All language subtitles for Stella s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:06,760 The following program contains strong language and adult humor. 2 00:00:55,910 --> 00:00:58,590 Come on now, Abra, give it a rest, eh? 3 00:01:00,530 --> 00:01:01,990 Oh, please stop. 4 00:01:02,630 --> 00:01:06,550 He's probably just hungry, love. He had all butter about 20 minutes ago. 5 00:01:07,850 --> 00:01:10,210 Maybe it's just wind, then. Why do you always say it's wind? 6 00:01:11,830 --> 00:01:13,310 I'm sorry. 7 00:01:14,250 --> 00:01:16,290 It's just he was up four times last night. 8 00:01:16,590 --> 00:01:19,070 And I tried everything, but he wouldn't go off for more than an hour. 9 00:01:19,630 --> 00:01:22,910 I didn't want to wake Sonny, so I brought him in here to watch telly at 10 00:01:22,910 --> 00:01:23,589 the morning. 11 00:01:23,590 --> 00:01:25,390 But all there was on was Midsomer Murders. 12 00:01:26,430 --> 00:01:28,370 And I hate Midsomer Murders, Mum. 13 00:01:28,670 --> 00:01:29,670 I really hate it. 14 00:01:30,050 --> 00:01:31,750 Was it John Nettles or the new fella? 15 00:01:31,970 --> 00:01:32,970 The new fella. 16 00:01:33,190 --> 00:01:34,270 Oh, come you. 17 00:01:35,270 --> 00:01:36,270 Give him to me. 18 00:01:40,590 --> 00:01:42,470 Ash, you're moaning, little fella. 19 00:01:42,710 --> 00:01:44,170 Your nana will start singing. 20 00:01:48,870 --> 00:01:51,050 Oh, there we are. 21 00:01:53,450 --> 00:01:56,210 So how are you doing then? 22 00:01:56,790 --> 00:01:58,530 Oh, I'll survive, Presh. 23 00:01:59,170 --> 00:02:01,330 Why would I want a baby when I've got this little fella? 24 00:02:01,690 --> 00:02:04,810 I meant about Sean and telling him you shagged Rob when you never had to. 25 00:02:05,090 --> 00:02:08,910 But you're kicking yourself now, are you? Well, actually, I didn't mind 26 00:02:08,910 --> 00:02:09,910 you're on the menopause. 27 00:02:10,330 --> 00:02:11,850 Makes you do weird things. 28 00:02:12,390 --> 00:02:13,510 Emma? What? 29 00:02:13,950 --> 00:02:16,010 I had to tell her she's my best mate. 30 00:02:17,030 --> 00:02:21,370 For your information, I might not be on the menopause. I said it could just be 31 00:02:21,370 --> 00:02:24,870 hormones. No periods for three months at your age. 32 00:02:25,210 --> 00:02:27,030 It's definitely the menopause. 33 00:02:27,270 --> 00:02:28,550 Definitely? Definitely. 34 00:02:29,370 --> 00:02:32,630 She is, everyone. Right, I've done the bathroom. 35 00:02:33,010 --> 00:02:34,110 Thanks, Auntie Brenda. 36 00:02:34,590 --> 00:02:38,470 And me and your mother will take his lordship off who runs for a couple of 37 00:02:38,470 --> 00:02:39,670 while you get on with the rest. 38 00:02:46,510 --> 00:02:52,830 is grab the shaft firmly by the handle and pump it over the hole. 39 00:02:57,510 --> 00:03:02,010 Everything all right back there? 40 00:03:03,130 --> 00:03:04,130 Give me a minute. 41 00:03:05,950 --> 00:03:06,950 Paula, Mum. 42 00:03:07,170 --> 00:03:09,150 Sorry, I'm just up against it, love. 43 00:03:09,390 --> 00:03:10,390 It's not open. 44 00:03:10,650 --> 00:03:12,210 Well, maybe we could use this tip. 45 00:03:12,450 --> 00:03:13,450 No. 46 00:03:17,970 --> 00:03:18,990 Butterfly, butterfly, okay? 47 00:03:19,230 --> 00:03:22,270 Sorry, love, but I've got two humans in a burial with a vegan buffet. 48 00:03:22,810 --> 00:03:23,810 Maybe later. 49 00:03:31,890 --> 00:03:32,970 Where do you want this, beaut? 50 00:03:33,250 --> 00:03:34,250 Here. 51 00:03:37,810 --> 00:03:42,470 Today's special offer... Massage. Massage therapist. 52 00:03:42,790 --> 00:03:43,790 Ten pound an hour. 53 00:03:43,910 --> 00:03:45,130 That's not what I said, Carl. 54 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 That'd be nice. 55 00:04:02,420 --> 00:04:03,820 You come in the grand opening? 56 00:04:04,200 --> 00:04:05,019 Yeah, maybe. 57 00:04:05,020 --> 00:04:07,940 I got Russell Grant cutting the ribbon. My mother's known him for years. 58 00:04:08,460 --> 00:04:10,880 And God knows you could do with cheating up after what you've been through. 59 00:04:11,300 --> 00:04:12,920 You're quite young for the menopause, really. 60 00:04:13,160 --> 00:04:16,140 But like I was telling Carl, maybe a body's just hard enough. And if that 61 00:04:16,140 --> 00:04:19,200 happens, it's better to fight death. That's exactly what I said. 62 00:04:19,579 --> 00:04:22,960 You've just got to lay down and surrender and accept the fact that your 63 00:04:22,960 --> 00:04:24,460 have basically become a cactus. 64 00:04:25,920 --> 00:04:27,000 This one's for you. 65 00:04:30,350 --> 00:04:31,349 Oh, for God's sake. 66 00:04:31,350 --> 00:04:32,910 No, Rhian, I'm not cocking pregnant. 67 00:04:33,190 --> 00:04:36,050 Yes, I'm on the cocking change, and no, I haven't got a man. And yes, I cocking 68 00:04:36,050 --> 00:04:38,830 cocked enough. In fact, I've had enough to cock in here with everything, OK? 69 00:04:39,370 --> 00:04:41,170 All right, men, calm the cock down. 70 00:04:41,470 --> 00:04:44,650 I was only asking about Saturday, if he was coming up Nadine's opening. 71 00:04:52,970 --> 00:04:53,970 Systems analyst. 72 00:04:54,610 --> 00:04:55,790 What's that, a plumber, is it? 73 00:04:56,250 --> 00:04:57,850 Have you ever thought about the decking? 74 00:04:58,510 --> 00:05:02,310 My friend Jerry from Pontyberry Cabs, he is often on the lookout for new 75 00:05:02,310 --> 00:05:04,030 recruits. Taxis? 76 00:05:04,610 --> 00:05:05,610 From lollipopping? 77 00:05:06,310 --> 00:05:07,790 It's like poacher turned gamekeeper. 78 00:05:08,150 --> 00:05:09,230 No, never. 79 00:05:09,710 --> 00:05:12,670 Anyway, my neck, all I'm turning around and talking. 80 00:05:13,450 --> 00:05:18,310 So, I take it this is your last week on the lolly? Aye. 81 00:05:19,610 --> 00:05:20,690 Three years, man and boy. 82 00:05:21,490 --> 00:05:22,490 All gone for a burden. 83 00:05:23,570 --> 00:05:24,570 Like the miners. 84 00:05:24,810 --> 00:05:26,990 And the man's lighthouses. And the man's lighthouses, yes, I remember you 85 00:05:26,990 --> 00:05:31,910 saying. You know, I... I have always wanted to ask you this, but... Go on. 86 00:05:32,310 --> 00:05:34,870 Might I, you know, have a little try? 87 00:05:36,230 --> 00:05:37,230 Aye. 88 00:05:37,890 --> 00:05:38,890 All right. 89 00:05:39,550 --> 00:05:40,890 Not as easy as it looks, mate. 90 00:05:41,110 --> 00:05:42,110 It's got to be food. 91 00:05:42,930 --> 00:05:43,930 Here. 92 00:05:44,470 --> 00:05:45,470 I'll have a hat and all. 93 00:05:45,770 --> 00:05:46,770 Aye. 94 00:05:49,850 --> 00:05:50,850 Stop. 95 00:05:51,590 --> 00:05:53,110 You can't be bold on that, man. 96 00:05:53,610 --> 00:05:55,210 Do you even feel it? In there? 97 00:05:57,930 --> 00:05:58,930 Stop! 98 00:05:59,430 --> 00:06:01,050 Stop! Stop! 99 00:06:01,550 --> 00:06:03,010 I said stop! 100 00:06:07,930 --> 00:06:09,910 It makes you feel like a king, doesn't it? 101 00:06:10,770 --> 00:06:11,770 Yes. 102 00:06:17,790 --> 00:06:20,370 Anyway, I'll have three of these. 103 00:06:31,920 --> 00:06:32,920 What time they come in tomorrow? 104 00:06:34,400 --> 00:06:35,400 I don't know. 105 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 Four -ish. 106 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 Four -ish? 107 00:06:38,180 --> 00:06:41,600 It's an open casket viewing parlor. There's no ish. I'll check in a minute. 108 00:06:42,900 --> 00:06:44,660 I've not got much to work with. Yeah. 109 00:06:44,940 --> 00:06:47,160 I can tidy him up, but he's no John Bartleman. 110 00:06:55,980 --> 00:06:57,440 Think they'll pardon the dye department? 111 00:06:58,660 --> 00:06:59,660 Yep. 112 00:07:00,200 --> 00:07:01,600 I had a boyfriend, it happened to us. 113 00:07:04,360 --> 00:07:06,880 Only thing that got him going again was me yelling at him. 114 00:07:07,380 --> 00:07:08,800 And I mean really yelling. 115 00:07:09,380 --> 00:07:12,120 Constantly. Would you pass the bloody salt? 116 00:07:13,740 --> 00:07:14,980 It was ever so tiring. 117 00:07:19,520 --> 00:07:23,420 Well, good God, Glenn Brennig, as I live and breathe. 118 00:07:23,940 --> 00:07:24,940 Aunty Brenda. 119 00:07:25,240 --> 00:07:28,220 How's Trix's kid bearing up since Marge left? 120 00:07:28,680 --> 00:07:29,680 Not really. 121 00:07:30,440 --> 00:07:31,880 You know, she took horse with her. 122 00:07:32,120 --> 00:07:33,640 I heard something, yes. 123 00:07:34,320 --> 00:07:38,660 Thing is, Bren, there were three of us in that marriage, so it was all a bit 124 00:07:38,660 --> 00:07:39,660 crowded. 125 00:07:41,080 --> 00:07:42,820 Amy, I've got to get this one in. 126 00:07:43,180 --> 00:07:44,180 Go you back. 127 00:07:44,420 --> 00:07:45,540 I'll see you around, Bren. 128 00:07:45,800 --> 00:07:47,420 Chin up now, Glenn, innit? 129 00:07:50,940 --> 00:07:54,440 You don't know what the world is coming to us. 130 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 Luke! 131 00:07:56,660 --> 00:07:59,920 Luke, for pity's sake, will you come and help me with this damn... 132 00:08:00,170 --> 00:08:02,450 Oh, don't fuss, man. All right, calm down. 133 00:08:02,710 --> 00:08:06,330 As if she hadn't got enough to worry about at the moment with the whole town 134 00:08:06,330 --> 00:08:08,790 knowing her business and her what -she -calls. She owns you. 135 00:08:10,170 --> 00:08:11,170 It's time for his stuff. 136 00:08:11,950 --> 00:08:12,950 See? 137 00:08:31,340 --> 00:08:32,339 She must be upstairs. 138 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 And me. 139 00:08:40,280 --> 00:08:41,440 How about an offer on the flat? 140 00:08:42,740 --> 00:08:43,740 That was quick. 141 00:08:44,140 --> 00:08:45,140 Turned it down. 142 00:08:46,080 --> 00:08:48,240 Oh. Because I thought, why am I doing all this? 143 00:08:49,100 --> 00:08:51,520 Running around like a blue -arse fly just because of you. 144 00:08:51,920 --> 00:08:55,040 Just to make things easier for you. I never told you to sell a flat. 145 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 No. 146 00:08:56,760 --> 00:08:58,740 No, you never told me a lot of things, Stella. 147 00:09:02,600 --> 00:09:04,440 So you're staying in Ponterberry, then? 148 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Is that what you want? 149 00:09:09,120 --> 00:09:10,520 I don't know what I want, Prash. 150 00:09:13,180 --> 00:09:16,260 My mate's got a job on in Birmingham. I'm going to go up there for a bit. 151 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 Clear my head. 152 00:09:18,480 --> 00:09:19,480 Decide what to do. 153 00:09:20,020 --> 00:09:21,020 Fair enough. 154 00:09:34,220 --> 00:09:35,340 When's Rob getting here, by the way? 155 00:09:36,360 --> 00:09:38,620 I don't know. What are you asking me that for? Oh, come off it. 156 00:09:39,000 --> 00:09:41,860 What was the plan? Get me out of the way so you can have your little reunion? 157 00:09:42,200 --> 00:09:44,800 You know why Rob's coming back. He's got a bloody construction business. 158 00:09:45,180 --> 00:09:48,460 Yeah, and how long have you known about that, eh? Oh, shut up. I found out the 159 00:09:48,460 --> 00:09:49,920 same time as you. Stop being a dick. 160 00:09:50,380 --> 00:09:51,380 Dale, you all right? 161 00:09:51,860 --> 00:09:52,860 Yeah. 162 00:09:54,820 --> 00:09:57,780 Babe, he's just going to hurt you again. Why can't you see? Oh, Sean, man, 163 00:09:57,800 --> 00:09:59,940 you're doing my hair, Dale. He doesn't actually love you. 164 00:10:00,580 --> 00:10:01,580 He just... 165 00:10:01,900 --> 00:10:04,860 I don't know, sees you as some kind of challenge. I don't care what he sees me 166 00:10:04,860 --> 00:10:06,500 as. It's got nothing to do with Rob, Morgan. 167 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 Do you love him? 168 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 What? 169 00:10:10,320 --> 00:10:11,540 It's a really simple question. 170 00:10:12,880 --> 00:10:13,880 Do you love him? 171 00:10:15,940 --> 00:10:17,440 Oh, let it love him. 172 00:10:53,000 --> 00:10:54,480 You going to fix that wardrobe this morning? 173 00:10:55,140 --> 00:10:56,140 Aye. 174 00:10:56,700 --> 00:10:57,960 What are you going to do after that? 175 00:11:01,240 --> 00:11:02,860 You could go down big ways. 176 00:11:03,100 --> 00:11:04,100 A little box. 177 00:11:05,140 --> 00:11:06,780 A new swimming bath. 178 00:11:07,140 --> 00:11:08,840 Must be nicer when I jog the roadie. 179 00:11:09,880 --> 00:11:11,560 Oh, God, I'm sorry, Paul. 180 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 It's all right. 181 00:11:14,280 --> 00:11:15,179 Come here. 182 00:11:15,180 --> 00:11:16,180 I'm going to be late. 183 00:11:16,720 --> 00:11:17,720 Please, Paul. 184 00:11:19,200 --> 00:11:21,040 I just really need to be held. 185 00:11:29,740 --> 00:11:31,800 You know what today is, don't you? Friday. 186 00:11:32,080 --> 00:11:34,820 Today is the first day of the rest of your life. 187 00:11:35,280 --> 00:11:36,820 Right, I'll bear that in mind. 188 00:11:37,100 --> 00:11:42,560 Oh, you may mock, but I can spot a menopausal woman with a broken heart 189 00:11:42,560 --> 00:11:45,300 hundred pieces. It's a gift I got from God. 190 00:11:45,520 --> 00:11:51,100 Now, when Pedro Upton left me taking his espadrilles and his inadequate little 191 00:11:51,100 --> 00:11:56,020 moustache with him, I could have sat around like you and walked for weeks. 192 00:11:56,020 --> 00:11:59,080 didn't. I went out and I got myself... 193 00:11:59,290 --> 00:12:00,169 A job! 194 00:12:00,170 --> 00:12:01,170 I've got a job. 195 00:12:02,010 --> 00:12:03,010 A union? 196 00:12:03,050 --> 00:12:04,070 That's not a job. 197 00:12:04,290 --> 00:12:05,310 People pay me for it. 198 00:12:05,530 --> 00:12:09,070 Only because they picked you. No offence. Now, have a look at this. 199 00:12:11,750 --> 00:12:15,330 The bath factory requires a mature baking if it's mature. 200 00:12:15,710 --> 00:12:19,390 Gets you out of the house and thinking about pastry rather than that Sean 201 00:12:19,390 --> 00:12:21,790 all the time. I'm not thinking about him. 202 00:12:22,430 --> 00:12:27,230 Look, do you want to be stuck inside with a pile of underpants for the rest 203 00:12:27,230 --> 00:12:31,170 your life? Or... Do you want to get out there, make a brand new start and really 204 00:12:31,170 --> 00:12:32,190 start living? 205 00:12:32,810 --> 00:12:34,030 At the BAP factory. 206 00:12:39,310 --> 00:12:40,850 Ready? Ready. 207 00:12:45,790 --> 00:12:46,890 Say what you see. 208 00:12:48,390 --> 00:12:49,750 Well, that bread, obviously. 209 00:12:50,230 --> 00:12:51,290 Granary or wholemeal? 210 00:12:52,550 --> 00:12:53,550 Granary? 211 00:12:56,790 --> 00:12:57,870 A croissant? 212 00:12:59,210 --> 00:13:00,210 Do you speak French? 213 00:13:00,370 --> 00:13:02,870 No. Good, because I've got no time for show -offs. 214 00:13:04,050 --> 00:13:07,530 How many squares in a Badsenburg? 215 00:13:07,830 --> 00:13:08,830 Four. 216 00:13:09,910 --> 00:13:12,670 Which of these is an angel cake? 217 00:13:15,890 --> 00:13:16,890 Ginger snap? 218 00:13:17,970 --> 00:13:18,990 That's a flapjack. 219 00:13:19,310 --> 00:13:23,330 Oh. Come on, come on. They'd be killed at the door by now. 220 00:13:23,670 --> 00:13:24,670 That one. 221 00:13:25,490 --> 00:13:26,530 Final answer? 222 00:13:27,250 --> 00:13:28,250 Final answer. 223 00:13:29,990 --> 00:13:31,130 Welcome on board. 224 00:13:32,810 --> 00:13:36,710 Tremble for yourself, my man. You know that you have seen this all before. 225 00:13:39,710 --> 00:13:44,230 Tremble, little lion man. You'll never settle any of your scores. 226 00:13:46,270 --> 00:13:47,270 I got it! 227 00:13:48,390 --> 00:13:49,390 Nice one. 228 00:13:50,570 --> 00:13:51,570 Ta -da! 229 00:13:52,590 --> 00:13:57,290 You are now looking at the uniform of an assistant patisserie operative. 230 00:13:58,370 --> 00:13:59,370 Classy. 231 00:14:00,949 --> 00:14:02,850 Maybe Auntie Brenda can find you a job. 232 00:14:03,370 --> 00:14:04,370 Yeah, maybe. 233 00:14:08,810 --> 00:14:10,110 What's going to happen to me, ma 'am? 234 00:14:11,390 --> 00:14:14,550 I've got the opposite of the Midas touch. Everything I try turns to shit. 235 00:14:16,290 --> 00:14:17,830 Babes. Look, 236 00:14:18,990 --> 00:14:22,650 it might feel like that at the moment, but remember what your dumper always 237 00:14:22,650 --> 00:14:24,970 says. Nothing stands still for long. 238 00:14:25,870 --> 00:14:27,690 Canada certainly didn't, did it? No. 239 00:14:30,760 --> 00:14:31,760 Come on. 240 00:14:32,220 --> 00:14:33,600 Fancy doing a bit of decorating? 241 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 Whoopee. 242 00:14:39,320 --> 00:14:42,160 Sorry for you, Lois. 243 00:14:42,820 --> 00:14:44,440 So sorry for you, Lois. 244 00:14:44,780 --> 00:14:46,640 But I've handled her a fitting tribute. 245 00:14:55,740 --> 00:14:57,800 You try doing this sober. 246 00:14:59,100 --> 00:15:02,080 We feel your pain too, you see. All part of the service. 247 00:15:04,180 --> 00:15:07,060 Look, I know things aren't going well at home, but you can't go bringing that 248 00:15:07,060 --> 00:15:07,979 into work. 249 00:15:07,980 --> 00:15:08,980 I'm not. 250 00:15:09,340 --> 00:15:13,400 Like Daddy always says, it's not just our pet them as we bury, it's our 251 00:15:15,620 --> 00:15:17,000 Oh, are they for the Evans, is it? 252 00:15:17,360 --> 00:15:18,360 Oh, 253 00:15:21,380 --> 00:15:22,660 for Paula. 254 00:15:23,580 --> 00:15:25,020 Secret admirer, is it? 255 00:15:28,110 --> 00:15:30,090 We'll get through this, love, from day. 256 00:15:31,190 --> 00:15:33,510 No. Hiya, are you in the back? I've got a vase. 257 00:15:36,370 --> 00:15:37,370 Want to bring that? 258 00:15:37,670 --> 00:15:38,469 They did. 259 00:15:38,470 --> 00:15:41,190 They've given me a load of flyers for a salon thingy. 260 00:15:42,070 --> 00:15:44,750 Said I'd get a free lip wax if I give them out. 261 00:15:45,550 --> 00:15:48,390 Well, if I leave it more than a week, I'll look like Magnum P .I. 262 00:15:50,780 --> 00:15:55,960 Flowers? Oh, your boyfriend trying to win you back, is he? Well, tell him from 263 00:15:55,960 --> 00:15:58,700 me, he'll have to try a damn sight harder than that. 264 00:15:58,940 --> 00:16:00,960 On his hands and knees he should be. 265 00:16:02,120 --> 00:16:04,060 Although I suppose you lot are used to that. 266 00:16:04,340 --> 00:16:05,420 They're not for me, actually. 267 00:16:05,720 --> 00:16:06,720 They're for Paula. 268 00:16:07,180 --> 00:16:08,180 They're for me? 269 00:16:08,760 --> 00:16:09,759 How come? 270 00:16:09,760 --> 00:16:12,620 Well, apparently, you've been having trouble raising the flag. 271 00:16:13,400 --> 00:16:14,940 But don't go saying nothing, will you? 272 00:16:15,840 --> 00:16:18,780 My lips are well and truly... 273 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 Ah, 274 00:16:21,820 --> 00:16:23,780 that waxing can't come soon enough. 275 00:16:32,360 --> 00:16:35,640 No machine can replace the beating heart of a lollipop man. 276 00:16:36,420 --> 00:16:37,420 Do you remember that? 277 00:16:38,280 --> 00:16:39,900 That machine went out across the road. 278 00:16:41,320 --> 00:16:42,840 I never, ever loved doing it. 279 00:16:44,460 --> 00:16:45,460 Is that it? 280 00:17:05,640 --> 00:17:06,660 You look like a loon. 281 00:17:06,980 --> 00:17:07,980 Oh, thanks. 282 00:17:08,560 --> 00:17:11,880 Don't wear that when you come watch me rugby training, will you? Oh, babes, I 283 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 won't be finished in time for that. 284 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 Oh, what? 285 00:17:14,960 --> 00:17:16,839 Sorry, but I'm a career woman now. 286 00:17:17,660 --> 00:17:18,680 See if Luke will come. 287 00:17:19,260 --> 00:17:20,839 Hello. See you. 288 00:17:22,020 --> 00:17:23,020 Luke! 289 00:17:26,140 --> 00:17:27,839 Luke, you in there? Don't come in. 290 00:17:30,140 --> 00:17:31,900 Oh, Mum, I said don't come in! 291 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 Oh, sorry. 292 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 It's all right. 293 00:17:36,120 --> 00:17:37,600 Will you come watch me training later? 294 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 Not today. 295 00:17:39,360 --> 00:17:40,360 But Mam said you would. 296 00:17:40,580 --> 00:17:41,680 Maybe next week, yeah? 297 00:17:42,800 --> 00:17:45,600 What's the point in you coming back? You never want to do anything. 298 00:17:53,340 --> 00:17:55,740 Morning. It's another pure grey morning. 299 00:17:56,180 --> 00:17:57,980 Don't know what the day's holding. 300 00:17:58,260 --> 00:18:02,120 And I get up high and I walk right into the path of a lightning bolt. 301 00:18:05,880 --> 00:18:11,340 Siren of an ambulance comes howling right through the center of town and... 302 00:18:11,400 --> 00:18:13,620 Morgan, welcome back to the Delmont Hotel. 303 00:18:13,980 --> 00:18:15,820 Hi. Apologies for the bad weather. 304 00:18:16,480 --> 00:18:19,300 Is it business or pleasure bringing you back, mister? 305 00:18:19,600 --> 00:18:21,040 Well, that kind of depends. 306 00:18:21,680 --> 00:18:25,300 Well, your room's all ready for you. Oh, and you have a visitor. 307 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 Do I? 308 00:18:48,510 --> 00:18:49,510 Whiskey and ice, please. 309 00:18:53,490 --> 00:18:55,390 I'm not going to apologise for what's happened. 310 00:18:56,230 --> 00:18:59,210 What I mean is, it'd be pointless my saying sorry, I'm not sorry. 311 00:18:59,770 --> 00:19:02,530 My regret is that I didn't come back sooner. 312 00:19:13,050 --> 00:19:14,330 Reggie, you're OK, you know me and her. 313 00:19:15,310 --> 00:19:16,410 More than OK, in fact. 314 00:19:17,540 --> 00:19:18,820 We were going to get a place together. 315 00:19:20,040 --> 00:19:22,440 A new house on the Penner estate with Ben and the baby. 316 00:19:24,420 --> 00:19:25,420 That's a joke. 317 00:19:25,780 --> 00:19:29,560 But then you decide, after 25 years of living the other side of the world, that 318 00:19:29,560 --> 00:19:34,600 Stella Morris, a nobody from Pontyberry, a girl that you went out with in 319 00:19:34,600 --> 00:19:37,900 school, all of a sudden, she's the one for you and you can't live without her. 320 00:19:38,060 --> 00:19:41,340 Well, it's bollocks! Do you know that? Calm down, mate. Don't call me mate. 321 00:19:41,720 --> 00:19:42,720 I'm not your mate. 322 00:19:45,860 --> 00:19:46,860 Thank you. 323 00:19:52,430 --> 00:19:54,550 How long before you get bored of her, eh, Rob? 324 00:19:56,190 --> 00:19:59,810 How long before the novelty wears off and you start to see her as a faded 40 325 00:19:59,810 --> 00:20:01,510 -something with three kids and no money? 326 00:20:03,050 --> 00:20:05,870 Doesn't sound very attractive when you put it like that, does it? Seriously, 327 00:20:05,970 --> 00:20:06,970 Sean, shut up. 328 00:20:08,150 --> 00:20:09,310 I really love her. 329 00:20:10,330 --> 00:20:12,810 And I can't give her what you can, never in a million years. 330 00:20:13,350 --> 00:20:15,170 But I'm loyal as fuck. 331 00:20:15,910 --> 00:20:17,670 And that's something you know nothing about. 332 00:20:23,080 --> 00:20:24,120 I give it two months. 333 00:20:24,960 --> 00:20:29,340 Two months before you get fed up and start looking around for something else 334 00:20:29,340 --> 00:20:30,340 play with. 335 00:20:31,360 --> 00:20:32,920 You're so predictable. 336 00:20:33,840 --> 00:20:34,840 I'd bet money on it. 337 00:20:35,800 --> 00:20:39,060 Look, I know you're angry about the baby. It's a mess. The baby? There isn't 338 00:20:39,060 --> 00:20:40,060 baby. 339 00:20:41,220 --> 00:20:42,220 What? 340 00:20:44,180 --> 00:20:45,900 Oh, my God, she hasn't told you, has she? 341 00:20:47,420 --> 00:20:48,580 She's not pregnant, Rob. 342 00:20:50,980 --> 00:20:51,980 I'll see you. 343 00:21:12,880 --> 00:21:14,140 And you need more flour on your fingers. 344 00:21:19,920 --> 00:21:25,660 Oh, I'm going to sneeze. 345 00:21:26,420 --> 00:21:28,520 Stand away from the bread. Stand away from the bread! 346 00:22:02,699 --> 00:22:03,699 Woman, is it? 347 00:22:04,380 --> 00:22:05,179 Say what? 348 00:22:05,180 --> 00:22:08,560 When someone beats into a punch bag like that, it's usually woman trouble. 349 00:22:09,000 --> 00:22:11,120 It's just, you know, letting off steam. 350 00:22:12,400 --> 00:22:13,940 It's a nice combination, Joe. 351 00:22:14,160 --> 00:22:15,780 You get yourself down here more often? 352 00:22:16,020 --> 00:22:21,080 Yeah, I would do, but I'm... Listen, Luke, I offered you a job here before, 353 00:22:21,080 --> 00:22:21,879 you remember? 354 00:22:21,880 --> 00:22:23,060 I'm sorry about that, Big Ray. 355 00:22:23,480 --> 00:22:24,920 Well, it's still yours if you want it. 356 00:22:25,160 --> 00:22:26,440 I mean, fancy it. 357 00:22:26,980 --> 00:22:31,180 A few hours a week, sweeping the floors, cleaning the boat. You use the gym as 358 00:22:31,180 --> 00:22:32,180 much as you like. 359 00:22:32,360 --> 00:22:33,319 I don't know. 360 00:22:33,320 --> 00:22:36,240 Oh, you've got something better to do, have you? 361 00:22:36,620 --> 00:22:39,820 Actually, I'm going to go home and watch Pink cry. 362 00:22:45,800 --> 00:22:50,620 All right, look, I'll give it a go, but I'm not working weekends, OK? 363 00:22:51,780 --> 00:22:53,620 OK. See you, Tom. 364 00:22:54,520 --> 00:22:55,520 Cole! 365 00:22:56,020 --> 00:22:58,060 Lower your guard, son, lower it! 366 00:22:58,900 --> 00:23:00,260 Oh, not that low. 367 00:23:01,390 --> 00:23:02,590 He's got a lot of things. 368 00:23:04,230 --> 00:23:05,250 He's being a pain. 369 00:23:05,570 --> 00:23:07,430 Oh, he's just settling back in, that's all. 370 00:23:07,950 --> 00:23:09,770 Settling back into being a grumpy bastard. 371 00:23:10,030 --> 00:23:11,030 Hey, now, language. 372 00:23:11,610 --> 00:23:13,390 He blamed me for knocking over the paint. 373 00:23:13,710 --> 00:23:14,710 And did you? 374 00:23:15,030 --> 00:23:16,490 Well, yeah. 375 00:23:17,030 --> 00:23:18,230 But, Mum, listen. 376 00:23:18,430 --> 00:23:20,110 He's just... He's rubbish. 377 00:23:21,230 --> 00:23:23,730 It's not the best time, then. 378 00:23:24,770 --> 00:23:25,770 What's going on? 379 00:23:25,990 --> 00:23:26,990 Luke's been a dick. 380 00:23:27,070 --> 00:23:29,870 Nothing? No personal visit has allowed him in work hours. 381 00:23:30,110 --> 00:23:31,110 Can't believe it all. 382 00:23:31,290 --> 00:23:32,290 Oh, he's all right, man. 383 00:23:32,310 --> 00:23:34,390 Health and safety. Don't know where he's been. 384 00:23:34,650 --> 00:23:36,310 I've been resting with little Alan's dog. 385 00:23:36,570 --> 00:23:38,150 But don't worry, I wash my hands after. 386 00:23:38,610 --> 00:23:39,610 I'm off to rugby. 387 00:23:39,730 --> 00:23:40,730 See you. 388 00:24:20,010 --> 00:24:21,070 Are you sure you're all right? 389 00:24:21,290 --> 00:24:22,290 Fine, yeah. 390 00:24:22,930 --> 00:24:23,930 What are you doing here? 391 00:24:23,990 --> 00:24:25,590 I'm here supporting little Alan, of course. 392 00:24:26,070 --> 00:24:27,070 You've never been before? 393 00:24:27,230 --> 00:24:28,610 I've always been here in spirit. 394 00:24:29,010 --> 00:24:30,010 Didn't know you had one. 395 00:24:31,850 --> 00:24:34,810 I hear things are changing in the world of road safety management. 396 00:24:35,390 --> 00:24:36,390 By making contingencies. 397 00:24:36,690 --> 00:24:37,690 May I ask what? 398 00:24:37,950 --> 00:24:38,950 Systems analyst. 399 00:24:39,010 --> 00:24:40,010 Systems analyst? 400 00:24:40,030 --> 00:24:41,890 Yes. Well, good luck with that. 401 00:24:42,410 --> 00:24:45,430 But on the off chance it doesn't work out, there's always the taxes. 402 00:24:45,430 --> 00:24:48,230 camps are always... And all the taxes, thank you. Of course you do. 403 00:24:48,850 --> 00:24:52,550 Oh! Oh, here he is, for my player of the match. 404 00:24:52,850 --> 00:24:55,950 Just a little something I bought recently from London. 405 00:24:59,250 --> 00:25:00,810 I'll see you soon, darling, all right? 406 00:25:02,210 --> 00:25:04,030 Let me know how it goes with the contingencies. 407 00:25:06,750 --> 00:25:07,750 Go on, little out. 408 00:25:09,410 --> 00:25:10,410 Go and get us some dinner. 409 00:25:11,730 --> 00:25:12,730 It's an iPad, Dad. 410 00:25:12,890 --> 00:25:14,470 OK. An iPad. 411 00:25:19,660 --> 00:25:20,660 Very nice. 412 00:25:23,600 --> 00:25:24,600 Yes! 413 00:25:25,800 --> 00:25:26,920 Where are the slotted rules? 414 00:25:27,220 --> 00:25:28,220 I do them now and again. 415 00:25:28,500 --> 00:25:31,600 That's what comes from yakking with the children during work hours. 416 00:25:32,120 --> 00:25:33,240 It won't happen again. 417 00:25:33,660 --> 00:25:35,420 And are these supposed to be fairy cakes? 418 00:25:36,320 --> 00:25:37,320 Eventually. 419 00:25:39,360 --> 00:25:42,740 Oh, for goodness sake. Look at them. 420 00:25:43,360 --> 00:25:45,140 I'll see you after work and do another bath. 421 00:25:45,520 --> 00:25:48,140 How am I supposed to sell them? They don't affect anything. We'll come in 422 00:25:48,140 --> 00:25:50,560 tomorrow. Even your Luke wouldn't steal them. 423 00:25:50,800 --> 00:25:52,060 Sorry, what did you just say? 424 00:25:53,300 --> 00:25:57,320 I have no time to argue. Just get on with it. If you've got something to say 425 00:25:57,320 --> 00:26:00,940 about my Luke, let's have it. 426 00:26:04,600 --> 00:26:06,500 You've always thought you were better than me, haven't you? 427 00:26:06,780 --> 00:26:08,800 None of my kids have been in prison, have they? 428 00:26:09,020 --> 00:26:11,880 I'll take him out of my shirt! 429 00:26:28,970 --> 00:26:29,970 You've got something in your hair. 430 00:26:34,970 --> 00:26:36,310 Nice uniform, by the way. 431 00:26:37,550 --> 00:26:39,230 Yeah, well, I won't be needing it no more. 432 00:26:40,370 --> 00:26:42,150 You started it this morning, I know. 433 00:26:46,390 --> 00:26:48,030 I thought I should come and say hello. 434 00:26:50,870 --> 00:26:54,210 Look, I know why you're here. 435 00:26:55,430 --> 00:26:58,550 But you've had a wasted journey. Things have changed, and I'm sorry. I should 436 00:26:58,550 --> 00:27:00,710 have told you before you left, but my head was all over the place. 437 00:27:00,950 --> 00:27:01,950 I know about the baby. 438 00:27:03,650 --> 00:27:04,650 What? 439 00:27:04,770 --> 00:27:05,770 Sean told me. 440 00:27:06,350 --> 00:27:07,350 Sean? When? 441 00:27:07,670 --> 00:27:09,230 He told me quite a few things, actually. 442 00:27:09,910 --> 00:27:11,270 He's got a bit of a temper, hasn't he? 443 00:27:13,610 --> 00:27:14,950 Oh, give us a fag. 444 00:27:20,030 --> 00:27:21,690 At least he didn't hit me this time. 445 00:27:28,810 --> 00:27:30,090 So how are you feeling about it all? 446 00:27:30,570 --> 00:27:32,230 Honestly, relieved. 447 00:27:33,590 --> 00:27:36,690 I mean, becoming a new parent in your 40s, can you imagine it? 448 00:27:37,190 --> 00:27:38,190 No, I can't. 449 00:27:39,210 --> 00:27:40,390 I'll never know now, will I? 450 00:27:43,490 --> 00:27:44,590 Oh, you're unbelievable. 451 00:27:45,390 --> 00:27:47,120 What? What have I said now? 452 00:27:47,360 --> 00:27:51,580 You've spectacularly managed to make this all about you. Oh, poor Rob. 453 00:27:51,580 --> 00:27:54,200 taken his toys away from him. He thought he was going to be a daddy again. 454 00:27:54,660 --> 00:27:56,260 All right, Stella, calm down. Bloody hell. 455 00:27:56,480 --> 00:27:59,520 Why don't you just for once, in that self -obsessed head of yours, have a 456 00:27:59,520 --> 00:28:02,620 thought for how other people might be feeling? You know, it was me that was 457 00:28:02,620 --> 00:28:04,360 pregnant, Rob. Except you weren't. 458 00:28:04,640 --> 00:28:05,640 Were you? 459 00:28:05,740 --> 00:28:06,740 Ever. 460 00:28:12,920 --> 00:28:14,140 Sorry, I shouldn't have said that. 461 00:28:17,290 --> 00:28:18,290 Do you want to lift anywhere? 462 00:28:20,810 --> 00:28:21,990 No, of course you don't. 463 00:28:28,350 --> 00:28:35,290 And it's a great pleasure that I declare Tantastic Bodies well and truly open. 464 00:28:42,630 --> 00:28:45,290 Right, well, thanks, Russell. I'll be here with Jonathan, will you? 465 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 And he is actually Welsh. 466 00:28:47,420 --> 00:28:50,980 Anyway, thanks to the rest of you for coming, and please help yourself to the 467 00:28:50,980 --> 00:28:52,340 buffet, within reason. 468 00:28:52,680 --> 00:28:56,160 Most of it is sale or return, so don't touch nothing unless you actually want 469 00:28:56,160 --> 00:29:00,300 it. And second, you'll be pleased to know that Carl haven't written a poem 470 00:29:00,300 --> 00:29:01,300 this afternoon. 471 00:29:01,360 --> 00:29:04,260 We both have. 472 00:29:05,360 --> 00:29:08,900 A recipe for a good business by Nadine Thurden. 473 00:29:09,140 --> 00:29:10,140 And Carl Morris. 474 00:29:10,960 --> 00:29:12,820 Take a solid business brain. 475 00:29:13,160 --> 00:29:14,800 Mix it with a fitness chain. 476 00:29:15,290 --> 00:29:17,090 Steering weights and tanning beds. 477 00:29:17,510 --> 00:29:19,610 For couples, singles, newlyweds. 478 00:29:19,890 --> 00:29:21,710 Wax and pluck throughout the day. 479 00:29:22,090 --> 00:29:24,350 With pedicures for straight. OK. 480 00:29:24,810 --> 00:29:27,010 Plus seven types of fitness class. 481 00:29:27,330 --> 00:29:31,770 To help you lose that flabby arse. So come on, Ponty, join our salon. 482 00:29:32,250 --> 00:29:34,130 We'll even find a place for Alan. 483 00:29:41,670 --> 00:29:44,190 Right, let's have some music then. Mrs B? 484 00:29:44,800 --> 00:29:45,679 Take it away. 485 00:29:45,680 --> 00:29:47,480 One, two, three, four. 486 00:29:47,820 --> 00:29:49,120 I am sailing. 487 00:29:49,860 --> 00:29:51,760 I am sailing. 488 00:29:52,420 --> 00:29:53,580 Home again. 489 00:29:54,480 --> 00:29:56,020 Cross the sea. 490 00:29:56,740 --> 00:29:58,640 I am sailing. 491 00:29:59,360 --> 00:30:00,720 Stony waters. 492 00:30:01,560 --> 00:30:03,300 To be with you. 493 00:30:03,700 --> 00:30:05,600 To be with you. 494 00:30:05,860 --> 00:30:09,440 See, what you're lifting there is the equivalent weight of a small horse. 495 00:30:09,660 --> 00:30:10,599 All right. 496 00:30:10,600 --> 00:30:11,740 I'll be strong then. 497 00:30:12,360 --> 00:30:15,900 Yeah, but what you've got to ask yourself is when would you actually need 498 00:30:15,900 --> 00:30:16,900 able to lift a small op? 499 00:30:23,780 --> 00:30:29,080 All on your own someday? 500 00:30:30,120 --> 00:30:31,120 Paula's not good. 501 00:30:31,740 --> 00:30:34,800 She's been working all hours recently. You know how it is. I do. 502 00:30:39,380 --> 00:30:40,440 Oh, your little problem. 503 00:30:42,100 --> 00:30:45,360 They will turn a button mushroom into a stick of celery before you can say hello 504 00:30:45,360 --> 00:30:46,360 in Bloomingtown. 505 00:30:47,240 --> 00:30:48,240 Where do you get them from? 506 00:30:48,320 --> 00:30:51,080 Oh, you'd be amazed what you can pick up on the cost, Steph. 507 00:30:51,440 --> 00:30:53,460 I've got a wash bag full of all sorts. 508 00:31:00,960 --> 00:31:04,360 Just a bit, yeah? Those pillows will give you a stonk. Yeah, I got that, 509 00:31:04,360 --> 00:31:05,360 you, yeah. 510 00:31:21,160 --> 00:31:22,640 He goes on about these days' work. 511 00:31:23,180 --> 00:31:27,100 And he keeps banging on about me meeting this stupid uni -mate or some stupid 512 00:31:27,100 --> 00:31:30,380 ball. I don't want to meet her, ma 'am. I've got enough friends. 513 00:31:30,660 --> 00:31:33,400 Well, if I was you, I'd get my gladrags on and I'd go with you. 514 00:31:33,680 --> 00:31:34,860 I'll babysit. 515 00:31:35,300 --> 00:31:38,300 But for God's sake, don't be letting your man go off to something like that 516 00:31:38,300 --> 00:31:39,980 his own. That way trouble lies. 517 00:31:41,620 --> 00:31:44,460 I'm not being funny, ma 'am, but you're not really the one to be giving advice 518 00:31:44,460 --> 00:31:45,700 about relationships, are you? 519 00:32:07,419 --> 00:32:10,020 What? I wonder if they need any new talent. 520 00:32:10,420 --> 00:32:11,440 Oh, here we go again. 521 00:32:11,780 --> 00:32:14,000 He starts these things, Alan. He doesn't see them through. 522 00:32:15,420 --> 00:32:17,040 He's like a fishing man. Good God, Alan. 523 00:32:17,960 --> 00:32:19,280 You're good this lot, aren't you? 524 00:32:19,560 --> 00:32:20,560 Wonderful. 525 00:32:21,260 --> 00:32:24,880 I was just saying to Tanisha, what in the name of bloody hell is that? 526 00:32:26,360 --> 00:32:27,360 What? 527 00:32:32,480 --> 00:32:33,480 Paula! 528 00:32:38,800 --> 00:32:39,800 Paula! 529 00:32:41,240 --> 00:32:42,260 Surf's up, dude! 530 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 Wake up, love. 531 00:32:46,840 --> 00:32:47,840 Paula! 532 00:33:29,260 --> 00:33:30,940 You've got one all of a sudden, haven't you? 533 00:33:31,240 --> 00:33:35,060 Well, my expertise goes far beyond fashion, Sonny. 534 00:33:36,080 --> 00:33:37,760 I know about all sorts of things. 535 00:33:39,540 --> 00:33:40,540 Keep still. 536 00:33:41,420 --> 00:33:44,360 Do you want me to do this tonight as well, seeing as your wife's not coming? 537 00:33:45,620 --> 00:33:46,620 Yeah, that would be great. 538 00:33:48,180 --> 00:33:49,520 That's what friends are for. 539 00:33:59,159 --> 00:34:00,019 Sorry, love. 540 00:34:00,020 --> 00:34:01,020 Hi. 541 00:34:01,960 --> 00:34:03,500 Listen, some good news. 542 00:34:03,880 --> 00:34:08,600 Just wanted to let you know that things have cleared up in the sink plunger 543 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 department. 544 00:34:10,360 --> 00:34:12,460 Oh, well, that's great. 545 00:34:12,960 --> 00:34:14,139 So I thought we could celebrate. 546 00:34:16,480 --> 00:34:17,760 Well, not now, love, eh? 547 00:34:18,239 --> 00:34:21,000 No, but I thought you could shut up early. 548 00:34:22,239 --> 00:34:24,380 Well, people die. All hours of the day die. 549 00:34:24,639 --> 00:34:25,639 I know. 550 00:34:25,739 --> 00:34:26,900 That's why tonight... 551 00:34:27,239 --> 00:34:29,480 I want us to have a special night. 552 00:34:30,139 --> 00:34:31,600 So, any requests? 553 00:34:33,420 --> 00:34:34,420 Tell you what. 554 00:34:34,520 --> 00:34:37,480 Why didn't you surprise me? But don't go too mad. 555 00:34:38,100 --> 00:34:39,400 Nothing major, love. 556 00:34:40,100 --> 00:34:42,620 Of course, nothing major. Got you. 557 00:34:43,940 --> 00:34:45,560 Nothing major. 558 00:34:51,360 --> 00:34:54,260 Lovely weather we're having. Way too governor. 559 00:34:54,600 --> 00:34:55,600 Why are you talking funny? 560 00:34:55,840 --> 00:34:56,839 That's how they sound, isn't it? 561 00:34:56,840 --> 00:34:58,280 In London. In them black cabs. 562 00:34:58,860 --> 00:35:00,560 But we're not in a black cab. No. 563 00:35:00,960 --> 00:35:02,580 And we don't live in London. Fair enough. 564 00:35:03,960 --> 00:35:04,960 So. 565 00:35:06,980 --> 00:35:09,220 You from around... Dad. Sorry. 566 00:35:09,460 --> 00:35:10,680 Done to the accent. Sorry. 567 00:35:12,440 --> 00:35:13,480 Did you get a football last night? 568 00:35:13,700 --> 00:35:14,700 Was there any football last night? 569 00:35:15,040 --> 00:35:18,260 You say I should know, then. Look, I'm going to test you on what roads you 570 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 All right, go on, then. 571 00:35:22,020 --> 00:35:23,020 Platy Street, please, drive. 572 00:35:23,280 --> 00:35:24,280 I'm late for a meeting. 573 00:35:25,069 --> 00:35:27,130 Well, I know where Ploughtish Street is. That's where we live, man. 574 00:35:27,570 --> 00:35:28,570 Give me another one. 575 00:35:32,690 --> 00:35:33,690 Wow. 576 00:35:34,810 --> 00:35:35,850 I love this, Dad. 577 00:35:38,430 --> 00:35:39,430 Do you? 578 00:35:59,600 --> 00:36:00,600 You look gorgeous. 579 00:36:00,620 --> 00:36:01,620 I know. 580 00:36:02,980 --> 00:36:03,980 Come here. 581 00:36:05,540 --> 00:36:06,880 I'm glad you changed your mind. 582 00:36:07,260 --> 00:36:10,380 Yeah, well, can't leave you going off on your own, can we? 583 00:36:11,140 --> 00:36:12,980 You're joking me. I'm sorry. 584 00:36:13,600 --> 00:36:14,780 That's true love, that is. 585 00:36:19,640 --> 00:36:20,640 Oh, 586 00:36:22,160 --> 00:36:24,400 sorry. Just wear it around your neck. 587 00:36:25,960 --> 00:36:27,660 Makes you look like George Clooney. 588 00:36:58,730 --> 00:36:59,730 Prime Minister? 589 00:37:00,830 --> 00:37:01,830 Prime Minister? 590 00:37:02,810 --> 00:37:06,210 I would like to discuss some figures with you, Prime Minister. 591 00:37:08,230 --> 00:37:11,110 Something very important has arisen. 592 00:37:12,990 --> 00:37:14,010 Prime Minister? 593 00:37:16,210 --> 00:37:17,210 Call now. 594 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 I'll look after you, I promise. 595 00:37:34,780 --> 00:37:35,780 Come on. 596 00:37:42,360 --> 00:37:43,360 Hey! 597 00:37:43,500 --> 00:37:44,580 Lad, this is Emma. 598 00:37:44,960 --> 00:37:47,060 Emma, this is Josh and Sam. Hi, right? 599 00:37:47,600 --> 00:37:48,960 I've washed my sheets, Emma, don't worry. 600 00:37:50,400 --> 00:37:51,740 We're keeping you in his room tonight. 601 00:37:52,100 --> 00:37:53,400 Oh, and where are you going to sleep? 602 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Depends who I pull. 603 00:37:57,360 --> 00:37:58,820 You're thinking student twat, right? 604 00:38:00,340 --> 00:38:02,140 Start again. Ask me where I'm staying tonight. 605 00:38:02,890 --> 00:38:03,930 Where are you staying tonight? 606 00:38:04,390 --> 00:38:05,390 Probably on his floor. 607 00:38:07,250 --> 00:38:08,390 Nice to meet you, by the way. 608 00:38:10,430 --> 00:38:12,710 Right. Now you know I'm not a knob -end. 609 00:38:13,370 --> 00:38:14,370 Drink this. 610 00:38:14,790 --> 00:38:15,790 Cheers. Cheers. 611 00:38:16,170 --> 00:38:17,250 Cheers to the bride and groom. 612 00:38:34,250 --> 00:38:35,250 Do you do B &B? 613 00:38:40,250 --> 00:38:47,150 I can't understand a word he says. Why would they let someone 614 00:38:47,150 --> 00:38:49,830 with a list? Teach us about cardiac arrest. Cardiac arrest. 615 00:38:52,890 --> 00:38:53,930 Here it is. 616 00:38:54,870 --> 00:38:57,050 Thank you. Where's mine? 617 00:38:57,710 --> 00:38:59,050 Oh, call it. 618 00:38:59,490 --> 00:39:00,348 Don't mind. 619 00:39:00,350 --> 00:39:01,350 I'll go. 620 00:39:04,200 --> 00:39:05,480 What? He's cracked his teeth. 621 00:39:05,700 --> 00:39:07,040 You're joking. On the end of the bar. 622 00:39:08,140 --> 00:39:10,260 He's going to put his hand around a girl. 623 00:39:13,660 --> 00:39:15,300 Hey, all right, babe? 624 00:39:16,060 --> 00:39:18,060 Shit, shit, shit, sorry. 625 00:39:18,700 --> 00:39:19,658 No worries. 626 00:39:19,660 --> 00:39:20,920 Oh, man. You good? Yeah, good. 627 00:39:21,860 --> 00:39:22,860 Hey, 628 00:39:26,920 --> 00:39:27,920 how have you been? 629 00:39:28,080 --> 00:39:30,660 It takes time to look this beautiful, darling. 630 00:39:34,529 --> 00:39:36,890 This is, um, Miss Cornell. 631 00:39:37,330 --> 00:39:38,330 Emma. 632 00:39:38,610 --> 00:39:39,950 So you're Emma. 633 00:39:40,550 --> 00:39:41,910 I'm Leah, nice to meet you. 634 00:39:42,610 --> 00:39:45,870 You're kind of a mystery woman. We were all taking bets on what you'd be like. 635 00:39:46,430 --> 00:39:48,530 I think I win because you're exactly what I expected. 636 00:39:50,310 --> 00:39:51,310 In a good way. 637 00:39:51,950 --> 00:39:52,950 Right. 638 00:39:53,790 --> 00:39:54,790 So, having fun? 639 00:39:55,570 --> 00:39:59,570 Um, yeah, yeah, sort of. Must be nice being out of the house. 640 00:39:59,870 --> 00:40:02,830 My aunt just had a baby and she said she's practically turned agoraphobic. 641 00:40:05,190 --> 00:40:06,290 That's a fear of going outside. 642 00:40:06,890 --> 00:40:07,910 I know what it means. 643 00:40:11,270 --> 00:40:14,470 It's so nice to meet you. Sonny talks about you all the time. Really? 644 00:40:15,010 --> 00:40:19,290 At first, when he told me he was married, I thought, what's that about? 645 00:40:19,290 --> 00:40:20,290 even 20. 646 00:40:20,670 --> 00:40:22,630 But now I actually think it's really sweet. 647 00:40:26,030 --> 00:40:27,630 Oh, sneak of the devil. 648 00:40:28,030 --> 00:40:29,030 Hello, you. 649 00:41:14,760 --> 00:41:17,280 Yeah, come and keep you company. It's a problem when you don't know anyone. 650 00:41:17,500 --> 00:41:20,700 Yeah. You know what he's like when he's Howard, he forgets everything. 651 00:41:21,140 --> 00:41:23,640 Yeah? He's a bloody idiot sometimes. 652 00:41:29,680 --> 00:41:30,680 He's my husband. 653 00:41:32,960 --> 00:41:34,020 Sorry. What? 654 00:41:34,300 --> 00:41:35,840 Have I done something wrong? 655 00:41:36,380 --> 00:41:37,380 Just saying. 656 00:41:37,920 --> 00:41:39,700 I don't... Hands off, all right? 657 00:41:40,940 --> 00:41:43,740 I'm really sorry, but I don't know what you're talking about. Yeah, you do. 658 00:41:46,600 --> 00:41:48,400 Okay. Okay, message understood. 659 00:41:54,540 --> 00:41:55,640 It's all right, you know. 660 00:41:56,040 --> 00:41:57,320 There's nothing to be ashamed about. 661 00:41:57,780 --> 00:41:58,780 What is it? 662 00:41:59,140 --> 00:42:00,140 Postnatal depression. 663 00:42:00,520 --> 00:42:04,000 It's really common, but you should go and see your GP, not just for your sake, 664 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 but for baby Avra's. 665 00:42:06,720 --> 00:42:10,300 What the hell was that? And you can tell your friend, Stenny, that his wife has 666 00:42:10,300 --> 00:42:11,300 gone on... 667 00:42:26,510 --> 00:42:28,630 Tell him I'm not you. He's my brother, Paul. 668 00:42:34,290 --> 00:42:35,410 Come in, love. 669 00:42:36,510 --> 00:42:39,770 Di, I'm sorry. I just need some space. 670 00:42:47,330 --> 00:42:48,330 It's only for tonight. 671 00:42:48,910 --> 00:42:49,910 I know. 672 00:42:50,070 --> 00:42:52,390 As soon as Paul is gone, I'll move back next door. 673 00:42:56,040 --> 00:42:58,280 You're not going to be around as much to cramp your style. 674 00:42:58,960 --> 00:43:00,060 You're going back to Canada? 675 00:43:00,460 --> 00:43:02,060 I've got a few hours' work down the gym. 676 00:43:02,880 --> 00:43:05,080 I can use it to build myself up a bit. 677 00:43:05,780 --> 00:43:08,280 Looks like I'll have to be on my guard now you're working out. 678 00:43:08,560 --> 00:43:09,800 I can lift ten bags of sugar. 679 00:43:11,100 --> 00:43:12,740 Good night, John -boy. Good night. 680 00:43:17,100 --> 00:43:18,440 Luke. Yeah? 681 00:43:19,880 --> 00:43:20,900 Who's John -boy? 682 00:43:30,040 --> 00:43:31,680 It's just a few minutes. Where's Emma? 683 00:43:31,880 --> 00:43:32,880 With you. 684 00:43:35,000 --> 00:43:36,840 Right, well, everyone just piss off! 685 00:43:44,840 --> 00:43:45,920 Yeah, she's here. 686 00:43:48,220 --> 00:43:52,640 Look, honey, why don't you go to bed and we'll talk about it in the morning, is 687 00:43:52,640 --> 00:43:53,640 there? 688 00:43:54,500 --> 00:43:55,600 I know you do. 689 00:43:58,240 --> 00:43:59,240 Night, love. 690 00:44:03,530 --> 00:44:04,690 What are you going to do with them, eh? 691 00:44:10,430 --> 00:44:13,530 You haven't told me where the land is yet. It's Ponteberry Rugby Club. 692 00:44:13,770 --> 00:44:14,770 You're not serious. 693 00:44:14,870 --> 00:44:17,930 It's the end of an era. Are we going to stop them? In your own time, Dad? Let us 694 00:44:17,930 --> 00:44:18,848 hear your pain. 695 00:44:18,850 --> 00:44:23,170 Your wife is very perceptive. 48125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.