All language subtitles for Stella s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,890 --> 00:00:11,890 What are you doing? 2 00:00:12,370 --> 00:00:13,430 Come for dinner with me. 3 00:00:13,630 --> 00:00:15,410 I won't be going on a date with you. All right? 4 00:00:15,630 --> 00:00:20,070 Return home where your wife will be waiting for you. If it is meant to be. I 5 00:00:20,070 --> 00:00:21,370 need some time on my own. 6 00:00:22,470 --> 00:00:23,470 I'm sorry. 7 00:00:40,810 --> 00:00:43,370 La la la, la la. 8 00:01:11,950 --> 00:01:12,970 Why do you never answer? 9 00:01:13,510 --> 00:01:16,370 You and me have got to sort our costumes out for this reunion thing Friday. 10 00:01:16,730 --> 00:01:20,210 You know we've got to go in. Am I too fat for Tina Turner? 11 00:01:23,130 --> 00:01:24,130 Anyway, where are you? 12 00:01:25,030 --> 00:01:26,610 You're dead. I know a good undertaker. 13 00:01:46,280 --> 00:01:47,280 This is your new empire. 14 00:01:48,580 --> 00:01:49,960 Bit of a comedown, isn't it? 15 00:01:50,660 --> 00:01:53,660 Oh, you know, acorns and oak trees and all that. 16 00:01:53,940 --> 00:01:55,020 Could do with a spring clean. 17 00:01:55,680 --> 00:01:56,679 You offering? 18 00:01:56,680 --> 00:01:57,680 No, you're all right. 19 00:02:00,060 --> 00:02:04,300 Look, I saw your car and I thought I should come and apologise for going off 20 00:02:04,300 --> 00:02:05,400 one. About? 21 00:02:06,440 --> 00:02:07,880 When you asked me out for dinner, like. 22 00:02:08,139 --> 00:02:09,139 Oh, that. 23 00:02:09,820 --> 00:02:11,820 Cos I know you're just being friendly. I know, sorry. 24 00:02:12,140 --> 00:02:13,600 Bit stupid of me, really. 25 00:02:14,000 --> 00:02:15,640 Can we forget I mentioned it? 26 00:02:17,350 --> 00:02:18,350 Yeah, if you like. 27 00:02:19,350 --> 00:02:21,030 Miss Morgan, how do you like it? 28 00:02:21,270 --> 00:02:22,270 From Longtills. 29 00:02:22,570 --> 00:02:23,630 You'll probably do all right then. 30 00:02:23,850 --> 00:02:24,850 Yeah, yeah, no problem. 31 00:02:24,910 --> 00:02:30,930 Look, I've got to get on with this. Oh, yeah, no, I just, um... I'll leave you 32 00:02:30,930 --> 00:02:31,649 to it then. 33 00:02:31,650 --> 00:02:32,650 Yeah. 34 00:02:32,710 --> 00:02:33,710 See you. 35 00:02:35,510 --> 00:02:37,770 I'd offer you a cup of tea, but I haven't even got a kettle yet. 36 00:02:38,270 --> 00:02:39,270 It's all right. 37 00:02:40,670 --> 00:02:42,050 Hiya, gloomy chops! 38 00:02:42,310 --> 00:02:43,390 I've been thinking about you. 39 00:02:43,590 --> 00:02:44,590 Kiddos tricks. 40 00:02:44,820 --> 00:02:49,220 Fine. Hey, don't you go fobbing me off with your nonsense and what you call. 41 00:02:49,220 --> 00:02:52,740 were full of the joys at the end of Peshman's Duda, and now you're looking 42 00:02:52,740 --> 00:02:53,619 as ten. 43 00:02:53,620 --> 00:02:54,940 What's happening with our wife of yours? 44 00:02:55,200 --> 00:02:58,100 I'm hardly going to talk about her in front of Barbara, am I? Well, don't 45 00:02:58,100 --> 00:02:58,859 about her. 46 00:02:58,860 --> 00:03:00,700 Now she's got a year and eight stuck on loop. 47 00:03:00,980 --> 00:03:04,380 She can't hear nothing unless she's in the night west. Can you, Barbara? See 48 00:03:04,380 --> 00:03:06,040 you. Look, I'm fine, all right? 49 00:03:06,540 --> 00:03:07,540 Everything's fine. 50 00:03:07,860 --> 00:03:08,860 Couldn't be better. 51 00:03:09,960 --> 00:03:13,300 She's left him, she'll have Ren. Of course she'll have a silly bugger. 52 00:03:16,400 --> 00:03:17,540 Oh, well, look who it is. 53 00:03:18,120 --> 00:03:19,200 Ponterberry's most wanted. 54 00:03:19,840 --> 00:03:20,840 All right. 55 00:03:21,020 --> 00:03:24,120 And it'll be funny, but last time I saw you running, we were in Mrs Wilde's 56 00:03:24,120 --> 00:03:25,720 class and you had egg and spoon in your hand. 57 00:03:26,440 --> 00:03:27,500 I've got a pedometer. 58 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 Look. 59 00:03:29,900 --> 00:03:31,160 Got it down the pound shop. 60 00:03:31,680 --> 00:03:37,600 I've done 783, 84, 85 steps. 61 00:03:39,040 --> 00:03:41,280 Paula, I've been ringing you all morning. 62 00:03:42,420 --> 00:03:43,420 I just seem wrong. 63 00:03:43,980 --> 00:03:46,600 Oh, my God, I think he finally got the bloody message. 64 00:03:47,100 --> 00:03:48,019 Has he? 65 00:03:48,020 --> 00:03:53,820 Yes, hopefully now he won't be... Hang on, you went to the pound shop without 66 00:03:53,820 --> 00:03:54,820 me. 67 00:03:55,140 --> 00:03:56,140 Needed a kettle. 68 00:03:57,060 --> 00:03:58,380 You had a new kettle? Christmas? 69 00:03:58,740 --> 00:03:59,740 For my flat. 70 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 What? 71 00:04:05,680 --> 00:04:06,599 All right. 72 00:04:06,600 --> 00:04:08,020 It's more of a bed sit, really. 73 00:04:08,400 --> 00:04:09,800 Above the bath factory. 74 00:04:10,580 --> 00:04:13,700 Am I in some kind of dream here? Are you telling me you left... my brother. 75 00:04:13,980 --> 00:04:15,560 I knew I should have kept running. 76 00:04:16,680 --> 00:04:17,680 Paula! 77 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 Paula! 78 00:04:21,279 --> 00:04:22,640 And 20 Bensons, please. 79 00:04:23,040 --> 00:04:25,060 Sorry? 20 Bensons. 80 00:04:25,280 --> 00:04:26,280 What, you got a problem with that? 81 00:04:26,620 --> 00:04:28,280 No. No, of course. 82 00:04:28,520 --> 00:04:31,780 I think Tanisha is confused because she didn't know you smoked. 83 00:04:32,220 --> 00:04:33,440 And nor did I die. 84 00:04:34,160 --> 00:04:35,160 It's because I don't. 85 00:04:35,780 --> 00:04:36,780 I don't smoke. 86 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 I've never smoked. 87 00:04:39,000 --> 00:04:40,840 I wouldn't even know how to smoke. 88 00:04:45,830 --> 00:04:47,590 Lock the door before another customer comes in. 89 00:04:48,650 --> 00:04:51,090 Okay. Okay, I'm a professional. 90 00:04:51,570 --> 00:04:52,570 Guy. 91 00:04:52,610 --> 00:04:54,590 Guy. Guy, look at me. 92 00:04:55,510 --> 00:04:56,690 Can you look at me, please? 93 00:04:58,150 --> 00:04:59,150 That's it. 94 00:04:59,470 --> 00:05:02,750 Now, everything is going to be all right. 95 00:05:03,090 --> 00:05:04,630 You said that at a stupid workshop. 96 00:05:04,930 --> 00:05:09,030 Come and see me with your wife, and together we shall heal this pain. 97 00:05:20,040 --> 00:05:21,380 Auntie Brenda told me about you and Di. 98 00:05:21,980 --> 00:05:23,420 Oh, that was kind of her. 99 00:05:23,640 --> 00:05:26,600 I mean, I know you was having problems because Di said so in Peshman's thingy. 100 00:05:26,660 --> 00:05:27,880 For splitting up! 101 00:05:28,440 --> 00:05:31,860 Yeah, well... And it seems a bit pointless at your age. You may as well 102 00:05:31,860 --> 00:05:34,260 together till one of you pegs it or starts wetting your pants, like. 103 00:05:34,800 --> 00:05:36,480 Anyway, I've got to get on. 104 00:05:36,880 --> 00:05:39,660 You know, sometimes I think me and Carl are the only people in this town who 105 00:05:39,660 --> 00:05:41,340 know how to keep a damn relationship together. 106 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 Take care, yeah? 107 00:05:47,780 --> 00:05:48,860 Thanks, Nadine. 108 00:05:53,640 --> 00:05:55,540 In shining armour, you are. 109 00:05:55,900 --> 00:05:57,220 Can I stick this in the back? 110 00:05:58,300 --> 00:06:00,420 I'm afraid the back seems to be occupied at the moment. 111 00:06:01,060 --> 00:06:02,060 Oh, yeah. 112 00:06:02,080 --> 00:06:03,500 Right. What's going on? 113 00:06:06,220 --> 00:06:07,660 OK, here's the thing. 114 00:06:08,200 --> 00:06:10,440 I want to take some time off to thought my head out. 115 00:06:10,720 --> 00:06:12,900 What's you going on about? You can't just dump it in there. 116 00:06:13,220 --> 00:06:14,360 I told you nothing. 117 00:06:16,200 --> 00:06:19,740 Look, I'll give you a little promotion to temporary manager. 118 00:06:20,520 --> 00:06:21,760 Do it come with a pay rise? 119 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 Five percent. 120 00:06:24,280 --> 00:06:25,420 I want 30. 20. 121 00:06:25,760 --> 00:06:26,860 And I need an assistant. 122 00:06:27,680 --> 00:06:28,740 Well, now you've been enough. 123 00:06:29,140 --> 00:06:32,140 Go to my term. Meet them on it. Mother walks. 124 00:06:34,680 --> 00:06:36,740 You've been watching The Wire again, haven't you? 125 00:06:40,680 --> 00:06:42,260 OK. OK! 126 00:06:43,300 --> 00:06:44,360 I'll advertise immediately. 127 00:06:45,920 --> 00:06:46,920 Good day! 128 00:07:05,420 --> 00:07:06,680 Touch the dog, he's been rolling. 129 00:07:13,060 --> 00:07:14,060 Paula left me. 130 00:07:15,340 --> 00:07:16,840 She's moved into a flat. 131 00:07:18,140 --> 00:07:20,320 Actually, it's a bed set. 132 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 Well, how do you know? 133 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 Fancy a cuppa? 134 00:07:27,880 --> 00:07:31,560 What am I going to do without sis? 135 00:07:31,920 --> 00:07:34,060 Oh, come on, it's not that bad. 136 00:07:35,000 --> 00:07:37,340 She's gone through a funny phase, that's all. 137 00:07:38,200 --> 00:07:39,760 But why has she gone off me like that? 138 00:07:40,820 --> 00:07:41,820 What's wrong with me? 139 00:07:42,420 --> 00:07:43,480 Nothing, Prash. 140 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 You're lovely. 141 00:07:46,760 --> 00:07:47,760 No. 142 00:07:48,400 --> 00:07:51,300 No. But you've got to let go of me now, love. 143 00:07:51,640 --> 00:07:52,700 You've got to pour the tea. 144 00:07:53,420 --> 00:07:54,420 Right? 145 00:07:55,080 --> 00:07:56,080 Hey, 146 00:07:58,060 --> 00:07:59,300 I tell you what'll cheer you up. 147 00:07:59,900 --> 00:08:01,040 Have a look at them photos. 148 00:08:01,720 --> 00:08:03,700 They're trying to get inspired for this reunion. 149 00:08:04,640 --> 00:08:06,040 I might go with Kate Bush. 150 00:08:06,420 --> 00:08:08,000 Do you reckon she's going to be mental? 151 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 Who, Kate Bush? 152 00:08:09,760 --> 00:08:10,760 No, Paula. 153 00:08:11,420 --> 00:08:13,100 You know, like Uncle Billy did. 154 00:08:13,440 --> 00:08:16,320 Maybe. I need you to talk to her for me, Stella. 155 00:08:17,300 --> 00:08:20,820 Persuaded to come to counselling, Peshman said communication is key. 156 00:08:21,140 --> 00:08:24,980 If we can just sit down together in a room with him and talk... All right. 157 00:08:25,540 --> 00:08:26,540 I'll have a word. 158 00:08:27,780 --> 00:08:28,780 Oh, 159 00:08:29,660 --> 00:08:32,500 school leavers' dance, 1988. 160 00:08:32,940 --> 00:08:34,220 Christ, that's great of us. 161 00:08:34,620 --> 00:08:35,960 Wasn't she not long ago, really? 162 00:08:36,320 --> 00:08:38,000 You looked after me all night, do you remember? 163 00:08:38,679 --> 00:08:40,780 Cos no -one wanted to dance with a pregnant girl. 164 00:08:41,780 --> 00:08:42,780 Except Alan. 165 00:08:43,100 --> 00:08:45,180 I only came cos I wanted to get off with your mate. 166 00:08:46,260 --> 00:08:47,980 Which one? I bet it was Shelley Evans. 167 00:08:48,500 --> 00:08:50,420 Everybody wanted to get off with Shelley Evans. 168 00:08:50,820 --> 00:08:51,820 No. 169 00:08:52,540 --> 00:08:53,760 It was Paula. 170 00:08:55,940 --> 00:08:56,940 No! 171 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 No! 172 00:09:03,950 --> 00:09:04,950 Where do you want it? 173 00:09:05,250 --> 00:09:06,250 Stick up there. 174 00:09:07,110 --> 00:09:08,110 Better safe. 175 00:09:08,650 --> 00:09:13,250 I was wondering when I saw you here the other day if the fella in number six was 176 00:09:13,250 --> 00:09:14,250 nutty. 177 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 Obviously not. 178 00:09:16,350 --> 00:09:19,390 No, I'm not here in a professional capacity, Anton. 179 00:09:20,670 --> 00:09:21,670 It's personal. 180 00:09:21,930 --> 00:09:23,150 Loud and clear, Paula. 181 00:09:23,830 --> 00:09:24,970 Loud and clear. 182 00:09:26,290 --> 00:09:27,290 Make us a drink. 183 00:09:32,880 --> 00:09:33,879 I like it. 184 00:09:33,880 --> 00:09:37,940 It's got the unmistakable touch of... woman. 185 00:09:38,320 --> 00:09:40,540 Well, I just wanted to make it feel mine. 186 00:09:41,120 --> 00:09:42,760 Make it warm and inviting. 187 00:09:44,340 --> 00:09:46,440 Oh, you've done that all right, but then you would. 188 00:09:47,700 --> 00:09:52,300 There's an old Mexican proverb that says, the house does not rest upon the 189 00:09:52,300 --> 00:09:55,840 ground, but upon the woman who do live in the house that do rest upon the 190 00:09:55,840 --> 00:09:56,840 ground. 191 00:09:58,420 --> 00:10:00,920 Well, you're my first guest. 192 00:10:01,770 --> 00:10:04,830 So I guess that makes it my house, won't it? I guess you do. 193 00:10:08,710 --> 00:10:10,430 This is the day. 194 00:10:11,350 --> 00:10:13,810 You're allowed to stay. 195 00:10:24,830 --> 00:10:26,690 Affabit! Affabit! 196 00:10:27,190 --> 00:10:28,190 Affabit! Stop! 197 00:10:35,080 --> 00:10:35,959 workforce, is it? 198 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 Oh, you lamb. 199 00:10:37,420 --> 00:10:39,280 Word spread like wildfire, Luke. 200 00:10:39,480 --> 00:10:41,820 I already got three interviews lined up for tomorrow, eh? 201 00:10:42,620 --> 00:10:45,140 I reckon you'd be very good with a grief -stricken, you know. 202 00:10:45,360 --> 00:10:47,020 Nah, I'm allergic to death, me. 203 00:10:47,240 --> 00:10:49,180 At least I can have my first day in. 204 00:10:49,380 --> 00:10:52,240 Yeah, that's what they all say, Daddy, and I don't believe a word of it. 205 00:10:54,360 --> 00:10:59,160 Bless him. He tries his best, but we all know he'll always be a social outcast 206 00:10:59,160 --> 00:11:00,480 in the eyes of this town. 207 00:11:08,290 --> 00:11:09,450 What's that mean? 208 00:11:09,690 --> 00:11:10,690 I'm very well, thank you. 209 00:11:10,830 --> 00:11:11,910 But I asked you where you were going. 210 00:11:13,270 --> 00:11:20,050 Keep going. 211 00:11:20,350 --> 00:11:21,350 You're doing really well. 212 00:11:23,530 --> 00:11:24,550 Of course. 213 00:11:25,170 --> 00:11:26,490 Look, I'll see you tonight. 214 00:11:27,910 --> 00:11:29,170 Son? Yeah? 215 00:11:29,430 --> 00:11:32,730 You never really mentioned it, but Alia, did she say anything to you? 216 00:11:33,610 --> 00:11:34,610 About what? 217 00:11:34,720 --> 00:11:35,720 By me and her at the ball. 218 00:11:35,760 --> 00:11:37,040 You know, when I slapped her in the top. 219 00:11:37,720 --> 00:11:40,980 Cos I'll say sorry if you want. Do you want me to say sorry to her? What? No. 220 00:11:41,800 --> 00:11:43,940 Don't be mental. You've got nothing to apologise for. 221 00:11:44,320 --> 00:11:45,480 Oh, you're so lovely. 222 00:11:47,620 --> 00:11:49,140 Oh, give me a break, will you? 223 00:11:49,440 --> 00:11:50,660 No, it's not like that. 224 00:11:50,880 --> 00:11:56,380 It... Great. 225 00:12:09,360 --> 00:12:10,339 Need a hand? 226 00:12:10,340 --> 00:12:12,020 What? No, I'm all right. 227 00:12:12,860 --> 00:12:13,860 Obviously you're not. 228 00:12:13,980 --> 00:12:19,900 Give me a... Cheers. 229 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 It's OK. 230 00:12:23,320 --> 00:12:24,620 I thought I'd know you from somewhere. 231 00:12:24,980 --> 00:12:27,940 Your face is, um... I don't know. 232 00:12:28,500 --> 00:12:30,380 I think I just got one of them faces. 233 00:12:33,540 --> 00:12:37,140 You don't want to lose this, do you, mate? 234 00:12:39,310 --> 00:12:40,310 How old? 235 00:12:41,330 --> 00:12:43,270 Nineteen. No, I meant the baby. 236 00:12:43,550 --> 00:12:47,890 Oh, God, sorry for a muppet. Um, he's five months. 237 00:12:49,390 --> 00:12:50,410 Well, thanks anyway. 238 00:12:50,950 --> 00:12:51,950 No worries. 239 00:12:53,190 --> 00:12:54,149 Where are you heading? 240 00:12:54,150 --> 00:12:55,390 The community centre. 241 00:12:55,850 --> 00:12:57,830 I can get to it down this way, can't I? 242 00:12:58,570 --> 00:13:01,170 Yeah, it's for the baby thing. It goes to that, I think. 243 00:13:01,390 --> 00:13:05,270 It's just down there on the right. You can't miss it. Full of screaming babies. 244 00:13:15,460 --> 00:13:20,680 So, today we're going to take a closer look at the fascinating bloody subject 245 00:13:20,680 --> 00:13:21,680 blood. 246 00:13:22,060 --> 00:13:25,340 Any vampires, please leave the room now. 247 00:13:26,700 --> 00:13:28,000 Sorry, sorry. 248 00:13:28,460 --> 00:13:29,500 Quick as you can. 249 00:13:31,900 --> 00:13:33,500 Later we'll be happy to look at them. 250 00:13:35,400 --> 00:13:42,140 What you fall for You hear my heart 251 00:13:42,140 --> 00:13:48,920 gain And I'll throw it all away But what 252 00:13:48,920 --> 00:13:50,280 you fall for 253 00:14:32,290 --> 00:14:33,290 Educational. Sorry. 254 00:14:34,130 --> 00:14:35,930 Oh, for God's sake, you are pathetic. 255 00:14:39,670 --> 00:14:40,670 Open. 256 00:14:43,370 --> 00:14:44,370 Two steps. 257 00:14:47,970 --> 00:14:48,970 Done it. 258 00:14:49,970 --> 00:14:50,970 Hello, gorgeous. 259 00:14:51,230 --> 00:14:52,530 Leah, we really need to talk. 260 00:14:52,730 --> 00:14:56,850 Oh, I don't like the sound of that. Sit down. No, you're all right. Look, all 261 00:14:56,850 --> 00:14:58,290 this, you know, it's got to stop. 262 00:14:58,750 --> 00:14:59,609 I'm married. 263 00:14:59,610 --> 00:15:00,610 I love my wife. 264 00:15:00,810 --> 00:15:01,830 I don't want anyone else. 265 00:15:04,890 --> 00:15:05,890 Sorry. 266 00:15:06,050 --> 00:15:07,050 What? 267 00:15:07,930 --> 00:15:12,930 You're right. I've been an idiot. I just can't help myself sometimes. 268 00:15:13,450 --> 00:15:14,870 I want us to be mates, you know. 269 00:15:15,310 --> 00:15:16,410 But nothing more than that. 270 00:15:17,230 --> 00:15:18,230 Will you forgive me? 271 00:15:18,930 --> 00:15:20,430 Of course. Don't be daft. 272 00:15:20,790 --> 00:15:23,510 Right, well, turn around a minute. I've got a surprise for you. Leah, what are 273 00:15:23,510 --> 00:15:24,510 you doing? Turn around! 274 00:15:24,750 --> 00:15:26,150 It's nothing horrible. It's nice. 275 00:15:26,490 --> 00:15:29,350 If he's an alcoholic, I'm strictly not drinking to the weekend, so don't 276 00:15:29,350 --> 00:15:30,710 Okay, you can turn back now. 277 00:15:37,770 --> 00:15:38,930 Still want it to stop? 278 00:15:40,970 --> 00:15:41,970 Bloody hell. 279 00:15:46,370 --> 00:15:47,950 You're going to come next time, you reckon? 280 00:15:48,290 --> 00:15:49,290 Yeah, probably. 281 00:15:49,430 --> 00:15:51,690 Because it's better than being stuck in the house, isn't it? Yeah. 282 00:15:52,370 --> 00:15:53,930 I'm Emma, by the way. Zoe. 283 00:15:55,210 --> 00:15:56,950 Excuse me, who's in charge here? 284 00:15:57,350 --> 00:15:58,350 I am. 285 00:15:58,390 --> 00:16:02,490 Hello. Well, I really must insist that you vacate the premises now. My 286 00:16:02,490 --> 00:16:04,730 rehearsal's starting in ten minutes. I need to warm up. 287 00:16:05,190 --> 00:16:05,909 Come along. 288 00:16:05,910 --> 00:16:06,609 Chop, chop. 289 00:16:06,610 --> 00:16:10,670 I've got to go. 290 00:16:11,250 --> 00:16:12,250 Yeah, me too. 291 00:16:12,490 --> 00:16:14,390 I'll walk with you if you want. No, sorry. 292 00:16:14,650 --> 00:16:15,650 I can't hang around. 293 00:16:16,090 --> 00:16:17,090 Is everything all right? 294 00:16:17,230 --> 00:16:18,230 Yeah. 295 00:16:19,170 --> 00:16:22,410 Next Saturday we're having an amcaram. Like a baby naming for Abra. 296 00:16:22,690 --> 00:16:23,790 You can come if you want. 297 00:16:24,140 --> 00:16:25,140 Oh, I don't know. 298 00:16:25,380 --> 00:16:26,980 Bring your fella, if you've got one. 299 00:16:27,220 --> 00:16:28,220 Yeah, I've got one. 300 00:16:28,400 --> 00:16:31,020 You know the newsagents on London Road? It's the flat above it. 301 00:16:31,360 --> 00:16:32,680 Be really nice if you came. 302 00:16:33,780 --> 00:16:34,940 Thanks. I'll see. 303 00:16:36,300 --> 00:16:37,300 I've got to go. 304 00:16:49,660 --> 00:16:51,080 Stella. Hey, you. 305 00:16:51,540 --> 00:16:52,940 You know about wigs, don't you? 306 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 Yeah? 307 00:16:54,540 --> 00:16:56,760 I need to get a big long black one for the reunion. 308 00:16:57,320 --> 00:16:58,320 You've decided then? 309 00:16:58,640 --> 00:17:00,240 Kate Bush, is it? Yeah. 310 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 Hey, 311 00:17:02,020 --> 00:17:03,180 you witness who I'm going as. 312 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 Ta -da! 313 00:17:08,819 --> 00:17:09,819 Boy George. 314 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 Yes? 315 00:17:12,520 --> 00:17:14,500 Do you know what I love most about you, Al? 316 00:17:14,800 --> 00:17:15,800 What? 317 00:17:16,060 --> 00:17:17,740 You're one of life's optimists. 318 00:17:19,920 --> 00:17:20,920 Thanks. 319 00:17:23,560 --> 00:17:28,140 on with this lot somebody to 320 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 Is everything all right? 321 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 No, it's not. 322 00:17:59,720 --> 00:18:03,120 This isn't going to make me popular, but I have to follow my heart. 323 00:18:03,920 --> 00:18:04,920 And my ears. 324 00:18:06,360 --> 00:18:08,960 I'm sorry, but I want Jagged Heath to be our lead singer. 325 00:18:13,060 --> 00:18:16,220 Mrs. Barclay, I can't. You most certainly can. 326 00:18:16,680 --> 00:18:17,680 You have a gift. 327 00:18:17,940 --> 00:18:20,060 Not to share it would be a crime against music. 328 00:18:22,400 --> 00:18:23,660 Don't do this to me, Hilary. 329 00:18:26,910 --> 00:18:27,910 Oh, 330 00:18:28,770 --> 00:18:29,770 put a sock in it, Daddy. 331 00:18:29,970 --> 00:18:31,530 You're nothing but a troublemaker, you are. 332 00:18:31,850 --> 00:18:33,550 This is my group and my word goes. 333 00:18:33,790 --> 00:18:36,310 If anyone has a problem with it, then I think you'd better leave right now. 334 00:18:40,270 --> 00:18:41,310 I should think so, too. 335 00:18:42,110 --> 00:18:43,110 Now, back to business. 336 00:18:44,130 --> 00:18:45,470 Jagadish, take your position, please. 337 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 What are you doing here? 338 00:19:05,100 --> 00:19:06,900 Oh, well, that's a nice way to greet your guest. 339 00:19:07,980 --> 00:19:11,780 Sorry, I... Well, when I'm expecting you, that's all. 340 00:19:13,480 --> 00:19:15,840 Oh, Presh, look at this date with you. 341 00:19:16,480 --> 00:19:18,420 You look completely shagged. 342 00:19:19,440 --> 00:19:21,240 This has all gone out of hand, Paul. 343 00:19:22,240 --> 00:19:24,760 You and Di, you need to sit down and talk. 344 00:19:25,180 --> 00:19:29,060 He wants you to go to counselling to see this fella, Peshman, and he's made an 345 00:19:29,060 --> 00:19:31,800 appointment for the two of you for Friday night. Just say you'll go, 346 00:19:41,320 --> 00:19:42,179 Be out in a minute. 347 00:19:42,180 --> 00:19:43,180 How come? 348 00:19:43,940 --> 00:19:45,400 He lives downstairs. 349 00:19:46,280 --> 00:19:51,720 Needed a shower, so... Haven't he got his own? 350 00:19:52,460 --> 00:19:54,580 Nice. I can't look that out. 351 00:19:54,880 --> 00:19:56,280 You've got better water pressure than me. 352 00:19:56,520 --> 00:19:57,520 And you've got top floor. 353 00:19:58,720 --> 00:19:59,980 Oyster. Yanto. 354 00:20:01,400 --> 00:20:03,540 So, bed's at land, then. 355 00:20:04,320 --> 00:20:06,180 How does it feel to have this one on top of you? 356 00:20:06,600 --> 00:20:07,980 It was unexpected, still. 357 00:20:08,180 --> 00:20:09,180 I'll say that much. 358 00:20:09,860 --> 00:20:10,860 OK. 359 00:20:11,300 --> 00:20:14,100 Maybe we'll catch you later, yeah? Right. 360 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 Bye. 361 00:20:19,700 --> 00:20:21,320 Don't judge us too harshly, Stella. 362 00:20:22,080 --> 00:20:24,680 Sometimes the animal within just takes over. 363 00:20:25,840 --> 00:20:26,940 You know who it is. 364 00:20:31,480 --> 00:20:34,260 You have got to be joking me. 365 00:20:46,480 --> 00:20:49,980 Yeah, I mean, I thought it was a bit premature taking a trip to the pound 366 00:20:50,040 --> 00:20:54,160 but this, this... I'm a different person, Stella. I can't explain it. 367 00:20:54,560 --> 00:20:56,520 It's like something's come over me. 368 00:20:56,900 --> 00:20:58,820 No, not just Yanto. 369 00:20:59,500 --> 00:21:03,560 I feel like a phoenix rising from the grave. Ashes. 370 00:21:03,920 --> 00:21:05,860 What? Phoenix rising from the ashes. 371 00:21:06,680 --> 00:21:11,280 Stella, I have been living with death all my life. I even married a man called 372 00:21:11,280 --> 00:21:15,140 Di. If I don't change things now, I never will. Oh, for God's sake. 373 00:21:15,630 --> 00:21:17,510 Starting with my hair. I'm thinking of going blonde. 374 00:21:18,090 --> 00:21:19,090 You need help. 375 00:21:19,310 --> 00:21:23,070 Yeah, you're right, because ginger's a bugger to bleach. No, professional help. 376 00:21:23,090 --> 00:21:24,090 With all this. 377 00:21:24,710 --> 00:21:29,230 Di is right. You need to see this Peshman fella and Sharpish. Who are you 378 00:21:29,230 --> 00:21:32,130 tell me how to live my life? Look at the cock -up you made of you and Sean. 379 00:21:32,410 --> 00:21:37,010 Me and Sean went out for five months. You and Di, you've been together for 24 380 00:21:37,010 --> 00:21:38,750 years. You can't just walk away. 381 00:21:40,350 --> 00:21:41,350 What are you doing? 382 00:21:42,880 --> 00:21:46,380 You can bloody well come and stay with me if you won't go on to die. But I 383 00:21:46,380 --> 00:21:47,380 signed a lease. 384 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 Plus bananas. 385 00:21:50,820 --> 00:21:51,679 You do this. 386 00:21:51,680 --> 00:21:54,860 No, no, no, no, no. You hold it. Mum will go mental if she catches me with 387 00:21:54,860 --> 00:21:55,940 newsprint on my fingers again. 388 00:21:56,500 --> 00:21:57,680 She'll think I've been at the chips. 389 00:21:58,880 --> 00:22:00,320 Ashley Banjo. 390 00:22:00,580 --> 00:22:01,920 I love Ashley Banjo. 391 00:22:02,360 --> 00:22:03,780 Everybody loves Ashley Banjo. 392 00:22:04,140 --> 00:22:05,920 Even Banjo loves Ashley Banjo. 393 00:22:06,800 --> 00:22:07,980 That's probably because they're related. 394 00:22:08,780 --> 00:22:10,640 He's coming to Cardiff soon. We've got to dance. 395 00:22:11,210 --> 00:22:13,330 And you know who really loves Ashley Banjo? 396 00:22:14,850 --> 00:22:17,170 Bethan. Oh, you don't stand a chance with her. 397 00:22:17,410 --> 00:22:19,170 She's twice as tall as you for starters. 398 00:22:19,590 --> 00:22:21,270 No. Come on, let's do it. 399 00:22:21,510 --> 00:22:23,390 Right, but I'm not doing any country dancing. 400 00:22:23,670 --> 00:22:26,830 That ruined your tooth for me, that did. No way. We'll do break dancing. 401 00:22:27,550 --> 00:22:28,550 Popping and locking. 402 00:22:29,030 --> 00:22:30,030 Totally old school. 403 00:22:30,890 --> 00:22:31,869 All right, boys? 404 00:22:31,870 --> 00:22:34,510 Hiya. Hey, doing well with the collective? 405 00:22:35,010 --> 00:22:36,110 Already got £1 ,300. 406 00:22:36,670 --> 00:22:37,670 Well done. 407 00:22:37,990 --> 00:22:39,490 I'd offer you both a lift home, but... 408 00:22:39,710 --> 00:22:41,490 The petrol's monitored, so I'll have to charge her. 409 00:22:42,110 --> 00:22:43,110 See you. 410 00:22:45,690 --> 00:22:46,690 What do you reckon, then? 411 00:22:46,970 --> 00:22:47,970 I'm in. 412 00:22:48,230 --> 00:22:51,250 But if we win, I'm buying Dad the rugby pitch. Right? 413 00:22:52,170 --> 00:22:53,170 Right. 414 00:22:56,410 --> 00:22:57,409 Oh, hiya. 415 00:22:57,410 --> 00:22:58,790 I didn't hear you come in. 416 00:22:59,190 --> 00:23:00,190 Hi. 417 00:23:00,350 --> 00:23:02,250 We've been having a little nap, haven't we, Abra? 418 00:23:02,550 --> 00:23:03,550 You made it, see? 419 00:23:03,790 --> 00:23:04,870 Oh, thanks, babe. 420 00:23:05,590 --> 00:23:07,390 Oh, we had a lush day today, didn't we? 421 00:23:07,950 --> 00:23:12,390 We signed Peter Poynter a playgroup, and we made a new friend, Jack. 422 00:23:13,050 --> 00:23:14,450 Oh, his mum's ever so nice. 423 00:23:14,710 --> 00:23:15,710 So we're namers. 424 00:23:15,890 --> 00:23:18,350 I've invited her to the Nam Karam. That's all right, isn't it? 425 00:23:18,710 --> 00:23:21,330 And I've been thinking, are you going to invite any of your uni friends? 426 00:23:22,610 --> 00:23:23,910 No, I don't think so. 427 00:23:24,270 --> 00:23:25,270 See how you feel, is it? 428 00:23:25,430 --> 00:23:26,590 I don't mind if you do. 429 00:23:28,030 --> 00:23:29,030 Aw. 430 00:23:29,450 --> 00:23:31,490 I proper missed you today, I have. 431 00:23:38,300 --> 00:23:41,420 He's chewing up bread, will he? He just kicks me all the time. It's like he's 432 00:23:41,420 --> 00:23:42,480 doing karate in his sleep. 433 00:23:42,840 --> 00:23:46,540 Yeah, well, you'll have to put up with it for a bit until your Aunty Paula 434 00:23:46,540 --> 00:23:48,120 to her senses and goes home to her husband. 435 00:23:48,540 --> 00:23:50,280 Yeah, when's that going to be? Never. It's over. 436 00:23:50,520 --> 00:23:53,980 Oh, bollocks, it is. She's seen a therapist tonight, Brett. He's going to 437 00:23:53,980 --> 00:23:55,400 her out. Will he eat my tie, though? 438 00:23:55,820 --> 00:23:58,860 He'd better bloody not do. Alex Marvel's probably going to eat my tie once. 439 00:23:59,060 --> 00:24:01,520 And he spent an entire day thinking he was a pack of crisps. 440 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 I'm going back to bed. 441 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 Back to Lilo, anyway. 442 00:24:04,620 --> 00:24:09,100 Oh, no, you're not, good girl. You are coming costume shopping with me. No way 443 00:24:09,100 --> 00:24:10,300 am I leaving you on your own. 444 00:24:11,220 --> 00:24:12,900 You've got to help me. You're my only hope. 445 00:24:13,400 --> 00:24:15,920 I'm being kept here against my will. Tell the authorities. 446 00:24:16,980 --> 00:24:18,640 Mum, I might be a bit late tonight. 447 00:24:18,860 --> 00:24:20,860 Me and little Al are going to see Bobby if I've got the dance. 448 00:24:21,060 --> 00:24:23,840 All right, but don't nag him if you don't want to help, all right? You've 449 00:24:23,840 --> 00:24:26,120 enough on his plate with this one bunking off. 450 00:24:28,640 --> 00:24:29,680 Yeah, he mowed. 451 00:24:29,920 --> 00:24:32,500 Where the agency dug that one from, I'll never know. 452 00:24:33,960 --> 00:24:34,960 I know. 453 00:24:36,040 --> 00:24:37,920 Every single one of them have been dreadful. 454 00:24:39,000 --> 00:24:41,800 Well, look, we'll just have to ask Stella to fill in for a bit, at least 455 00:24:41,800 --> 00:24:42,800 knows the ropes. 456 00:24:45,100 --> 00:24:47,260 Well, she would certainly do the cash. 457 00:24:52,020 --> 00:24:53,220 I have the highest. 458 00:24:53,660 --> 00:24:56,880 I hope you've come the top up on your prepay, because at the moment you're 459 00:24:56,880 --> 00:24:57,940 getting nothing more than the basic. 460 00:24:58,660 --> 00:25:01,940 No, what it is, I saw that sign in the window. 461 00:25:02,300 --> 00:25:05,980 And I thought to myself, Auntie Brenda, now is the time. Cease the moment! 462 00:25:06,480 --> 00:25:07,500 Hey, hang on, good girl. 463 00:25:08,180 --> 00:25:10,420 This job requires some heavy lifting. 464 00:25:11,060 --> 00:25:13,760 I'm not after the job, Bob. I'm after Daddy. 465 00:25:14,060 --> 00:25:15,060 To come bowling. 466 00:25:15,400 --> 00:25:16,840 Tenpen. Crown cream. 467 00:25:17,160 --> 00:25:18,099 Is it blood? 468 00:25:18,100 --> 00:25:19,220 Outdoor. Fours? 469 00:25:19,440 --> 00:25:20,940 Pairs. Well, it's your call. 470 00:25:21,500 --> 00:25:22,500 Well, 471 00:25:26,060 --> 00:25:28,360 maybe it's time you started again, then, isn't it? 472 00:25:31,210 --> 00:25:33,810 Excellent. Come on, Billy Trigg will lend you some whites. 473 00:25:35,870 --> 00:25:42,730 You'd be better off coming around with me than drinking 474 00:25:42,730 --> 00:25:43,730 that crap. 475 00:25:44,790 --> 00:25:45,790 All right? 476 00:25:51,590 --> 00:25:55,510 I hear you and Paul are having problems. 477 00:25:59,850 --> 00:26:00,850 I'm going for counselling. 478 00:26:01,850 --> 00:26:02,850 That's good. 479 00:26:05,150 --> 00:26:06,350 You've got the right answer, Rob. 480 00:26:07,670 --> 00:26:10,070 Don't get too close to no -one, then you can't get hurt. 481 00:26:10,650 --> 00:26:11,650 I don't know. 482 00:26:12,350 --> 00:26:13,650 It's fucking lonely sometimes. 483 00:26:15,150 --> 00:26:16,990 Are you getting on all right with Stella, don't you? 484 00:26:17,490 --> 00:26:18,490 No. 485 00:26:19,570 --> 00:26:21,410 It didn't quite work out as I planned. 486 00:26:23,670 --> 00:26:24,670 Life never does. 487 00:26:26,170 --> 00:26:27,570 What are you going to ask tonight, by the way? 488 00:26:27,810 --> 00:26:28,810 I'm not. 489 00:26:30,649 --> 00:26:32,730 Ah. I think you'd look good as Adamant. 490 00:26:37,970 --> 00:26:38,970 I see it. 491 00:26:44,910 --> 00:26:47,550 Don't be fooled by Dorothy's chat about arthritis. 492 00:26:47,770 --> 00:26:50,910 She's on a heavy dose of nebumatone and she gets a bit of weed from her 493 00:26:50,910 --> 00:26:52,770 grandson, so she's nimble as a whippet. 494 00:26:53,490 --> 00:26:56,930 And me and Eric have history, so you leave him to me, all right? There's no 495 00:26:56,930 --> 00:26:59,930 honey trap, but I do know how to push his buttons, if you get what I'm saying. 496 00:27:00,270 --> 00:27:02,390 Let's do this. 497 00:27:27,800 --> 00:27:28,800 Rook Stella's boy. 498 00:27:29,280 --> 00:27:30,740 Think of him as my boy as well. 499 00:27:31,480 --> 00:27:35,000 Raised him up alongside my two, as if he was one of my own. All right, Carly, 500 00:27:35,000 --> 00:27:36,120 making me sound like Mowgli now. 501 00:27:37,700 --> 00:27:38,720 Don't let us keep you, Di. 502 00:27:39,180 --> 00:27:41,980 He's got a bit of a reputation, that one. Oh, he's a changed man. 503 00:27:42,480 --> 00:27:44,080 That was them milkshakes he was on. 504 00:27:44,660 --> 00:27:45,660 Roy's rage, it was. 505 00:27:46,100 --> 00:27:47,100 He's good as gold now. 506 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 Come on, then. 507 00:27:48,780 --> 00:27:49,739 Come on. 508 00:27:49,740 --> 00:27:51,240 There's another, if ever I saw one. 509 00:27:52,260 --> 00:27:53,260 Lenny Mack. 510 00:27:53,500 --> 00:27:54,560 Knew him when I was inside. 511 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 That's why. 512 00:27:56,300 --> 00:27:58,960 All the people stare to his face, like, because he's a crazy twat. 513 00:28:07,300 --> 00:28:08,300 Yes! 514 00:28:12,240 --> 00:28:14,900 Stick with me, kid. I think we've got a future together. 515 00:28:18,700 --> 00:28:21,480 If it's about the job, then I'm afraid you're too young. 516 00:28:22,120 --> 00:28:23,280 We're doing got to dance. 517 00:28:23,610 --> 00:28:24,610 And we need a choreographer. 518 00:28:25,330 --> 00:28:26,330 We need you. 519 00:28:29,250 --> 00:28:31,310 Got a dance with Ashley Banjo? 520 00:28:33,110 --> 00:28:34,109 Why me? 521 00:28:34,110 --> 00:28:37,410 Because you're the only person in Ponderberry who owns a pair of ballet 522 00:28:37,830 --> 00:28:38,830 That does make me. 523 00:28:39,630 --> 00:28:45,330 But it'll take a lot of hard work and a lot of determination. Nay, grit. 524 00:28:46,450 --> 00:28:47,450 Have you got the grit? 525 00:28:47,930 --> 00:28:51,950 Yes, Bobby. I said, have you got the grit? Yes, Bobby. 526 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 We can't pay you. 527 00:28:55,540 --> 00:28:57,820 I wouldn't be in it for the money, Ben. God, no. 528 00:28:58,520 --> 00:29:00,020 I'd be in it for the glory. 529 00:29:03,220 --> 00:29:04,760 Well, I'll walk into that reunion. 530 00:29:05,620 --> 00:29:08,040 I'll all be like... No way, Carl. 531 00:29:08,380 --> 00:29:09,760 You haven't aged a day, man. 532 00:29:10,320 --> 00:29:11,320 Seven. 533 00:29:12,120 --> 00:29:13,120 Thirty. 534 00:29:13,660 --> 00:29:14,660 Nine. Carl! 535 00:29:14,800 --> 00:29:18,200 Carl! I bet you can still do the monkey ropes in the hall. 536 00:29:18,780 --> 00:29:20,620 I bet I bloody can, too. 537 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 Three. 538 00:29:24,600 --> 00:29:28,500 What are you doing? 539 00:29:29,320 --> 00:29:30,199 Hello again. 540 00:29:30,200 --> 00:29:32,320 How are you? I was just looking for someone. 541 00:29:32,700 --> 00:29:33,259 Can I help? 542 00:29:33,260 --> 00:29:34,820 No, I mean I was looking for... What are you doing here? 543 00:29:35,400 --> 00:29:37,960 Sorry, babe. I went out for milk and now I can't find my key. 544 00:29:38,280 --> 00:29:39,360 Do you want something or what? 545 00:29:45,300 --> 00:29:46,420 What is wrong with you? 546 00:29:46,780 --> 00:29:48,000 Are you doing this to wind me up? 547 00:29:48,240 --> 00:29:49,240 No, of course not. 548 00:29:49,920 --> 00:29:51,080 Go and wait till you're mammed. 549 00:29:51,300 --> 00:29:52,300 I'll call you when I get home. 550 00:29:52,780 --> 00:29:55,440 Can't you just give me you and me? I said wait till your mom's. Are you deaf 551 00:29:55,440 --> 00:29:56,440 what? 552 00:29:56,640 --> 00:29:57,640 Well, go on, then. 553 00:29:58,480 --> 00:29:59,480 Hey, Tom. 554 00:30:04,500 --> 00:30:05,500 Okay. 555 00:30:23,310 --> 00:30:24,950 I'm going to this 80s thing. 556 00:30:25,250 --> 00:30:26,250 I know. 557 00:30:26,490 --> 00:30:27,650 Adamant is already here. 558 00:30:28,710 --> 00:30:29,830 Right. Please. 559 00:30:36,010 --> 00:30:37,010 Welcome. 560 00:30:40,590 --> 00:30:41,590 Have no fear. 561 00:30:42,370 --> 00:30:44,590 Remember, the first step is the deepest. 562 00:30:45,470 --> 00:30:47,930 In this room, there are no rules. 563 00:30:48,810 --> 00:30:50,570 But there is one rule. 564 00:30:51,240 --> 00:30:54,240 We must always hold the feather when we speak. 565 00:30:55,020 --> 00:30:56,020 Yes? 566 00:30:56,420 --> 00:30:58,640 We may nod without the feather. 567 00:30:59,240 --> 00:31:00,640 It's just a little bit, okay? 568 00:31:02,020 --> 00:31:05,540 So, a marriage can seem broken, yes? 569 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 But is it? 570 00:31:07,580 --> 00:31:11,000 Think. The flowers grow in the cracks of your pavements. 571 00:31:11,260 --> 00:31:15,820 The violet leaves its fragrance upon the heavy jackboot that crushes it. 572 00:31:24,170 --> 00:31:25,169 It's very simple. 573 00:31:25,170 --> 00:31:27,290 Everything is always, all the time, up to you. 574 00:31:28,270 --> 00:31:29,530 And you. And you. 575 00:31:29,850 --> 00:31:30,850 Sorry. 576 00:31:31,050 --> 00:31:32,050 And you. 577 00:31:32,130 --> 00:31:34,590 Yes. So, to begin. 578 00:31:35,290 --> 00:31:38,430 Guy, please speak to us from your place of pain. 579 00:31:41,870 --> 00:31:45,530 Well, she's not been right for a bit, thinking about it. 580 00:31:45,910 --> 00:31:46,910 And as you know, 581 00:31:48,050 --> 00:31:52,710 things have been different in the bedroom department. 582 00:31:59,920 --> 00:32:01,980 I can't. Yes, you can. Come. 583 00:32:02,700 --> 00:32:04,440 Open your communication canals. 584 00:32:04,800 --> 00:32:08,740 What has been so different of late in the bedroom department, store 585 00:32:09,380 --> 00:32:10,380 Okay. 586 00:32:11,040 --> 00:32:12,580 You really want me to share, do you? 587 00:32:14,020 --> 00:32:16,160 Well, for a start, I slept with someone else. 588 00:32:16,460 --> 00:32:17,840 Hang on. You should really have the feather. 589 00:32:18,460 --> 00:32:20,560 Who? Who did you sleep with? 590 00:32:20,760 --> 00:32:22,100 I slept with Yanto, okay? 591 00:32:22,380 --> 00:32:23,940 Oh, that's a better view, won't you? 592 00:32:24,420 --> 00:32:25,920 Yanto! Follow the procedure. 593 00:32:26,500 --> 00:32:27,500 Yanto! 594 00:32:51,180 --> 00:32:54,320 I should have gone as Roland Ratt. What do you think they're like? 595 00:32:54,720 --> 00:32:57,080 This just looks like I've got a blanket on my back. 596 00:32:57,340 --> 00:33:00,220 Nothing like Martin Kemp. Oh, stop going on, Carl. 597 00:33:00,600 --> 00:33:01,900 You don't hear me complaining. 598 00:33:02,140 --> 00:33:05,880 And I don't even remember the 80s. Hey, look at you two. 599 00:33:06,820 --> 00:33:08,200 Crystal cotton character. 600 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 Thanks. 601 00:33:09,620 --> 00:33:10,820 Gary Vass and Newman. 602 00:33:11,440 --> 00:33:13,160 No, I am not Gary Newman. 603 00:33:14,080 --> 00:33:15,300 See, Dean, I told you. 604 00:33:17,440 --> 00:33:18,560 Martin Kemp, Adrian. 605 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 Of course. 606 00:33:20,360 --> 00:33:21,360 And stand out. 607 00:33:21,440 --> 00:33:22,740 No, just stand out. 608 00:33:22,980 --> 00:33:23,980 Right? 609 00:33:30,060 --> 00:33:33,720 Come on, girls, the way, have you? Come on, save the club. 610 00:33:34,620 --> 00:33:35,620 Any change? 611 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 Oh, I missed the tea. 612 00:33:37,580 --> 00:33:38,539 Thank you. 613 00:33:38,540 --> 00:33:39,680 Save the club, save the pitch. 614 00:33:42,240 --> 00:33:43,240 You come, I don't. 615 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 Michael Jackson, ain't I? 616 00:33:49,240 --> 00:33:50,940 God, firstly, this party's all right. 617 00:33:51,140 --> 00:33:52,140 We've had a dream. 618 00:33:52,420 --> 00:33:53,420 She's not really, by the looks. 619 00:33:54,400 --> 00:33:55,520 Well, it's got to be done. 620 00:33:55,960 --> 00:33:56,699 Reunion, innit? 621 00:33:56,700 --> 00:33:57,780 Have you seen anyone yet? 622 00:33:58,060 --> 00:33:59,060 Not really. 623 00:33:59,820 --> 00:34:00,820 Oh, my God. 624 00:34:00,940 --> 00:34:01,619 Don't look. 625 00:34:01,620 --> 00:34:02,660 Where? Two o 'clock. 626 00:34:03,140 --> 00:34:04,059 Not myself. 627 00:34:04,060 --> 00:34:06,420 No. Just walked in. Shelly Evans. 628 00:34:07,120 --> 00:34:08,120 Has she gone yet? 629 00:34:08,679 --> 00:34:09,800 You told me not to look. 630 00:34:10,580 --> 00:34:13,000 Why are you waiting for me anyway? Because we're not speaking, are we? 631 00:34:13,679 --> 00:34:15,500 Remember when... I was first going out with Rob. 632 00:34:15,739 --> 00:34:18,420 And he snogged her at Michael Cash and Jones's house in 1986. 633 00:34:19,080 --> 00:34:22,420 I didn't speak to him for 90. They haven't spoken to her, has they? I think 634 00:34:22,420 --> 00:34:23,739 you'll find she snogged me. 635 00:34:24,639 --> 00:34:25,639 Hi, Rob. 636 00:34:26,100 --> 00:34:27,820 Who are you supposed to be? 637 00:34:28,080 --> 00:34:29,739 Oh, you know, that fella from Top Gun. 638 00:34:29,940 --> 00:34:30,940 Oh, spooky. 639 00:34:31,580 --> 00:34:33,100 Tom Cruise is in the building. 640 00:34:33,500 --> 00:34:35,120 These sunglasses won't last five minutes. 641 00:34:35,540 --> 00:34:36,399 Don't wear them. 642 00:34:36,400 --> 00:34:38,100 We can sell you the Hoff or the Fonz. 643 00:34:38,589 --> 00:34:42,090 What's that fit all like? Well, no one's going to care who we've come as once I 644 00:34:42,090 --> 00:34:45,710 get a few of these down there. You both look great in them. Ah, cheers. 645 00:34:46,250 --> 00:34:48,030 Nice to get coincided when you're still in the country. 646 00:34:48,590 --> 00:34:49,590 When are you going back then? 647 00:34:50,150 --> 00:34:53,010 Oh, I'm not going anywhere until I find out what happened to Geth in Powell. 648 00:34:53,650 --> 00:34:54,929 With a tender industrial estate. 649 00:34:55,230 --> 00:34:57,970 Works for Carphone Emporium. You're free to go. 650 00:34:59,290 --> 00:35:00,910 Stella, be nice tonight, is there? 651 00:35:19,279 --> 00:35:21,240 Who are you, then? The half, is it? 652 00:35:21,720 --> 00:35:24,980 Oh, my God, you just said Martin Tweed's coming. 653 00:35:25,300 --> 00:35:27,480 How was Martin Tweed? Just a coat, please. 654 00:35:27,720 --> 00:35:31,680 Do you remember Tweed? He tore my... He started around the garage on Lamphy 655 00:35:31,680 --> 00:35:33,780 Road. Before it was a Merkle's. 656 00:35:34,280 --> 00:35:35,280 You know him? 657 00:35:35,460 --> 00:35:37,020 Had a thing with Shelley Evans. 658 00:35:37,380 --> 00:35:40,080 Well, that doesn't narrow it down very much. Who didn't have a thing with 659 00:35:40,080 --> 00:35:41,080 Shelley Evans, eh, Carl? 660 00:35:42,640 --> 00:35:44,860 Who was she, then? The Shelley Evans girl? 661 00:35:45,140 --> 00:35:46,140 There he is! 662 00:35:49,670 --> 00:35:52,110 Do you remember Martin to me? Because I can't place him. 663 00:35:52,910 --> 00:35:53,910 Missing Paula. 664 00:35:54,370 --> 00:35:55,370 No, yeah, crash. 665 00:35:55,670 --> 00:35:57,310 Hey, try some of this. It's lush. 666 00:35:57,590 --> 00:35:58,589 It's like a bot. 667 00:35:58,590 --> 00:36:03,530 Make sure after now, you see a grown man fall apart like that. Sure. Did you? My 668 00:36:03,530 --> 00:36:05,290 God, is that Trevor Mackey? 669 00:36:05,550 --> 00:36:06,550 Whoa. 670 00:36:06,770 --> 00:36:08,890 Time had not been kind. 671 00:36:13,010 --> 00:36:14,010 Shelley Evans. 672 00:36:15,350 --> 00:36:16,350 Robbie Moore. 673 00:36:21,630 --> 00:36:22,670 Bloody hell, you look amazing. 674 00:36:23,370 --> 00:36:28,030 Oh, do I? I was going to go for Alexa McColby, and then I thought, no, 675 00:36:28,130 --> 00:36:29,890 you are way more perfect for Carrington. 676 00:36:30,350 --> 00:36:31,350 And I was right. 677 00:36:31,770 --> 00:36:32,770 I am. 678 00:36:33,590 --> 00:36:35,370 God, it's good to see you again. 679 00:36:36,110 --> 00:36:38,210 I haven't forgotten you years either, you see. 680 00:36:38,950 --> 00:36:40,710 I could catch San Jones, you know. 681 00:36:41,330 --> 00:36:43,410 Hi, Stella, and I were just talking about that. 682 00:36:46,030 --> 00:36:47,030 Would you like a drink? 683 00:36:49,350 --> 00:36:50,350 He never said. 684 00:36:56,710 --> 00:36:57,710 Rian Evans. 685 00:36:58,630 --> 00:37:01,250 Trevor cocking Mackie as I live and breathe. 686 00:37:03,830 --> 00:37:05,030 Still got that Kawasaki? 687 00:37:05,670 --> 00:37:07,470 No, I, uh, I let it go. 688 00:37:08,610 --> 00:37:09,610 Got a car now. 689 00:37:10,590 --> 00:37:11,590 Bordeaux. 690 00:37:11,830 --> 00:37:12,830 Lovely shade. 691 00:37:13,810 --> 00:37:14,950 And I got a favorite. 692 00:37:15,890 --> 00:37:17,210 You haven't changed one. 693 00:37:26,830 --> 00:37:30,410 Jerry Evans is here, exactly the same as ever. 694 00:37:32,230 --> 00:37:33,310 You look fat. 695 00:37:33,850 --> 00:37:35,770 Oh, I don't feel it. 696 00:37:36,350 --> 00:37:39,790 That's where I was, I don't know, with the cashman. Are you pissed? 697 00:37:40,210 --> 00:37:41,210 Yeah. 698 00:37:41,370 --> 00:37:42,830 I wish I was. 699 00:37:43,470 --> 00:37:44,470 Come on. 700 00:37:48,770 --> 00:37:51,110 No, you look best. 701 00:37:51,490 --> 00:37:52,890 No, you do. 702 00:37:53,130 --> 00:37:55,090 No, honestly, you do, really. 703 00:37:55,850 --> 00:37:58,390 Crystal was way more curvy than I am. Was she? 704 00:37:58,890 --> 00:37:59,890 I don't remember. 705 00:38:00,330 --> 00:38:01,330 Not my generation. 706 00:38:02,310 --> 00:38:05,030 I was in like infants when you lot was here. 707 00:38:15,090 --> 00:38:16,090 Who's that for? 708 00:38:16,990 --> 00:38:17,990 Shirley, is it? 709 00:38:28,590 --> 00:38:29,569 Thanking you. 710 00:38:29,570 --> 00:38:31,970 Oh, blue moons, it takes me back. 711 00:38:32,410 --> 00:38:33,490 Are you not having one? 712 00:38:33,730 --> 00:38:34,730 No, I'm driving. 713 00:38:35,310 --> 00:38:36,310 Cheers. 714 00:38:39,910 --> 00:38:43,370 So, you're living in Cardiff now, then? Yeah, for my sins. 715 00:38:45,050 --> 00:38:49,490 It's not as glamorous as Vancouver, I know, but it has its moments. 716 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 I'm sure. 717 00:38:51,310 --> 00:38:56,170 It's great to come home once in a while, but Christ, look at this lot. 718 00:38:56,830 --> 00:38:58,570 Doesn't it make you glad you got away, Rob? 719 00:38:59,810 --> 00:39:00,930 Ah, it's not that bad. 720 00:39:02,350 --> 00:39:04,590 It's the people that make a place, really, innit? 721 00:39:14,050 --> 00:39:15,590 Come on, just get in! 722 00:39:16,390 --> 00:39:17,390 Never! 723 00:39:19,450 --> 00:39:20,450 Well, 724 00:39:20,650 --> 00:39:23,730 it was really helpful, you know, getting it all... out in the open, but I 725 00:39:23,730 --> 00:39:27,070 thought Di was going to kill me at one point when I told him about the Anton. 726 00:39:27,310 --> 00:39:28,530 You bloody idiot! 727 00:39:28,750 --> 00:39:30,110 You know they're both here, don't you? 728 00:39:31,610 --> 00:39:32,610 Anton! 729 00:39:35,030 --> 00:39:36,950 Are you out to be messy with my wife? 730 00:39:37,150 --> 00:39:38,150 All right, Di? 731 00:39:38,510 --> 00:39:39,690 Are you just going to go and do something? 732 00:39:40,250 --> 00:39:41,670 I'll be with you in a minute, but... 733 00:40:24,360 --> 00:40:28,640 No, no. I was just commenting that it's funny how people don't change, do they? 734 00:40:29,160 --> 00:40:30,160 Not really. 735 00:40:31,820 --> 00:40:33,400 Come on. Come on. 736 00:40:33,760 --> 00:40:34,760 Come on. 737 00:40:35,200 --> 00:40:41,620 I know I'm funny, but she has an intimate... How 738 00:40:41,620 --> 00:40:45,080 much of that stuff have you had? 739 00:40:54,440 --> 00:40:57,060 I don't know what I'll do if Di and Paul get divorced. 740 00:40:58,040 --> 00:40:59,040 Yeah. 741 00:40:59,820 --> 00:41:01,380 Like a national institution. 742 00:41:01,920 --> 00:41:04,740 Well, Ponteberry Institution. 743 00:41:10,100 --> 00:41:13,540 By rights, we should be smoking them Sobrani cocktails. 744 00:41:13,820 --> 00:41:14,820 Remember them? 745 00:41:14,860 --> 00:41:15,860 Yeah. 746 00:41:16,360 --> 00:41:17,960 You're allergic to the gold tips. 747 00:41:26,160 --> 00:41:27,660 Sorry I'm not very nice to you, Rob. 748 00:41:28,940 --> 00:41:29,940 That's okay. 749 00:41:31,280 --> 00:41:33,260 It's because I don't know how to handle you. 750 00:41:34,760 --> 00:41:36,400 You're unhandle -able -able. 751 00:41:44,040 --> 00:41:45,980 You're so fancy, Shelley Evans. 752 00:41:46,460 --> 00:41:47,460 What do you think? 753 00:41:48,300 --> 00:41:51,360 You always did that, answering my questions with a question. 754 00:41:58,290 --> 00:42:01,250 You want to kiss me, don't you? 755 00:42:01,630 --> 00:42:06,190 I know you do. There's no point pretending you don't. 756 00:42:09,970 --> 00:42:12,130 We always did good kissing, didn't we? 757 00:42:14,090 --> 00:42:15,090 Yep. 758 00:42:15,750 --> 00:42:16,750 Yep, we did. 759 00:42:22,010 --> 00:42:23,870 I think I'd better get you home. 760 00:42:24,330 --> 00:42:25,930 So you can shag me. 761 00:42:28,160 --> 00:42:29,160 Come on. 762 00:42:30,200 --> 00:42:31,460 My car's just over there. 763 00:43:05,100 --> 00:43:06,100 Just in case. 764 00:43:07,140 --> 00:43:10,360 Come on, get into bed and have sex with me. 765 00:43:12,580 --> 00:43:16,860 I'm very, very good in sex. 766 00:43:54,720 --> 00:43:58,680 I am beyond mortified, embarrassed, humiliated and framed. 767 00:43:59,380 --> 00:44:00,920 Everyone has their price, Alan. 768 00:44:01,140 --> 00:44:03,860 You've got to believe me, this has nothing to do with me. You were the best 769 00:44:03,860 --> 00:44:06,080 thing that's happened to me since I got out of Ellman Province. 51948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.