All language subtitles for Stella s02e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:06,490 The following program contains strong language and scenes of a sexual nature. 2 00:00:38,410 --> 00:00:39,410 She smiles. 3 00:00:39,690 --> 00:00:41,910 And my heart starts beating. 4 00:00:42,270 --> 00:00:44,450 I go weekends by. 5 00:00:45,770 --> 00:00:46,930 La, la, la. 6 00:00:47,630 --> 00:00:48,750 La, la, la. 7 00:00:49,210 --> 00:00:50,450 La, la, la. 8 00:00:57,510 --> 00:00:59,650 Oof. You're just sour this morning. 9 00:00:59,850 --> 00:01:00,850 You smell of boy. 10 00:01:01,030 --> 00:01:04,269 You always say that. What exactly does boy smell of? 11 00:01:04,489 --> 00:01:05,850 Socks, pants and sweat. 12 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Good God. 13 00:01:13,720 --> 00:01:16,900 Why are you dressed as Elvis, little Al? Because I'm going to school. 14 00:01:17,420 --> 00:01:21,180 Exactly. It's come as a famous recent day. You do pay two pounds if you don't 15 00:01:21,180 --> 00:01:22,400 dress up, but only one pound if you do. 16 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 For cancer. 17 00:01:23,920 --> 00:01:24,920 Oh, Mum. 18 00:01:25,600 --> 00:01:27,120 You forgot to tell me again, didn't you? 19 00:01:27,980 --> 00:01:28,980 Sorry. 20 00:01:29,080 --> 00:01:30,080 Don't move. 21 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 There you go. 22 00:01:36,540 --> 00:01:37,540 Harry Potter. 23 00:01:38,920 --> 00:01:39,920 Thanks, Mom. 24 00:01:53,900 --> 00:02:00,820 That was interesting. 25 00:02:01,480 --> 00:02:03,040 Yeah, yeah. 26 00:02:05,780 --> 00:02:07,620 There's only one thing left to do. 27 00:02:10,000 --> 00:02:11,640 I don't think I'm quite ready for that, love. 28 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 Oh, no. 29 00:02:14,140 --> 00:02:15,740 I've got to go to work, you div. 30 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 Hey. 31 00:02:24,980 --> 00:02:26,400 I thought you drowned. 32 00:02:27,700 --> 00:02:29,100 You're keeping the clock on me, now, are you? 33 00:02:29,920 --> 00:02:31,860 Hey, so we called you back yet? 34 00:02:32,180 --> 00:02:33,180 How do you know I've rung her? 35 00:02:33,640 --> 00:02:35,240 Look, we live in a terrace house. 36 00:02:35,660 --> 00:02:38,900 I could hear you all night tapping away on your phone. I thought the microwave 37 00:02:38,900 --> 00:02:39,900 was on the blink. 38 00:02:41,520 --> 00:02:43,280 It left her loads of texts, that's all. 39 00:02:43,920 --> 00:02:44,940 I had nothing back. 40 00:02:45,880 --> 00:02:48,840 Yeah, well, maybe you should leave it for a bit, love. 41 00:02:49,340 --> 00:02:54,480 Eh? It might make things worse for her. Your name keeps coming up on her phone. 42 00:02:54,760 --> 00:02:56,300 Wind Lenny up even more. 43 00:02:56,640 --> 00:02:59,800 Why are we all worried about what Lenny thinks? The bloke's a dickhead. 44 00:03:09,960 --> 00:03:10,960 It's me. 45 00:03:11,220 --> 00:03:12,220 Again. 46 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Call me back. 47 00:03:15,240 --> 00:03:16,240 Please. 48 00:03:22,220 --> 00:03:23,220 Hey, Rocky. 49 00:03:24,440 --> 00:03:26,460 Ready for tomorrow night? The big fight? 50 00:03:27,140 --> 00:03:29,020 Yeah, I'm fine. I can handle myself. 51 00:03:29,420 --> 00:03:32,620 Yeah, Lenny don't look big. But I've seen him fight before, bud. 52 00:03:32,880 --> 00:03:35,000 He's like lightning, man. And nasty. 53 00:03:35,280 --> 00:03:37,200 Yeah, so everybody keeps saying. 54 00:03:37,460 --> 00:03:38,460 Look, I've been thinking. 55 00:03:38,800 --> 00:03:40,920 Do you want me to be a second? Give you a few pointers? 56 00:03:41,500 --> 00:03:45,640 I don't want to brag, like, but back in the day, I had a bit of a rep. 57 00:03:46,420 --> 00:03:47,600 Crazy car, they call me. 58 00:03:48,580 --> 00:03:50,520 That's not because you was hard. It's because you was tough. 59 00:03:50,820 --> 00:03:52,540 What are you on about? I don't look after myself. 60 00:03:53,360 --> 00:03:56,180 What about that first night we went out together and those two bouncers put you 61 00:03:56,180 --> 00:03:56,799 in a skip? 62 00:03:56,800 --> 00:03:58,380 Look, I've got to go. Oh, skip. 63 00:03:58,680 --> 00:04:02,280 Oh, and look, you'll be on show tomorrow when you pop around the shop later for 64 00:04:02,280 --> 00:04:04,300 an all -over autumn mist and chest and crack wax. 65 00:04:05,040 --> 00:04:06,140 Oh, that's skip. 66 00:04:06,480 --> 00:04:08,740 It's a three -round fight. It's not a fashion shoot. 67 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 Anyways, 68 00:04:10,160 --> 00:04:13,680 just an inter -club thing. It's not a big fight. I don't need a second. 69 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Well, if you sure are. 70 00:04:15,300 --> 00:04:18,579 The main lads will be there anyway, early light, to get ringside seats. 71 00:04:18,860 --> 00:04:21,019 I don't really want people... Now, Carl, now. 72 00:04:21,519 --> 00:04:23,120 What? It has to be now. 73 00:04:23,500 --> 00:04:24,780 Oh, Jesus Christ. 74 00:04:25,120 --> 00:04:26,860 Not a go -button. Duty calls. 75 00:04:33,520 --> 00:04:36,020 Why do I love him? 76 00:04:36,380 --> 00:04:42,900 He don't look back when I call his name. He turns his back. The weather 77 00:04:42,900 --> 00:04:47,520 is growing cold and I want him back again. 78 00:04:50,740 --> 00:04:52,020 W -I -double -L. 79 00:04:52,660 --> 00:04:53,660 Double L. 80 00:04:54,080 --> 00:04:55,080 No, one double L. 81 00:04:56,180 --> 00:04:57,400 I -A -M -S. Williams. 82 00:04:57,840 --> 00:04:59,440 Yeah, he's got my application. 83 00:05:00,560 --> 00:05:03,000 I know that, but time is the one thing I haven't got. 84 00:05:03,260 --> 00:05:05,380 I've got to go. I'll call you back. 85 00:05:06,650 --> 00:05:07,650 Hiya. Morning, Star. 86 00:05:07,850 --> 00:05:11,410 Hey, you know Ronnie Chimp always goes round with Harry Caravan? 87 00:05:11,670 --> 00:05:12,670 Yeah. 88 00:05:13,430 --> 00:05:18,270 Well, I was at Myrtle Evans the other day for the duties, and she said that 89 00:05:18,270 --> 00:05:21,350 Ronnie Chimp went in the ex -club and told him he don't want to be called that 90 00:05:21,350 --> 00:05:24,210 no more. Well, I suppose if you've gone round all your life being told you look 91 00:05:24,210 --> 00:05:27,830 like a small monkey... No, no, it's not the Chimp bit he minds. It's Ronnie. 92 00:05:28,530 --> 00:05:30,270 From now on, he wants to be known as Charles. 93 00:05:31,070 --> 00:05:32,070 Charlie Chimp? 94 00:05:32,450 --> 00:05:33,450 I suppose so. 95 00:05:34,420 --> 00:05:35,960 Myrtle reckons it's a benefit scam. 96 00:05:36,520 --> 00:05:37,520 Wouldn't surprise me. 97 00:05:37,960 --> 00:05:40,800 That entire chimp family is nothing but a bunch of animals. 98 00:05:43,440 --> 00:05:44,900 Very quiet today, Al. 99 00:05:47,000 --> 00:05:49,560 Stella, you know when you want something really, really bad, like, and you're 100 00:05:49,560 --> 00:05:50,560 not sure if you're going to get it? 101 00:05:50,700 --> 00:05:54,700 Oh, now, come on, Presh. We've been over this before. You've got to accept that 102 00:05:54,700 --> 00:05:55,679 we're just friends. 103 00:05:55,680 --> 00:05:56,680 Oh, no, no, it's not that. 104 00:05:56,860 --> 00:05:59,840 Good. No, no, we're not that. I mean, if ever you change your mind, like, you 105 00:05:59,840 --> 00:06:00,840 know, offer's still there. 106 00:06:01,300 --> 00:06:02,720 I mean, you're not getting any younger, like. 107 00:06:03,160 --> 00:06:05,320 Charming. For me, you've got better as you get older. 108 00:06:05,900 --> 00:06:06,900 Like Redrum. 109 00:06:07,060 --> 00:06:08,060 Do you know what? 110 00:06:08,180 --> 00:06:11,140 I'm always glad when I come to you first. You really set me up for the day. 111 00:06:11,760 --> 00:06:12,759 No problem. 112 00:06:12,760 --> 00:06:13,760 Anytime. 113 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 Come on. 114 00:06:19,140 --> 00:06:20,140 What is it? 115 00:06:25,620 --> 00:06:26,620 Oh, Al. 116 00:06:27,620 --> 00:06:28,620 What have you done? 117 00:06:35,900 --> 00:06:36,900 Big fight tomorrow? 118 00:06:37,260 --> 00:06:38,860 Your debut in the ring, eh, lad? 119 00:06:39,520 --> 00:06:40,640 It's not a big thing, really. 120 00:06:41,100 --> 00:06:42,120 Old Town's come in. 121 00:06:42,340 --> 00:06:44,380 You thought about who you want to be a second? 122 00:06:45,220 --> 00:06:48,500 What? Because I venture to suggest you couldn't do no better than the man here 123 00:06:48,500 --> 00:06:51,740 in front of you, by the way. Look, Mr Davies... Ponderberry schoolboy's champ, 124 00:06:51,860 --> 00:06:56,080 three years on the run, and winner in the Nationals against an English school 125 00:06:56,080 --> 00:06:57,080 the under -13s group. 126 00:06:57,540 --> 00:07:00,080 Even though I was 17 at the time, like. Is that legal? 127 00:07:00,820 --> 00:07:01,920 Legal schmegel. 128 00:07:02,660 --> 00:07:03,700 Never question it. 129 00:07:04,120 --> 00:07:05,160 Because of my, uh... 130 00:07:05,400 --> 00:07:06,219 Height, see? 131 00:07:06,220 --> 00:07:07,220 Always been a blessing. 132 00:07:08,300 --> 00:07:10,080 Pass us a bag of those staff zoomers, will you? 133 00:07:12,160 --> 00:07:14,460 Need to be a poxy giraffe to get the fruit round here. 134 00:07:17,640 --> 00:07:19,160 Ah, here she is. 135 00:07:19,880 --> 00:07:21,020 Our funeral director. 136 00:07:22,580 --> 00:07:23,580 So good. 137 00:07:23,800 --> 00:07:24,200 This 138 00:07:24,200 --> 00:07:34,000 isn't 139 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 too good, Jess. 140 00:07:35,230 --> 00:07:36,230 And the daughter. 141 00:07:37,570 --> 00:07:39,090 She just lost her husband. 142 00:07:40,670 --> 00:07:42,490 I know how she feels. 143 00:07:48,470 --> 00:07:51,270 Right then, upstairs with you for a cup of tea, I think. 144 00:07:51,470 --> 00:07:52,470 Come on. 145 00:07:52,690 --> 00:07:53,690 Yes. 146 00:07:54,490 --> 00:07:58,730 She's very empathetic. 147 00:07:59,270 --> 00:08:00,610 That's what makes her the best. 148 00:08:01,270 --> 00:08:03,990 She grieves with you, not at you. 149 00:08:10,430 --> 00:08:13,430 So, basically, if we can't find the money for the lease by the end of the 150 00:08:13,450 --> 00:08:14,109 that's it. 151 00:08:14,110 --> 00:08:15,110 We'll lose the club. 152 00:08:15,750 --> 00:08:17,230 This remortgage will just cover it. 153 00:08:18,410 --> 00:08:20,910 I'll have a lot of money you're asking for, Al. I know. 154 00:08:21,150 --> 00:08:22,630 I mean, how are you ever going to pay it back? 155 00:08:23,390 --> 00:08:24,750 I don't know, but this is the club stuff. 156 00:08:25,170 --> 00:08:26,170 We can't lose it. 157 00:08:26,410 --> 00:08:28,890 Yeah, and this is your house, your home. 158 00:08:29,230 --> 00:08:30,550 You can't lose that neither. 159 00:08:31,910 --> 00:08:33,370 There must be another way. 160 00:08:34,289 --> 00:08:35,770 I don't know. I've wrecked my brains. 161 00:08:36,429 --> 00:08:37,990 I even thought about selling one of my organs. 162 00:08:38,990 --> 00:08:42,500 What? Apparently there's a bloke on the run that got six grand for a kidney on 163 00:08:42,500 --> 00:08:46,980 eBay. Took his kids to St Santa in Lapland. Alan Williams, you are not 164 00:08:46,980 --> 00:08:48,780 your kidneys for that blooming club. 165 00:08:51,060 --> 00:08:52,400 What about Rob Morgan? 166 00:08:53,180 --> 00:08:58,260 Eh? He's a successful businessman. He's from round here. He may well want to 167 00:08:58,260 --> 00:08:59,740 hell. I wouldn't know what to ask. 168 00:09:00,160 --> 00:09:01,180 Well, think of a way to. 169 00:09:01,760 --> 00:09:03,700 Because you can't afford to lose this house. 170 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 Coming in. 171 00:09:18,700 --> 00:09:19,700 Are you all right? 172 00:09:20,360 --> 00:09:21,580 What if Lenny was here? 173 00:09:21,820 --> 00:09:23,560 He's always up the gym this time of the morning, isn't he? 174 00:09:23,880 --> 00:09:26,620 Gets all pumped up before he goes and gives him shit down the door. You still 175 00:09:26,620 --> 00:09:29,720 shouldn't be here, Luke. It's not fair on me. Now, what about what's fair on 176 00:09:30,140 --> 00:09:32,660 You haven't returned none of my calls. I've been going to spare. We're worried. 177 00:09:32,780 --> 00:09:33,840 My phone's not working. 178 00:09:34,280 --> 00:09:35,280 Bullshit. 179 00:09:36,420 --> 00:09:38,820 Lenny dropped her in the washing up. 180 00:09:39,600 --> 00:09:40,740 Lenny does the washing up? 181 00:09:41,760 --> 00:09:42,860 Said it was an accident. 182 00:09:43,500 --> 00:09:47,580 He's a total control freak. You shouldn't be here. He's the father of my 183 00:09:47,620 --> 00:09:49,100 Leg. Oh, that's all you ever say. 184 00:09:49,620 --> 00:09:53,420 Not that he's your boyfriend or you love him or you can't live without him. 185 00:09:54,340 --> 00:09:55,340 I know. 186 00:10:02,460 --> 00:10:03,620 Come back with me. 187 00:10:05,280 --> 00:10:06,280 Please. 188 00:10:08,720 --> 00:10:11,660 I'd never drop your phone in the washing up. 189 00:10:12,590 --> 00:10:13,710 Never go near it. 190 00:10:16,310 --> 00:10:17,970 Absolutely. Well said. 191 00:10:36,090 --> 00:10:40,710 Ultimately, the finishing in terms of handles and edging is what takes the 192 00:10:41,180 --> 00:10:46,860 And these are available in silver, brass or bronze. 193 00:10:49,140 --> 00:10:55,780 We always suggest you take your time to... As 194 00:10:55,780 --> 00:11:03,060 for 195 00:11:03,060 --> 00:11:04,100 the lining... 196 00:11:04,730 --> 00:11:10,070 As you can see on these pages, cotton, silk or velvet are all options. 197 00:11:11,590 --> 00:11:12,270 Why 198 00:11:12,270 --> 00:11:20,210 don't 199 00:11:20,210 --> 00:11:21,930 we discuss the cremation itself? 200 00:11:35,950 --> 00:11:36,950 Me? 201 00:11:38,130 --> 00:11:40,030 Don't stop me. Don't stop me. Stop! 202 00:11:41,110 --> 00:11:44,850 I have got a woman downstairs whose father just died in a road accident 203 00:11:44,850 --> 00:11:45,849 his brakes failed. 204 00:11:45,850 --> 00:11:49,510 And you lot are thinking, don't stop me now, and I'm travelling at the speed of 205 00:11:49,510 --> 00:11:50,510 flinging light. 206 00:11:50,730 --> 00:11:54,690 Well, it's easier for someone to behave with, I mean. He's right, Paula. We've 207 00:11:54,690 --> 00:11:56,170 got to react somewhere. I don't care. 208 00:11:56,530 --> 00:11:57,530 It can't be you. 209 00:11:57,890 --> 00:11:59,170 You'll have to find somewhere else. 210 00:11:59,650 --> 00:12:00,650 Rapid. 211 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 Come in. 212 00:12:09,940 --> 00:12:11,280 Can't stop. Got something for you. 213 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 No. 214 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 Yes. 215 00:12:19,560 --> 00:12:21,580 What is it? It's a full committee meeting. 216 00:12:22,340 --> 00:12:23,740 You've been called in front of them. 217 00:12:24,860 --> 00:12:26,540 Full? Aye, full. 218 00:12:27,660 --> 00:12:28,860 Make sure you're there. 219 00:12:47,790 --> 00:12:48,790 £2 .50, please. 220 00:12:49,410 --> 00:12:53,390 Oh, you're Sonny's friend, aren't you? We met at the... Babynaming, that's 221 00:12:53,390 --> 00:12:54,390 right. Leah. 222 00:12:54,450 --> 00:12:55,650 What brings you up here, then? 223 00:12:56,830 --> 00:13:00,190 Oh, and don't say the nightlife, because, believe me, there's more going 224 00:13:00,190 --> 00:13:01,310 between Katie Price's ears. 225 00:13:02,690 --> 00:13:04,830 Actually, I was supposed to meet Sonny. Is he about? 226 00:13:05,350 --> 00:13:08,490 No, him and them have taken our brook afar the park. Feed the ducks. 227 00:13:10,930 --> 00:13:11,930 Eh? 228 00:13:12,370 --> 00:13:13,370 What is it? 229 00:13:14,130 --> 00:13:15,510 I'm sorry, he said 11. 230 00:13:16,710 --> 00:13:17,710 He promised. 231 00:13:17,790 --> 00:13:18,970 He's supposed to be telling her today. 232 00:13:19,410 --> 00:13:20,410 Telling who what? 233 00:13:21,790 --> 00:13:22,790 Sonny. 234 00:13:24,030 --> 00:13:26,910 Telling Emma that we're having an affair and we're in love. 235 00:13:28,230 --> 00:13:32,510 I'm sorry. It's been going on for months. It was going to come out. He 236 00:13:32,510 --> 00:13:33,570 sort this mess out. 237 00:13:34,310 --> 00:13:35,310 Get out, Michelle. 238 00:13:36,630 --> 00:13:37,630 Now. 239 00:13:54,280 --> 00:13:55,300 fight tomorrow, isn't it? 240 00:13:55,780 --> 00:13:56,780 Eh? 241 00:13:58,380 --> 00:13:59,380 No. 242 00:14:01,000 --> 00:14:02,620 Yeah. Sort of. 243 00:14:03,400 --> 00:14:04,800 It's more complicated than that. 244 00:14:05,060 --> 00:14:07,360 I mean, about as clear as those desk instructions. 245 00:14:07,660 --> 00:14:08,660 I don't know. 246 00:14:09,400 --> 00:14:11,980 Everything's hanging in the bloody air, like this fight. 247 00:14:12,340 --> 00:14:13,340 It's for Zoe. 248 00:14:13,940 --> 00:14:14,960 It's all got out of hand. 249 00:14:16,820 --> 00:14:18,020 Why don't you just call it off? 250 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 Would you? 251 00:14:21,300 --> 00:14:22,300 No. 252 00:14:26,570 --> 00:14:33,170 I'm going to sound a bit of a dick here, but will you, you know, be my 253 00:14:33,170 --> 00:14:34,930 second, like, tomorrow? 254 00:14:36,910 --> 00:14:37,910 Of course I will. 255 00:14:45,310 --> 00:14:46,310 Knock, knock. 256 00:14:47,230 --> 00:14:49,870 Ma 'am, what are you doing here? You forgot your sandwiches. I made your 257 00:14:49,870 --> 00:14:50,870 favourites today. 258 00:14:51,390 --> 00:14:52,850 BLPB. BLPB? 259 00:14:53,110 --> 00:14:54,470 Bacon, lettuce and peanut butter. 260 00:14:54,910 --> 00:14:55,950 Oh, sounds bloody awful. 261 00:14:56,210 --> 00:14:57,370 You've just got no sense of adventure. 262 00:14:57,770 --> 00:14:59,350 You didn't try broccoli till you were 16. 263 00:14:59,750 --> 00:15:00,890 Neither did half the valley. 264 00:15:01,170 --> 00:15:02,510 And you were frightened of donkeys. 265 00:15:02,710 --> 00:15:04,230 Yes. Shut up. 266 00:15:04,530 --> 00:15:07,850 Yeah. School trip to Porthcawl when we were 12. Your father wouldn't go on a... 267 00:15:07,850 --> 00:15:09,330 Because I lost my money in the sand. 268 00:15:09,550 --> 00:15:10,710 Oh, thence you were frightened. 269 00:15:10,950 --> 00:15:15,190 Well, as much as I just love listening to you two bicker, I've got to go. It's 270 00:15:15,190 --> 00:15:17,090 not bicker. It's your mother's idea of banter. 271 00:15:17,410 --> 00:15:18,850 Bicker, banter, shant, and I'm off. 272 00:15:33,650 --> 00:15:35,290 Why don't you call him? 273 00:15:36,370 --> 00:15:37,650 It's none of your business. 274 00:15:38,270 --> 00:15:40,030 Go and spray Mrs Watkins. 275 00:16:09,740 --> 00:16:11,180 There's something I've been meaning to ask you. 276 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 What's your first name? 277 00:16:15,400 --> 00:16:18,240 And then to top it all came in Frederick at a fitness. 278 00:16:18,720 --> 00:16:23,760 I was scared for you. So what 279 00:16:23,760 --> 00:16:29,500 have you come for? 280 00:16:30,080 --> 00:16:32,640 Me? Well, I know it wasn't about sandwiches. 281 00:16:35,180 --> 00:16:38,500 It's though we in a glumming fight. Luke's not a box. 282 00:16:38,700 --> 00:16:40,580 there. Oh, I wouldn't be so sure, you know. 283 00:16:41,820 --> 00:16:43,620 Anyway, we need a bit of freedom to pull out. 284 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 I can't do that. 285 00:16:45,280 --> 00:16:46,900 I've already agreed to be his second. 286 00:16:47,440 --> 00:16:48,219 You what? 287 00:16:48,220 --> 00:16:51,080 He's not going to pull out just because his mammy told him to. It's one of those 288 00:16:51,080 --> 00:16:52,420 bloke things. 289 00:16:52,840 --> 00:16:56,260 Oh, hang on. We'll have John Wayne riding through in a minute on his horse. 290 00:16:56,460 --> 00:16:59,340 All I'm saying is that we're parents. We can't just go wading in. 291 00:16:59,680 --> 00:17:01,840 That's what parents do. We wade. 292 00:17:03,940 --> 00:17:06,859 Maybe we should let him sort it all out for himself this time, eh? 293 00:17:08,970 --> 00:17:09,970 I hope you're right. 294 00:17:12,550 --> 00:17:14,530 OK, I'll leave you to it. 295 00:17:14,970 --> 00:17:15,970 Thank you for the sandwiches. 296 00:17:17,030 --> 00:17:18,030 I didn't bring you any. 297 00:17:18,730 --> 00:17:22,569 Exactly. Oh, you can buy your own, Rob Morgan. You've got enough money. Get 298 00:17:22,569 --> 00:17:23,890 them sands and find it. 299 00:17:34,670 --> 00:17:36,770 Melissa, what can I do for you? 300 00:17:37,910 --> 00:17:38,910 What's your name? 301 00:17:39,390 --> 00:17:40,890 Bacon, lettuce and peanut butter. 302 00:17:41,210 --> 00:17:43,330 Oh, gross. I hate lettuce. 303 00:17:51,970 --> 00:17:52,970 Well? 304 00:17:53,490 --> 00:17:54,490 Not bad. 305 00:17:55,250 --> 00:17:56,250 Bacon's a bit crispy. 306 00:17:56,970 --> 00:17:58,050 You know what I mean. 307 00:18:00,090 --> 00:18:01,950 I need time to think straight, yeah? 308 00:18:03,210 --> 00:18:05,210 I know we can't hide away like this forever. 309 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 Give me till tomorrow. 310 00:18:09,820 --> 00:18:10,820 Please. 311 00:18:14,240 --> 00:18:15,320 One thing, though. 312 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 What? 313 00:18:18,180 --> 00:18:19,180 Bacon's just right. 314 00:18:24,420 --> 00:18:27,480 So, crispy, not soft, then? Always. 315 00:18:28,100 --> 00:18:29,220 Marmalade or marmalade? 316 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 Marmalade, every time. 317 00:18:30,820 --> 00:18:31,820 Hmm, surprising. 318 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 Cake or biscuits? 319 00:18:35,680 --> 00:18:36,680 Cake. 320 00:18:37,740 --> 00:18:39,160 Cheese or chocolate? 321 00:18:39,800 --> 00:18:40,800 Chocolate. 322 00:18:42,080 --> 00:18:43,400 Toast or crisps? 323 00:18:44,080 --> 00:18:45,180 Crisps. What? 324 00:18:45,460 --> 00:18:46,460 Cheese and onion. 325 00:18:46,560 --> 00:18:47,640 Oh, you mean it. 326 00:19:02,980 --> 00:19:04,180 Hiya, Beth, and how are you? 327 00:19:05,060 --> 00:19:06,440 Can you repeat that, please? 328 00:19:07,630 --> 00:19:11,210 I was wondering if you'd like to go see a boxing match tomorrow night. 329 00:19:11,870 --> 00:19:12,870 Boxing? 330 00:19:13,270 --> 00:19:14,270 Yeah. 331 00:19:14,910 --> 00:19:15,910 Me and you? 332 00:19:16,290 --> 00:19:17,290 Yeah. 333 00:19:19,570 --> 00:19:20,610 I know. 334 00:19:21,250 --> 00:19:22,410 It's my age, isn't it? 335 00:19:22,670 --> 00:19:23,770 No. Eh? 336 00:19:24,310 --> 00:19:25,310 It's your gender. 337 00:19:26,730 --> 00:19:27,730 I don't do boys. 338 00:19:40,240 --> 00:19:41,300 What are you doing over at lunchtime? 339 00:19:41,740 --> 00:19:43,260 Oh, need another quid, don't I? 340 00:19:43,960 --> 00:19:45,960 Wife, you dressed up, didn't you? 341 00:19:46,180 --> 00:19:48,300 The people we're supposed to come as have to be real. 342 00:19:48,560 --> 00:19:50,280 Well, Harry Potter's real, isn't he? 343 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 No, he isn't. 344 00:19:51,600 --> 00:19:53,620 In fact, I don't know what is real anymore. 345 00:20:01,680 --> 00:20:03,520 Bobby. She's back on the course. 346 00:20:04,140 --> 00:20:07,580 What stage is she at? Giggly and loving or arsey and arrogant? 347 00:20:08,720 --> 00:20:10,180 She's gone straight to maudling. 348 00:20:10,600 --> 00:20:11,900 And she's asking for you. 349 00:21:05,130 --> 00:21:08,130 I'm here today to offer you a fantastic business... Alan. Eh? 350 00:21:09,230 --> 00:21:10,230 Why don't you sit down? 351 00:21:11,790 --> 00:21:14,470 Well, I practise standing up, you know, so if you don't mind. 352 00:21:16,650 --> 00:21:17,650 Sorry. 353 00:21:20,890 --> 00:21:23,690 I'm here today to offer you a fantastic business... Why are you shouting? 354 00:21:23,990 --> 00:21:25,850 Eh? I'm only sat here. 355 00:21:26,790 --> 00:21:29,010 Yeah, I know, but in my mind you were further back. 356 00:21:29,850 --> 00:21:30,870 Like in Dragon's Den. 357 00:21:32,690 --> 00:21:33,690 Oh, right. 358 00:21:39,570 --> 00:21:43,690 I'm here today to offer you a fantastic business offer. Alan, why don't you just 359 00:21:43,690 --> 00:21:46,010 sit down and tell me what you've come for? 360 00:21:48,170 --> 00:21:49,170 Right. 361 00:22:01,330 --> 00:22:02,930 I've come to ask you to be our sponsor, Rob. 362 00:22:04,110 --> 00:22:05,730 I've come to ask you to save our rugby club. 363 00:22:10,320 --> 00:22:12,660 You know, you're my bestest friend in all the world. 364 00:22:13,060 --> 00:22:15,180 You know how proud I am of you, don't you? 365 00:22:16,640 --> 00:22:17,640 I do. 366 00:22:17,760 --> 00:22:20,540 Because you're used to losing men, see? 367 00:22:21,080 --> 00:22:22,080 I'm not. 368 00:22:22,420 --> 00:22:24,420 That's why it's hard for me, you know? 369 00:22:24,660 --> 00:22:27,340 Hard? Oh, you mean losing men? 370 00:22:28,000 --> 00:22:30,540 Well, they skedaddled, didn't they? 371 00:22:31,760 --> 00:22:36,100 Sean was too young and Carl was too thick and... Well, not. 372 00:22:38,860 --> 00:22:40,460 Who's the first and the worst, really? 373 00:22:42,360 --> 00:22:43,360 This you. 374 00:22:43,800 --> 00:22:46,340 Whoa, hang on a minute, lovely girl. 375 00:22:46,560 --> 00:22:49,760 Rob Morgan is not as bad as he's made out to be. 376 00:22:49,980 --> 00:22:53,280 He's being a bloody good dad to Luke at the moment. 377 00:22:53,600 --> 00:22:56,620 And he made his mistakes when he was young, not like you. 378 00:22:56,900 --> 00:22:58,180 Me? Yeah, you. 379 00:22:58,860 --> 00:23:04,000 Running round, done up like a ham bone, looking at any fella that'd give you the 380 00:23:04,000 --> 00:23:06,440 eye when Di was begging you to come back. 381 00:23:07,020 --> 00:23:08,380 He was begging, wasn't he? 382 00:23:09,480 --> 00:23:10,480 My darling. 383 00:23:12,420 --> 00:23:14,120 Oh, what am I going to do, Stella? 384 00:23:15,220 --> 00:23:16,880 How am I going to live without him? 385 00:23:17,340 --> 00:23:19,580 Just tell him how you feel. I want him back. 386 00:23:21,480 --> 00:23:22,560 Pashman, I love Pash. 387 00:23:23,220 --> 00:23:24,220 He's genius. 388 00:23:25,040 --> 00:23:26,040 Is he? 389 00:23:26,240 --> 00:23:27,320 I'm going to make it work. 390 00:23:28,120 --> 00:23:29,740 There's a counselling tomorrow night. 391 00:23:30,640 --> 00:23:31,640 You'll see. 392 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 To the truth. 393 00:23:48,140 --> 00:23:49,760 You're the lucky one, Mrs Watkins. 394 00:23:50,240 --> 00:23:51,500 I can hear it. 395 00:23:55,880 --> 00:24:00,520 In conclusion, Ponterbury RFV is the right choice. 396 00:24:00,960 --> 00:24:01,960 The only choice. 397 00:24:02,320 --> 00:24:05,080 So get on board now and join a winning team. 398 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 The end. 399 00:24:11,260 --> 00:24:12,260 Thank you, Alan. 400 00:24:13,460 --> 00:24:17,260 You've made a very compelling and unique pitch. 401 00:24:18,410 --> 00:24:21,610 The use of finger puppets was a first for me. 402 00:24:22,550 --> 00:24:25,310 But this is simply the wrong time for me to invest. 403 00:24:25,870 --> 00:24:29,870 And so I'm afraid, for that reason, I'm out. 404 00:24:32,010 --> 00:24:33,010 You OK? 405 00:24:36,370 --> 00:24:38,590 It's just that club. 406 00:24:40,510 --> 00:24:41,510 It's my life. 407 00:24:42,810 --> 00:24:43,850 That little love. 408 00:24:45,530 --> 00:24:46,610 It's all I've got, really. 409 00:24:49,790 --> 00:24:55,090 Look, Al, sometimes we don't do ourselves any favours by hanging on to 410 00:24:55,710 --> 00:24:58,430 Try to think with your head, not your heart, eh? 411 00:25:07,750 --> 00:25:10,610 Whatever it takes. 412 00:25:13,670 --> 00:25:15,450 You haven't done anything rash, have you? 413 00:25:15,910 --> 00:25:17,830 No. Like you said. 414 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 I've used my head. 415 00:25:20,080 --> 00:25:23,420 I'm still waiting to hear, like, but if it comes through, I will need your 416 00:25:23,420 --> 00:25:24,680 money. If what goes through? 417 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 My application. 418 00:25:27,080 --> 00:25:28,160 I'm removered from my house. 419 00:25:51,600 --> 00:25:53,360 Hoyt, do you have to have that thing on? 420 00:25:53,620 --> 00:25:54,599 Look, it's our business. 421 00:25:54,600 --> 00:25:56,760 Got to have it on. The customers demand it. 422 00:25:57,060 --> 00:25:58,180 There's nobody here. 423 00:25:59,320 --> 00:26:00,640 They're all at the match, aren't they? 424 00:26:02,840 --> 00:26:05,240 Oh, this is impossible. Let's leave it for today. 425 00:26:05,760 --> 00:26:07,220 Next Wednesday at the same time. 426 00:26:09,840 --> 00:26:11,380 Jaggedy, a moment? 427 00:26:12,780 --> 00:26:13,780 Oh, of course. 428 00:26:20,360 --> 00:26:21,900 I want to know your diaphragm. 429 00:26:22,920 --> 00:26:23,920 My what? 430 00:26:23,980 --> 00:26:27,020 A few simple techniques, and you'll be singing like Pavarotti. 431 00:26:28,020 --> 00:26:29,020 Isn't he dead? 432 00:26:32,860 --> 00:26:34,240 Don't stop me now. 433 00:26:34,760 --> 00:26:35,860 I beg your pardon? 434 00:26:36,240 --> 00:26:37,240 From the top. 435 00:26:37,640 --> 00:26:38,840 Oh, yes. 436 00:26:41,980 --> 00:26:47,980 Tonight I'm going to have myself a real good time. 437 00:26:48,730 --> 00:26:50,210 I feel alive. 438 00:26:52,570 --> 00:26:57,830 And the... Oh, that's the time. Look, I've got the delivery. 439 00:26:58,470 --> 00:26:59,470 Come in. 440 00:27:00,710 --> 00:27:03,710 Close your mouth. 441 00:27:10,130 --> 00:27:12,310 I've had a great time. Thank you, Jane. 442 00:27:12,650 --> 00:27:13,690 Jane. Jane, yes. 443 00:27:13,950 --> 00:27:15,090 Of course, Jane. 444 00:27:15,550 --> 00:27:16,950 I see you tomorrow after my shift. 445 00:27:17,170 --> 00:27:18,170 Oh, can't do that, love. 446 00:27:18,380 --> 00:27:19,380 See Paula tomorrow. 447 00:27:19,420 --> 00:27:20,379 Comforting session. 448 00:27:20,380 --> 00:27:21,179 It's important. 449 00:27:21,180 --> 00:27:22,760 Okay. Tonight, then. 450 00:27:23,000 --> 00:27:26,020 I'll be late, but don't worry. I can let myself into anywhere. 451 00:27:27,280 --> 00:27:29,640 Breaking and entering. My speciality. 452 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 In for a penny. 453 00:27:51,260 --> 00:27:52,960 Do you know why we called you here, Alan? 454 00:27:53,880 --> 00:27:54,880 Yes. 455 00:27:55,000 --> 00:27:59,300 And I'd like to begin my defence by stating that as a member of this great 456 00:27:59,300 --> 00:28:00,340 for over... Sorry, I'm late. 457 00:28:00,860 --> 00:28:01,940 I'm having trouble with the sheep. 458 00:28:02,160 --> 00:28:03,099 Ah, there you are. 459 00:28:03,100 --> 00:28:06,000 I was halfway through a shank. Sit down, please, George. 460 00:28:07,640 --> 00:28:12,240 It seems, Alan, that we owe you an apology. 461 00:28:15,919 --> 00:28:18,780 Since seeing you yesterday, I've discovered that you've been trying to 462 00:28:18,780 --> 00:28:20,280 sponsor to save this club. 463 00:28:20,640 --> 00:28:25,140 So it stands to reason you wouldn't have been working alongside Melissa. 464 00:28:26,940 --> 00:28:28,140 We're really sorry, Al. 465 00:28:28,700 --> 00:28:30,320 Of course, I believed in you throughout, Dallin. 466 00:28:30,720 --> 00:28:32,640 I just had to go along with the majority, like. 467 00:28:36,500 --> 00:28:41,860 Yeah, well... I tried to rob Morgan, but he didn't come through. 468 00:28:42,640 --> 00:28:43,640 But there's still hope. 469 00:28:44,620 --> 00:28:46,220 I've applied to remortgage my house. 470 00:28:47,800 --> 00:28:51,220 Oh, Alan, that's an incredible gesture. 471 00:28:52,320 --> 00:28:53,540 But it's pointless, man. 472 00:28:54,140 --> 00:28:56,960 We are but minnows to a mighty machine. 473 00:28:57,820 --> 00:28:58,940 The cause is hopeless. 474 00:29:00,020 --> 00:29:04,800 The club is as good as... Is that what Churchill said? 475 00:29:05,800 --> 00:29:07,060 The cause is hopeless? 476 00:29:07,860 --> 00:29:08,860 No. 477 00:29:09,280 --> 00:29:10,920 He went on the beach for a scrap. 478 00:29:11,500 --> 00:29:14,220 Did Henry VIII listen to advice about his wives? 479 00:29:14,880 --> 00:29:15,880 No. 480 00:29:16,080 --> 00:29:17,280 He just cut their heads off. 481 00:29:17,920 --> 00:29:18,920 And why? 482 00:29:19,920 --> 00:29:20,980 Because they had spirit. 483 00:29:21,680 --> 00:29:22,720 And that's what I've got. 484 00:29:23,040 --> 00:29:25,260 I am not going to be pushed around anymore. 485 00:29:25,800 --> 00:29:27,720 No one is taking over our club. 486 00:29:28,100 --> 00:29:29,240 Not as long as I'm here. 487 00:29:29,540 --> 00:29:30,540 Not now. 488 00:29:30,560 --> 00:29:31,560 Not ever. 489 00:30:01,800 --> 00:30:06,580 Come on, Trina. 490 00:30:07,380 --> 00:30:08,480 See you later. 491 00:30:09,480 --> 00:30:11,120 You minger gin. 492 00:30:11,380 --> 00:30:12,380 Charmer. 493 00:30:13,360 --> 00:30:14,580 Why are you in such a good mood? 494 00:30:14,960 --> 00:30:15,960 Because I'm in with a chance. 495 00:30:17,200 --> 00:30:18,380 You know I don't want you to do it. 496 00:30:19,660 --> 00:30:21,000 I'm not talking about the fight. 497 00:30:26,360 --> 00:30:32,920 I don't want to come in. 498 00:30:33,320 --> 00:30:34,420 I was going to invite you to. 499 00:30:35,500 --> 00:30:37,960 Don't try to be clever, Alan. Believe me, it really doesn't suit you. 500 00:30:38,560 --> 00:30:40,080 I've just come to tell you I'm moving on. 501 00:30:40,820 --> 00:30:41,619 What do you mean? 502 00:30:41,620 --> 00:30:42,620 Away from here. 503 00:30:42,940 --> 00:30:43,940 The valleys. 504 00:30:44,420 --> 00:30:47,020 Never really liked the place, to be honest, but then you always knew that. 505 00:30:48,200 --> 00:30:50,780 Once this deal is through, I'm off. Keith and I are moving to Surrey. 506 00:30:52,660 --> 00:30:54,440 Oh, probably best for all of us, truth told. 507 00:30:55,040 --> 00:30:56,040 Exactly. 508 00:30:56,460 --> 00:30:57,460 Especially for little Alan. 509 00:30:58,780 --> 00:30:59,559 How do you mean? 510 00:30:59,560 --> 00:31:00,720 I'll be taking him with us. 511 00:31:01,160 --> 00:31:01,939 You what? 512 00:31:01,940 --> 00:31:05,160 We'll find a really good boarding school. It's perfect. It's only ten 513 00:31:05,160 --> 00:31:06,160 from where we'll be living. 514 00:31:06,860 --> 00:31:07,860 Can't do that. 515 00:31:08,060 --> 00:31:09,060 Oh, yes. 516 00:31:10,020 --> 00:31:11,020 I can. 517 00:31:11,920 --> 00:31:12,940 That's why I'm here. 518 00:31:13,640 --> 00:31:16,220 I've applied through the courts for custody of little Alan. 519 00:31:16,720 --> 00:31:18,580 You'll be getting a letter from my solicitor. 520 00:31:22,160 --> 00:31:26,420 Oh, and I've found out about your remortgaging plans. 521 00:31:28,120 --> 00:31:30,060 How? It doesn't matter. 522 00:31:30,480 --> 00:31:35,320 But my solicitor reckons you've seriously jeopardised any chances you 523 00:31:35,320 --> 00:31:37,400 had in terms of a legal battle for custody. 524 00:31:38,240 --> 00:31:40,420 Where would you expect little Alan to live? 525 00:31:42,020 --> 00:31:43,140 With you on the street? 526 00:31:47,440 --> 00:31:48,740 Melissa, where will he sleep? 527 00:31:49,740 --> 00:31:53,080 We'll do his packed lunches and make his costumes for school. You know how much 528 00:31:53,080 --> 00:31:54,080 he loves dressing up. 529 00:31:54,160 --> 00:31:55,460 We'll teach him how to play rugby. 530 00:31:56,240 --> 00:31:57,380 We'll be there when he's sad. 531 00:31:57,680 --> 00:31:59,180 You don't need to worry about that. 532 00:31:59,480 --> 00:32:00,480 He'll be with me. 533 00:32:02,240 --> 00:32:03,240 Melissa? 534 00:32:05,440 --> 00:32:06,520 Over my dead body. 535 00:32:41,480 --> 00:32:42,480 Can I have a word? 536 00:32:43,340 --> 00:32:44,440 No, and where's the fire? 537 00:32:45,200 --> 00:32:47,120 What the fuck are you playing at, Sonny? Eh? 538 00:32:47,860 --> 00:32:50,620 Your friend Leah was in the shop yesterday, crying her eyes out over your 539 00:32:50,620 --> 00:32:51,579 affair. 540 00:32:51,580 --> 00:32:52,620 Telling me you were leaving Em. 541 00:32:53,140 --> 00:32:54,140 God. 542 00:32:54,640 --> 00:32:56,940 You've got to believe me when I tell you that. It's total rubbish. 543 00:32:57,380 --> 00:32:58,460 She's a psycho, I swear. 544 00:32:58,700 --> 00:32:59,659 What happened then? 545 00:32:59,660 --> 00:33:00,660 Nothing, honest. 546 00:33:01,520 --> 00:33:03,300 No, nothing exactly. 547 00:33:03,660 --> 00:33:04,559 Oh, my God. 548 00:33:04,560 --> 00:33:06,580 We did kiss once, but that was it. Oh, great. 549 00:33:06,940 --> 00:33:07,940 It was a mistake. 550 00:33:11,040 --> 00:33:13,040 But you've got to tell Emerson. It's only fair. 551 00:33:14,460 --> 00:33:15,920 And if you don't tell her, I will. 552 00:33:19,700 --> 00:33:20,700 She's not your dad. 553 00:33:21,480 --> 00:33:22,600 I haven't seen her all day. 554 00:33:24,620 --> 00:33:25,620 Something's wrong. 555 00:33:29,300 --> 00:33:31,440 You've got to try and forget about Zoe from now on. 556 00:33:32,620 --> 00:33:33,760 Concentrate on the fight, OK? 557 00:33:36,880 --> 00:33:37,880 Don't look at him. 558 00:33:38,160 --> 00:33:40,200 I'm going to take your fucking head off. 559 00:33:42,540 --> 00:33:45,580 Sorry I'm a bit late. Little is murder on a Friday. 560 00:33:46,680 --> 00:33:51,140 Time is but a series of moments that can be suspended or cascaded within our own 561 00:33:51,140 --> 00:33:52,140 reality. 562 00:33:52,400 --> 00:33:54,240 Lateness is therefore relative time. 563 00:33:54,520 --> 00:33:55,680 But we said seven. 564 00:33:57,220 --> 00:33:58,720 In that case, yes, you're late. 565 00:33:59,820 --> 00:34:00,820 Aye, aye. 566 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 You been drinking? 567 00:34:06,080 --> 00:34:07,560 In the blue corner! 568 00:34:32,679 --> 00:34:37,320 no gouging and Lenny no biting right touch gloves and come out fighting 569 00:35:04,330 --> 00:35:05,330 Just the one, I'd say. 570 00:35:05,550 --> 00:35:08,810 Please remember that blame is left on the doorstep of these rooms. 571 00:35:09,570 --> 00:35:12,070 Guilt is wiped away with the soil on our shoes. 572 00:35:14,790 --> 00:35:17,850 But the truth is... This will be interesting, Pash. 573 00:35:18,910 --> 00:35:19,910 Oh, die. 574 00:35:20,350 --> 00:35:22,090 You won't call me Pash for ages. 575 00:35:24,790 --> 00:35:25,910 He said Pash. 576 00:35:27,090 --> 00:35:28,090 Pash. 577 00:35:29,370 --> 00:35:33,940 Anyway, the truth is, deep down, I always... always wanted our relationship 578 00:35:33,940 --> 00:35:35,720 work. This is progress. 579 00:35:36,040 --> 00:35:40,220 You see, Di, sleeping with other men was not a deep -rooted, subconscious 580 00:35:40,220 --> 00:35:44,960 parting from you in Paula's mind. She merely slept with them for carnal 581 00:35:44,960 --> 00:35:47,040 pleasures and sexual gratification. 582 00:36:10,410 --> 00:36:11,890 The counter points to his ribs. 583 00:36:12,110 --> 00:36:14,090 He opens up when he swings. He was right. 584 00:36:25,570 --> 00:36:28,830 Second down. 585 00:36:29,390 --> 00:36:30,390 His ribs. 586 00:36:30,450 --> 00:36:31,450 Round two. 587 00:36:32,050 --> 00:36:35,610 I am begging you, Di. I know I made a big mistake. 588 00:36:36,370 --> 00:36:39,350 Can you feel the open energy that fills this room, Di? 589 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 Flow, Paula. 590 00:36:41,500 --> 00:36:42,500 Flow. 591 00:36:43,000 --> 00:36:46,940 But I love you. And I would do anything to have you back. 592 00:36:47,400 --> 00:36:49,260 Please take me back, Ty. 593 00:36:50,380 --> 00:36:51,440 Let's start again. 594 00:36:59,840 --> 00:37:00,960 I want a divorce. 595 00:37:15,310 --> 00:37:16,350 Never mind that stuff, love. 596 00:37:16,690 --> 00:37:17,710 Like cat's piss. 597 00:37:18,310 --> 00:37:20,150 Get your cock in tonsils on this. 598 00:37:21,250 --> 00:37:22,250 All right, then. 599 00:37:51,920 --> 00:37:52,920 on his back foot. 600 00:37:53,540 --> 00:37:55,600 Emma, I need to tell you something. 601 00:37:55,880 --> 00:37:56,880 Who meant to, son? 602 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 What's the fight? 603 00:37:58,220 --> 00:37:59,220 Come on, Liam! 604 00:37:59,780 --> 00:38:01,020 You can do it, son. 605 00:39:59,470 --> 00:40:00,470 You don't own me. 606 00:40:01,010 --> 00:40:02,010 Nobody does. 607 00:40:03,150 --> 00:40:04,150 It's over, Len. 608 00:40:05,330 --> 00:40:06,288 I see. 609 00:40:06,290 --> 00:40:07,930 No clubs this late, Lenny. 610 00:40:08,570 --> 00:40:09,690 Leave it. 611 00:40:10,270 --> 00:40:13,050 Leave it, Luke. Get your fucking hands off me. 612 00:40:33,550 --> 00:40:35,670 The devil makes you sick. 613 00:40:37,090 --> 00:40:39,270 The fuck do you want? 614 00:40:50,350 --> 00:40:51,430 One thing. 615 00:40:52,130 --> 00:40:54,270 Never touch my boy again. 616 00:41:01,210 --> 00:41:02,270 Red Jack. 617 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 With my man. 618 00:41:04,700 --> 00:41:05,960 Come back with me tonight. 619 00:41:16,440 --> 00:41:17,440 Who have you been? 620 00:41:18,200 --> 00:41:19,200 Chatting. 621 00:41:19,700 --> 00:41:20,700 Chatting? You? 622 00:41:21,900 --> 00:41:22,900 Want to live? 623 00:41:22,980 --> 00:41:23,980 Yeah, all right. 624 00:41:26,920 --> 00:41:29,480 Well, that's the most exciting of a night, that. It's giving birth. 625 00:41:29,980 --> 00:41:30,980 Yeah. 626 00:41:32,840 --> 00:41:35,620 What's up, Sonny? You've been like a nag of water all night. 627 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 It's about Leah. 628 00:41:38,640 --> 00:41:41,500 She was magnificent in there, babes. Real masculine. 629 00:41:41,860 --> 00:41:43,100 You can have one on me tonight. 630 00:41:43,800 --> 00:41:45,340 Doggy. Crack in. 631 00:41:46,660 --> 00:41:49,000 Do not follow me, sir. You're pathetic. 632 00:41:50,980 --> 00:41:52,280 Hem, please. 633 00:41:56,500 --> 00:41:59,480 Come on, shag monster. 634 00:42:00,840 --> 00:42:02,420 You know you can't even want me. 635 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 Right, go on then. 636 00:42:14,100 --> 00:42:16,940 Try and keep your head up, is it? 637 00:42:17,320 --> 00:42:20,540 What is it with women and pillows stuffed like him, Mum? 638 00:42:21,080 --> 00:42:22,380 You're going to be able to sleep tonight. 639 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 Yeah. 640 00:42:24,040 --> 00:42:25,660 So you're going to sing me a lullaby, aren't you? 641 00:42:27,360 --> 00:42:29,560 Right. See you in the morning then. 642 00:42:30,380 --> 00:42:31,380 See you later. 643 00:42:34,080 --> 00:42:36,440 You know I'm not going to let you sleep, don't you? 644 00:42:41,520 --> 00:42:42,520 God, 645 00:42:49,820 --> 00:42:51,200 they never stop being a worry, do they? 646 00:42:51,980 --> 00:42:53,040 So I'm discovering. 647 00:42:54,400 --> 00:42:56,240 Just be glad you've only got the one. 648 00:43:03,630 --> 00:43:04,870 So I'm going back next week? 649 00:43:05,970 --> 00:43:06,970 Yeah. 650 00:43:08,050 --> 00:43:09,050 Luke's going to miss you. 651 00:43:10,590 --> 00:43:11,590 What about you, Stella? 652 00:43:12,350 --> 00:43:13,350 Are you going to miss me? 653 00:43:17,450 --> 00:43:18,670 Do you want a biscuit with that? 654 00:43:21,570 --> 00:43:22,570 No, I'm all right. 655 00:43:22,590 --> 00:43:23,790 I got Kit Kats. 656 00:43:25,010 --> 00:43:26,010 We're a fig roll. 657 00:43:27,230 --> 00:43:29,630 Please don't kiss me, Rob. If you kiss me, I don't stand a chance. 658 00:44:03,879 --> 00:44:05,240 Sean! Is this a bad time? 659 00:44:07,300 --> 00:44:10,540 Okay, boys, I'm proud to need you out today. Just get up there and save our 660 00:44:10,540 --> 00:44:13,240 pitch. Stella, you know I only want what's best for you. Yeah? 44282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.