Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:06,760
The following program contains strong
language and adult humor.
2
00:00:55,910 --> 00:00:58,590
Come on now, Abra, give it a rest, eh?
3
00:01:00,530 --> 00:01:01,990
Oh, please stop.
4
00:01:02,630 --> 00:01:06,550
He's probably just hungry, love. He had
all butter about 20 minutes ago.
5
00:01:07,850 --> 00:01:10,210
Maybe it's just wind, then. Why do you
always say it's wind?
6
00:01:11,830 --> 00:01:13,310
I'm sorry.
7
00:01:14,250 --> 00:01:16,290
It's just he was up four times last
night.
8
00:01:16,590 --> 00:01:19,070
And I tried everything, but he wouldn't
go off for more than an hour.
9
00:01:19,630 --> 00:01:22,910
I didn't want to wake Sonny, so I
brought him in here to watch telly at
10
00:01:22,910 --> 00:01:23,589
the morning.
11
00:01:23,590 --> 00:01:25,390
But all there was on was Midsomer
Murders.
12
00:01:26,430 --> 00:01:28,370
And I hate Midsomer Murders, Mum.
13
00:01:28,670 --> 00:01:29,670
I really hate it.
14
00:01:30,050 --> 00:01:31,750
Was it John Nettles or the new fella?
15
00:01:31,970 --> 00:01:32,970
The new fella.
16
00:01:33,190 --> 00:01:34,270
Oh, come you.
17
00:01:35,270 --> 00:01:36,270
Give him to me.
18
00:01:40,590 --> 00:01:42,470
Ash, you're moaning, little fella.
19
00:01:42,710 --> 00:01:44,170
Your nana will start singing.
20
00:01:48,870 --> 00:01:51,050
Oh, there we are.
21
00:01:53,450 --> 00:01:56,210
So how are you doing then?
22
00:01:56,790 --> 00:01:58,530
Oh, I'll survive, Presh.
23
00:01:59,170 --> 00:02:01,330
Why would I want a baby when I've got
this little fella?
24
00:02:01,690 --> 00:02:04,810
I meant about Sean and telling him you
shagged Rob when you never had to.
25
00:02:05,090 --> 00:02:08,910
But you're kicking yourself now, are
you? Well, actually, I didn't mind
26
00:02:08,910 --> 00:02:09,910
you're on the menopause.
27
00:02:10,330 --> 00:02:11,850
Makes you do weird things.
28
00:02:12,390 --> 00:02:13,510
Emma? What?
29
00:02:13,950 --> 00:02:16,010
I had to tell her she's my best mate.
30
00:02:17,030 --> 00:02:21,370
For your information, I might not be on
the menopause. I said it could just be
31
00:02:21,370 --> 00:02:24,870
hormones. No periods for three months at
your age.
32
00:02:25,210 --> 00:02:27,030
It's definitely the menopause.
33
00:02:27,270 --> 00:02:28,550
Definitely? Definitely.
34
00:02:29,370 --> 00:02:32,630
She is, everyone. Right, I've done the
bathroom.
35
00:02:33,010 --> 00:02:34,110
Thanks, Auntie Brenda.
36
00:02:34,590 --> 00:02:38,470
And me and your mother will take his
lordship off who runs for a couple of
37
00:02:38,470 --> 00:02:39,670
while you get on with the rest.
38
00:02:46,510 --> 00:02:52,830
is grab the shaft firmly by the handle
and pump it over the hole.
39
00:02:57,510 --> 00:03:02,010
Everything all right back there?
40
00:03:03,130 --> 00:03:04,130
Give me a minute.
41
00:03:05,950 --> 00:03:06,950
Paula, Mum.
42
00:03:07,170 --> 00:03:09,150
Sorry, I'm just up against it, love.
43
00:03:09,390 --> 00:03:10,390
It's not open.
44
00:03:10,650 --> 00:03:12,210
Well, maybe we could use this tip.
45
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
No.
46
00:03:17,970 --> 00:03:18,990
Butterfly, butterfly, okay?
47
00:03:19,230 --> 00:03:22,270
Sorry, love, but I've got two humans in
a burial with a vegan buffet.
48
00:03:22,810 --> 00:03:23,810
Maybe later.
49
00:03:31,890 --> 00:03:32,970
Where do you want this, beaut?
50
00:03:33,250 --> 00:03:34,250
Here.
51
00:03:37,810 --> 00:03:42,470
Today's special offer... Massage.
Massage therapist.
52
00:03:42,790 --> 00:03:43,790
Ten pound an hour.
53
00:03:43,910 --> 00:03:45,130
That's not what I said, Carl.
54
00:04:00,360 --> 00:04:01,360
That'd be nice.
55
00:04:02,420 --> 00:04:03,820
You come in the grand opening?
56
00:04:04,200 --> 00:04:05,019
Yeah, maybe.
57
00:04:05,020 --> 00:04:07,940
I got Russell Grant cutting the ribbon.
My mother's known him for years.
58
00:04:08,460 --> 00:04:10,880
And God knows you could do with cheating
up after what you've been through.
59
00:04:11,300 --> 00:04:12,920
You're quite young for the menopause,
really.
60
00:04:13,160 --> 00:04:16,140
But like I was telling Carl, maybe a
body's just hard enough. And if that
61
00:04:16,140 --> 00:04:19,200
happens, it's better to fight death.
That's exactly what I said.
62
00:04:19,579 --> 00:04:22,960
You've just got to lay down and
surrender and accept the fact that your
63
00:04:22,960 --> 00:04:24,460
have basically become a cactus.
64
00:04:25,920 --> 00:04:27,000
This one's for you.
65
00:04:30,350 --> 00:04:31,349
Oh, for God's sake.
66
00:04:31,350 --> 00:04:32,910
No, Rhian, I'm not cocking pregnant.
67
00:04:33,190 --> 00:04:36,050
Yes, I'm on the cocking change, and no,
I haven't got a man. And yes, I cocking
68
00:04:36,050 --> 00:04:38,830
cocked enough. In fact, I've had enough
to cock in here with everything, OK?
69
00:04:39,370 --> 00:04:41,170
All right, men, calm the cock down.
70
00:04:41,470 --> 00:04:44,650
I was only asking about Saturday, if he
was coming up Nadine's opening.
71
00:04:52,970 --> 00:04:53,970
Systems analyst.
72
00:04:54,610 --> 00:04:55,790
What's that, a plumber, is it?
73
00:04:56,250 --> 00:04:57,850
Have you ever thought about the decking?
74
00:04:58,510 --> 00:05:02,310
My friend Jerry from Pontyberry Cabs, he
is often on the lookout for new
75
00:05:02,310 --> 00:05:04,030
recruits. Taxis?
76
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
From lollipopping?
77
00:05:06,310 --> 00:05:07,790
It's like poacher turned gamekeeper.
78
00:05:08,150 --> 00:05:09,230
No, never.
79
00:05:09,710 --> 00:05:12,670
Anyway, my neck, all I'm turning around
and talking.
80
00:05:13,450 --> 00:05:18,310
So, I take it this is your last week on
the lolly? Aye.
81
00:05:19,610 --> 00:05:20,690
Three years, man and boy.
82
00:05:21,490 --> 00:05:22,490
All gone for a burden.
83
00:05:23,570 --> 00:05:24,570
Like the miners.
84
00:05:24,810 --> 00:05:26,990
And the man's lighthouses. And the man's
lighthouses, yes, I remember you
85
00:05:26,990 --> 00:05:31,910
saying. You know, I... I have always
wanted to ask you this, but... Go on.
86
00:05:32,310 --> 00:05:34,870
Might I, you know, have a little try?
87
00:05:36,230 --> 00:05:37,230
Aye.
88
00:05:37,890 --> 00:05:38,890
All right.
89
00:05:39,550 --> 00:05:40,890
Not as easy as it looks, mate.
90
00:05:41,110 --> 00:05:42,110
It's got to be food.
91
00:05:42,930 --> 00:05:43,930
Here.
92
00:05:44,470 --> 00:05:45,470
I'll have a hat and all.
93
00:05:45,770 --> 00:05:46,770
Aye.
94
00:05:49,850 --> 00:05:50,850
Stop.
95
00:05:51,590 --> 00:05:53,110
You can't be bold on that, man.
96
00:05:53,610 --> 00:05:55,210
Do you even feel it? In there?
97
00:05:57,930 --> 00:05:58,930
Stop!
98
00:05:59,430 --> 00:06:01,050
Stop! Stop!
99
00:06:01,550 --> 00:06:03,010
I said stop!
100
00:06:07,930 --> 00:06:09,910
It makes you feel like a king, doesn't
it?
101
00:06:10,770 --> 00:06:11,770
Yes.
102
00:06:17,790 --> 00:06:20,370
Anyway, I'll have three of these.
103
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
What time they come in tomorrow?
104
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
I don't know.
105
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
Four -ish.
106
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
Four -ish?
107
00:06:38,180 --> 00:06:41,600
It's an open casket viewing parlor.
There's no ish. I'll check in a minute.
108
00:06:42,900 --> 00:06:44,660
I've not got much to work with. Yeah.
109
00:06:44,940 --> 00:06:47,160
I can tidy him up, but he's no John
Bartleman.
110
00:06:55,980 --> 00:06:57,440
Think they'll pardon the dye department?
111
00:06:58,660 --> 00:06:59,660
Yep.
112
00:07:00,200 --> 00:07:01,600
I had a boyfriend, it happened to us.
113
00:07:04,360 --> 00:07:06,880
Only thing that got him going again was
me yelling at him.
114
00:07:07,380 --> 00:07:08,800
And I mean really yelling.
115
00:07:09,380 --> 00:07:12,120
Constantly. Would you pass the bloody
salt?
116
00:07:13,740 --> 00:07:14,980
It was ever so tiring.
117
00:07:19,520 --> 00:07:23,420
Well, good God, Glenn Brennig, as I live
and breathe.
118
00:07:23,940 --> 00:07:24,940
Aunty Brenda.
119
00:07:25,240 --> 00:07:28,220
How's Trix's kid bearing up since Marge
left?
120
00:07:28,680 --> 00:07:29,680
Not really.
121
00:07:30,440 --> 00:07:31,880
You know, she took horse with her.
122
00:07:32,120 --> 00:07:33,640
I heard something, yes.
123
00:07:34,320 --> 00:07:38,660
Thing is, Bren, there were three of us
in that marriage, so it was all a bit
124
00:07:38,660 --> 00:07:39,660
crowded.
125
00:07:41,080 --> 00:07:42,820
Amy, I've got to get this one in.
126
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
Go you back.
127
00:07:44,420 --> 00:07:45,540
I'll see you around, Bren.
128
00:07:45,800 --> 00:07:47,420
Chin up now, Glenn, innit?
129
00:07:50,940 --> 00:07:54,440
You don't know what the world is coming
to us.
130
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
Luke!
131
00:07:56,660 --> 00:07:59,920
Luke, for pity's sake, will you come and
help me with this damn...
132
00:08:00,170 --> 00:08:02,450
Oh, don't fuss, man. All right, calm
down.
133
00:08:02,710 --> 00:08:06,330
As if she hadn't got enough to worry
about at the moment with the whole town
134
00:08:06,330 --> 00:08:08,790
knowing her business and her what -she
-calls. She owns you.
135
00:08:10,170 --> 00:08:11,170
It's time for his stuff.
136
00:08:11,950 --> 00:08:12,950
See?
137
00:08:31,340 --> 00:08:32,339
She must be upstairs.
138
00:08:35,240 --> 00:08:36,240
And me.
139
00:08:40,280 --> 00:08:41,440
How about an offer on the flat?
140
00:08:42,740 --> 00:08:43,740
That was quick.
141
00:08:44,140 --> 00:08:45,140
Turned it down.
142
00:08:46,080 --> 00:08:48,240
Oh. Because I thought, why am I doing
all this?
143
00:08:49,100 --> 00:08:51,520
Running around like a blue -arse fly
just because of you.
144
00:08:51,920 --> 00:08:55,040
Just to make things easier for you. I
never told you to sell a flat.
145
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
No.
146
00:08:56,760 --> 00:08:58,740
No, you never told me a lot of things,
Stella.
147
00:09:02,600 --> 00:09:04,440
So you're staying in Ponterberry, then?
148
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
Is that what you want?
149
00:09:09,120 --> 00:09:10,520
I don't know what I want, Prash.
150
00:09:13,180 --> 00:09:16,260
My mate's got a job on in Birmingham.
I'm going to go up there for a bit.
151
00:09:16,880 --> 00:09:17,880
Clear my head.
152
00:09:18,480 --> 00:09:19,480
Decide what to do.
153
00:09:20,020 --> 00:09:21,020
Fair enough.
154
00:09:34,220 --> 00:09:35,340
When's Rob getting here, by the way?
155
00:09:36,360 --> 00:09:38,620
I don't know. What are you asking me
that for? Oh, come off it.
156
00:09:39,000 --> 00:09:41,860
What was the plan? Get me out of the way
so you can have your little reunion?
157
00:09:42,200 --> 00:09:44,800
You know why Rob's coming back. He's got
a bloody construction business.
158
00:09:45,180 --> 00:09:48,460
Yeah, and how long have you known about
that, eh? Oh, shut up. I found out the
159
00:09:48,460 --> 00:09:49,920
same time as you. Stop being a dick.
160
00:09:50,380 --> 00:09:51,380
Dale, you all right?
161
00:09:51,860 --> 00:09:52,860
Yeah.
162
00:09:54,820 --> 00:09:57,780
Babe, he's just going to hurt you again.
Why can't you see? Oh, Sean, man,
163
00:09:57,800 --> 00:09:59,940
you're doing my hair, Dale. He doesn't
actually love you.
164
00:10:00,580 --> 00:10:01,580
He just...
165
00:10:01,900 --> 00:10:04,860
I don't know, sees you as some kind of
challenge. I don't care what he sees me
166
00:10:04,860 --> 00:10:06,500
as. It's got nothing to do with Rob,
Morgan.
167
00:10:07,300 --> 00:10:08,300
Do you love him?
168
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
What?
169
00:10:10,320 --> 00:10:11,540
It's a really simple question.
170
00:10:12,880 --> 00:10:13,880
Do you love him?
171
00:10:15,940 --> 00:10:17,440
Oh, let it love him.
172
00:10:53,000 --> 00:10:54,480
You going to fix that wardrobe this
morning?
173
00:10:55,140 --> 00:10:56,140
Aye.
174
00:10:56,700 --> 00:10:57,960
What are you going to do after that?
175
00:11:01,240 --> 00:11:02,860
You could go down big ways.
176
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
A little box.
177
00:11:05,140 --> 00:11:06,780
A new swimming bath.
178
00:11:07,140 --> 00:11:08,840
Must be nicer when I jog the roadie.
179
00:11:09,880 --> 00:11:11,560
Oh, God, I'm sorry, Paul.
180
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
It's all right.
181
00:11:14,280 --> 00:11:15,179
Come here.
182
00:11:15,180 --> 00:11:16,180
I'm going to be late.
183
00:11:16,720 --> 00:11:17,720
Please, Paul.
184
00:11:19,200 --> 00:11:21,040
I just really need to be held.
185
00:11:29,740 --> 00:11:31,800
You know what today is, don't you?
Friday.
186
00:11:32,080 --> 00:11:34,820
Today is the first day of the rest of
your life.
187
00:11:35,280 --> 00:11:36,820
Right, I'll bear that in mind.
188
00:11:37,100 --> 00:11:42,560
Oh, you may mock, but I can spot a
menopausal woman with a broken heart
189
00:11:42,560 --> 00:11:45,300
hundred pieces. It's a gift I got from
God.
190
00:11:45,520 --> 00:11:51,100
Now, when Pedro Upton left me taking his
espadrilles and his inadequate little
191
00:11:51,100 --> 00:11:56,020
moustache with him, I could have sat
around like you and walked for weeks.
192
00:11:56,020 --> 00:11:59,080
didn't. I went out and I got myself...
193
00:11:59,290 --> 00:12:00,169
A job!
194
00:12:00,170 --> 00:12:01,170
I've got a job.
195
00:12:02,010 --> 00:12:03,010
A union?
196
00:12:03,050 --> 00:12:04,070
That's not a job.
197
00:12:04,290 --> 00:12:05,310
People pay me for it.
198
00:12:05,530 --> 00:12:09,070
Only because they picked you. No
offence. Now, have a look at this.
199
00:12:11,750 --> 00:12:15,330
The bath factory requires a mature
baking if it's mature.
200
00:12:15,710 --> 00:12:19,390
Gets you out of the house and thinking
about pastry rather than that Sean
201
00:12:19,390 --> 00:12:21,790
all the time. I'm not thinking about
him.
202
00:12:22,430 --> 00:12:27,230
Look, do you want to be stuck inside
with a pile of underpants for the rest
203
00:12:27,230 --> 00:12:31,170
your life? Or... Do you want to get out
there, make a brand new start and really
204
00:12:31,170 --> 00:12:32,190
start living?
205
00:12:32,810 --> 00:12:34,030
At the BAP factory.
206
00:12:39,310 --> 00:12:40,850
Ready? Ready.
207
00:12:45,790 --> 00:12:46,890
Say what you see.
208
00:12:48,390 --> 00:12:49,750
Well, that bread, obviously.
209
00:12:50,230 --> 00:12:51,290
Granary or wholemeal?
210
00:12:52,550 --> 00:12:53,550
Granary?
211
00:12:56,790 --> 00:12:57,870
A croissant?
212
00:12:59,210 --> 00:13:00,210
Do you speak French?
213
00:13:00,370 --> 00:13:02,870
No. Good, because I've got no time for
show -offs.
214
00:13:04,050 --> 00:13:07,530
How many squares in a Badsenburg?
215
00:13:07,830 --> 00:13:08,830
Four.
216
00:13:09,910 --> 00:13:12,670
Which of these is an angel cake?
217
00:13:15,890 --> 00:13:16,890
Ginger snap?
218
00:13:17,970 --> 00:13:18,990
That's a flapjack.
219
00:13:19,310 --> 00:13:23,330
Oh. Come on, come on. They'd be killed
at the door by now.
220
00:13:23,670 --> 00:13:24,670
That one.
221
00:13:25,490 --> 00:13:26,530
Final answer?
222
00:13:27,250 --> 00:13:28,250
Final answer.
223
00:13:29,990 --> 00:13:31,130
Welcome on board.
224
00:13:32,810 --> 00:13:36,710
Tremble for yourself, my man. You know
that you have seen this all before.
225
00:13:39,710 --> 00:13:44,230
Tremble, little lion man. You'll never
settle any of your scores.
226
00:13:46,270 --> 00:13:47,270
I got it!
227
00:13:48,390 --> 00:13:49,390
Nice one.
228
00:13:50,570 --> 00:13:51,570
Ta -da!
229
00:13:52,590 --> 00:13:57,290
You are now looking at the uniform of an
assistant patisserie operative.
230
00:13:58,370 --> 00:13:59,370
Classy.
231
00:14:00,949 --> 00:14:02,850
Maybe Auntie Brenda can find you a job.
232
00:14:03,370 --> 00:14:04,370
Yeah, maybe.
233
00:14:08,810 --> 00:14:10,110
What's going to happen to me, ma 'am?
234
00:14:11,390 --> 00:14:14,550
I've got the opposite of the Midas
touch. Everything I try turns to shit.
235
00:14:16,290 --> 00:14:17,830
Babes. Look,
236
00:14:18,990 --> 00:14:22,650
it might feel like that at the moment,
but remember what your dumper always
237
00:14:22,650 --> 00:14:24,970
says. Nothing stands still for long.
238
00:14:25,870 --> 00:14:27,690
Canada certainly didn't, did it? No.
239
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
Come on.
240
00:14:32,220 --> 00:14:33,600
Fancy doing a bit of decorating?
241
00:14:35,200 --> 00:14:36,200
Whoopee.
242
00:14:39,320 --> 00:14:42,160
Sorry for you, Lois.
243
00:14:42,820 --> 00:14:44,440
So sorry for you, Lois.
244
00:14:44,780 --> 00:14:46,640
But I've handled her a fitting tribute.
245
00:14:55,740 --> 00:14:57,800
You try doing this sober.
246
00:14:59,100 --> 00:15:02,080
We feel your pain too, you see. All part
of the service.
247
00:15:04,180 --> 00:15:07,060
Look, I know things aren't going well at
home, but you can't go bringing that
248
00:15:07,060 --> 00:15:07,979
into work.
249
00:15:07,980 --> 00:15:08,980
I'm not.
250
00:15:09,340 --> 00:15:13,400
Like Daddy always says, it's not just
our pet them as we bury, it's our
251
00:15:15,620 --> 00:15:17,000
Oh, are they for the Evans, is it?
252
00:15:17,360 --> 00:15:18,360
Oh,
253
00:15:21,380 --> 00:15:22,660
for Paula.
254
00:15:23,580 --> 00:15:25,020
Secret admirer, is it?
255
00:15:28,110 --> 00:15:30,090
We'll get through this, love, from day.
256
00:15:31,190 --> 00:15:33,510
No. Hiya, are you in the back? I've got
a vase.
257
00:15:36,370 --> 00:15:37,370
Want to bring that?
258
00:15:37,670 --> 00:15:38,469
They did.
259
00:15:38,470 --> 00:15:41,190
They've given me a load of flyers for a
salon thingy.
260
00:15:42,070 --> 00:15:44,750
Said I'd get a free lip wax if I give
them out.
261
00:15:45,550 --> 00:15:48,390
Well, if I leave it more than a week,
I'll look like Magnum P .I.
262
00:15:50,780 --> 00:15:55,960
Flowers? Oh, your boyfriend trying to
win you back, is he? Well, tell him from
263
00:15:55,960 --> 00:15:58,700
me, he'll have to try a damn sight
harder than that.
264
00:15:58,940 --> 00:16:00,960
On his hands and knees he should be.
265
00:16:02,120 --> 00:16:04,060
Although I suppose you lot are used to
that.
266
00:16:04,340 --> 00:16:05,420
They're not for me, actually.
267
00:16:05,720 --> 00:16:06,720
They're for Paula.
268
00:16:07,180 --> 00:16:08,180
They're for me?
269
00:16:08,760 --> 00:16:09,759
How come?
270
00:16:09,760 --> 00:16:12,620
Well, apparently, you've been having
trouble raising the flag.
271
00:16:13,400 --> 00:16:14,940
But don't go saying nothing, will you?
272
00:16:15,840 --> 00:16:18,780
My lips are well and truly...
273
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
Ah,
274
00:16:21,820 --> 00:16:23,780
that waxing can't come soon enough.
275
00:16:32,360 --> 00:16:35,640
No machine can replace the beating heart
of a lollipop man.
276
00:16:36,420 --> 00:16:37,420
Do you remember that?
277
00:16:38,280 --> 00:16:39,900
That machine went out across the road.
278
00:16:41,320 --> 00:16:42,840
I never, ever loved doing it.
279
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
Is that it?
280
00:17:05,640 --> 00:17:06,660
You look like a loon.
281
00:17:06,980 --> 00:17:07,980
Oh, thanks.
282
00:17:08,560 --> 00:17:11,880
Don't wear that when you come watch me
rugby training, will you? Oh, babes, I
283
00:17:11,880 --> 00:17:13,160
won't be finished in time for that.
284
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
Oh, what?
285
00:17:14,960 --> 00:17:16,839
Sorry, but I'm a career woman now.
286
00:17:17,660 --> 00:17:18,680
See if Luke will come.
287
00:17:19,260 --> 00:17:20,839
Hello. See you.
288
00:17:22,020 --> 00:17:23,020
Luke!
289
00:17:26,140 --> 00:17:27,839
Luke, you in there? Don't come in.
290
00:17:30,140 --> 00:17:31,900
Oh, Mum, I said don't come in!
291
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Oh, sorry.
292
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
It's all right.
293
00:17:36,120 --> 00:17:37,600
Will you come watch me training later?
294
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
Not today.
295
00:17:39,360 --> 00:17:40,360
But Mam said you would.
296
00:17:40,580 --> 00:17:41,680
Maybe next week, yeah?
297
00:17:42,800 --> 00:17:45,600
What's the point in you coming back? You
never want to do anything.
298
00:17:53,340 --> 00:17:55,740
Morning. It's another pure grey morning.
299
00:17:56,180 --> 00:17:57,980
Don't know what the day's holding.
300
00:17:58,260 --> 00:18:02,120
And I get up high and I walk right into
the path of a lightning bolt.
301
00:18:05,880 --> 00:18:11,340
Siren of an ambulance comes howling
right through the center of town and...
302
00:18:11,400 --> 00:18:13,620
Morgan, welcome back to the Delmont
Hotel.
303
00:18:13,980 --> 00:18:15,820
Hi. Apologies for the bad weather.
304
00:18:16,480 --> 00:18:19,300
Is it business or pleasure bringing you
back, mister?
305
00:18:19,600 --> 00:18:21,040
Well, that kind of depends.
306
00:18:21,680 --> 00:18:25,300
Well, your room's all ready for you. Oh,
and you have a visitor.
307
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Do I?
308
00:18:48,510 --> 00:18:49,510
Whiskey and ice, please.
309
00:18:53,490 --> 00:18:55,390
I'm not going to apologise for what's
happened.
310
00:18:56,230 --> 00:18:59,210
What I mean is, it'd be pointless my
saying sorry, I'm not sorry.
311
00:18:59,770 --> 00:19:02,530
My regret is that I didn't come back
sooner.
312
00:19:13,050 --> 00:19:14,330
Reggie, you're OK, you know me and her.
313
00:19:15,310 --> 00:19:16,410
More than OK, in fact.
314
00:19:17,540 --> 00:19:18,820
We were going to get a place together.
315
00:19:20,040 --> 00:19:22,440
A new house on the Penner estate with
Ben and the baby.
316
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
That's a joke.
317
00:19:25,780 --> 00:19:29,560
But then you decide, after 25 years of
living the other side of the world, that
318
00:19:29,560 --> 00:19:34,600
Stella Morris, a nobody from Pontyberry,
a girl that you went out with in
319
00:19:34,600 --> 00:19:37,900
school, all of a sudden, she's the one
for you and you can't live without her.
320
00:19:38,060 --> 00:19:41,340
Well, it's bollocks! Do you know that?
Calm down, mate. Don't call me mate.
321
00:19:41,720 --> 00:19:42,720
I'm not your mate.
322
00:19:45,860 --> 00:19:46,860
Thank you.
323
00:19:52,430 --> 00:19:54,550
How long before you get bored of her,
eh, Rob?
324
00:19:56,190 --> 00:19:59,810
How long before the novelty wears off
and you start to see her as a faded 40
325
00:19:59,810 --> 00:20:01,510
-something with three kids and no money?
326
00:20:03,050 --> 00:20:05,870
Doesn't sound very attractive when you
put it like that, does it? Seriously,
327
00:20:05,970 --> 00:20:06,970
Sean, shut up.
328
00:20:08,150 --> 00:20:09,310
I really love her.
329
00:20:10,330 --> 00:20:12,810
And I can't give her what you can, never
in a million years.
330
00:20:13,350 --> 00:20:15,170
But I'm loyal as fuck.
331
00:20:15,910 --> 00:20:17,670
And that's something you know nothing
about.
332
00:20:23,080 --> 00:20:24,120
I give it two months.
333
00:20:24,960 --> 00:20:29,340
Two months before you get fed up and
start looking around for something else
334
00:20:29,340 --> 00:20:30,340
play with.
335
00:20:31,360 --> 00:20:32,920
You're so predictable.
336
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
I'd bet money on it.
337
00:20:35,800 --> 00:20:39,060
Look, I know you're angry about the
baby. It's a mess. The baby? There isn't
338
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
baby.
339
00:20:41,220 --> 00:20:42,220
What?
340
00:20:44,180 --> 00:20:45,900
Oh, my God, she hasn't told you, has
she?
341
00:20:47,420 --> 00:20:48,580
She's not pregnant, Rob.
342
00:20:50,980 --> 00:20:51,980
I'll see you.
343
00:21:12,880 --> 00:21:14,140
And you need more flour on your fingers.
344
00:21:19,920 --> 00:21:25,660
Oh, I'm going to sneeze.
345
00:21:26,420 --> 00:21:28,520
Stand away from the bread. Stand away
from the bread!
346
00:22:02,699 --> 00:22:03,699
Woman, is it?
347
00:22:04,380 --> 00:22:05,179
Say what?
348
00:22:05,180 --> 00:22:08,560
When someone beats into a punch bag like
that, it's usually woman trouble.
349
00:22:09,000 --> 00:22:11,120
It's just, you know, letting off steam.
350
00:22:12,400 --> 00:22:13,940
It's a nice combination, Joe.
351
00:22:14,160 --> 00:22:15,780
You get yourself down here more often?
352
00:22:16,020 --> 00:22:21,080
Yeah, I would do, but I'm... Listen,
Luke, I offered you a job here before,
353
00:22:21,080 --> 00:22:21,879
you remember?
354
00:22:21,880 --> 00:22:23,060
I'm sorry about that, Big Ray.
355
00:22:23,480 --> 00:22:24,920
Well, it's still yours if you want it.
356
00:22:25,160 --> 00:22:26,440
I mean, fancy it.
357
00:22:26,980 --> 00:22:31,180
A few hours a week, sweeping the floors,
cleaning the boat. You use the gym as
358
00:22:31,180 --> 00:22:32,180
much as you like.
359
00:22:32,360 --> 00:22:33,319
I don't know.
360
00:22:33,320 --> 00:22:36,240
Oh, you've got something better to do,
have you?
361
00:22:36,620 --> 00:22:39,820
Actually, I'm going to go home and watch
Pink cry.
362
00:22:45,800 --> 00:22:50,620
All right, look, I'll give it a go, but
I'm not working weekends, OK?
363
00:22:51,780 --> 00:22:53,620
OK. See you, Tom.
364
00:22:54,520 --> 00:22:55,520
Cole!
365
00:22:56,020 --> 00:22:58,060
Lower your guard, son, lower it!
366
00:22:58,900 --> 00:23:00,260
Oh, not that low.
367
00:23:01,390 --> 00:23:02,590
He's got a lot of things.
368
00:23:04,230 --> 00:23:05,250
He's being a pain.
369
00:23:05,570 --> 00:23:07,430
Oh, he's just settling back in, that's
all.
370
00:23:07,950 --> 00:23:09,770
Settling back into being a grumpy
bastard.
371
00:23:10,030 --> 00:23:11,030
Hey, now, language.
372
00:23:11,610 --> 00:23:13,390
He blamed me for knocking over the
paint.
373
00:23:13,710 --> 00:23:14,710
And did you?
374
00:23:15,030 --> 00:23:16,490
Well, yeah.
375
00:23:17,030 --> 00:23:18,230
But, Mum, listen.
376
00:23:18,430 --> 00:23:20,110
He's just... He's rubbish.
377
00:23:21,230 --> 00:23:23,730
It's not the best time, then.
378
00:23:24,770 --> 00:23:25,770
What's going on?
379
00:23:25,990 --> 00:23:26,990
Luke's been a dick.
380
00:23:27,070 --> 00:23:29,870
Nothing? No personal visit has allowed
him in work hours.
381
00:23:30,110 --> 00:23:31,110
Can't believe it all.
382
00:23:31,290 --> 00:23:32,290
Oh, he's all right, man.
383
00:23:32,310 --> 00:23:34,390
Health and safety. Don't know where he's
been.
384
00:23:34,650 --> 00:23:36,310
I've been resting with little Alan's
dog.
385
00:23:36,570 --> 00:23:38,150
But don't worry, I wash my hands after.
386
00:23:38,610 --> 00:23:39,610
I'm off to rugby.
387
00:23:39,730 --> 00:23:40,730
See you.
388
00:24:20,010 --> 00:24:21,070
Are you sure you're all right?
389
00:24:21,290 --> 00:24:22,290
Fine, yeah.
390
00:24:22,930 --> 00:24:23,930
What are you doing here?
391
00:24:23,990 --> 00:24:25,590
I'm here supporting little Alan, of
course.
392
00:24:26,070 --> 00:24:27,070
You've never been before?
393
00:24:27,230 --> 00:24:28,610
I've always been here in spirit.
394
00:24:29,010 --> 00:24:30,010
Didn't know you had one.
395
00:24:31,850 --> 00:24:34,810
I hear things are changing in the world
of road safety management.
396
00:24:35,390 --> 00:24:36,390
By making contingencies.
397
00:24:36,690 --> 00:24:37,690
May I ask what?
398
00:24:37,950 --> 00:24:38,950
Systems analyst.
399
00:24:39,010 --> 00:24:40,010
Systems analyst?
400
00:24:40,030 --> 00:24:41,890
Yes. Well, good luck with that.
401
00:24:42,410 --> 00:24:45,430
But on the off chance it doesn't work
out, there's always the taxes.
402
00:24:45,430 --> 00:24:48,230
camps are always... And all the taxes,
thank you. Of course you do.
403
00:24:48,850 --> 00:24:52,550
Oh! Oh, here he is, for my player of the
match.
404
00:24:52,850 --> 00:24:55,950
Just a little something I bought
recently from London.
405
00:24:59,250 --> 00:25:00,810
I'll see you soon, darling, all right?
406
00:25:02,210 --> 00:25:04,030
Let me know how it goes with the
contingencies.
407
00:25:06,750 --> 00:25:07,750
Go on, little out.
408
00:25:09,410 --> 00:25:10,410
Go and get us some dinner.
409
00:25:11,730 --> 00:25:12,730
It's an iPad, Dad.
410
00:25:12,890 --> 00:25:14,470
OK. An iPad.
411
00:25:19,660 --> 00:25:20,660
Very nice.
412
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
Yes!
413
00:25:25,800 --> 00:25:26,920
Where are the slotted rules?
414
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
I do them now and again.
415
00:25:28,500 --> 00:25:31,600
That's what comes from yakking with the
children during work hours.
416
00:25:32,120 --> 00:25:33,240
It won't happen again.
417
00:25:33,660 --> 00:25:35,420
And are these supposed to be fairy
cakes?
418
00:25:36,320 --> 00:25:37,320
Eventually.
419
00:25:39,360 --> 00:25:42,740
Oh, for goodness sake. Look at them.
420
00:25:43,360 --> 00:25:45,140
I'll see you after work and do another
bath.
421
00:25:45,520 --> 00:25:48,140
How am I supposed to sell them? They
don't affect anything. We'll come in
422
00:25:48,140 --> 00:25:50,560
tomorrow. Even your Luke wouldn't steal
them.
423
00:25:50,800 --> 00:25:52,060
Sorry, what did you just say?
424
00:25:53,300 --> 00:25:57,320
I have no time to argue. Just get on
with it. If you've got something to say
425
00:25:57,320 --> 00:26:00,940
about my Luke, let's have it.
426
00:26:04,600 --> 00:26:06,500
You've always thought you were better
than me, haven't you?
427
00:26:06,780 --> 00:26:08,800
None of my kids have been in prison,
have they?
428
00:26:09,020 --> 00:26:11,880
I'll take him out of my shirt!
429
00:26:28,970 --> 00:26:29,970
You've got something in your hair.
430
00:26:34,970 --> 00:26:36,310
Nice uniform, by the way.
431
00:26:37,550 --> 00:26:39,230
Yeah, well, I won't be needing it no
more.
432
00:26:40,370 --> 00:26:42,150
You started it this morning, I know.
433
00:26:46,390 --> 00:26:48,030
I thought I should come and say hello.
434
00:26:50,870 --> 00:26:54,210
Look, I know why you're here.
435
00:26:55,430 --> 00:26:58,550
But you've had a wasted journey. Things
have changed, and I'm sorry. I should
436
00:26:58,550 --> 00:27:00,710
have told you before you left, but my
head was all over the place.
437
00:27:00,950 --> 00:27:01,950
I know about the baby.
438
00:27:03,650 --> 00:27:04,650
What?
439
00:27:04,770 --> 00:27:05,770
Sean told me.
440
00:27:06,350 --> 00:27:07,350
Sean? When?
441
00:27:07,670 --> 00:27:09,230
He told me quite a few things, actually.
442
00:27:09,910 --> 00:27:11,270
He's got a bit of a temper, hasn't he?
443
00:27:13,610 --> 00:27:14,950
Oh, give us a fag.
444
00:27:20,030 --> 00:27:21,690
At least he didn't hit me this time.
445
00:27:28,810 --> 00:27:30,090
So how are you feeling about it all?
446
00:27:30,570 --> 00:27:32,230
Honestly, relieved.
447
00:27:33,590 --> 00:27:36,690
I mean, becoming a new parent in your
40s, can you imagine it?
448
00:27:37,190 --> 00:27:38,190
No, I can't.
449
00:27:39,210 --> 00:27:40,390
I'll never know now, will I?
450
00:27:43,490 --> 00:27:44,590
Oh, you're unbelievable.
451
00:27:45,390 --> 00:27:47,120
What? What have I said now?
452
00:27:47,360 --> 00:27:51,580
You've spectacularly managed to make
this all about you. Oh, poor Rob.
453
00:27:51,580 --> 00:27:54,200
taken his toys away from him. He thought
he was going to be a daddy again.
454
00:27:54,660 --> 00:27:56,260
All right, Stella, calm down. Bloody
hell.
455
00:27:56,480 --> 00:27:59,520
Why don't you just for once, in that
self -obsessed head of yours, have a
456
00:27:59,520 --> 00:28:02,620
thought for how other people might be
feeling? You know, it was me that was
457
00:28:02,620 --> 00:28:04,360
pregnant, Rob. Except you weren't.
458
00:28:04,640 --> 00:28:05,640
Were you?
459
00:28:05,740 --> 00:28:06,740
Ever.
460
00:28:12,920 --> 00:28:14,140
Sorry, I shouldn't have said that.
461
00:28:17,290 --> 00:28:18,290
Do you want to lift anywhere?
462
00:28:20,810 --> 00:28:21,990
No, of course you don't.
463
00:28:28,350 --> 00:28:35,290
And it's a great pleasure that I declare
Tantastic Bodies well and truly open.
464
00:28:42,630 --> 00:28:45,290
Right, well, thanks, Russell. I'll be
here with Jonathan, will you?
465
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
And he is actually Welsh.
466
00:28:47,420 --> 00:28:50,980
Anyway, thanks to the rest of you for
coming, and please help yourself to the
467
00:28:50,980 --> 00:28:52,340
buffet, within reason.
468
00:28:52,680 --> 00:28:56,160
Most of it is sale or return, so don't
touch nothing unless you actually want
469
00:28:56,160 --> 00:29:00,300
it. And second, you'll be pleased to
know that Carl haven't written a poem
470
00:29:00,300 --> 00:29:01,300
this afternoon.
471
00:29:01,360 --> 00:29:04,260
We both have.
472
00:29:05,360 --> 00:29:08,900
A recipe for a good business by Nadine
Thurden.
473
00:29:09,140 --> 00:29:10,140
And Carl Morris.
474
00:29:10,960 --> 00:29:12,820
Take a solid business brain.
475
00:29:13,160 --> 00:29:14,800
Mix it with a fitness chain.
476
00:29:15,290 --> 00:29:17,090
Steering weights and tanning beds.
477
00:29:17,510 --> 00:29:19,610
For couples, singles, newlyweds.
478
00:29:19,890 --> 00:29:21,710
Wax and pluck throughout the day.
479
00:29:22,090 --> 00:29:24,350
With pedicures for straight. OK.
480
00:29:24,810 --> 00:29:27,010
Plus seven types of fitness class.
481
00:29:27,330 --> 00:29:31,770
To help you lose that flabby arse. So
come on, Ponty, join our salon.
482
00:29:32,250 --> 00:29:34,130
We'll even find a place for Alan.
483
00:29:41,670 --> 00:29:44,190
Right, let's have some music then. Mrs
B?
484
00:29:44,800 --> 00:29:45,679
Take it away.
485
00:29:45,680 --> 00:29:47,480
One, two, three, four.
486
00:29:47,820 --> 00:29:49,120
I am sailing.
487
00:29:49,860 --> 00:29:51,760
I am sailing.
488
00:29:52,420 --> 00:29:53,580
Home again.
489
00:29:54,480 --> 00:29:56,020
Cross the sea.
490
00:29:56,740 --> 00:29:58,640
I am sailing.
491
00:29:59,360 --> 00:30:00,720
Stony waters.
492
00:30:01,560 --> 00:30:03,300
To be with you.
493
00:30:03,700 --> 00:30:05,600
To be with you.
494
00:30:05,860 --> 00:30:09,440
See, what you're lifting there is the
equivalent weight of a small horse.
495
00:30:09,660 --> 00:30:10,599
All right.
496
00:30:10,600 --> 00:30:11,740
I'll be strong then.
497
00:30:12,360 --> 00:30:15,900
Yeah, but what you've got to ask
yourself is when would you actually need
498
00:30:15,900 --> 00:30:16,900
able to lift a small op?
499
00:30:23,780 --> 00:30:29,080
All on your own someday?
500
00:30:30,120 --> 00:30:31,120
Paula's not good.
501
00:30:31,740 --> 00:30:34,800
She's been working all hours recently.
You know how it is. I do.
502
00:30:39,380 --> 00:30:40,440
Oh, your little problem.
503
00:30:42,100 --> 00:30:45,360
They will turn a button mushroom into a
stick of celery before you can say hello
504
00:30:45,360 --> 00:30:46,360
in Bloomingtown.
505
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
Where do you get them from?
506
00:30:48,320 --> 00:30:51,080
Oh, you'd be amazed what you can pick up
on the cost, Steph.
507
00:30:51,440 --> 00:30:53,460
I've got a wash bag full of all sorts.
508
00:31:00,960 --> 00:31:04,360
Just a bit, yeah? Those pillows will
give you a stonk. Yeah, I got that,
509
00:31:04,360 --> 00:31:05,360
you, yeah.
510
00:31:21,160 --> 00:31:22,640
He goes on about these days' work.
511
00:31:23,180 --> 00:31:27,100
And he keeps banging on about me meeting
this stupid uni -mate or some stupid
512
00:31:27,100 --> 00:31:30,380
ball. I don't want to meet her, ma 'am.
I've got enough friends.
513
00:31:30,660 --> 00:31:33,400
Well, if I was you, I'd get my gladrags
on and I'd go with you.
514
00:31:33,680 --> 00:31:34,860
I'll babysit.
515
00:31:35,300 --> 00:31:38,300
But for God's sake, don't be letting
your man go off to something like that
516
00:31:38,300 --> 00:31:39,980
his own. That way trouble lies.
517
00:31:41,620 --> 00:31:44,460
I'm not being funny, ma 'am, but you're
not really the one to be giving advice
518
00:31:44,460 --> 00:31:45,700
about relationships, are you?
519
00:32:07,419 --> 00:32:10,020
What? I wonder if they need any new
talent.
520
00:32:10,420 --> 00:32:11,440
Oh, here we go again.
521
00:32:11,780 --> 00:32:14,000
He starts these things, Alan. He doesn't
see them through.
522
00:32:15,420 --> 00:32:17,040
He's like a fishing man. Good God, Alan.
523
00:32:17,960 --> 00:32:19,280
You're good this lot, aren't you?
524
00:32:19,560 --> 00:32:20,560
Wonderful.
525
00:32:21,260 --> 00:32:24,880
I was just saying to Tanisha, what in
the name of bloody hell is that?
526
00:32:26,360 --> 00:32:27,360
What?
527
00:32:32,480 --> 00:32:33,480
Paula!
528
00:32:38,800 --> 00:32:39,800
Paula!
529
00:32:41,240 --> 00:32:42,260
Surf's up, dude!
530
00:32:44,120 --> 00:32:45,120
Wake up, love.
531
00:32:46,840 --> 00:32:47,840
Paula!
532
00:33:29,260 --> 00:33:30,940
You've got one all of a sudden, haven't
you?
533
00:33:31,240 --> 00:33:35,060
Well, my expertise goes far beyond
fashion, Sonny.
534
00:33:36,080 --> 00:33:37,760
I know about all sorts of things.
535
00:33:39,540 --> 00:33:40,540
Keep still.
536
00:33:41,420 --> 00:33:44,360
Do you want me to do this tonight as
well, seeing as your wife's not coming?
537
00:33:45,620 --> 00:33:46,620
Yeah, that would be great.
538
00:33:48,180 --> 00:33:49,520
That's what friends are for.
539
00:33:59,159 --> 00:34:00,019
Sorry, love.
540
00:34:00,020 --> 00:34:01,020
Hi.
541
00:34:01,960 --> 00:34:03,500
Listen, some good news.
542
00:34:03,880 --> 00:34:08,600
Just wanted to let you know that things
have cleared up in the sink plunger
543
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
department.
544
00:34:10,360 --> 00:34:12,460
Oh, well, that's great.
545
00:34:12,960 --> 00:34:14,139
So I thought we could celebrate.
546
00:34:16,480 --> 00:34:17,760
Well, not now, love, eh?
547
00:34:18,239 --> 00:34:21,000
No, but I thought you could shut up
early.
548
00:34:22,239 --> 00:34:24,380
Well, people die. All hours of the day
die.
549
00:34:24,639 --> 00:34:25,639
I know.
550
00:34:25,739 --> 00:34:26,900
That's why tonight...
551
00:34:27,239 --> 00:34:29,480
I want us to have a special night.
552
00:34:30,139 --> 00:34:31,600
So, any requests?
553
00:34:33,420 --> 00:34:34,420
Tell you what.
554
00:34:34,520 --> 00:34:37,480
Why didn't you surprise me? But don't go
too mad.
555
00:34:38,100 --> 00:34:39,400
Nothing major, love.
556
00:34:40,100 --> 00:34:42,620
Of course, nothing major. Got you.
557
00:34:43,940 --> 00:34:45,560
Nothing major.
558
00:34:51,360 --> 00:34:54,260
Lovely weather we're having. Way too
governor.
559
00:34:54,600 --> 00:34:55,600
Why are you talking funny?
560
00:34:55,840 --> 00:34:56,839
That's how they sound, isn't it?
561
00:34:56,840 --> 00:34:58,280
In London. In them black cabs.
562
00:34:58,860 --> 00:35:00,560
But we're not in a black cab. No.
563
00:35:00,960 --> 00:35:02,580
And we don't live in London. Fair
enough.
564
00:35:03,960 --> 00:35:04,960
So.
565
00:35:06,980 --> 00:35:09,220
You from around... Dad. Sorry.
566
00:35:09,460 --> 00:35:10,680
Done to the accent. Sorry.
567
00:35:12,440 --> 00:35:13,480
Did you get a football last night?
568
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
Was there any football last night?
569
00:35:15,040 --> 00:35:18,260
You say I should know, then. Look, I'm
going to test you on what roads you
570
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
All right, go on, then.
571
00:35:22,020 --> 00:35:23,020
Platy Street, please, drive.
572
00:35:23,280 --> 00:35:24,280
I'm late for a meeting.
573
00:35:25,069 --> 00:35:27,130
Well, I know where Ploughtish Street is.
That's where we live, man.
574
00:35:27,570 --> 00:35:28,570
Give me another one.
575
00:35:32,690 --> 00:35:33,690
Wow.
576
00:35:34,810 --> 00:35:35,850
I love this, Dad.
577
00:35:38,430 --> 00:35:39,430
Do you?
578
00:35:59,600 --> 00:36:00,600
You look gorgeous.
579
00:36:00,620 --> 00:36:01,620
I know.
580
00:36:02,980 --> 00:36:03,980
Come here.
581
00:36:05,540 --> 00:36:06,880
I'm glad you changed your mind.
582
00:36:07,260 --> 00:36:10,380
Yeah, well, can't leave you going off on
your own, can we?
583
00:36:11,140 --> 00:36:12,980
You're joking me. I'm sorry.
584
00:36:13,600 --> 00:36:14,780
That's true love, that is.
585
00:36:19,640 --> 00:36:20,640
Oh,
586
00:36:22,160 --> 00:36:24,400
sorry. Just wear it around your neck.
587
00:36:25,960 --> 00:36:27,660
Makes you look like George Clooney.
588
00:36:58,730 --> 00:36:59,730
Prime Minister?
589
00:37:00,830 --> 00:37:01,830
Prime Minister?
590
00:37:02,810 --> 00:37:06,210
I would like to discuss some figures
with you, Prime Minister.
591
00:37:08,230 --> 00:37:11,110
Something very important has arisen.
592
00:37:12,990 --> 00:37:14,010
Prime Minister?
593
00:37:16,210 --> 00:37:17,210
Call now.
594
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
I'll look after you, I promise.
595
00:37:34,780 --> 00:37:35,780
Come on.
596
00:37:42,360 --> 00:37:43,360
Hey!
597
00:37:43,500 --> 00:37:44,580
Lad, this is Emma.
598
00:37:44,960 --> 00:37:47,060
Emma, this is Josh and Sam. Hi, right?
599
00:37:47,600 --> 00:37:48,960
I've washed my sheets, Emma, don't
worry.
600
00:37:50,400 --> 00:37:51,740
We're keeping you in his room tonight.
601
00:37:52,100 --> 00:37:53,400
Oh, and where are you going to sleep?
602
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Depends who I pull.
603
00:37:57,360 --> 00:37:58,820
You're thinking student twat, right?
604
00:38:00,340 --> 00:38:02,140
Start again. Ask me where I'm staying
tonight.
605
00:38:02,890 --> 00:38:03,930
Where are you staying tonight?
606
00:38:04,390 --> 00:38:05,390
Probably on his floor.
607
00:38:07,250 --> 00:38:08,390
Nice to meet you, by the way.
608
00:38:10,430 --> 00:38:12,710
Right. Now you know I'm not a knob -end.
609
00:38:13,370 --> 00:38:14,370
Drink this.
610
00:38:14,790 --> 00:38:15,790
Cheers. Cheers.
611
00:38:16,170 --> 00:38:17,250
Cheers to the bride and groom.
612
00:38:34,250 --> 00:38:35,250
Do you do B &B?
613
00:38:40,250 --> 00:38:47,150
I can't understand a word he says. Why
would they let someone
614
00:38:47,150 --> 00:38:49,830
with a list? Teach us about cardiac
arrest. Cardiac arrest.
615
00:38:52,890 --> 00:38:53,930
Here it is.
616
00:38:54,870 --> 00:38:57,050
Thank you. Where's mine?
617
00:38:57,710 --> 00:38:59,050
Oh, call it.
618
00:38:59,490 --> 00:39:00,348
Don't mind.
619
00:39:00,350 --> 00:39:01,350
I'll go.
620
00:39:04,200 --> 00:39:05,480
What? He's cracked his teeth.
621
00:39:05,700 --> 00:39:07,040
You're joking. On the end of the bar.
622
00:39:08,140 --> 00:39:10,260
He's going to put his hand around a
girl.
623
00:39:13,660 --> 00:39:15,300
Hey, all right, babe?
624
00:39:16,060 --> 00:39:18,060
Shit, shit, shit, sorry.
625
00:39:18,700 --> 00:39:19,658
No worries.
626
00:39:19,660 --> 00:39:20,920
Oh, man. You good? Yeah, good.
627
00:39:21,860 --> 00:39:22,860
Hey,
628
00:39:26,920 --> 00:39:27,920
how have you been?
629
00:39:28,080 --> 00:39:30,660
It takes time to look this beautiful,
darling.
630
00:39:34,529 --> 00:39:36,890
This is, um, Miss Cornell.
631
00:39:37,330 --> 00:39:38,330
Emma.
632
00:39:38,610 --> 00:39:39,950
So you're Emma.
633
00:39:40,550 --> 00:39:41,910
I'm Leah, nice to meet you.
634
00:39:42,610 --> 00:39:45,870
You're kind of a mystery woman. We were
all taking bets on what you'd be like.
635
00:39:46,430 --> 00:39:48,530
I think I win because you're exactly
what I expected.
636
00:39:50,310 --> 00:39:51,310
In a good way.
637
00:39:51,950 --> 00:39:52,950
Right.
638
00:39:53,790 --> 00:39:54,790
So, having fun?
639
00:39:55,570 --> 00:39:59,570
Um, yeah, yeah, sort of. Must be nice
being out of the house.
640
00:39:59,870 --> 00:40:02,830
My aunt just had a baby and she said
she's practically turned agoraphobic.
641
00:40:05,190 --> 00:40:06,290
That's a fear of going outside.
642
00:40:06,890 --> 00:40:07,910
I know what it means.
643
00:40:11,270 --> 00:40:14,470
It's so nice to meet you. Sonny talks
about you all the time. Really?
644
00:40:15,010 --> 00:40:19,290
At first, when he told me he was
married, I thought, what's that about?
645
00:40:19,290 --> 00:40:20,290
even 20.
646
00:40:20,670 --> 00:40:22,630
But now I actually think it's really
sweet.
647
00:40:26,030 --> 00:40:27,630
Oh, sneak of the devil.
648
00:40:28,030 --> 00:40:29,030
Hello, you.
649
00:41:14,760 --> 00:41:17,280
Yeah, come and keep you company. It's a
problem when you don't know anyone.
650
00:41:17,500 --> 00:41:20,700
Yeah. You know what he's like when he's
Howard, he forgets everything.
651
00:41:21,140 --> 00:41:23,640
Yeah? He's a bloody idiot sometimes.
652
00:41:29,680 --> 00:41:30,680
He's my husband.
653
00:41:32,960 --> 00:41:34,020
Sorry. What?
654
00:41:34,300 --> 00:41:35,840
Have I done something wrong?
655
00:41:36,380 --> 00:41:37,380
Just saying.
656
00:41:37,920 --> 00:41:39,700
I don't... Hands off, all right?
657
00:41:40,940 --> 00:41:43,740
I'm really sorry, but I don't know what
you're talking about. Yeah, you do.
658
00:41:46,600 --> 00:41:48,400
Okay. Okay, message understood.
659
00:41:54,540 --> 00:41:55,640
It's all right, you know.
660
00:41:56,040 --> 00:41:57,320
There's nothing to be ashamed about.
661
00:41:57,780 --> 00:41:58,780
What is it?
662
00:41:59,140 --> 00:42:00,140
Postnatal depression.
663
00:42:00,520 --> 00:42:04,000
It's really common, but you should go
and see your GP, not just for your sake,
664
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
but for baby Avra's.
665
00:42:06,720 --> 00:42:10,300
What the hell was that? And you can tell
your friend, Stenny, that his wife has
666
00:42:10,300 --> 00:42:11,300
gone on...
667
00:42:26,510 --> 00:42:28,630
Tell him I'm not you. He's my brother,
Paul.
668
00:42:34,290 --> 00:42:35,410
Come in, love.
669
00:42:36,510 --> 00:42:39,770
Di, I'm sorry. I just need some space.
670
00:42:47,330 --> 00:42:48,330
It's only for tonight.
671
00:42:48,910 --> 00:42:49,910
I know.
672
00:42:50,070 --> 00:42:52,390
As soon as Paul is gone, I'll move back
next door.
673
00:42:56,040 --> 00:42:58,280
You're not going to be around as much to
cramp your style.
674
00:42:58,960 --> 00:43:00,060
You're going back to Canada?
675
00:43:00,460 --> 00:43:02,060
I've got a few hours' work down the gym.
676
00:43:02,880 --> 00:43:05,080
I can use it to build myself up a bit.
677
00:43:05,780 --> 00:43:08,280
Looks like I'll have to be on my guard
now you're working out.
678
00:43:08,560 --> 00:43:09,800
I can lift ten bags of sugar.
679
00:43:11,100 --> 00:43:12,740
Good night, John -boy. Good night.
680
00:43:17,100 --> 00:43:18,440
Luke. Yeah?
681
00:43:19,880 --> 00:43:20,900
Who's John -boy?
682
00:43:30,040 --> 00:43:31,680
It's just a few minutes. Where's Emma?
683
00:43:31,880 --> 00:43:32,880
With you.
684
00:43:35,000 --> 00:43:36,840
Right, well, everyone just piss off!
685
00:43:44,840 --> 00:43:45,920
Yeah, she's here.
686
00:43:48,220 --> 00:43:52,640
Look, honey, why don't you go to bed and
we'll talk about it in the morning, is
687
00:43:52,640 --> 00:43:53,640
there?
688
00:43:54,500 --> 00:43:55,600
I know you do.
689
00:43:58,240 --> 00:43:59,240
Night, love.
690
00:44:03,530 --> 00:44:04,690
What are you going to do with them, eh?
691
00:44:10,430 --> 00:44:13,530
You haven't told me where the land is
yet. It's Ponteberry Rugby Club.
692
00:44:13,770 --> 00:44:14,770
You're not serious.
693
00:44:14,870 --> 00:44:17,930
It's the end of an era. Are we going to
stop them? In your own time, Dad? Let us
694
00:44:17,930 --> 00:44:18,848
hear your pain.
695
00:44:18,850 --> 00:44:23,170
Your wife is very perceptive.
48125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.