Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,500
The following program contains strong
language.
2
00:00:09,780 --> 00:00:11,040
You're going to be a nana.
3
00:00:12,820 --> 00:00:13,840
I've got a boyfriend.
4
00:00:14,800 --> 00:00:15,920
Hiya. Hiya.
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,160
He's from your dad.
6
00:00:18,620 --> 00:00:21,060
I don't even know what to call you.
Hello, son.
7
00:00:21,640 --> 00:00:25,140
I've got absolutely no feeling for you
whatsoever.
8
00:00:25,620 --> 00:00:27,960
Probably because I wasted them all on
you 25 years ago.
9
00:00:31,349 --> 00:00:32,990
They still love you.
10
00:00:34,830 --> 00:00:39,230
Oh, my God, you know.
11
00:00:39,570 --> 00:00:40,529
Eight weeks.
12
00:00:40,530 --> 00:00:43,330
Why have you told Sean? Sean's not
necessarily the father.
13
00:00:43,790 --> 00:00:44,790
So who?
14
00:00:44,810 --> 00:00:45,810
Rob.
15
00:00:47,390 --> 00:00:48,630
It might be wrong.
16
00:01:18,570 --> 00:01:20,230
This room is proper small.
17
00:01:20,530 --> 00:01:22,470
I can't believe you made me share it
with Luke.
18
00:01:22,670 --> 00:01:27,070
Hey, good boy. For the children in
Africa, I'd give a hind piece for a room
19
00:01:27,070 --> 00:01:28,410
this. Sorry.
20
00:01:29,590 --> 00:01:31,070
What is a hindtooth?
21
00:01:31,350 --> 00:01:32,350
Dunno.
22
00:01:32,510 --> 00:01:33,930
Is it a fang or something?
23
00:01:35,130 --> 00:01:36,130
What?
24
00:01:36,690 --> 00:01:37,690
I'll get her.
25
00:01:38,010 --> 00:01:40,130
It's really brilliant we've got a spare
room, though.
26
00:01:40,790 --> 00:01:44,350
I don't know anyone in school with a
spare room. Except Carl David. And
27
00:01:44,350 --> 00:01:46,370
because his nana died Christmas, so she
didn't need a bed.
28
00:01:47,810 --> 00:01:49,510
It's not a spare room, it's a nursery.
29
00:01:49,790 --> 00:01:52,010
Sean! Babe, when can we tell him?
30
00:01:52,310 --> 00:01:53,410
Oh, shh, now.
31
00:01:53,750 --> 00:01:54,910
Oh, come on, Emma knows.
32
00:01:55,230 --> 00:01:56,230
And Paula.
33
00:01:56,680 --> 00:01:58,920
I never want to know soon with you
getting... Fats.
34
00:01:59,460 --> 00:02:01,960
Curvy. I was going to say curvy.
35
00:02:03,280 --> 00:02:06,940
Look, I know you're excited, but I just
want to wait till I scan, OK?
36
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
You're the boss.
37
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
Ma 'am.
38
00:02:09,840 --> 00:02:11,000
Ma 'am, it's the laptop.
39
00:02:11,360 --> 00:02:12,820
Rob Morgan sent me a laptop.
40
00:02:13,200 --> 00:02:13,939
He did what?
41
00:02:13,940 --> 00:02:15,320
So me and Luke can Skype each other.
42
00:02:15,820 --> 00:02:17,520
Oh, my God, this is mint, this is.
43
00:02:18,000 --> 00:02:19,160
Wait till I tell little Al.
44
00:02:21,080 --> 00:02:22,440
Will this surprise you as your ex?
45
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
Yeah.
46
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
Not upset, are you?
47
00:02:26,890 --> 00:02:27,890
Do we daft?
48
00:02:28,270 --> 00:02:29,970
Oh, I've got to fetch Auntie Brenda,
haven't I?
49
00:02:30,370 --> 00:02:31,269
Coming to come?
50
00:02:31,270 --> 00:02:32,270
No, you're all right.
51
00:02:32,470 --> 00:02:34,490
Bit of an acquired taste of Auntie
Brenda.
52
00:02:36,690 --> 00:02:38,430
Be careful of that computer, good boy.
53
00:02:38,650 --> 00:02:40,750
I've got no money to get it fixed to go
breaking it.
54
00:02:46,190 --> 00:02:47,570
No, no, I've got the details here.
55
00:02:48,070 --> 00:02:49,750
There are two projects outstanding.
56
00:02:49,990 --> 00:02:53,530
The barn conversions and the... Yeah,
remind me?
57
00:02:55,150 --> 00:02:57,390
And what's the estimated completion date
for that?
58
00:02:57,830 --> 00:02:58,830
Luke!
59
00:03:02,010 --> 00:03:03,510
Made up your mind about Sunday?
60
00:03:04,430 --> 00:03:08,010
I'm telling you, ice hockey's not a
proper sport. It's like darts or
61
00:03:08,010 --> 00:03:08,668
or something.
62
00:03:08,670 --> 00:03:10,650
You are so going to regret saying that.
63
00:03:10,970 --> 00:03:11,909
Am I?
64
00:03:11,910 --> 00:03:12,910
Hey!
65
00:03:13,150 --> 00:03:14,150
I'll pick you up at one.
66
00:03:14,790 --> 00:03:15,790
Okay.
67
00:03:19,630 --> 00:03:21,670
So you think we can exchange within the
week?
68
00:03:23,610 --> 00:03:24,610
Excellent.
69
00:03:25,600 --> 00:03:27,860
Yeah, I'm hoping so, as soon as things
are finalised.
70
00:03:29,320 --> 00:03:31,240
Yeah, I'll get Anne to sort out the
flights.
71
00:03:32,440 --> 00:03:33,460
All right, cheers, Mike.
72
00:03:34,540 --> 00:03:35,660
Yeah, I'll be in touch.
73
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
See you.
74
00:03:38,720 --> 00:03:40,300
Mike, we sink in some beers or what?
75
00:03:40,540 --> 00:03:44,200
Oh, there's me thinking I'll bring him
over here, open his eyes to Canadian
76
00:03:44,200 --> 00:03:48,040
culture, get him watching ice hockey and
snowboarding.
77
00:03:48,320 --> 00:03:49,980
I'm going to the ice hockey Sunday as I
go.
78
00:03:50,320 --> 00:03:51,320
With Kate?
79
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
Yeah.
80
00:03:53,420 --> 00:03:55,260
Tonight I want to go boozing with my old
man.
81
00:03:55,520 --> 00:03:56,520
Left with me old.
82
00:03:56,580 --> 00:03:58,020
Sorry, I meant really old.
83
00:03:58,320 --> 00:04:00,500
Well then, looks like I might have
something to celebrate.
84
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
How's your friend there?
85
00:04:07,460 --> 00:04:09,560
Oh, good God, here she is.
86
00:04:09,780 --> 00:04:10,780
Sorry I'm a bit late.
87
00:04:11,000 --> 00:04:12,520
Oh, don't be daft, man.
88
00:04:12,760 --> 00:04:16,240
I've been chatting with Petra Sheen. I
haven't seen her since the late 90s.
89
00:04:16,839 --> 00:04:17,839
Excuse the car.
90
00:04:18,000 --> 00:04:19,060
I inherited it.
91
00:04:19,839 --> 00:04:20,899
Very swish.
92
00:04:21,550 --> 00:04:24,430
Hey, I'll tell you something. It's good
to be back in Ponteberry.
93
00:04:24,730 --> 00:04:28,310
Me and your parents should have done
this swap thing years ago. Well, I think
94
00:04:28,310 --> 00:04:29,310
you're mad.
95
00:04:29,350 --> 00:04:32,970
I'd choose Tenerife over Ponteberry any
day of the week. That's what they all
96
00:04:32,970 --> 00:04:39,130
say still at first, but it's an evil
place, that place de las America, full
97
00:04:39,130 --> 00:04:40,590
San Miguel and sodomy.
98
00:04:41,590 --> 00:04:43,710
Oh, it's far more your parents' cup of
tea.
99
00:04:46,090 --> 00:04:47,090
Right.
100
00:04:48,470 --> 00:04:50,770
Right, they didn't like the way they
were when I left.
101
00:04:57,740 --> 00:05:00,340
Yeah, you forgot some weight, mind you,
now.
102
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
Yep.
103
00:05:10,860 --> 00:05:15,060
Hey, I'm going to start with me. I know
that.
104
00:05:16,580 --> 00:05:19,680
I'm not trying to teach anyone to suck
eggs.
105
00:05:27,000 --> 00:05:27,939
Nearly there.
106
00:05:27,940 --> 00:05:30,240
Just a couple of morning chills. What's
going on?
107
00:05:31,320 --> 00:05:33,840
Bit of a measurement error. All under
control.
108
00:05:35,220 --> 00:05:36,220
Oh,
109
00:05:37,160 --> 00:05:38,160
charming.
110
00:05:40,080 --> 00:05:41,080
Die, die.
111
00:05:41,660 --> 00:05:42,840
It's not going to work, love.
112
00:05:43,320 --> 00:05:44,860
Need to use a different casket.
113
00:05:45,400 --> 00:05:47,300
Fetch that Sheridan oak up from the
cellar.
114
00:05:47,600 --> 00:05:48,920
But it's Jack and Anne, man.
115
00:05:49,300 --> 00:05:50,279
Well, no, no, no.
116
00:05:50,280 --> 00:05:51,700
And Daddy got the stain out.
117
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
They'll be fine.
118
00:05:57,680 --> 00:05:58,940
Oh, fair play, then.
119
00:05:59,220 --> 00:06:00,960
His head is spilling out now, isn't it?
120
00:06:01,260 --> 00:06:03,840
More smoother in the face, like. The
tea's here, OK?
121
00:06:04,180 --> 00:06:06,200
Thanks. Is there anywhere to put the
baby oil?
122
00:06:06,620 --> 00:06:08,420
Er, buy some pepper.
123
00:06:08,780 --> 00:06:10,700
Oh, it's always a worry when they're
first born.
124
00:06:11,140 --> 00:06:12,940
Cos no -one will tell you if your baby's
a minger.
125
00:06:14,160 --> 00:06:17,400
Oh, come on, Jess, do you have to? Oh,
just at the end of this bit.
126
00:06:17,880 --> 00:06:19,740
Apparently, baby massage is on the up
now.
127
00:06:20,040 --> 00:06:21,540
All the watching McCallers are doing it.
128
00:06:22,340 --> 00:06:23,340
Stop, Sav.
129
00:06:23,520 --> 00:06:25,840
Politicians. Pop a bit on with their
bibs.
130
00:06:28,680 --> 00:06:30,140
You're going to like this, Abra.
131
00:06:30,640 --> 00:06:31,980
Yes, you are.
132
00:06:33,540 --> 00:06:35,600
I've got to say, it'll have grown on me,
his name, Av.
133
00:06:35,860 --> 00:06:37,140
Abra. It means cloud.
134
00:06:37,380 --> 00:06:38,380
I know.
135
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
Abracadabra, Carl de Collin.
136
00:06:39,720 --> 00:06:44,980
We might start doing massage at the
salon, if the tanning takes off, like.
137
00:06:45,460 --> 00:06:48,220
Come on up, Jack. Remember, here we are.
138
00:06:48,520 --> 00:06:50,920
Are you seriously calling it Tantastic
Botties?
139
00:06:51,300 --> 00:06:52,300
Yeah, why?
140
00:06:52,680 --> 00:06:53,960
Nothing. I think it's meant.
141
00:06:54,560 --> 00:06:56,280
Nadine, how nice to see you.
142
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
All right, Jack.
143
00:06:57,740 --> 00:06:58,740
Are you tan?
144
00:06:58,780 --> 00:07:01,620
I really must apologise for the state of
my son's home.
145
00:07:01,860 --> 00:07:02,860
Tanisha.
146
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Emma,
147
00:07:06,600 --> 00:07:08,200
really, this is not good.
148
00:07:08,540 --> 00:07:09,540
Not now, tan.
149
00:07:09,680 --> 00:07:11,280
Yeah, calm down, Mum. It's their home.
150
00:07:11,560 --> 00:07:13,020
Precisely. Not yours.
151
00:07:13,320 --> 00:07:14,640
Now get back down to the shop.
152
00:07:14,980 --> 00:07:17,500
Your break finished 20 minutes ago.
153
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
Slave driver.
154
00:07:19,860 --> 00:07:21,200
I could take you to court.
155
00:07:21,520 --> 00:07:25,340
Emma, your husband is about to start
medical school and your home looks like
156
00:07:25,340 --> 00:07:26,640
knocking shop. Come on now.
157
00:07:26,880 --> 00:07:27,699
Chip -chop.
158
00:07:27,700 --> 00:07:28,599
It's fine.
159
00:07:28,600 --> 00:07:33,180
No, it most certainly is not fine. Yeah,
it is. Just leave it.
160
00:07:38,900 --> 00:07:43,600
I think he filled his pants the other
day.
161
00:07:46,640 --> 00:07:48,800
Well done, Abra.
162
00:07:49,020 --> 00:07:51,220
This is the first day of my life.
163
00:07:53,740 --> 00:07:56,500
So I was born right in the doorway.
164
00:07:58,260 --> 00:07:59,260
Aunty Brenda!
165
00:08:00,120 --> 00:08:01,180
What are you doing here?
166
00:08:01,940 --> 00:08:04,140
Carl, my lovely boy!
167
00:08:04,620 --> 00:08:06,760
Well, now there's a treat coming up.
168
00:08:06,980 --> 00:08:10,180
I heard you were coming back, like so. I
got you a bit of shopping in. Treat.
169
00:08:10,500 --> 00:08:12,080
Yes, I love you.
170
00:08:12,320 --> 00:08:13,920
And you love me still.
171
00:08:14,540 --> 00:08:16,360
Nighting shining armour.
172
00:08:16,860 --> 00:08:19,340
Oh, I can see why you married him, kid.
173
00:08:19,680 --> 00:08:22,200
Yeah, but you know he's been divorced
eight years now, don't you?
174
00:08:22,780 --> 00:08:27,320
Oh, it's just a little blip and a call.
We'll soon have you back in the marital
175
00:08:27,320 --> 00:08:29,120
home. Yeah, well, actually, I got a new
boyfriend.
176
00:08:29,540 --> 00:08:30,540
Of course, Sean.
177
00:08:30,920 --> 00:08:34,340
Right. Let's see what state my brother
have left this house in.
178
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
Forget it.
179
00:08:36,299 --> 00:08:37,539
She absolutely bums you.
180
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
I know.
181
00:08:41,620 --> 00:08:42,780
No, it looks ridiculous.
182
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
Oh, heck, it's worse than I thought.
183
00:08:53,230 --> 00:08:56,950
So let me get this straight. You've
bought a run -down construction firm in
184
00:08:56,950 --> 00:09:00,070
Ponteberry? Yeah, it's just Howell's
place. You know, we don't know if you
185
00:09:00,070 --> 00:09:01,070
mentioned it. I just have.
186
00:09:01,210 --> 00:09:02,410
So you're going back to Wales?
187
00:09:02,670 --> 00:09:04,270
Yeah, just for a month. Get it all set
up.
188
00:09:05,370 --> 00:09:08,950
What about me? I just got here. You
don't have to come. Someone else will
189
00:09:08,950 --> 00:09:10,650
it. It's just an investment, that's all.
190
00:09:11,070 --> 00:09:12,070
Hi, guys.
191
00:09:12,110 --> 00:09:13,110
Hey, Glen, look.
192
00:09:13,810 --> 00:09:14,810
Tobias Brisbane.
193
00:09:15,150 --> 00:09:17,810
I thought you hated Ponteberry. I never
said I hated it.
194
00:09:18,870 --> 00:09:22,450
Look, when I went back in the summer, it
was because of you. To meet you, right?
195
00:09:22,570 --> 00:09:25,110
But, you know, I spent some time there
and things happened.
196
00:09:25,930 --> 00:09:27,770
And seeing the old hometown again.
197
00:09:28,010 --> 00:09:29,190
You sound like Tom Jones now.
198
00:09:30,010 --> 00:09:31,230
The people I grew up with.
199
00:09:31,650 --> 00:09:32,650
Like Carl.
200
00:09:33,730 --> 00:09:34,730
Like your mother.
201
00:09:36,370 --> 00:09:37,370
Yeah?
202
00:09:39,770 --> 00:09:40,830
Oh, I get it.
203
00:09:43,020 --> 00:09:46,060
Look, but I hate the disillusion you
like, but Mam's with Sean.
204
00:09:46,380 --> 00:09:49,060
She's dead keen on him, so that ship's
well and truly sailed.
205
00:09:49,280 --> 00:09:49,859
Yeah, maybe.
206
00:09:49,860 --> 00:09:51,220
No, no maybe about it.
207
00:09:52,180 --> 00:09:53,420
Still worth investing in.
208
00:09:55,600 --> 00:09:59,100
You do mean Ponteberry Construction,
don't you? Yeah, of course.
209
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
Cheers.
210
00:10:19,930 --> 00:10:21,130
Bloody fascinatiness.
211
00:10:21,430 --> 00:10:23,990
God. What have you got there, then?
212
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Nothing. Boring.
213
00:10:26,210 --> 00:10:27,210
No.
214
00:10:28,270 --> 00:10:29,270
Stop.
215
00:10:31,410 --> 00:10:34,170
Thank you very much, sir.
216
00:10:34,530 --> 00:10:37,430
Oh, let's have a look. Oh, Paul, leave
it.
217
00:10:41,410 --> 00:10:42,410
Undertaking Today.
218
00:10:42,810 --> 00:10:46,330
Yeah. You're getting turned on by
Undertaking Today.
219
00:10:46,990 --> 00:10:47,990
What is?
220
00:10:48,310 --> 00:10:49,330
I'm just...
221
00:10:49,710 --> 00:10:52,690
Really enjoying it, working with you,
doing the undertaking.
222
00:10:55,990 --> 00:10:57,490
See these wicker caskets?
223
00:10:57,750 --> 00:11:01,610
Yeah. They were going down a storm with
the environmentalists. They all wanted
224
00:11:01,610 --> 00:11:02,750
one pretend disaster truck.
225
00:11:03,110 --> 00:11:05,290
Precise, because they make a terrible
noise. Exactly.
226
00:11:05,570 --> 00:11:09,790
But then this fellow Empson discovered
this oil. You spray it on an hour before
227
00:11:09,790 --> 00:11:12,850
the committal, and the whole thing's as
smooth as cussed dead.
228
00:11:13,310 --> 00:11:14,630
Oh, not a sound.
229
00:11:15,830 --> 00:11:17,850
Do you want to play courts and the
widow?
230
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
Go on then.
231
00:11:27,020 --> 00:11:28,840
Oh, Jeff.
232
00:11:29,580 --> 00:11:31,900
My darling Jeff.
233
00:11:32,760 --> 00:11:35,520
How am I ever going to live without you?
234
00:11:35,760 --> 00:11:39,120
It's going to be so hard.
235
00:11:39,820 --> 00:11:42,160
So very hard.
236
00:11:43,920 --> 00:11:48,380
Yeah, Dad, honestly, there's
absolutely... Absolutely nothing for you
237
00:11:48,380 --> 00:11:49,380
about.
238
00:11:49,540 --> 00:11:54,460
Yeah, and the gas, and the electricity,
and the council tax.
239
00:11:56,120 --> 00:11:57,120
Yeah.
240
00:11:57,700 --> 00:11:59,980
Right, I've got to go. I'll call you in
a couple of days.
241
00:12:01,740 --> 00:12:03,460
Ben, Gumpa sends his love.
242
00:12:03,740 --> 00:12:04,739
Aye, Gumpa.
243
00:12:04,740 --> 00:12:06,040
Okay, and love to Mam.
244
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
Bye.
245
00:12:11,630 --> 00:12:15,730
No matter how many times I tell him,
your grandad thinks you have to shout on
246
00:12:15,730 --> 00:12:16,730
the phone from Tenerife.
247
00:12:17,470 --> 00:12:20,470
I just messaged Luke. We're going to
Skype tomorrow night.
248
00:12:20,770 --> 00:12:21,770
Aw, that's nice.
249
00:12:22,590 --> 00:12:24,130
Do you actually know what that means?
250
00:12:24,550 --> 00:12:26,610
No. You're such a dinosaur.
251
00:12:29,110 --> 00:12:30,610
Night. Night.
252
00:12:36,090 --> 00:12:37,470
I love you, Bethan.
253
00:13:00,990 --> 00:13:02,710
What goes on in that head of yours?
254
00:13:34,280 --> 00:13:36,700
It was nice minding the car for the
blinds in the front.
255
00:13:37,140 --> 00:13:38,140
Yeah.
256
00:13:38,400 --> 00:13:40,680
Oh, my God, I told Janet to make off
when we was opening.
257
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
And do you know what she said?
258
00:13:42,280 --> 00:13:44,860
No. She said, not another bloody tanning
shop.
259
00:13:45,120 --> 00:13:48,120
This town used to make coal. Now all it
makes is dirty faces.
260
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
You ready, babe?
261
00:13:50,120 --> 00:13:51,220
He's going to do it.
262
00:13:51,480 --> 00:13:54,120
A big man's going to do it, Dean. Yes,
he is.
263
00:13:54,680 --> 00:13:55,680
That's it.
264
00:13:56,040 --> 00:13:56,879
That's it.
265
00:13:56,880 --> 00:13:58,460
He hands off the giant winger.
266
00:13:59,380 --> 00:14:00,380
Is he over?
267
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
Is he over?
268
00:14:02,200 --> 00:14:03,200
Is he over?
269
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
Oh, yes.
270
00:14:04,560 --> 00:14:06,140
He is over the line.
271
00:14:09,100 --> 00:14:11,220
That was Ben and Deb.
272
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
Yes.
273
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
I haven't said that.
274
00:14:19,480 --> 00:14:20,920
I'm now thinking of two guys.
275
00:14:24,920 --> 00:14:27,380
You know you're going to have to slow
her down on the island at some point.
276
00:14:27,620 --> 00:14:28,620
I can't afford to.
277
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
Yes, you can.
278
00:14:30,480 --> 00:14:32,180
Babe, I'm going to look after you.
279
00:14:32,980 --> 00:14:33,980
Both of you.
280
00:14:35,380 --> 00:14:38,040
Oh, Mum, can I have a lift? No, love,
I've got this lot to shift.
281
00:14:38,300 --> 00:14:39,139
Oh, what?
282
00:14:39,140 --> 00:14:40,140
I'll take her if you like.
283
00:14:40,540 --> 00:14:41,540
Will you? On the farley?
284
00:14:41,820 --> 00:14:42,759
Yeah, why not?
285
00:14:42,760 --> 00:14:44,620
Oh, Mum, can I, can I, can I?
286
00:14:44,820 --> 00:14:45,599
Oh, I don't know.
287
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
Will it be safe?
288
00:14:46,820 --> 00:14:48,980
It's safer than your bloody driving. Oh,
yeah.
289
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
Oh, go on, then.
290
00:14:51,240 --> 00:14:52,240
Oh, slump.
291
00:14:53,800 --> 00:14:54,719
See you.
292
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
See you.
293
00:14:58,560 --> 00:14:59,560
Well,
294
00:15:01,320 --> 00:15:03,240
dear. Oh, Alan Williams.
295
00:15:03,720 --> 00:15:05,760
Now there's a man who vaged.
296
00:15:07,080 --> 00:15:08,980
Auntie Brenda, I heard you were back.
297
00:15:09,260 --> 00:15:10,620
I needed a break, Gal.
298
00:15:11,060 --> 00:15:14,060
I couldn't stand it any longer. It's a
disgusting place.
299
00:15:15,080 --> 00:15:16,960
Me and Melissa had our honeymoon in
Tenerife.
300
00:15:17,280 --> 00:15:18,280
Exactly.
301
00:15:18,540 --> 00:15:22,820
Ken and Meg are over the moon to be
there, but they'll soon learn.
302
00:15:23,400 --> 00:15:24,520
How's that boy of yours?
303
00:15:24,860 --> 00:15:25,860
Still plump?
304
00:15:26,100 --> 00:15:28,020
No. Say hello to Auntie Brenda.
305
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Hello, Auntie Brenda.
306
00:15:29,300 --> 00:15:30,620
Oh, hiya, love.
307
00:15:31,950 --> 00:15:35,530
Yeah, you want to get him on a diet
sharpish before the self -hating kicks
308
00:15:36,470 --> 00:15:38,050
Good God!
309
00:15:38,470 --> 00:15:40,930
Moira Lamb! I thought he was dead!
310
00:15:43,130 --> 00:15:44,130
Alan?
311
00:15:44,450 --> 00:15:45,450
What?
312
00:15:48,390 --> 00:15:50,450
I wonder if I might have a word.
313
00:15:51,670 --> 00:15:54,890
Uh, yeah. Can I get a balance on my
account, Theo?
314
00:15:56,730 --> 00:15:57,730
Hiya, Bethan.
315
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Who's that?
316
00:16:03,780 --> 00:16:05,020
Bethan. Right.
317
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Let's go get her attention.
318
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
Good luck, son.
319
00:16:19,560 --> 00:16:22,800
You make me and your mother... Very
proud, dear. Very proud.
320
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Look, you're not coming to the bus stop
with me, OK?
321
00:16:25,740 --> 00:16:27,880
Achababa, we'll wave from here, eh?
322
00:16:29,680 --> 00:16:31,620
Jasminder, come and wave your brother
good luck.
323
00:16:32,270 --> 00:16:34,370
He's going to be a doctor, for God's
sake.
324
00:16:35,850 --> 00:16:37,890
Good luck, Betta. What about his lunch?
325
00:16:38,270 --> 00:16:39,270
He'll starve.
326
00:16:39,450 --> 00:16:40,710
He hasn't got anything to eat.
327
00:16:40,950 --> 00:16:41,829
Yes, he has.
328
00:16:41,830 --> 00:16:42,910
I've done him a sandwich.
329
00:16:44,130 --> 00:16:45,330
Do you really need an egg?
330
00:16:47,310 --> 00:16:51,630
I appreciate that. It's simply out of my
hand. Do you know how I'd always opt
331
00:16:51,630 --> 00:16:54,250
for human interaction instead of a...
Belisha Beacon.
332
00:16:54,510 --> 00:16:56,630
Well, strictly speaking, it's a Pelican
crossing.
333
00:16:56,890 --> 00:16:59,790
A Belisha Beacon. I know what a Belisha
Beacon is, thank you very much.
334
00:17:00,190 --> 00:17:01,250
I'm a lollipop man.
335
00:17:03,819 --> 00:17:05,560
Sorry. When do I finish?
336
00:17:07,200 --> 00:17:08,220
End of the month.
337
00:17:10,760 --> 00:17:11,940
Oh, look.
338
00:17:14,260 --> 00:17:15,260
Yeah.
339
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
Hey!
340
00:17:20,140 --> 00:17:21,140
Yui!
341
00:17:22,460 --> 00:17:24,359
You must be Sean, then.
342
00:17:24,800 --> 00:17:26,780
Uh, yeah. I'm Auntie Brenda.
343
00:17:27,450 --> 00:17:30,810
Listen, I'll come straight to the point.
I've got no time for flighty
344
00:17:30,810 --> 00:17:35,550
northerners. Flighty northerners in
leather coats on mopeds with anchoring
345
00:17:35,550 --> 00:17:36,489
older women.
346
00:17:36,490 --> 00:17:40,530
Now, you look after Stella and you and
me get on just fine. But you mess around
347
00:17:40,530 --> 00:17:44,330
with Red and I watch a call and you'll
feel the wrath of my weft, good boy. Do
348
00:17:44,330 --> 00:17:45,330
you understand?
349
00:17:45,590 --> 00:17:47,210
Brenda, you know I love Stella, don't
you?
350
00:17:47,570 --> 00:17:49,790
Love isn't worth the paper it's written
on, boot.
351
00:17:50,930 --> 00:17:52,630
Phil, nice to meet you.
352
00:17:53,350 --> 00:17:54,590
Yeah, likewise.
353
00:18:13,640 --> 00:18:15,940
I'm just trying to, you know, develop an
elegant glide.
354
00:18:16,200 --> 00:18:17,480
More respectful, like.
355
00:18:17,740 --> 00:18:18,740
Right.
356
00:18:18,960 --> 00:18:22,620
Anyway, Mr Mason, he's ready now. He's
set to stay.
357
00:18:22,840 --> 00:18:23,960
Just in time by the look.
358
00:18:28,640 --> 00:18:32,160
Mrs Mason, I am so sorry for your loss.
359
00:18:33,160 --> 00:18:35,220
Shall we go through?
360
00:18:48,460 --> 00:18:49,460
I'll tell you what, Jan.
361
00:18:50,300 --> 00:18:51,300
It's going to be stunning.
362
00:18:52,340 --> 00:18:53,340
No two ways.
363
00:18:53,600 --> 00:18:55,820
The whole town will be browner and
fishier.
364
00:18:56,580 --> 00:18:57,580
Like a bolognese.
365
00:18:58,380 --> 00:18:59,380
Aye.
366
00:18:59,580 --> 00:19:01,500
And it's what Dean has always dreamed
of, I imagine.
367
00:19:02,240 --> 00:19:03,320
Being her own boss -like.
368
00:19:04,140 --> 00:19:06,840
Aye. Like the manly one in Dragonsden.
369
00:19:07,320 --> 00:19:08,720
Only without the shoulder pads.
370
00:19:09,820 --> 00:19:13,060
Mind, you would not want to meet her
down at Dark Alley on a foggy night,
371
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
you? Oh, I don't know.
372
00:19:14,260 --> 00:19:15,380
She did it for me, that one.
373
00:19:15,960 --> 00:19:16,960
Oh.
374
00:19:17,610 --> 00:19:18,309
What's that?
375
00:19:18,310 --> 00:19:19,650
Who's Bodie when he's room?
376
00:19:20,070 --> 00:19:21,070
What?
377
00:19:21,310 --> 00:19:22,310
Tantastic bodies.
378
00:19:23,190 --> 00:19:24,190
Come on, Carl.
379
00:19:24,550 --> 00:19:25,550
Detail, detail.
380
00:19:26,110 --> 00:19:29,630
We've got to keep on top of it.
Otherwise we'll be out of business
381
00:19:29,630 --> 00:19:30,630
tanned our first ass.
382
00:19:32,210 --> 00:19:33,310
So, OK.
383
00:19:33,850 --> 00:19:38,950
In your own time, and only when you are
ready, my assistant is going to remove
384
00:19:38,950 --> 00:19:44,770
the sheet and let you see Mr Mason lying
peacefully, resting in peace.
385
00:19:45,170 --> 00:19:46,890
May God bless him and keep him.
386
00:20:00,659 --> 00:20:02,560
Yeah, go on then. I'm ready.
387
00:20:02,760 --> 00:20:04,180
Do it now. Do it now.
388
00:20:09,660 --> 00:20:10,740
That's not my husband.
389
00:20:14,740 --> 00:20:16,640
No, that's definitely not him.
390
00:20:54,660 --> 00:20:55,660
Sorry, mate.
391
00:20:57,640 --> 00:20:58,640
Easy.
392
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
I've read this one.
393
00:21:01,220 --> 00:21:02,220
Terrible ending.
394
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
Everyone dies.
395
00:21:03,660 --> 00:21:04,660
Yeah, that's what I heard.
396
00:21:05,620 --> 00:21:07,720
So, are you coming to the union with
her?
397
00:21:08,260 --> 00:21:10,020
Um, well... Wrong answer.
398
00:21:11,100 --> 00:21:12,540
Are you coming to the union with her?
399
00:21:13,460 --> 00:21:14,460
Yeah, OK.
400
00:21:14,660 --> 00:21:15,660
Go on.
401
00:21:32,080 --> 00:21:33,140
A text phone's come in.
402
00:21:34,480 --> 00:21:35,860
Yes. Come in.
403
00:21:36,340 --> 00:21:37,340
Come in.
404
00:21:41,300 --> 00:21:42,720
Good God, have you burgled?
405
00:21:43,380 --> 00:21:45,200
Yeah. Having a little sort of, yeah.
406
00:21:45,900 --> 00:21:47,300
Might be something here worth a few
quid.
407
00:21:47,540 --> 00:21:48,540
Never know.
408
00:21:49,560 --> 00:21:50,560
Maybe.
409
00:21:50,840 --> 00:21:53,500
I suppose you want to buy something, do
you?
410
00:21:55,380 --> 00:21:56,380
Hat?
411
00:21:57,740 --> 00:21:58,740
Nice.
412
00:22:01,130 --> 00:22:02,290
Something happened. I lost my job.
413
00:22:03,730 --> 00:22:04,730
I'm being replaced.
414
00:22:05,950 --> 00:22:06,950
Oh.
415
00:22:08,210 --> 00:22:09,210
Felicia.
416
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
Belkin.
417
00:22:12,750 --> 00:22:15,430
Oh, my crap. Sometimes, isn't it?
418
00:22:16,410 --> 00:22:17,410
Yeah.
419
00:22:18,170 --> 00:22:19,170
Trouble.
420
00:22:21,610 --> 00:22:23,510
Alan, are you smelling my head?
421
00:22:23,930 --> 00:22:24,930
Yes.
422
00:22:29,390 --> 00:22:30,650
That's it. That's it, yeah.
423
00:22:42,890 --> 00:22:43,890
have to keep my eye on you.
424
00:22:44,190 --> 00:22:47,790
Why? You're in danger of becoming a
little bit boring.
425
00:22:48,010 --> 00:22:50,110
Come on, the sunny side up. One more. I
can't.
426
00:22:50,730 --> 00:22:54,250
Go on, son. One more. After three. One,
two, three.
427
00:22:58,350 --> 00:22:59,350
Now,
428
00:23:04,710 --> 00:23:10,650
they hear you could enrol for maths on a
Monday and a Thursday, and your English
429
00:23:10,650 --> 00:23:11,650
on a Tuesday.
430
00:23:11,930 --> 00:23:15,950
And that leaves you with two free
evenings for other subjects.
431
00:23:16,190 --> 00:23:17,029
Oh, my God.
432
00:23:17,030 --> 00:23:19,450
I'm not resitting my GCSEs how many
times?
433
00:23:19,690 --> 00:23:23,310
So you're going to just work in a shop
the rest of your life, are you? You and
434
00:23:23,310 --> 00:23:23,989
Mum do.
435
00:23:23,990 --> 00:23:27,410
You don't find me complaining and
telling you to do resits. Better.
436
00:23:27,650 --> 00:23:29,190
That is hardly the thing.
437
00:23:29,410 --> 00:23:31,330
Dad, I'm never going to be funny.
438
00:23:31,690 --> 00:23:34,810
And for me, life's not about getting
letters after your name and a poxy
439
00:23:34,810 --> 00:23:38,610
paycheck. I want to do things with my
life. Proper things, things that count.
440
00:23:38,870 --> 00:23:42,540
Hiya. Hey, um... Me and Beth are going
to have a game of Jenga later. You want
441
00:23:42,540 --> 00:23:42,999
to play?
442
00:23:43,000 --> 00:23:45,860
I can't. I'm going to Mum's to tea.
We're all skyping lips tonight.
443
00:23:46,060 --> 00:23:48,840
You give him our regards, eh, Abra?
444
00:23:49,640 --> 00:23:50,579
Will do.
445
00:23:50,580 --> 00:23:51,580
Ciao. Bye.
446
00:23:52,520 --> 00:23:54,800
Proper things like Jenga, you mean.
447
00:23:55,520 --> 00:23:56,660
Jenga, Jenga.
448
00:23:57,260 --> 00:23:58,680
Oh, at least I'm not on drugs.
449
00:24:00,220 --> 00:24:01,220
Yeah.
450
00:24:12,300 --> 00:24:15,540
I know you're thinking, Boots, and you
can stop it right now, looking at me
451
00:24:15,540 --> 00:24:16,540
that old judgmental.
452
00:24:17,420 --> 00:24:18,780
Mum? In a bit, yeah.
453
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
He's sleeping, he is.
454
00:24:21,460 --> 00:24:24,400
I thought if he has a kip now, he'll be
awake for a chat with Luke.
455
00:24:24,620 --> 00:24:26,680
Aw, wake him in a bit, is he?
456
00:24:26,880 --> 00:24:28,280
Have a little cut with his nana.
457
00:24:28,580 --> 00:24:29,580
In a bit, yeah.
458
00:24:30,780 --> 00:24:32,880
Do you hear him, Sonny? He texts me.
459
00:24:33,240 --> 00:24:36,980
He says everyone's really nice and
friendly and that, but he's got, like,
460
00:24:36,980 --> 00:24:37,980
of work to do.
461
00:24:38,260 --> 00:24:39,280
Well, he would, I suppose.
462
00:24:39,980 --> 00:24:40,980
Yeah.
463
00:24:42,379 --> 00:24:43,720
So, how are you feeling?
464
00:24:44,560 --> 00:24:45,560
Fine.
465
00:24:45,800 --> 00:24:47,460
You've been lucky not having the morning
sickness.
466
00:24:48,200 --> 00:24:50,500
I was vomiting every day, I was, do you
remember?
467
00:24:51,300 --> 00:24:52,300
Yeah.
468
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
I've been thinking.
469
00:24:55,300 --> 00:24:57,880
It's going to save you a load of money,
you having Abba's hand me down.
470
00:24:58,820 --> 00:25:00,800
Do you want tea, do you say, or coffee?
471
00:25:01,140 --> 00:25:02,140
I didn't.
472
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
Mum.
473
00:25:05,520 --> 00:25:09,260
Every time I mention the baby, you
change the subject.
474
00:25:10,320 --> 00:25:11,820
It's like you don't even want to be
pregnant.
475
00:25:12,160 --> 00:25:14,040
Yeah, well, don't really, Emma, if you
must. No, I think the whole thing's a
476
00:25:14,040 --> 00:25:14,959
bloody disaster.
477
00:25:14,960 --> 00:25:18,520
What? I'm 42, I've already bring up
three kids, and now I'm a nana as well,
478
00:25:18,520 --> 00:25:22,060
I just don't have the energy for
starters. And Sean, Sean won't shut up
479
00:25:22,060 --> 00:25:25,720
it. Like he's the only man in the whole
world ever to become a dad. And I just
480
00:25:25,720 --> 00:25:27,060
want the whole thing to stop.
481
00:25:27,520 --> 00:25:28,840
Can't you, Emma? Yeah, I can.
482
00:25:29,560 --> 00:25:30,560
I've had enough then.
483
00:25:31,500 --> 00:25:32,660
It's really crap.
484
00:25:40,590 --> 00:25:42,630
You're only feeling like this because of
Rob.
485
00:25:43,230 --> 00:25:45,550
Because there's a tensey chance that it
might be Rob.
486
00:25:46,370 --> 00:25:51,050
But you and Sean, you were fine till
he'd come along. And now he's gone, you
487
00:25:51,050 --> 00:25:52,050
be fine again.
488
00:25:53,110 --> 00:25:55,190
You love Sean. That's all that matters.
489
00:25:59,330 --> 00:26:00,330
Isn't it?
490
00:26:06,750 --> 00:26:08,390
I'm not sure if I do, Prash.
491
00:26:09,370 --> 00:26:10,199
Ma 'am.
492
00:26:10,200 --> 00:26:12,680
Well, if I loved him, why did I have sex
with another man?
493
00:26:13,480 --> 00:26:14,580
Hiya. Hiya, monsieur.
494
00:26:14,840 --> 00:26:15,840
Hi.
495
00:26:17,180 --> 00:26:20,620
Knew you'd met Auntie Brenda this
morning. Yeah, didn't exactly welcome me
496
00:26:20,620 --> 00:26:21,620
open arms.
497
00:26:22,120 --> 00:26:25,160
Sounds like a kiss of love. Very hard.
498
00:26:25,540 --> 00:26:27,860
Oh, sorry. You put your feet up, I'll
get the tea on.
499
00:26:30,660 --> 00:26:31,660
Luke,
500
00:26:33,780 --> 00:26:34,780
coffee.
501
00:26:45,679 --> 00:26:46,679
Letter there for you.
502
00:26:49,420 --> 00:26:50,420
Fancy a run tonight?
503
00:26:50,520 --> 00:26:53,480
10K? Might do you good. Fuck off, I'm a
labourer.
504
00:26:53,800 --> 00:26:57,240
I'm burning calories all day, not like
you, Mr Deathcliff. Yeah, it would be
505
00:26:57,240 --> 00:26:59,780
embarrassing, wouldn't it, being beaten
by your really old man?
506
00:27:03,380 --> 00:27:04,500
From the immigration lot.
507
00:27:05,460 --> 00:27:06,460
They want me to go in.
508
00:27:07,160 --> 00:27:09,360
Oh, they love a bit of ceremony, the
Canadians.
509
00:27:09,780 --> 00:27:11,660
Your full visa, Mr Maurice.
510
00:27:12,590 --> 00:27:14,430
I don't want to hand it to you
personally.
511
00:27:14,650 --> 00:27:16,310
Oh, my God, was that a Canadian accent?
512
00:27:16,810 --> 00:27:20,030
At least I'm not still talking like a
Welshie boy from the valleys.
513
00:27:20,230 --> 00:27:21,610
Oh, my God, was that a Welsh accent?
514
00:27:22,270 --> 00:27:23,270
Shut up.
515
00:27:23,990 --> 00:27:27,710
Were you going to do this, um, scraping
malarkey, then?
516
00:27:27,990 --> 00:27:28,990
In the den, I thought.
517
00:27:32,470 --> 00:27:33,470
You going to say hello?
518
00:27:34,270 --> 00:27:36,270
Um... Yeah.
519
00:27:36,690 --> 00:27:37,690
Yeah, I thought I might.
520
00:27:38,950 --> 00:27:40,550
Just to be polite, you know.
521
00:27:41,390 --> 00:27:42,390
Sure.
522
00:27:51,340 --> 00:27:52,340
Right, I'm off.
523
00:27:52,720 --> 00:27:57,360
Oh, come on, son. Excuse me, who gave
you permission to stand down, please?
524
00:27:57,620 --> 00:28:00,420
I did. I'm leaving before I start seeing
things I wish I never saw.
525
00:28:00,640 --> 00:28:04,300
Oh, Sonny thought I was leaving
everyone, going back to his mama and
526
00:28:04,680 --> 00:28:06,180
Oh, I'm going back to my wife, actually.
527
00:28:06,540 --> 00:28:07,540
Come on, baby.
528
00:28:09,060 --> 00:28:10,060
You're married?
529
00:28:10,460 --> 00:28:11,860
Yeah. See ya.
530
00:28:20,040 --> 00:28:21,580
So how's he going to hear what we're
saying?
531
00:28:21,960 --> 00:28:23,180
Cos he's a microphone, eh?
532
00:28:23,500 --> 00:28:26,080
And the camera can see all the boom. And
he tested it out.
533
00:28:26,560 --> 00:28:27,640
That's incredible, mind.
534
00:28:28,180 --> 00:28:29,700
What they can do these days, eh?
535
00:28:29,940 --> 00:28:31,280
What time is it in Canada, like?
536
00:28:31,560 --> 00:28:32,560
Lunchtime.
537
00:28:32,700 --> 00:28:33,840
So we're dying, eh?
538
00:28:34,040 --> 00:28:35,180
So we're ahead of them?
539
00:28:35,800 --> 00:28:38,240
It's like them and our Doctor Who. Time
travel and that.
540
00:28:38,800 --> 00:28:41,820
I mean, really, we could tell Luke
what's going to happen today, couldn't
541
00:28:43,680 --> 00:28:44,940
Oh, don't spoil it for him.
542
00:28:46,680 --> 00:28:48,320
And, ma 'am, don't shout, OK?
543
00:28:48,830 --> 00:28:49,830
I'll cry when you see Luke.
544
00:28:50,010 --> 00:28:53,050
Oh, ash now, I only got... Five minutes.
545
00:28:54,910 --> 00:28:57,250
So when are you actually going back
then, to where?
546
00:28:58,310 --> 00:28:59,610
Might be ending next week.
547
00:29:00,730 --> 00:29:02,110
You don't waste time, do you?
548
00:29:02,930 --> 00:29:03,930
Life's too short.
549
00:29:04,830 --> 00:29:08,050
When you go back, you gonna visit my
mother?
550
00:29:10,310 --> 00:29:11,310
What do you think?
551
00:29:11,690 --> 00:29:14,710
I think you're off your tree if you
reckon you got a chance with her.
552
00:29:15,610 --> 00:29:16,850
You live in Canada, man.
553
00:29:17,390 --> 00:29:18,470
And Sean's 32.
554
00:29:18,710 --> 00:29:19,730
You did know that, didn't you?
555
00:29:19,930 --> 00:29:24,270
Well, yeah. I thought he was something
in his 30s. He rides a Harley and he's a
556
00:29:24,270 --> 00:29:25,270
boxer.
557
00:29:25,430 --> 00:29:26,670
And she's nuts about him.
558
00:29:27,730 --> 00:29:30,450
Give me one good reason why she'd drop
him for you.
559
00:29:33,950 --> 00:29:34,950
Rob.
560
00:29:37,450 --> 00:29:38,470
Because I love her.
561
00:29:39,610 --> 00:29:41,770
Bollocks. And I think she loves me.
562
00:29:42,370 --> 00:29:43,370
More bollocks.
563
00:29:43,470 --> 00:29:46,090
And because the night before I left for
Canada...
564
00:29:47,150 --> 00:29:50,910
Me and your mother, we slept together.
565
00:29:54,490 --> 00:29:56,150
Please tell me that's bollocks.
566
00:29:56,510 --> 00:29:58,190
No, it's true.
567
00:30:03,150 --> 00:30:04,290
Can you answer that?
568
00:30:17,580 --> 00:30:19,220
I can hear you, but there's no picture.
569
00:30:19,540 --> 00:30:21,680
Oh, my God, there he is. Hello, my
darling boy.
570
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
I love you.
571
00:30:23,160 --> 00:30:24,860
Hold on a minute. I can't see you.
572
00:30:25,160 --> 00:30:26,160
Hang on.
573
00:30:27,620 --> 00:30:29,500
Yeah, and I can see you now, all right?
Yeah.
574
00:30:30,040 --> 00:30:32,020
Oh, Ben, you could have dressed for the
occasion, like.
575
00:30:32,220 --> 00:30:33,220
Sorry.
576
00:30:33,340 --> 00:30:34,279
All right, Sean?
577
00:30:34,280 --> 00:30:35,179
All right, mate.
578
00:30:35,180 --> 00:30:36,360
Hey, Sean, what's with the baby?
579
00:30:36,820 --> 00:30:38,880
You been up to no good since I've been
gone then, or what?
580
00:30:39,100 --> 00:30:42,660
Well, actually... It's your little
nephew, it is. Give him a minute, Sean.
581
00:30:43,280 --> 00:30:45,900
Oh, let Sean go look at your lovely
face.
582
00:30:49,999 --> 00:30:51,960
Oh, man, he's a boot, isn't he?
583
00:30:52,260 --> 00:30:54,220
If this is you, we all do love.
584
00:30:54,520 --> 00:30:56,300
I don't. I've got a massive bedroom now.
585
00:30:57,540 --> 00:31:00,360
Hey, look, say thanks to your father for
the laptop.
586
00:31:00,780 --> 00:31:02,100
It's really generous of him.
587
00:31:02,380 --> 00:31:03,299
Yeah, it was.
588
00:31:03,300 --> 00:31:05,100
You could thank him yourself if you
like, Mum.
589
00:31:05,480 --> 00:31:06,480
Oh, no, it's all right.
590
00:31:06,680 --> 00:31:07,740
No need to bother him.
591
00:31:09,520 --> 00:31:10,520
Hey, Rob.
592
00:31:10,900 --> 00:31:12,780
You come with me alone to the folks back
home?
593
00:31:14,440 --> 00:31:16,200
It'd be nice for you to say thank you,
Ben.
594
00:31:20,379 --> 00:31:21,660
Hello. Hey, Rob.
595
00:31:22,520 --> 00:31:23,520
All right?
596
00:31:24,060 --> 00:31:25,320
Rob, thanks for the laptop.
597
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
It's awesome.
598
00:31:26,720 --> 00:31:28,420
Oh, it's a pleasure. Glad I could help
out.
599
00:31:31,900 --> 00:31:34,980
So, what's been occurring, then, in
Canada land?
600
00:31:35,420 --> 00:31:36,420
Nothing much, really.
601
00:31:36,720 --> 00:31:37,720
You, John?
602
00:31:37,860 --> 00:31:41,620
Well, actually, Rob's got a bit of news,
haven't you, Rob?
603
00:31:41,980 --> 00:31:42,980
Have I?
604
00:31:43,000 --> 00:31:46,600
Yeah. Looks like he'll be popping back
soon to Ponderberry Lake.
605
00:31:46,900 --> 00:31:47,900
Why? What for?
606
00:31:48,180 --> 00:31:51,310
Um... Well, I bought a local
construction firm.
607
00:31:51,730 --> 00:31:55,170
Uh, Ponteberry Construction, you know
it, ma 'am. Idris Howell's his place.
608
00:31:55,170 --> 00:31:57,710
packed it in. So I bought it off him.
Yeah, but why would you do that?
609
00:31:58,530 --> 00:31:59,630
It's a really good deal.
610
00:32:00,110 --> 00:32:01,810
Couldn't you find something a bit nearer
to home?
611
00:32:02,070 --> 00:32:03,310
But Ponteberry is my home.
612
00:32:03,750 --> 00:32:05,030
Salts. No, it's not.
613
00:32:07,430 --> 00:32:08,650
So when are you coming back, then?
614
00:32:08,930 --> 00:32:09,930
Could be next week.
615
00:32:12,990 --> 00:32:13,990
Right.
616
00:32:14,930 --> 00:32:15,930
Well...
617
00:32:20,540 --> 00:32:22,160
Don't say anything now. What?
618
00:32:23,280 --> 00:32:24,280
What news?
619
00:32:24,440 --> 00:32:27,080
Well, come on, Stella. How many stupid
scans next week?
620
00:32:27,420 --> 00:32:28,420
What scan?
621
00:32:28,760 --> 00:32:31,680
Oh, my God, ma 'am, you're not ill or
nothing, are you? No, no, she's not ill,
622
00:32:31,680 --> 00:32:32,680
mate.
623
00:32:33,420 --> 00:32:34,420
She's pregnant.
624
00:32:35,320 --> 00:32:36,880
I'm going to have a baby.
625
00:32:38,340 --> 00:32:40,480
Wicked! Can it be a boy one?
626
00:32:43,740 --> 00:32:44,740
Congratulations.
627
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
Do you know what, Sean?
628
00:32:50,220 --> 00:32:52,120
Sometimes you can be an absolute idiot.
629
00:33:06,620 --> 00:33:09,180
You were just in a kerfuffle because you
saw Rob.
630
00:33:09,860 --> 00:33:10,860
No, I'm not.
631
00:33:11,720 --> 00:33:14,680
It's bound to make you a bit odd. You
haven't seen him since you shagged him.
632
00:33:14,680 --> 00:33:16,020
couldn't give a toss about Rob.
633
00:33:16,540 --> 00:33:19,220
It's sure I'm pissed off with opening
his big mouth.
634
00:33:19,600 --> 00:33:20,600
But why?
635
00:33:21,360 --> 00:33:23,100
They're all going to know this week
anyway.
636
00:33:23,300 --> 00:33:27,020
That's not the point. It was my news and
he knew I wanted to wait.
637
00:33:27,860 --> 00:33:32,280
Adele, what you've got to realise is
that men are like small children and
638
00:33:32,580 --> 00:33:33,800
They get a bit overexcited.
639
00:33:34,840 --> 00:33:39,040
Your brother's just the same. He's
obsessed with being the best funeral
640
00:33:39,040 --> 00:33:42,200
in Wales at the moment. And it is doing
my head in.
641
00:33:42,400 --> 00:33:45,020
Yeah, well, everything's doing my head
in at the moment.
642
00:33:45,940 --> 00:33:47,920
Yeah. That's just your hormones.
643
00:33:48,940 --> 00:33:50,620
You moany old whore.
644
00:33:53,360 --> 00:33:56,080
Oh, Paula, can I tell you something?
645
00:33:57,060 --> 00:33:58,060
What?
646
00:34:00,720 --> 00:34:07,100
Last week, I heard Sean, you know, in
the bath.
647
00:34:07,500 --> 00:34:08,500
Wanking? No.
648
00:34:08,760 --> 00:34:10,820
Singing? No, you know.
649
00:34:11,380 --> 00:34:13,020
Oh, pumping.
650
00:34:13,940 --> 00:34:15,159
Popping. Shut up.
651
00:34:15,770 --> 00:34:19,130
Shut up. You know I can't handle it,
even saying the word.
652
00:34:19,469 --> 00:34:24,090
But it's a milestone in a relationship
when a fella parps in front of you.
653
00:34:24,929 --> 00:34:26,250
You should take it as a compliment.
654
00:34:27,830 --> 00:34:30,929
You parped in front of him, didn't you?
Will you stop saying the word parp?
655
00:34:34,889 --> 00:34:38,610
Still, it strikes me you've got bigger
problems than parping to fry.
656
00:34:39,230 --> 00:34:42,290
Like, what are you going to say in six
months' time when that baby pops out
657
00:34:42,290 --> 00:34:43,949
vajojo with a shock of ginger hair?
658
00:34:44,190 --> 00:34:46,150
Oh, great. Really helpful. Sorry.
659
00:34:47,050 --> 00:34:48,050
Strawberry blonde.
660
00:34:51,210 --> 00:34:52,210
Yeah?
661
00:34:54,610 --> 00:34:56,770
Well, of course they have to be dead
first.
662
00:34:57,710 --> 00:34:59,350
It won't work otherwise, will it?
663
00:35:01,630 --> 00:35:02,630
OK.
664
00:35:03,030 --> 00:35:04,030
Oh, my God.
665
00:35:08,880 --> 00:35:10,140
Sean's a good bloke, Sal.
666
00:35:10,680 --> 00:35:14,640
He's fucking gorgeous. You won't find
another one like him in Pontyperry.
667
00:35:18,660 --> 00:35:19,660
No.
668
00:35:20,040 --> 00:35:21,160
I won't, will I?
669
00:35:29,320 --> 00:35:30,860
Aren't you two meant to be at work?
670
00:35:31,200 --> 00:35:33,440
I'm on afternoons. You sound like Dad.
671
00:35:33,800 --> 00:35:35,200
Emma, where are my trainers?
672
00:35:37,779 --> 00:35:39,320
Oh, where were they? By the back door.
673
00:35:40,280 --> 00:35:42,720
You know, I found you in the bathroom
last night, didn't you?
674
00:35:43,980 --> 00:35:45,960
Surrounded by all his books, he was.
Fast asleep.
675
00:35:46,680 --> 00:35:48,140
Aw. Nah, blah.
676
00:35:48,460 --> 00:35:50,200
Yeah, well, that's because it was the
only place to work.
677
00:35:50,980 --> 00:35:53,120
You weren't in any state to work when
you got home.
678
00:35:53,360 --> 00:35:55,200
You're pissed for doing that stupid
smile.
679
00:35:55,600 --> 00:35:56,319
For what?
680
00:35:56,320 --> 00:35:57,320
It was his birthday.
681
00:35:57,460 --> 00:35:59,980
I wasn't pissed, actually, babe. I only
had a couple.
682
00:36:00,500 --> 00:36:02,840
Don't you think I'm going to start
making a habit of it or anything?
683
00:36:03,180 --> 00:36:04,180
Don't be daft.
684
00:36:05,040 --> 00:36:07,140
Anyway, I've got something to tell you
all.
685
00:36:07,610 --> 00:36:10,210
It's going to be all around the town, so
I wanted you to hear it for me, like.
686
00:36:10,750 --> 00:36:11,750
It's about my mother.
687
00:36:12,630 --> 00:36:13,630
Have she died?
688
00:36:15,490 --> 00:36:16,490
She's pregnant.
689
00:36:17,490 --> 00:36:18,550
No way.
690
00:36:19,310 --> 00:36:20,310
Shut up.
691
00:36:20,670 --> 00:36:24,570
Yeah. You didn't want to tell no one
until the scan, but Sean told Rob and
692
00:36:24,570 --> 00:36:26,830
now and they can poop till last night,
so you may as well know it all.
693
00:36:28,530 --> 00:36:31,310
Do you think we should offer two for one
on the protein shake?
694
00:36:31,610 --> 00:36:32,770
Just the first week, like.
695
00:36:33,290 --> 00:36:35,110
Ah, no. I've been thinking about that a
bit.
696
00:36:36,140 --> 00:36:38,260
How about we turn it on its headlight?
697
00:36:38,600 --> 00:36:39,880
One for the price of two.
698
00:36:40,200 --> 00:36:42,580
That way, they'll think they're getting
something really special.
699
00:36:42,800 --> 00:36:44,720
Dad, I've got something to tell you.
Whoa, whoa, whoa.
700
00:36:44,920 --> 00:36:47,020
Slow down, Slovanovich. It's about Mum.
701
00:36:47,260 --> 00:36:48,340
Oh, my God, I've hit you.
702
00:36:48,600 --> 00:36:49,600
What? No.
703
00:36:50,020 --> 00:36:51,160
She's going to have a baby.
704
00:36:51,720 --> 00:36:52,720
What?
705
00:36:56,800 --> 00:36:57,800
Hiya, Jack.
706
00:36:58,380 --> 00:36:59,299
Aren't you Brenda?
707
00:36:59,300 --> 00:37:00,680
You'll have heard the news, I expect.
708
00:37:01,040 --> 00:37:02,040
How is Stella?
709
00:37:02,740 --> 00:37:03,880
Expecting again, she is.
710
00:37:04,360 --> 00:37:05,440
Sorry? I know.
711
00:37:05,880 --> 00:37:06,900
Carl will be devastated.
712
00:37:07,400 --> 00:37:11,140
Why she couldn't keep her legs crossed
like the rest of us, I'll never know.
713
00:37:11,140 --> 00:37:14,340
there we are. These are the times in
which we live. As you could.
714
00:37:18,900 --> 00:37:20,460
I'm sorry, I think that's disgusting.
715
00:37:20,900 --> 00:37:21,900
Yeah, you said you.
716
00:37:22,440 --> 00:37:25,020
I mean, I'm surprised she would even
have insects, if I'm honest.
717
00:37:25,240 --> 00:37:27,820
Because let's face it, once you're past
40, you should knock it on the head,
718
00:37:27,860 --> 00:37:28,799
stands to reason.
719
00:37:28,800 --> 00:37:29,800
I'm 45.
720
00:37:31,380 --> 00:37:32,380
Oh, don't be childish.
721
00:37:42,020 --> 00:37:43,020
What?
722
00:37:43,260 --> 00:37:44,260
Don't hang up on me.
723
00:37:45,600 --> 00:37:46,600
Stella.
724
00:37:46,980 --> 00:37:51,560
Look, I know you're annoyed with me and
you've a right to be, but... I want to
725
00:37:51,560 --> 00:37:52,560
make it up to you.
726
00:37:53,360 --> 00:37:54,980
Because I hate sleeping back at the
flat.
727
00:37:56,220 --> 00:37:58,520
So get your glad rags on. I'm not sure,
man.
728
00:37:59,120 --> 00:38:00,120
No excuses.
729
00:38:01,420 --> 00:38:05,340
I'm going to whine and dine you. Well,
dine you anyway, back into being friends
730
00:38:05,340 --> 00:38:05,979
with me.
731
00:38:05,980 --> 00:38:08,960
I booked us a table where we had our
first date, so...
732
00:38:09,440 --> 00:38:13,500
I want ten out of ten for romance and
see you there at eight o 'clock.
733
00:38:13,760 --> 00:38:14,780
And what about Ben?
734
00:38:15,300 --> 00:38:16,520
Ben's staying at Carl's.
735
00:38:17,080 --> 00:38:19,040
See? No excuses.
736
00:38:20,220 --> 00:38:21,220
OK.
737
00:38:24,740 --> 00:38:25,740
Hey, stop!
738
00:38:26,540 --> 00:38:27,940
I heard you're up to duff.
739
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Well done, kid.
740
00:38:29,720 --> 00:38:31,820
Life from the old cocking girl, yet
then.
741
00:38:33,540 --> 00:38:36,860
Come on, Banjo.
742
00:39:18,220 --> 00:39:20,100
Next time you see me, I'll be a
Canadian.
743
00:39:20,480 --> 00:39:21,218
Sort of.
744
00:39:21,220 --> 00:39:22,280
Will you talk to her for me?
745
00:39:22,700 --> 00:39:23,700
Who? Your mother.
746
00:39:23,920 --> 00:39:26,440
Oh, look, I'm not getting involved in
all this. You just have to sort it
747
00:39:26,440 --> 00:39:28,640
yourself. Well, I can't talk to her when
Sean is there, can I?
748
00:39:29,380 --> 00:39:32,960
You know, and I need to know if it's my
baby. I don't think that's unreasonable.
749
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
No, of course not.
750
00:39:34,660 --> 00:39:36,960
His appointments are at 12 and I don't
want to be late. Oh, yeah.
751
00:39:37,240 --> 00:39:38,240
Sorry. See you later.
752
00:40:10,410 --> 00:40:12,190
Sorry. I spilled my drink.
753
00:40:13,190 --> 00:40:14,950
Die, die, Missy and Popo.
754
00:40:15,370 --> 00:40:17,510
Oh, I'm shimmying it now, isn't I?
755
00:40:19,070 --> 00:40:20,410
Just trying to have a little break.
756
00:40:22,290 --> 00:40:24,350
You know you can't keep it from me,
don't you?
757
00:40:26,250 --> 00:40:28,610
Me? You were being very brave.
758
00:40:30,370 --> 00:40:31,370
Die, what are you on about?
759
00:40:32,470 --> 00:40:33,470
Stella's baby.
760
00:40:34,490 --> 00:40:35,890
I know how much it hurts.
761
00:40:36,770 --> 00:40:38,410
Because we never had one like it.
762
00:40:58,190 --> 00:40:59,190
She's very nice.
763
00:41:01,090 --> 00:41:02,090
So are you.
764
00:41:16,850 --> 00:41:18,370
I'm really sorry for upsetting you.
765
00:41:20,050 --> 00:41:21,050
That's okay.
766
00:41:21,770 --> 00:41:23,090
But I'm not sure that they all know.
767
00:41:24,050 --> 00:41:25,050
I'm glad.
768
00:41:27,030 --> 00:41:28,030
Yeah.
769
00:41:32,080 --> 00:41:33,660
Hey, I wonder if they still do the
mushrooms.
770
00:41:37,920 --> 00:41:38,440
Come
771
00:41:38,440 --> 00:41:45,480
in.
772
00:41:48,240 --> 00:41:49,720
Hiya. Luke Morris?
773
00:41:50,020 --> 00:41:52,160
Yes. Hi. Thanks for coming in.
774
00:41:52,400 --> 00:41:53,400
Do sit down.
775
00:41:58,140 --> 00:42:00,420
I'm afraid there's been a problem with
your visa.
776
00:42:01,900 --> 00:42:06,240
How'd you mean? You seem to have omitted
telling us about your prison record.
777
00:42:10,760 --> 00:42:11,760
Yeah.
778
00:42:13,000 --> 00:42:14,700
We've booked your flight, Mr. Morris.
779
00:42:15,560 --> 00:42:16,560
You're going home.
780
00:42:21,240 --> 00:42:22,240
You're right.
781
00:42:22,700 --> 00:42:23,700
So they're meatballs.
782
00:42:24,680 --> 00:42:26,900
No. No, it's not the meatballs.
783
00:42:28,500 --> 00:42:30,800
God, I love you. Why, thank you, kind
sir.
784
00:42:31,140 --> 00:42:32,140
No, I really do.
785
00:42:32,540 --> 00:42:33,540
I know.
786
00:42:37,600 --> 00:42:39,660
You know we were talking about names the
other day?
787
00:42:39,900 --> 00:42:41,520
Well, you were talking about names.
788
00:42:41,980 --> 00:42:44,200
And I've got to say, I'm not a fan of
nothing fancy.
789
00:42:44,720 --> 00:42:47,360
I mean, what's wrong with John or
people? No, no, wait.
790
00:42:47,600 --> 00:42:49,900
I'm not talking about baby names.
791
00:42:51,240 --> 00:42:52,400
I'm talking about your name.
792
00:42:53,260 --> 00:42:54,440
I want you to change it.
793
00:42:55,720 --> 00:42:57,220
I want you to change it to...
794
00:42:58,000 --> 00:42:59,520
Mrs. McGaskill.
795
00:43:01,580 --> 00:43:02,580
Audrey, don't.
796
00:43:03,920 --> 00:43:05,240
I want you to marry me.
797
00:43:16,580 --> 00:43:19,540
OK, this is not the reaction I was
hoping for.
798
00:43:19,820 --> 00:43:20,820
Sean.
799
00:43:33,580 --> 00:43:35,240
before Luke went to Canada.
800
00:43:38,460 --> 00:43:40,100
I slept with Rob.
801
00:43:47,940 --> 00:43:48,940
Can't you leave?
802
00:43:49,200 --> 00:43:50,940
You've broken my fucking heart.
803
00:43:51,200 --> 00:43:53,260
If you ask me, it's all for the best.
804
00:43:53,760 --> 00:43:57,660
Young fella like that, he'd have been
off like a ferret of a drainpipe when
805
00:43:57,660 --> 00:43:58,660
had that baby.
806
00:43:58,840 --> 00:43:59,840
It's a bad time.
807
00:44:03,210 --> 00:44:07,010
you and me need to talk face to face
there's nothing to talk about oh there's
808
00:44:07,010 --> 00:44:10,090
plenty like why we ended up in bed
together for one thing
54526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.