All language subtitles for Stella s01e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,190 --> 00:00:13,390 I thought you'd be off in some corner crying your eyes out because your 2 00:00:13,390 --> 00:00:19,670 Luke is going to Canada to be a Mountie. My dear Robin, will you marry me? 3 00:00:21,370 --> 00:00:22,370 Mum! 4 00:00:24,810 --> 00:00:25,810 Oh, my God. 5 00:00:26,230 --> 00:00:27,350 There, little boy. 6 00:00:31,110 --> 00:00:32,110 Come on! 7 00:01:02,850 --> 00:01:04,870 Easy life being a baby, mind. 8 00:01:05,250 --> 00:01:07,950 Just sleeping and eating at the end of the day, innit? 9 00:01:08,830 --> 00:01:10,150 Very much like a teenager. 10 00:01:13,580 --> 00:01:16,440 He proper loves it being a dad, ma 'am. I know. 11 00:01:17,500 --> 00:01:19,760 I do think you ought to go home now, mind. 12 00:01:20,120 --> 00:01:21,660 He's been living here three days. 13 00:01:22,420 --> 00:01:24,700 Yeah, he is dad, this man of mine. 14 00:01:27,580 --> 00:01:29,320 I've been getting the house all night for you. 15 00:01:29,940 --> 00:01:31,160 Checking out loads of stuff. 16 00:01:31,580 --> 00:01:35,240 You were roomy the pit, my girl. Oh, don't look in the shoebox under the bed. 17 00:01:35,260 --> 00:01:36,260 Don't worry. 18 00:01:37,300 --> 00:01:38,740 You've all got secrets, haven't you? 19 00:01:39,600 --> 00:01:40,600 Yeah. 20 00:01:43,400 --> 00:01:45,100 I've taken a minute. I'm dropping off. 21 00:01:46,820 --> 00:01:47,940 Come on, my darling. 22 00:01:48,340 --> 00:01:49,580 Don't you nana, is it? 23 00:01:53,340 --> 00:01:54,340 Look, 24 00:01:54,700 --> 00:01:55,840 I'm sure I haven't been in. 25 00:01:56,560 --> 00:01:58,700 I'm still working Swansea, aren't I? 26 00:01:59,180 --> 00:02:03,340 No. He sends his love. 27 00:02:03,720 --> 00:02:05,420 Going to come and see you at the house, I think. 28 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 Nice of Owen. 29 00:02:35,479 --> 00:02:39,740 Sean, it's me again. Look, I know you hate me now, but at least hate me face 30 00:02:39,740 --> 00:02:40,740 face. 31 00:02:42,020 --> 00:02:46,560 And I've invited everyone over to meet the baby tomorrow, so come round about 32 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 two, is it? 33 00:02:47,720 --> 00:02:48,720 See you, babes. 34 00:02:49,000 --> 00:02:49,879 That's Sean? 35 00:02:49,880 --> 00:02:52,540 Yeah. I haven't seen him for a couple of days. Is he coming over? 36 00:02:53,739 --> 00:02:56,760 Yeah? Ma 'am. Oh, what now? 37 00:02:57,100 --> 00:02:58,560 Glenn just called me Uncle Ben. 38 00:02:58,840 --> 00:03:00,320 So? Brilliant. 39 00:03:00,600 --> 00:03:01,600 Like the wife. 40 00:03:01,620 --> 00:03:04,320 They're going to call me wife's face now, aren't they? Better than arsehead. 41 00:03:04,840 --> 00:03:07,220 Ma 'am, I think I'm going to need more socks. I've got four pairs. 42 00:03:07,560 --> 00:03:10,520 Well, I don't know. Do I? Do they even wear socks in Canada? 43 00:03:11,340 --> 00:03:12,480 You'll have to ask your father. 44 00:03:13,020 --> 00:03:14,560 You haven't got my prize given on you. 45 00:03:15,240 --> 00:03:16,800 All I've got is Emma's stuff. 46 00:03:17,180 --> 00:03:18,180 Emma's exams. 47 00:03:18,300 --> 00:03:19,179 Emma's wedding. 48 00:03:19,180 --> 00:03:20,180 Emma's I'm the baby. 49 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 There's nothing for me. 50 00:03:21,640 --> 00:03:25,160 All who care about is Emma and that stupid baby. 51 00:03:25,520 --> 00:03:28,040 I haven't got time for your antics now, good boy. I'm up to my eyes. 52 00:03:28,460 --> 00:03:30,020 So the wedding's definitely off, then? 53 00:03:30,260 --> 00:03:31,260 Of course it's off. 54 00:03:31,660 --> 00:03:35,340 You're hardly going to walk up the aisle five days after giving birth, is she? 55 00:03:36,260 --> 00:03:38,380 Oh, come on, you bastard! 56 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Oh, hey, hey, hey, hey. 57 00:03:42,420 --> 00:03:43,800 Sit down a minute. 58 00:03:52,010 --> 00:03:53,010 Is it because I'm leaving? 59 00:03:54,730 --> 00:03:55,910 You can't think. What? 60 00:03:56,350 --> 00:03:57,350 You. 61 00:03:58,330 --> 00:04:00,330 Off on one all the time. Sorry. 62 00:04:05,150 --> 00:04:06,150 It's Emma. 63 00:04:06,270 --> 00:04:07,270 Need more knickers. 64 00:04:11,390 --> 00:04:13,170 He's all right, you know. Rob is. 65 00:04:13,490 --> 00:04:14,790 You look out for me in that. 66 00:04:15,070 --> 00:04:16,049 I know he will. 67 00:04:16,050 --> 00:04:17,230 I didn't say he wouldn't. 68 00:04:19,010 --> 00:04:20,410 Oh, I'm fine, Prash. 69 00:04:20,930 --> 00:04:25,050 I'm just... I fell behind with my ironing and this house is a state and I 70 00:04:25,050 --> 00:04:26,050 to be nice for Emma. 71 00:04:26,350 --> 00:04:29,290 Oh, all you care about is Emma and her stupid baby. 72 00:04:30,930 --> 00:04:31,930 That'll be Dad. 73 00:04:32,750 --> 00:04:34,650 Why? He's got my passport and stuff. 74 00:04:36,970 --> 00:04:37,970 Coffee? 75 00:04:40,370 --> 00:04:41,370 Hi, Gwyn. 76 00:04:42,070 --> 00:04:43,070 Hiya. 77 00:04:44,090 --> 00:04:45,390 Ask him what happened to his eye. 78 00:04:47,170 --> 00:04:49,690 A trouser press in the hotel attacked me. 79 00:04:53,240 --> 00:04:56,260 Sorry, got to do the ironing. See you. I thought you was over it. 80 00:04:56,640 --> 00:04:59,340 Ben! I'll be back in an hour. Do your homework. 81 00:04:59,860 --> 00:05:01,660 I haven't got any. Do it anyway. 82 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 Milk and sugar? 83 00:05:03,840 --> 00:05:04,940 Yeah, hang on a minute. 84 00:05:10,740 --> 00:05:12,880 Look at me and tell me you didn't enjoy kissing me. 85 00:05:13,180 --> 00:05:15,360 I didn't enjoy kissing you. I don't believe you. 86 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 What is it, Rob? 87 00:05:18,950 --> 00:05:21,630 Not happy with ruining my life once, you want to do it all over again. Do you 88 00:05:21,630 --> 00:05:23,890 worry? You're doing a really good job. I think you did enjoy it and I think 89 00:05:23,890 --> 00:05:27,070 you'd like to do it again and I think what happened in the hospital will make 90 00:05:27,070 --> 00:05:29,730 both realise that we still have feelings for each other. 91 00:05:30,230 --> 00:05:33,230 The only feelings I got for you, good boy, the feelings of relief that in 92 00:05:33,230 --> 00:05:35,790 days' time you'll be out of my life again, hopefully for good. 93 00:05:36,490 --> 00:05:37,490 Here we are. 94 00:05:38,270 --> 00:05:40,270 Ma 'am, we got any of them orange Kit Kats? 95 00:05:40,630 --> 00:05:42,450 Second drawer down, under the tea towers. 96 00:05:59,210 --> 00:06:00,210 strong mistake. 97 00:06:04,890 --> 00:06:06,830 Will you give it a rest? 98 00:06:08,230 --> 00:06:09,730 What is the matter? 99 00:06:09,990 --> 00:06:13,050 Nothing. Is it Daddy? Has he said something? 100 00:06:13,370 --> 00:06:14,370 No. 101 00:06:15,610 --> 00:06:19,870 I give up. He's doing my head in. Come on. I'll drop this off now. 102 00:06:20,890 --> 00:06:23,910 Die. Can we do dirty phone calls later? 103 00:06:24,450 --> 00:06:25,970 I need to feel a bit dangerous. 104 00:06:27,170 --> 00:06:28,230 Cockney or Geordie? 105 00:06:29,180 --> 00:06:31,600 Cockney, I never really understand you, Geordie. You go with Swedish. 106 00:06:32,420 --> 00:06:33,420 Oh. 107 00:06:34,640 --> 00:06:36,880 All right, sweet cheeks. 108 00:06:38,120 --> 00:06:40,680 Why, you all alone at the end of that phone. 109 00:06:41,320 --> 00:06:42,320 Sweet girl. 110 00:06:42,960 --> 00:06:47,820 So, what if I am you, you big... All right, Grandma? 111 00:06:49,460 --> 00:06:52,340 I've seen Bobby at the back on his mobile. We've been. 112 00:06:52,760 --> 00:06:54,620 Don't ask me. I have no idea. 113 00:06:54,980 --> 00:06:56,740 He's been like that for two days now. 114 00:06:57,620 --> 00:06:59,840 Right. Couldn't give us five minutes, could you? 115 00:07:00,720 --> 00:07:01,720 Women's trouble. 116 00:07:01,900 --> 00:07:02,900 Oh, right. 117 00:07:03,480 --> 00:07:04,480 Give us one. 118 00:07:05,220 --> 00:07:06,620 Call me later, yeah? 119 00:07:07,700 --> 00:07:08,700 Yeah, OK. 120 00:07:12,040 --> 00:07:18,840 On Thursday, I kissed Rob Morgan outside the maternity 121 00:07:18,840 --> 00:07:19,840 ward. 122 00:07:35,810 --> 00:07:36,810 7 .06. 123 00:07:36,990 --> 00:07:39,210 Not bad, seeing as she drops her cocking early. 124 00:07:39,630 --> 00:07:42,070 And have she got him on the tit? Cos I'll build him up nice. 125 00:07:42,950 --> 00:07:44,590 She's breastfeeding him. Yeah. 126 00:07:45,450 --> 00:07:49,090 Well, son of my love kid, this is where it all starts for her now, innit? 127 00:07:49,350 --> 00:07:50,870 A lifetime of shit and depression. 128 00:07:51,610 --> 00:07:55,090 I'd offer you some old rompers when the supper found out Tuesday. Michelle will 129 00:07:55,090 --> 00:07:57,070 have caught again, so we'll be hanging on to them for now. 130 00:07:58,450 --> 00:07:59,790 Never cocking ends, do it. 131 00:08:00,110 --> 00:08:01,110 So long. 132 00:08:17,040 --> 00:08:18,940 He's got a ton of stuff in there beside the dogs. 133 00:08:19,280 --> 00:08:20,280 Well, be long. 134 00:08:22,840 --> 00:08:24,280 You haven't told her of you. 135 00:08:25,920 --> 00:08:27,900 I can't bring myself to. She's home. 136 00:08:28,800 --> 00:08:29,800 Determined? 137 00:08:32,480 --> 00:08:33,820 She's not bad, you know. 138 00:08:34,460 --> 00:08:35,460 She's not you. 139 00:08:35,700 --> 00:08:36,799 Oh, come on. 140 00:08:37,320 --> 00:08:38,880 I'm a bit of a dick, really. 141 00:08:39,860 --> 00:08:42,080 Nancy's much nicer than me and she cooks better. 142 00:08:48,170 --> 00:08:49,650 You can do it, Presh. 143 00:08:50,230 --> 00:08:51,630 Just think about Nen. 144 00:08:52,170 --> 00:08:53,350 Maria, the other one. 145 00:08:56,270 --> 00:08:57,270 Oh! 146 00:08:58,390 --> 00:08:59,730 Am I interrupting something? 147 00:09:00,310 --> 00:09:01,310 No. 148 00:09:01,970 --> 00:09:02,970 I was just going. 149 00:09:03,810 --> 00:09:07,190 This will be the last time that Alan will be requiring your services, Stella. 150 00:09:08,030 --> 00:09:12,110 Now that he's got me, he won't be paying you to press anymore. 151 00:09:12,910 --> 00:09:13,910 OK. 152 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 I'll see myself out. 153 00:09:36,780 --> 00:09:37,300 Getting 154 00:09:37,300 --> 00:09:46,140 ready 155 00:09:46,140 --> 00:09:47,320 for round two, is it? 156 00:09:50,640 --> 00:09:52,940 I've been ringing, but then you know that. 157 00:09:53,440 --> 00:09:55,840 I'm testing, and I did actually call round. 158 00:09:56,120 --> 00:09:57,140 Oh, what's it worth, Stella? 159 00:10:00,920 --> 00:10:01,920 Don't make me look an idiot. 160 00:10:02,260 --> 00:10:03,260 Well, I did to me. 161 00:10:03,580 --> 00:10:04,580 All right, Stella. 162 00:10:04,840 --> 00:10:05,860 Congratulations on the baby. 163 00:10:06,220 --> 00:10:09,700 Thanks. You spend ten minutes with this one, and he's working on his jam. Yeah, 164 00:10:09,700 --> 00:10:10,700 sure. 165 00:10:16,400 --> 00:10:18,860 I'll wait then, shall I? 166 00:10:19,820 --> 00:10:20,820 Come on. 167 00:10:32,320 --> 00:10:38,000 I've got 168 00:10:38,000 --> 00:10:41,900 three kids. I'm used to sulking. 169 00:10:42,140 --> 00:10:43,360 And believe me, I always win. 170 00:10:43,580 --> 00:10:47,200 I think I'm sulking. It's not some fucking playground argument. 171 00:10:48,579 --> 00:10:50,000 What is it you want me to say, Stella? 172 00:10:50,260 --> 00:10:53,280 Oh, don't worry, you couldn't help yourself. Anybody would do the same. No, 173 00:10:53,280 --> 00:10:55,860 course not. I just want you to believe me when I tell you. It didn't mean 174 00:10:55,860 --> 00:10:57,140 nothing. Well, I don't believe you. 175 00:10:57,420 --> 00:10:59,240 OK? He's Luke's dad. 176 00:10:59,760 --> 00:11:02,680 You were in love with him. He's not some one -night stand that you picked up at 177 00:11:02,680 --> 00:11:03,720 a hen party in Merthyr. 178 00:11:05,040 --> 00:11:07,400 I think that would have been easier to forgive, to be honest. 179 00:11:07,920 --> 00:11:11,280 Look, what I did was completely stupid. 180 00:11:11,860 --> 00:11:15,200 I think I must be off my three to have risked losing you like that. You're not 181 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 risking anything, love. 182 00:11:16,580 --> 00:11:17,640 You've already lost me. 183 00:11:32,140 --> 00:11:33,140 I'm down yet. 184 00:11:33,240 --> 00:11:34,240 Paula? 185 00:11:34,840 --> 00:11:35,840 Daddy? 186 00:11:37,120 --> 00:11:38,400 I need to talk to you. 187 00:11:40,200 --> 00:11:46,700 Well... This is Stephen. 188 00:11:47,860 --> 00:11:48,860 Hiya. 189 00:11:49,480 --> 00:11:50,920 Just call me Steve if you like. 190 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 Hello. 191 00:11:52,740 --> 00:11:59,380 Stephen and I... I'm in love. 192 00:11:59,660 --> 00:12:01,020 They'll have had it. Now shoot me. 193 00:12:03,020 --> 00:12:04,020 Congratulations. Thanks. 194 00:12:05,180 --> 00:12:06,220 Well, aren't you going to say nothing? 195 00:12:06,840 --> 00:12:08,200 Has he got all his own teeth? 196 00:12:08,580 --> 00:12:09,580 Very funny. 197 00:12:10,180 --> 00:12:13,060 Look, we've been seeing each other six weeks. 198 00:12:13,540 --> 00:12:15,400 Oh! Get back quiet. 199 00:12:15,780 --> 00:12:16,780 I know. 200 00:12:17,440 --> 00:12:18,800 That's because I wanted to be sure. 201 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 And now I am. 202 00:12:23,120 --> 00:12:25,400 And Stephen wants me to move in with him. 203 00:12:26,580 --> 00:12:27,900 Into his flat. 204 00:12:29,020 --> 00:12:30,660 Well, that's good, isn't it? 205 00:12:31,210 --> 00:12:32,210 I live in Bristol. 206 00:12:34,530 --> 00:12:40,310 I want you 207 00:12:40,310 --> 00:12:47,170 to know this has been a 208 00:12:47,170 --> 00:12:48,810 very difficult decision for him. 209 00:12:52,030 --> 00:12:53,030 Sorry. 210 00:13:28,810 --> 00:13:30,350 on the road I never noticed before. 211 00:13:30,730 --> 00:13:33,930 The monster's not a baby. Your parents see you. Twenty mile an hour she had me 212 00:13:33,930 --> 00:13:34,469 go in. 213 00:13:34,470 --> 00:13:38,210 Good job on all. You're a maniac behind that wheel, Kat. But don't crowd around 214 00:13:38,210 --> 00:13:41,150 them. All of you breathing breath on him like this. 215 00:13:41,350 --> 00:13:44,450 Shall I get the pram? Do we need the pram? Don't be daft, man, Carl. It's 216 00:13:44,450 --> 00:13:45,309 two yards. 217 00:13:45,310 --> 00:13:46,970 Oh, there's my little grandson. 218 00:13:47,750 --> 00:13:48,750 I'm mine. 219 00:13:48,930 --> 00:13:51,710 Don't traumatise him for life. 220 00:13:51,950 --> 00:13:53,530 What? Am I an old man? No. 221 00:13:53,830 --> 00:13:54,830 Oh, 222 00:13:54,970 --> 00:13:56,090 let's have a little look. 223 00:13:56,410 --> 00:13:59,790 Oh, you need to change, innit, Dad? Yeah, we'd better get him in. We'll 224 00:13:59,790 --> 00:14:01,690 him over later, if you like. I'd like that, you will. 225 00:14:02,410 --> 00:14:04,490 We got the baby this for good luck. 226 00:14:04,710 --> 00:14:09,350 It belonged to horse, but he wanted them to have it. It's off his first hoof 227 00:14:09,350 --> 00:14:10,710 from when he was a puppy. 228 00:14:12,150 --> 00:14:14,330 So long as they don't have no germs on it now. 229 00:14:14,670 --> 00:14:18,210 Babies these days are not built like they used to be. No, it's bleach this, 230 00:14:18,210 --> 00:14:19,910 that, disinfect the whole caboodle. 231 00:14:20,810 --> 00:14:21,810 It's lovely. 232 00:14:22,290 --> 00:14:23,290 We'll hang it somewhere. 233 00:14:23,530 --> 00:14:26,910 But keep it turned up, mind. You don't want all the luck to drop out. 234 00:14:29,730 --> 00:14:30,730 Bang. 235 00:14:38,790 --> 00:14:40,210 Batteries. Can never get enough. 236 00:14:40,690 --> 00:14:43,890 I'll see you at the house, will I? Emma's back, like. No, I can't, mate. 237 00:14:43,890 --> 00:14:44,769 this job on. 238 00:14:44,770 --> 00:14:45,770 You all right, bud? 239 00:14:46,110 --> 00:14:47,510 I haven't seen you round much, like. 240 00:14:48,470 --> 00:14:50,730 No. And you know I'm off Saturday, don't you, to Canada? 241 00:14:51,010 --> 00:14:52,010 Come round quick? 242 00:14:52,110 --> 00:14:53,110 Tell me about it. 243 00:14:53,210 --> 00:14:54,210 Can't wait. 244 00:14:54,870 --> 00:14:57,050 Hey, Rob's laying on drinks tomorrow night at the Belmont. You coming? 245 00:14:58,390 --> 00:15:00,410 Uh, I don't know. 246 00:15:00,690 --> 00:15:04,170 Bit posh, I know, but, uh, it'll be good to see you there, like. 247 00:15:06,890 --> 00:15:12,830 Listen, I, uh, I'm not good at, you know, saying things like, 248 00:15:12,910 --> 00:15:16,870 but I'm proper happy you and my mum are together. 249 00:15:17,930 --> 00:15:22,450 I wasn't sure at first, like, but you're all right. 250 00:15:23,630 --> 00:15:25,150 I know you look after her or not. 251 00:15:28,950 --> 00:15:29,950 Let's see it. 252 00:15:44,710 --> 00:15:46,890 See, look there. The jaw. See? 253 00:15:47,699 --> 00:15:49,760 No, I can't quite see it, my friend. 254 00:15:50,580 --> 00:15:53,860 He's definitely got his mother's eyes. Don't talk nonsense, Sonny. Those are 255 00:15:53,860 --> 00:15:57,640 chaudry eyes, if ever I saw them. He's hardly opened them yet, Tan. 256 00:15:57,980 --> 00:16:00,080 There's no way of telling whose eyes they are. 257 00:16:00,960 --> 00:16:03,140 You've got a fabulous colouring mind, haven't you? 258 00:16:03,400 --> 00:16:05,780 You won't be needing no spray, Tan, I tell you. 259 00:16:09,080 --> 00:16:10,960 Some people do spray Tan their babies. 260 00:16:12,240 --> 00:16:13,340 I think that's a curtain. 261 00:16:18,800 --> 00:16:22,240 Right, who wants another drink? Yes, please, Bella, yes. 262 00:16:22,460 --> 00:16:26,600 He's got the name course written all over him. Oh, he's a boot, isn't he? 263 00:16:26,820 --> 00:16:28,140 Oh, please, be careful. 264 00:16:28,560 --> 00:16:30,280 Oh, he's going to be a little bruiser. 265 00:16:33,720 --> 00:16:35,440 You've started already, Bella, look. 266 00:16:35,780 --> 00:16:36,780 Wetting the baby's head. 267 00:16:38,240 --> 00:16:39,240 Drenching him, all right. 268 00:16:40,460 --> 00:16:41,460 Bobby's resigned. 269 00:16:42,860 --> 00:16:45,560 He's in love with a fella called Steve and he's moving to Bristol. 270 00:16:46,610 --> 00:16:48,550 Like Piccadilly Jungle in here. 271 00:16:49,110 --> 00:16:50,110 Why, Bristol. 272 00:16:50,830 --> 00:16:52,490 Bless you at Steve's. 273 00:16:54,030 --> 00:16:55,550 Ben, turn that off, please. 274 00:16:55,870 --> 00:16:56,870 We've got guests. 275 00:16:57,450 --> 00:16:59,050 Hey, my man. Hey, Ben. 276 00:17:00,470 --> 00:17:01,490 I forgot my key. 277 00:17:01,790 --> 00:17:03,090 Rob's come to see the baby again. 278 00:17:04,670 --> 00:17:06,730 I'm going right into it. He's going to say no. 279 00:17:07,810 --> 00:17:08,810 Hey, do you want a beer, Dad? 280 00:17:11,369 --> 00:17:12,369 Come in, then. 281 00:17:12,970 --> 00:17:14,589 Don't worry, I'll be gone in two days. 282 00:17:21,740 --> 00:17:22,740 Hey, Rob. All right? 283 00:17:24,680 --> 00:17:26,560 I'm going to put him down now. 284 00:17:26,760 --> 00:17:28,260 No, no, no. It's far too early. 285 00:17:28,780 --> 00:17:30,580 You'll get him into bad habits like that. 286 00:17:30,800 --> 00:17:33,700 You must be strict with him from the start. 287 00:17:36,120 --> 00:17:37,220 I'm going to put him down. 288 00:17:41,380 --> 00:17:46,920 By the way, your little liaison the other day with Stella. 289 00:17:47,400 --> 00:17:48,760 You? Yeah. 290 00:18:00,340 --> 00:18:01,780 Right. Are you pissed? 291 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 Me? 292 00:18:03,780 --> 00:18:07,200 Mum reckons when I was a baby, I used to sleep like the dead. 293 00:18:07,520 --> 00:18:08,720 Well, I haven't changed, have I? 294 00:18:09,980 --> 00:18:12,120 It's never too late to put things right, you know, Rob. 295 00:18:12,700 --> 00:18:16,680 No, we bloody haven't. And sometimes in the morning, I think he actually is 296 00:18:16,680 --> 00:18:17,680 dead. 297 00:18:17,960 --> 00:18:18,960 That's nice, isn't it? 298 00:18:19,500 --> 00:18:21,100 Have you thought about her name yet, kid? 299 00:18:21,630 --> 00:18:22,630 No, not really. 300 00:18:22,750 --> 00:18:23,749 We haven't had a chance. 301 00:18:23,750 --> 00:18:27,350 First thing first, Ken. We have to fix the date for the wedding. Oh, we can't 302 00:18:27,350 --> 00:18:28,730 thinking about that now. We can't. 303 00:18:28,930 --> 00:18:31,530 Oh, let's not all get worked up, shall we? 304 00:18:31,730 --> 00:18:33,650 This is supposed to be a party. 305 00:18:35,350 --> 00:18:36,890 You got the magic touch. 306 00:19:03,470 --> 00:19:04,610 I'm sorry about you and Sean. 307 00:19:04,910 --> 00:19:05,829 No, you're not. 308 00:19:05,830 --> 00:19:06,830 No, I'm not. 309 00:19:11,830 --> 00:19:13,690 Right. I'm not going to mess around. 310 00:19:15,950 --> 00:19:17,450 There's two things I really want. 311 00:19:17,910 --> 00:19:20,190 One is that I want you to come to Canada with me. 312 00:19:20,470 --> 00:19:23,310 Oh, God, you're hilarious. We'll come to Canada just like that, is it? 313 00:19:23,650 --> 00:19:26,490 Bring the bloody horse if you want to. Just come. 314 00:19:28,010 --> 00:19:30,650 The other thing I want is for you to spend the night with me at the hotel 315 00:19:30,650 --> 00:19:31,650 tomorrow. 316 00:19:31,960 --> 00:19:35,440 Obviously, I'd like both things to happen, but if it's only one of them, 317 00:19:35,440 --> 00:19:37,240 I'll still be an incredibly happy man. 318 00:19:40,620 --> 00:19:41,860 Neither of them is going to happen. 319 00:19:43,300 --> 00:19:45,880 Mum, Tanisha and Emma are in an actual fight. 320 00:19:46,120 --> 00:19:47,120 It's awesome. 321 00:19:51,380 --> 00:19:53,960 It's not like they're the baby king two and three, is it? 322 00:19:54,160 --> 00:19:58,080 Will you all just pipe the hell down a minute? This is getting us nowhere. 323 00:19:58,780 --> 00:20:02,420 Exactly. It's like Pontypridd Market in here. I'm off. I'll see you tomorrow 324 00:20:02,420 --> 00:20:05,760 night. Cheers. And for Estella, but I won't be spoken to like this, huh? 325 00:20:06,300 --> 00:20:07,920 They were supposed to be getting married tomorrow. 326 00:20:08,300 --> 00:20:10,320 We've lost a lot of money counting the reception. 327 00:20:10,660 --> 00:20:11,960 It's not like I thought I had a baby. 328 00:20:12,260 --> 00:20:16,700 Really? It would be nice if you could reschedule the wedding as soon as 329 00:20:16,700 --> 00:20:20,220 and then get married like we agreed and then you can move into the flat like we 330 00:20:20,220 --> 00:20:23,580 agreed. Well, that seems fair enough. Aye, it is what you agreed, babe. Hey, 331 00:20:23,600 --> 00:20:26,300 hang on a minute. You're not taking the flat off. Then where are you going to 332 00:20:26,300 --> 00:20:28,270 live? There's no room in the flat. Come on, tell him, pal. 333 00:20:28,630 --> 00:20:31,990 Well, the girl can hardly walk up the stairs, let alone the bloody aisles. 334 00:20:32,050 --> 00:20:34,750 you're not serious. She's still giving us the flat. Not until you're married, 335 00:20:34,850 --> 00:20:37,850 no. No wedding, no deal, no flat. 336 00:20:38,110 --> 00:20:39,970 Oh, come off it. They've painted it now and everything. 337 00:20:40,270 --> 00:20:41,930 What do you care? You're moving to Canada. 338 00:20:42,130 --> 00:20:44,090 Oh, shut up a minute, Ben. Look, the thing is... 339 00:21:15,310 --> 00:21:16,310 You might have done a runner. 340 00:21:17,170 --> 00:21:22,370 No, I was, you know... Oh, let's not put that there, Bab. It might scratch. 341 00:21:24,450 --> 00:21:25,450 I always put it there. 342 00:21:25,950 --> 00:21:27,330 That's where I put it. I put it there. 343 00:21:27,530 --> 00:21:28,530 But I'm here now, Bab. 344 00:21:29,270 --> 00:21:30,310 I'm going to sort you out. 345 00:21:30,990 --> 00:21:31,990 I'm going to look after you. 346 00:21:45,450 --> 00:21:47,950 There's going to be plenty of time for that after we're married. But for now, I 347 00:21:47,950 --> 00:21:50,270 want you up those stairs, washed and changed. 348 00:21:51,010 --> 00:21:52,630 We've got our appointment at 12. 349 00:21:53,710 --> 00:21:54,689 What appointment? 350 00:21:54,690 --> 00:21:55,930 For the registry office, silly. 351 00:21:56,250 --> 00:21:57,570 We're going to register the marriage. 352 00:21:57,890 --> 00:22:00,830 I mean, you can't just turn up on the 24th for the ceremony and expect 353 00:22:00,830 --> 00:22:01,830 everything to be done, you know. 354 00:22:02,210 --> 00:22:03,590 You've got to do the paperwork up front. 355 00:22:04,050 --> 00:22:05,050 Right. 356 00:22:05,270 --> 00:22:06,450 Yeah. Go on, then. 357 00:22:07,130 --> 00:22:08,350 You can wear your blazer. 358 00:22:15,790 --> 00:22:17,230 Have you tried your prize giving on you? 359 00:22:17,990 --> 00:22:19,750 I just didn't put the time in. 360 00:22:20,150 --> 00:22:21,150 Six o 'clock. 361 00:22:21,410 --> 00:22:22,730 What? Six o 'clock. 362 00:22:23,550 --> 00:22:25,310 You only voted in little letters. 363 00:22:26,290 --> 00:22:27,670 Ben, I'm coming. 364 00:22:27,910 --> 00:22:29,610 I wouldn't miss it for the world. 365 00:22:30,130 --> 00:22:33,010 Bet you would if Emma needed him. Or the baby did. 366 00:22:33,370 --> 00:22:34,690 I hate the baby. 367 00:22:35,110 --> 00:22:36,390 I don't even do anything. 368 00:22:37,350 --> 00:22:40,330 Sweetheart, I know you're feeling a bit left out at the moment, but everything 369 00:22:40,330 --> 00:22:41,330 will calm down. 370 00:22:42,110 --> 00:22:44,490 We've just been taken a bit by surprise, that's all. 371 00:22:45,260 --> 00:22:47,620 I'm not the youngest anymore, though, am I? Eh? 372 00:22:48,280 --> 00:22:49,800 I'm not a baby anymore. 373 00:22:50,540 --> 00:22:52,360 Oh, now, listen here, you. 374 00:22:53,520 --> 00:22:55,360 You are my baby. 375 00:22:55,700 --> 00:22:57,140 Nothing ever gonna change. 376 00:22:57,680 --> 00:23:02,540 No matter how many kids your sister has, or your brother, or you, for that 377 00:23:02,540 --> 00:23:03,540 matter. 378 00:23:07,500 --> 00:23:09,580 Where to are you going, all dressed up? 379 00:23:09,920 --> 00:23:11,460 Just going for a walk, that's all. 380 00:23:12,200 --> 00:23:13,600 You never go for a walk? 381 00:23:13,880 --> 00:23:14,880 Thought we'd take him out. 382 00:23:15,180 --> 00:23:16,180 Get some fresh air. 383 00:23:17,640 --> 00:23:18,780 Right. See you later. 384 00:23:21,000 --> 00:23:22,800 You want to watch your uncle over in them heels? 385 00:23:23,360 --> 00:23:24,360 Okay. 386 00:23:31,580 --> 00:23:32,720 Thank you for doing this. 387 00:23:33,320 --> 00:23:35,340 I think you're being ever so good about the old thing. 388 00:23:35,900 --> 00:23:36,940 Bobby's like one of the family. 389 00:23:38,480 --> 00:23:40,780 We just want you to be happy, mate. 390 00:23:42,860 --> 00:23:45,060 Oh, you have dropped us in the shit a bit. Paula. 391 00:23:45,420 --> 00:23:46,420 He has. 392 00:23:46,940 --> 00:23:49,080 But it's fine. We'll find somebody else. 393 00:23:49,780 --> 00:23:50,880 Yes, we will. 394 00:23:51,260 --> 00:23:52,440 And I won't be as good as you. 395 00:23:54,360 --> 00:23:55,360 Sorry, 396 00:23:56,700 --> 00:23:58,380 what? Don't say I'm one of the million. 397 00:23:59,420 --> 00:24:00,420 Right. 398 00:24:01,100 --> 00:24:02,340 So let's drink a toast now. 399 00:24:02,700 --> 00:24:03,820 To Bobby and Steve. 400 00:24:04,160 --> 00:24:05,560 And you a new life in Bristol. 401 00:24:06,620 --> 00:24:07,620 Pardon? 402 00:24:10,220 --> 00:24:13,260 He said long may you see him. What is wrong with you? 403 00:24:13,840 --> 00:24:18,800 Sorry, it's just... I can't actually understand a word Daddy says. 404 00:24:31,520 --> 00:24:33,080 Hey. Cheers. 405 00:24:35,480 --> 00:24:36,480 Cheers. 406 00:24:45,100 --> 00:24:47,060 Mam says he's been a bit of a girl, like. 407 00:24:47,440 --> 00:24:48,720 Moping around and shit. 408 00:24:49,500 --> 00:24:51,300 But why can't we come to Canada? 409 00:24:51,960 --> 00:24:53,620 I hate living here. 410 00:24:54,980 --> 00:24:58,480 I want to see the bears, mooses, mountains. 411 00:24:59,900 --> 00:25:00,920 Ponteberry's got a mountain. 412 00:25:01,460 --> 00:25:03,240 And a few wild dogs. 413 00:25:03,640 --> 00:25:05,420 Not a mountain, it's a slag heap. 414 00:25:05,860 --> 00:25:08,100 And the dogs ain't wild, they're straight. 415 00:25:09,780 --> 00:25:12,840 Look, Benny boy, when everything's settled, 416 00:25:13,630 --> 00:25:15,550 You can come for a holiday, right? 417 00:25:16,470 --> 00:25:18,030 Serious? Yeah, serious. 418 00:25:19,310 --> 00:25:22,530 In the meantime, you've got to look after Mam. 419 00:25:23,650 --> 00:25:24,650 OK? 420 00:25:25,050 --> 00:25:26,050 OK. 421 00:25:26,570 --> 00:25:27,810 Give me the rest of these chips. 422 00:25:28,030 --> 00:25:29,030 Oh, no way! 423 00:25:29,450 --> 00:25:31,190 Oh, they're mine! Come on, Liv! 424 00:25:32,190 --> 00:25:32,670 If 425 00:25:32,670 --> 00:25:41,750 you 426 00:25:41,750 --> 00:25:42,950 are sure about this, are you? 427 00:25:44,210 --> 00:25:45,210 Proper sure. 428 00:25:52,590 --> 00:25:54,470 I take it you've come to register the birth? 429 00:25:55,210 --> 00:25:58,730 No, we've got an appointment to get married, actually. We cancelled our 430 00:25:58,730 --> 00:26:02,510 reception, the hindu bit, but we never cancelled the legal bit, so are we still 431 00:26:02,510 --> 00:26:03,510 allowed, like? 432 00:26:03,670 --> 00:26:04,670 Er, yes. 433 00:26:05,890 --> 00:26:08,770 Miss Morris and Miss Chowdhury? Yeah. 434 00:26:09,270 --> 00:26:10,270 Any guests? 435 00:26:10,910 --> 00:26:11,910 No. 436 00:26:12,460 --> 00:26:15,320 Okay, but you will still need two witnesses, I'm afraid. 437 00:26:18,700 --> 00:26:20,700 Hello, what are you doing here? 438 00:26:21,660 --> 00:26:25,420 Actually, could we borrow you for a minute? 439 00:26:54,440 --> 00:26:56,320 He wants me to go to Canada with him. 440 00:26:57,580 --> 00:26:58,720 Doesn't hang around, does he? 441 00:27:00,560 --> 00:27:03,340 I take it you're not going or you wouldn't be sitting here chatting with 442 00:27:03,340 --> 00:27:04,340 course I'm not going. 443 00:27:08,220 --> 00:27:09,840 I've messed everything up, haven't I? 444 00:27:13,160 --> 00:27:14,160 Yeah, you have. 445 00:27:15,900 --> 00:27:16,900 Chris. 446 00:27:18,700 --> 00:27:21,940 Stella, every time I'm with you now, I'll be wondering if you want to be with 447 00:27:21,940 --> 00:27:23,420 him. Of course I don't. 448 00:27:23,850 --> 00:27:25,310 You were just there, kissing him. 449 00:27:26,030 --> 00:27:28,950 The big love of your life. I never called him that. Your first boyfriend. I 450 00:27:28,950 --> 00:27:31,750 mean, how would you feel seeing me kissing Annie Longworth? 451 00:27:33,090 --> 00:27:34,790 Who's Annie Longworth when she's at home? 452 00:27:36,070 --> 00:27:37,070 My first girlfriend. 453 00:27:39,150 --> 00:27:40,490 I'd probably want to lap her. 454 00:27:40,770 --> 00:27:41,770 Exactly. 455 00:27:44,710 --> 00:27:47,010 I hate that you've got this history with him. 456 00:27:47,610 --> 00:27:49,390 It's like he owns a bit of you or something. 457 00:27:50,570 --> 00:27:51,750 Yeah, well, he used to. 458 00:27:52,330 --> 00:27:53,670 But you don't anymore, OK? 459 00:27:56,070 --> 00:27:59,430 Please don't finish it, Bibs. We've only just got it started. 460 00:28:22,480 --> 00:28:23,660 How's my little grandson? 461 00:28:24,700 --> 00:28:25,800 Have you come to apologise? 462 00:28:26,540 --> 00:28:27,940 Any sharp customers? 463 00:28:28,420 --> 00:28:32,400 No, we've... We've come to ask for the keys for the flat. 464 00:28:32,720 --> 00:28:33,740 Loving the courage, bro. 465 00:28:34,200 --> 00:28:35,980 We're not going to go over this again, Sonny. 466 00:28:36,200 --> 00:28:39,420 You can move into the flat when you're married. Not before. 467 00:28:39,740 --> 00:28:40,740 But that's the thing. 468 00:28:41,480 --> 00:28:42,480 We are married. 469 00:28:42,780 --> 00:28:44,900 We got a certificate and everything. Show him, son. 470 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 What? 471 00:28:47,020 --> 00:28:48,980 I'd like you to meet the new Mrs Chowdhury. 472 00:28:51,240 --> 00:28:52,240 Oh, my God. 473 00:28:52,420 --> 00:28:54,280 Does that mean we're going to be sisters now and everything? 474 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 Yeah! 475 00:28:56,340 --> 00:28:57,500 We were the witnesses! 476 00:28:57,880 --> 00:29:02,940 Oh, it was so lovely, wasn't it, Al? Simple and yet moving. 477 00:29:03,420 --> 00:29:06,200 Certainly given me some inspiration for our big day. 478 00:29:06,580 --> 00:29:10,000 Alan had tears in his eyes the whole time, didn't you, Al? 479 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 Tanisha! 480 00:29:20,960 --> 00:29:22,860 He'd have loved to have been there, that's all. 481 00:29:23,840 --> 00:29:26,320 Giving her away, or my little girl. 482 00:29:27,660 --> 00:29:28,660 Sorry. 483 00:29:29,040 --> 00:29:32,080 He's been like this since he found out. An absolute wreck. 484 00:29:32,540 --> 00:29:36,440 Stella's really happy for him, aren't you, babe? Yeah, I think he's romantic. 485 00:29:37,000 --> 00:29:40,240 Well, personally, I think it's very selfish going off like that behind 486 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 everyone's back. 487 00:29:41,440 --> 00:29:44,380 But what do I know? I'm just the stepmother. Not yet, you know. 488 00:29:45,220 --> 00:29:46,220 All right. 489 00:29:46,480 --> 00:29:47,480 All right, turn it off. 490 00:29:47,620 --> 00:29:48,620 I know. 491 00:29:58,410 --> 00:29:59,329 Good evening, everyone. 492 00:29:59,330 --> 00:30:04,990 And our first prize tonight is awarded to the pupil who teachers feel has made 493 00:30:04,990 --> 00:30:09,590 the biggest effort in class despite a lack of academic muscularity. 494 00:30:10,470 --> 00:30:12,710 They just mean the thick kid, don't they? Yeah. 495 00:30:13,270 --> 00:30:15,090 Carl won it, didn't you, when we was in school? 496 00:30:15,430 --> 00:30:16,550 Sure. No, I didn't. 497 00:30:17,570 --> 00:30:18,570 Did I? 498 00:30:18,690 --> 00:30:25,610 Yes. Oh, nice one. And the prize for best effort goes to Alan Williams. 499 00:30:48,129 --> 00:30:50,730 I'm going to be a proper mother to that boy, Stella. 500 00:30:50,950 --> 00:30:53,330 And I, for one, can't wait. 501 00:31:06,570 --> 00:31:07,570 Stella, it's Rob. 502 00:31:08,210 --> 00:31:13,750 I know we won't get the chance to talk tonight with everyone here, but I didn't 503 00:31:13,750 --> 00:31:17,730 want to leave tomorrow without telling you that I regret the way things have 504 00:31:17,730 --> 00:31:18,730 turned out. 505 00:31:19,390 --> 00:31:20,970 And I wish you well. 506 00:31:21,850 --> 00:31:22,850 I really do. 507 00:31:25,450 --> 00:31:26,450 That's all. 508 00:31:36,490 --> 00:31:41,330 Our final prize tonight is for imagination and innovation. 509 00:31:41,970 --> 00:31:43,250 It goes to Ben Morris. 510 00:31:49,070 --> 00:31:56,010 Now, Ben pulled out all the stops on a family tree project set 511 00:31:56,010 --> 00:31:57,009 back in January. 512 00:31:57,010 --> 00:32:01,830 Now, tell us, Ben, what's the biggest thing you learned doing the project? 513 00:32:03,770 --> 00:32:04,770 Um... 514 00:32:05,500 --> 00:32:08,140 Probably, there is no such thing as a normal family. 515 00:32:08,700 --> 00:32:13,120 And although mine are a bit weird, especially my uncle Glenn who killed 516 00:32:13,120 --> 00:32:17,580 in an orange, I'm really glad they're mine. 517 00:32:19,420 --> 00:32:20,620 And no one else is. 518 00:32:41,100 --> 00:32:42,100 You all packed? 519 00:32:42,660 --> 00:32:43,800 Yeah, aren't you? 520 00:32:44,300 --> 00:32:45,460 I started it. 521 00:32:55,700 --> 00:32:57,440 Can I ask you a question? 522 00:32:59,720 --> 00:33:01,580 Do they wear socks in Canada? 523 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Yeah. 524 00:33:10,500 --> 00:33:12,420 So, who wants a lift to the Belmont, then? 525 00:33:12,640 --> 00:33:13,640 Yeah, me and Ben. 526 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 All right. 527 00:33:15,520 --> 00:33:17,020 I'm sure I can't persuade you. 528 00:33:17,340 --> 00:33:20,480 No, it's hard to be really weird and to all be friends together. 529 00:33:21,340 --> 00:33:22,580 We're only going for a look. 530 00:33:22,900 --> 00:33:23,819 I know. 531 00:33:23,820 --> 00:33:25,080 Keep a bed warm for you, OK? 532 00:33:26,920 --> 00:33:28,080 Oh, come on, Stell! 533 00:33:28,420 --> 00:33:31,260 I've never been to Belmont before. I don't want to miss nothing. 534 00:33:31,840 --> 00:33:33,540 Apparently, all the staff speak French. 535 00:33:35,220 --> 00:33:35,979 See you. 536 00:33:35,980 --> 00:33:36,980 See you. 537 00:33:37,340 --> 00:33:39,320 Here's to you, kid, and a new start. 538 00:33:39,840 --> 00:33:41,200 Aye. Cheers. 539 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 Cheers. 540 00:33:46,280 --> 00:33:47,280 Champagne, please. 541 00:33:47,700 --> 00:33:49,300 See, the French told you. 542 00:33:51,660 --> 00:33:52,900 Oh, yes, she is. 543 00:33:53,120 --> 00:33:55,000 The married woman, come your boot. 544 00:33:55,260 --> 00:33:56,360 It's the part, isn't it? 545 00:33:57,460 --> 00:33:58,239 What's that? 546 00:33:58,240 --> 00:33:59,360 A new brother, eh? 547 00:33:59,600 --> 00:34:00,600 Eh? 548 00:34:00,900 --> 00:34:02,760 Oh, take that baby away. 549 00:34:03,360 --> 00:34:05,080 It's making me all broody. 550 00:34:11,980 --> 00:34:16,580 Now, look, we haven't had a chance to get you anything big, what with 551 00:34:16,580 --> 00:34:20,800 that's been going on. Just the unexpected birth of a grandchild and the 552 00:34:20,800 --> 00:34:22,239 wedding of my only son. 553 00:34:22,480 --> 00:34:23,438 Oh, no, ma 'am. 554 00:34:23,440 --> 00:34:24,880 Please. All right. 555 00:34:25,239 --> 00:34:26,239 I'm through it. 556 00:34:26,600 --> 00:34:31,679 Almost. Anyway, my friend, we hope this goes some small way to protecting you 557 00:34:31,679 --> 00:34:34,560 and keeping you safe in your new life in Canada. 558 00:34:38,260 --> 00:34:41,460 Ah, nice one. It's Ganesh. He's cool. He'll bring you luck. 559 00:34:41,710 --> 00:34:44,370 He's also the dispeller of obstacles and problems. 560 00:34:44,690 --> 00:34:45,690 Like Jasminder. 561 00:34:45,710 --> 00:34:46,710 Jove. 562 00:34:48,510 --> 00:34:49,870 Cheers, Jove. Thank you. 563 00:34:51,270 --> 00:34:52,770 Thank you. Oh, cheers. 564 00:34:54,290 --> 00:34:58,430 Congratulations, Mrs Chowdhury. Oh, thank you. It's been a mental day, but 565 00:34:58,430 --> 00:34:59,430 so glad we've done it. 566 00:34:59,830 --> 00:35:01,350 You all set then for tomorrow? 567 00:35:01,850 --> 00:35:02,850 Yeah, I think so. 568 00:35:03,050 --> 00:35:05,610 Must be weird, leaving Ponterbury again. 569 00:35:06,590 --> 00:35:09,010 I'd hate to see this is somewhere else. 570 00:35:12,460 --> 00:35:13,880 It's been lovely getting to know you, Rob. 571 00:35:14,440 --> 00:35:16,280 Ma 'am never said much before, obviously. 572 00:35:17,040 --> 00:35:20,220 So it's been nice, you know, to meet the missing piece in the jigsaw. 573 00:35:22,040 --> 00:35:23,360 You're kind of my stepdad. 574 00:35:24,120 --> 00:35:25,120 Oh. 575 00:35:26,180 --> 00:35:29,540 Yeah, kind of. Yeah, I think you are. 576 00:35:32,840 --> 00:35:33,840 Come on. 577 00:35:38,540 --> 00:35:39,540 Dad, 578 00:35:40,420 --> 00:35:41,460 you know Nancy? 579 00:35:42,860 --> 00:35:44,260 Is she going to be my mommy now? 580 00:35:46,000 --> 00:35:48,440 What? No, little Alan, no. 581 00:35:49,040 --> 00:35:50,160 There you are. 582 00:35:50,400 --> 00:35:52,200 I've been looking everywhere for you two. 583 00:35:53,440 --> 00:35:54,880 Really? Yes. 584 00:35:57,240 --> 00:35:58,240 Little Alan. 585 00:35:59,040 --> 00:36:02,460 Can you go and get your mamma Nancy a refill, Bab? 586 00:36:06,520 --> 00:36:11,780 What is it, Bab? 587 00:36:12,770 --> 00:36:13,770 You're not yourself. 588 00:36:14,370 --> 00:36:16,510 I don't think you have been for a few days now. 589 00:36:19,470 --> 00:36:20,630 I don't want to marry you, Nance. 590 00:36:21,710 --> 00:36:23,150 I never have. 591 00:36:25,790 --> 00:36:26,790 I'm a weak man. 592 00:36:29,270 --> 00:36:30,390 I've just been going along with it. 593 00:36:31,690 --> 00:36:32,690 Oh, right. 594 00:36:35,150 --> 00:36:36,650 Do you want to live with me? Not really, no. 595 00:36:37,290 --> 00:36:38,290 Oh. 596 00:36:39,790 --> 00:36:40,930 Do you want to go out with me? 597 00:36:41,310 --> 00:36:42,310 No. 598 00:36:43,680 --> 00:36:44,680 Maybe, yeah. 599 00:36:45,080 --> 00:36:46,080 Not again. 600 00:36:48,680 --> 00:36:51,740 Listen, I know I can be a bit of a flippity -jibbit at the best of times. 601 00:36:52,520 --> 00:36:54,180 And I know I'm not your first choice. 602 00:36:55,480 --> 00:36:57,600 But there's nothing wrong with second best. 603 00:36:58,620 --> 00:37:01,540 And if now and again it's as good as it gets, then it's better than nothing at 604 00:37:01,540 --> 00:37:02,540 all. 605 00:37:04,600 --> 00:37:09,460 So... Do you fancy a game of darts and a packet of pork scratchings down the 606 00:37:09,460 --> 00:37:10,460 legion? 607 00:37:14,460 --> 00:37:15,460 Go on, then. 608 00:37:15,760 --> 00:37:17,700 I bet they haven't got a dartboard in a place like this anyway. 609 00:37:21,100 --> 00:37:22,100 Dilla! 610 00:37:23,540 --> 00:37:27,080 Alan and I would like you to be the first to know we've decided to call off 611 00:37:27,080 --> 00:37:28,080 wedding. 612 00:37:28,460 --> 00:37:29,680 No further comment at this point. 613 00:37:30,740 --> 00:37:31,740 Come on, Bab. 614 00:37:35,320 --> 00:37:36,320 Well done. 615 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 Yeah. 616 00:37:37,860 --> 00:37:38,860 Thanks. 617 00:37:40,460 --> 00:37:41,460 Oh, hey, stop. 618 00:37:42,030 --> 00:37:44,430 Me and little Al are thinking of coming along tomorrow, if that's all right. See 619 00:37:44,430 --> 00:37:45,109 Luke off. 620 00:37:45,110 --> 00:37:46,430 Oh, thanks, Presh. 621 00:37:49,290 --> 00:37:50,290 New message. 622 00:37:50,470 --> 00:37:51,470 Stella, it's Rob. 623 00:37:52,190 --> 00:37:57,630 I know we won't get the chance to talk tonight with everyone here, but I didn't 624 00:37:57,630 --> 00:38:01,610 want to leave tomorrow without telling you that I regret the way things have 625 00:38:01,610 --> 00:38:02,610 turned out. 626 00:38:18,280 --> 00:38:19,340 I'm not going to have a fact with you. 627 00:38:22,020 --> 00:38:23,480 About kind of rejections. 628 00:38:24,120 --> 00:38:25,120 From who? 629 00:38:25,420 --> 00:38:26,420 Sorry? 630 00:38:26,980 --> 00:38:29,780 You said you had rejections. I'm just a bit surprised, that's all. I just 631 00:38:29,780 --> 00:38:31,100 thought it was you just all the rejecting. 632 00:38:31,560 --> 00:38:32,620 Do you want a cup of tea or something? 633 00:38:33,940 --> 00:38:34,940 No, you're all right. 634 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 So? 635 00:38:38,200 --> 00:38:39,200 So. 636 00:38:41,340 --> 00:38:44,480 Do you remember Tracy Thomas used to go out with Richie Grick? 637 00:38:44,860 --> 00:38:45,860 Richie Grick. 638 00:38:46,570 --> 00:38:48,870 They split up in 85 when he moved to Birmingham. 639 00:38:49,630 --> 00:38:50,630 She stayed down here. 640 00:38:50,850 --> 00:38:53,850 20 odd years later, when the whole Facebook thing kicked off, they tracked 641 00:38:53,850 --> 00:38:54,850 other down. 642 00:38:54,890 --> 00:38:57,450 If only fate hadn't got in the way, they'd still be together. 643 00:38:58,030 --> 00:39:01,070 She says he's their only true love. He says first love never dies. 644 00:39:01,970 --> 00:39:06,050 Next thing, he leaves his wife and his kids, moves in with Tracy, and they've 645 00:39:06,050 --> 00:39:07,690 never been happier in their lives. 646 00:39:08,410 --> 00:39:09,410 That's nice. 647 00:39:09,430 --> 00:39:10,690 Four months have lasted. 648 00:39:11,970 --> 00:39:12,970 Oh. 649 00:39:14,600 --> 00:39:16,240 I loved you so much, Rob. 650 00:39:18,840 --> 00:39:21,760 My little teenage heart smashed to pieces when you left. 651 00:39:22,800 --> 00:39:24,980 I honestly believe we're meant to be together. 652 00:39:26,400 --> 00:39:29,120 See, you're being just like Tracy and Rich now. 653 00:39:29,840 --> 00:39:33,420 You think first love's the same as true love, but how can it be, babe? Because 654 00:39:33,420 --> 00:39:36,560 if you truly loved me, you wouldn't have waited 25 years to come back. 655 00:39:39,760 --> 00:39:41,680 What exactly were you scared of? 656 00:39:42,340 --> 00:39:43,340 My dad. 657 00:39:46,569 --> 00:39:49,490 Brother? Well, yeah, you wouldn't have had a welcoming party, but they'd have 658 00:39:49,490 --> 00:39:51,170 calmed down in the end. You know they would. 659 00:39:53,310 --> 00:39:54,310 I'm really sorry. 660 00:39:58,450 --> 00:39:59,450 I know you are. 661 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 I still love you. 662 00:40:34,020 --> 00:40:38,360 Now, you've got those special socks now for the DDT. Nana, I am not wearing 663 00:40:38,360 --> 00:40:41,520 socks. You'll be laughing on the other side of your face when you end up having 664 00:40:41,520 --> 00:40:42,339 a stroke. 665 00:40:42,340 --> 00:40:43,340 Behave yourself. 666 00:40:43,480 --> 00:40:44,480 Bye, kid. 667 00:40:45,720 --> 00:40:49,080 You watch out for the Canadian girls now. Oh, I fully intend to come. 668 00:40:50,370 --> 00:40:51,368 Safe journey, bud. 669 00:40:51,370 --> 00:40:52,229 Cheers, Carl. 670 00:40:52,230 --> 00:40:53,230 Good to see you again. 671 00:40:53,290 --> 00:40:54,930 And you. Yeah, great to meet you, Rob. 672 00:40:56,690 --> 00:40:59,170 And send my regards to your sister when you see her. 673 00:40:59,710 --> 00:41:00,710 Aye, will I? 674 00:41:00,730 --> 00:41:01,730 Aye. 675 00:41:03,690 --> 00:41:05,950 Keep in touch, won't you? Yeah. Cheers, Sean. 676 00:41:07,870 --> 00:41:11,670 So, are you going to take care of my little sister then? Or my favourite 677 00:41:12,350 --> 00:41:13,350 He'll be all right. 678 00:41:13,470 --> 00:41:14,470 He's quite tough already. 679 00:41:15,490 --> 00:41:16,710 Takes after his uncle. 680 00:41:17,670 --> 00:41:18,670 Oh, God. 681 00:41:20,530 --> 00:41:21,328 Don't worry. 682 00:41:21,330 --> 00:41:22,330 It's through her mouth. 683 00:41:23,370 --> 00:41:24,410 She cries at anything. 684 00:41:24,710 --> 00:41:27,210 This morning she cried because Banjo's water bottle was empty. 685 00:41:28,090 --> 00:41:29,510 And you behave yourself, right? 686 00:41:30,090 --> 00:41:31,090 Hold my finger. 687 00:41:31,210 --> 00:41:32,390 Oh, no, not the finger. 688 00:41:36,950 --> 00:41:38,950 Good luck. 689 00:41:39,870 --> 00:41:40,870 Right, 690 00:41:41,090 --> 00:41:42,090 come here, you. 691 00:41:51,730 --> 00:41:53,530 Oh, you're going to leave me going in a miscipline. 692 00:41:55,830 --> 00:41:57,650 I'm fucking up on country. 693 00:42:01,650 --> 00:42:02,990 Go on, then. 694 00:42:03,650 --> 00:42:07,090 Go you, and call me the minute you land, all right? 695 00:42:43,180 --> 00:42:44,180 wanted us to do it together. 696 00:42:44,320 --> 00:42:45,520 Oh, bloody hell. 697 00:43:47,069 --> 00:43:48,069 It's weak. 698 00:43:48,610 --> 00:43:49,690 Why have you told Sean? 699 00:43:50,530 --> 00:43:52,130 Sean's not necessarily the father. 700 00:43:53,270 --> 00:43:54,270 So who? 701 00:43:56,830 --> 00:43:57,830 Rob. 702 00:43:59,530 --> 00:44:00,530 It might be Rob. 703 00:44:05,590 --> 00:44:07,990 So, do you do it in the Belmonts? 704 00:44:08,210 --> 00:44:09,210 Yes. 705 00:44:09,330 --> 00:44:12,010 Come on, Mum. You're a bit of a girl, really, aren't you? 706 00:44:12,570 --> 00:44:13,570 Didn't know you had it in you. 707 00:44:13,790 --> 00:44:16,790 Oh, I definitely got it in me. Oh, that's me in your narrows, man. Sorry. 708 00:44:17,590 --> 00:44:19,330 Will it be my uncle, the baby? 709 00:44:19,810 --> 00:44:20,950 Or my auntie? 710 00:44:21,370 --> 00:44:22,530 Or my cousin, like? 711 00:44:23,790 --> 00:44:24,790 What? 712 00:44:25,230 --> 00:44:31,870 Hold me closer One more time Say that you love 713 00:44:31,870 --> 00:44:38,830 me In your last goodbye Please forgive me 714 00:44:38,830 --> 00:44:40,890 For my 715 00:44:45,760 --> 00:44:47,360 You pushed me in. 49221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.