:42:05,900 About time we had a bit of class in the street there, Bren. 772 00:42:06,160 --> 00:42:07,660 Speak to yourself, Glenn Brennick. 773 00:42:08,110 --> 00:42:11,410 Property value shot through the roof the day I moved in. So where are they then, 774 00:42:11,450 --> 00:42:12,450 the new owners? 775 00:42:12,710 --> 00:42:13,710 Behind you. 776 00:42:22,110 --> 00:42:23,110 Oh, what? 777 00:42:25,870 --> 00:42:26,870 God, not you. 778 00:42:28,510 --> 00:42:30,330 Do you want to open her up then, mate? Huh? 779 00:42:30,550 --> 00:42:33,330 The sooner we start loading, the sooner you can start enjoying your new home. 780 00:42:33,870 --> 00:42:34,870 Two sugars for me. 781 00:42:55,759 --> 00:42:57,140 Everyone's worrying about you, Peter. 782 00:42:57,360 --> 00:43:02,400 Get your hands off me. I want you to visit me, so that I can make my amends. 783 00:43:04,480 --> 00:43:08,880 Technically, you've just committed a burglary. What, I've burgled a vent? A 784 00:43:08,880 --> 00:43:12,720 mine waiting to be happened, I... You're a difficult woman to turn down, Adi 785 00:43:12,720 --> 00:43:16,440 Brenda. It's like living in some drug -induced production of under -milk wood. 56345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.